From 14a53032f14ac3c92082fc89902693355eb419ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Frank H. Ellenberger" Date: Sun, 13 Dec 2020 22:17:48 +0100 Subject: [PATCH] L10N: Merge 4.3 pot Language, translated, fuzzy, untranslated: ar.po: 4154, 908, 483 as.po: 4118, 936, 491 az.po: 111, 1358, 4076 bg.po: 3093, 1696, 756 brx.po: 4122, 932, 491 ca.po: 4276, 877, 392 cs.po: 2425, 2020, 1100 da.po: 3532, 1188, 825 de.po: 5496, 20, 29 doi.po: 2906, 1858, 781 el.po: 2903, 1573, 1069 en_GB.po: 2683, 1673, 1189 es_NI.po: 795, 3030, 1720 es.po: 4886, 487, 172 et.po: 487, 23, 5035 eu.po: 1499, 2631, 1415 fa.po: 2883, 982, 1680 fi.po: 2682, 145, 2718 fr.po: 3842, 1174, 529 gu.po: 2923, 1833, 789 he.po: 5440, 76, 29 hi.po: 4078, 976, 491 hr.po: 5504, 24, 17 hu.po: 2978, 1588, 979 id.po: 5418, 119, 8 it.po: 5511, 18, 16 ja.po: 5044, 237, 264 kn.po: 4120, 934, 491 kok@latin.po: 4056, 998, 491 kok.po: 4123, 931, 491 ko.po: 2257, 1896, 1392 ks.po: 4019, 1035, 491 lt.po: 3948, 997, 600 lv.po: 4556, 723, 266 mai.po: 4096, 958, 491 mni@bengali.po: 4123, 931, 491 mni.po: 4123, 931, 491 mr.po: 4081, 972, 492 nb.po: 2768, 1854, 923 ne.po: 2394, 2130, 1021 nl.po: 5008, 349, 188 pl.po: 3423, 1612, 510 pt_BR.po: 3686, 1393, 466 pt.po: 5047, 364, 134 ro.po: 2768, 1890, 887 ru.po: 4347, 824, 374 rw.po: 193, 2953, 2399 sk.po: 2448, 1780, 1317 sr.po: 4303, 857, 385 sv.po: 2824, 801, 1920 ta.po: 4118, 936, 491 te.po: 4105, 949, 491 tr.po: 4282, 764, 499 uk.po: 5441, 74, 30 ur.po: 4088, 966, 491 vi.po: 2656, 1986, 903 zh_CN.po: 3035, 1749, 761 zh_TW.po: 2592, 1770, 1183 --- po/ar.po | 4717 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/as.po | 4717 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/az.po | 4651 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/bg.po | 4714 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/brx.po | 4715 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/ca.po | 4716 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/cs.po | 4709 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/da.po | 4712 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/de.po | 4178 ++++++++++++++++++++------------------- po/doi.po | 4708 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/el.po | 4711 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/en_GB.po | 4696 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/es.po | 4721 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/es_NI.po | 4657 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/et.po | 4634 +++++++++++++++++++++++--------------------- po/eu.po | 4687 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/fa.po | 4693 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/fi.po | 4670 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/fr.po | 4726 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/gu.po | 4706 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/he.po | 4708 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/hi.po | 4698 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/hr.po | 2401 ++++++++++++----------- po/hu.po | 4711 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/id.po | 2668 ++++++++++++------------- po/it.po | 4716 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/ja.po | 4712 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/kn.po | 4717 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/ko.po | 4709 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/kok.po | 4699 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/kok@latin.po | 4708 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/ks.po | 4716 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/lt.po | 4700 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/lv.po | 4705 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/mai.po | 4717 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/mni.po | 4717 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/mni@bengali.po | 4717 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/mr.po | 4717 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/nb.po | 4709 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/ne.po | 4703 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/nl.po | 4703 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/pl.po | 4712 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/pt.po | 2568 ++++++++++++------------ po/pt_BR.po | 4711 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/ro.po | 4707 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/ru.po | 4726 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/rw.po | 4685 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/sk.po | 4716 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/sr.po | 4717 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/sv.po | 4697 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/ta.po | 4719 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/te.po | 4717 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/tr.po | 4720 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/uk.po | 4726 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/ur.po | 4719 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/vi.po | 4709 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/zh_CN.po | 4708 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/zh_TW.po | 4701 ++++++++++++++++++++++---------------------- 58 files changed, 137778 insertions(+), 128169 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index e4385599977..00eaedb3969 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-09 19:15+0300\n" "Last-Translator: Abdorhman Ayman \n" "Language-Team: Arabic <(nothing)>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "" "تم الانتهاء من إغلاق الدفتر! \n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "الفترة" @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Selected" msgstr "تحديد" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "أنواع الحسابات" @@ -873,16 +873,17 @@ msgid "No" msgstr "لا" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "مكان للتثبيت" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "الرصيد الافتتاحي" @@ -945,44 +946,44 @@ msgstr "مدفوعات متنوعة" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... دفع \"%s\"؟" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "عبر حساب الضمان؟" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "قرض" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "خيار سداد القرض: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -991,11 +992,11 @@ msgstr "خيار سداد القرض: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -1010,16 +1011,16 @@ msgstr "خيار سداد القرض: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "تاريخ" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1034,25 +1035,25 @@ msgstr "تاريخ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "الدفع" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "المبلغ الأصلي" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "المبلغ الأصلي" msgid "Interest" msgstr "الفائدة" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "دفع الضمان" @@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "خطأ في إضافة الأسعار." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1099,8 +1100,8 @@ msgstr "خطأ في إضافة الأسعار." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "حساب" @@ -1119,9 +1120,9 @@ msgstr "الرمز" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "سهم" @@ -1130,8 +1131,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "ليس لديك أي حسابات أوراق مالية مع أرصدة!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "حدد..." @@ -1142,28 +1143,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "تحرير..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "مطالبة" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr " قسيمة الشراء" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr " قسيمة الشراء" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "الفاتورة" @@ -1189,10 +1190,10 @@ msgstr "الفاتورة" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "لا شيء" @@ -1275,7 +1276,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "مصطلح \"%s\" قيد الاستخدام. لا يمكن حذفه." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف \"%s\"؟" @@ -1318,21 +1319,23 @@ msgstr "حذف السلعة؟" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1342,7 +1345,7 @@ msgstr "حذف السلعة؟" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1361,7 +1364,7 @@ msgstr "حذف السلعة؟" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1391,24 +1394,24 @@ msgstr "حذف السلعة؟" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1417,11 +1420,11 @@ msgstr "_إلغاء" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1455,122 +1458,122 @@ msgstr "يجب أن تكون نسبة الخصم بين 0-100 أو يجب ترك msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "يجب أن تكون قيمة الائتمان موجبة أو يجب تركها فارغة." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "< لا يوجد اسم >" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "تحرير العملاء" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "عميل جديد" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "عرض/تحرير العملاء" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "وظائف العميل" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "فواتير العملاء" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "عملية الدفع" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "جهة اتصال الشحن" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr " جهة اتصال الفواتير" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "معرف العميل" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "اسم الشركة" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "جهة الاتصال" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "الشركة" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "معرف #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "البحث عن عميل" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف %s؟" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "يجب تحديد إعدادات تقرير للتحميل." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "يجب تحديد إعدادات تقرير للحفظ." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "غير قادر على تغيير اسم تقرير التكوين." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr " اسم خيارات التقرير موجود بالفعل، يرجى اختيار اسم آخر." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "تحميل خيارات التقرير" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "تحرير خيارات التقرير" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr " مسح خيارات التقرير" @@ -1658,7 +1661,7 @@ msgstr "تفاصيل المعاملة" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1668,14 +1671,14 @@ msgstr "تفاصيل المعاملة" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1687,10 +1690,10 @@ msgstr "تفاصيل المعاملة" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "الوصف" @@ -1719,44 +1722,44 @@ msgstr "يجب إدخال اسم الموظف." msgid "You must enter an address." msgstr "يجب أن تقوم بإدخال العنوان." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "تحرير الموظف" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "موظف جديد" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "عرض/تحرير الموظف" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "قسائم المصروفات" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "معرف الموظف" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "اسم المستخدم للموظف" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "اسم الموظف" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1773,16 +1776,16 @@ msgstr "اسم المستخدم" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "الاسم" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "العثور على الموظف" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1790,22 +1793,22 @@ msgstr "" "هذا البرنامج يمكنه حساب قيمة واحدة فقط في كل مرة. يجب عليك إدخال القيم " "للجميع ولكن كمية واحدة." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" "لا يمكن لجنوكاش تحديد القيمة في واحدة من المجالات. يجب عليك إدخال تعبير صالح." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "لا يمكن أن يكون معدل الفائدة صفر." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "لا يمكن أن يكون عدد المدفوعات صفر." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "عدد الدفعات لا يمكن أن يكون سلبيا." @@ -1820,7 +1823,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "مكان للتثبيت" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1859,7 +1862,7 @@ msgstr "متوازنة" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1870,7 +1873,7 @@ msgstr "إغلاق الإدخالات" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1882,7 +1885,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "سعر السهم" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1891,12 +1894,12 @@ msgstr "سعر السهم" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1904,11 +1907,11 @@ msgstr "سعر السهم" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "المبلغ" @@ -1922,14 +1925,14 @@ msgstr "المبلغ" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "القيمة" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1942,12 +1945,12 @@ msgstr "تاريخ الترحيل" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "عدد / العمل" @@ -1957,9 +1960,9 @@ msgstr "عدد / العمل" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1981,13 +1984,13 @@ msgstr "عمل" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "رقم العملية" @@ -1997,15 +2000,15 @@ msgstr "رقم العملية" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "عدد" @@ -2026,24 +2029,24 @@ msgstr "الوصف/ملاحظات/مذكرة" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "مذكرة" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2060,27 +2063,27 @@ msgstr "مذكرة" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "البحث عن المعاملات" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "تاريخ التسوية " @@ -2155,21 +2158,21 @@ msgstr "على الإنترنت" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "تحتاج إلى إدخال معلومات الفوترة." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "هل انت متأكد من انك تريد حذف هذا المُدخل؟" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "هذا المدخل مرتبط بطلب، وسيتم حذفه من ذلك أيضا!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2182,30 +2185,30 @@ msgstr "هذا المدخل مرتبط بطلب، وسيتم حذفه من ذل msgid "Due Date" msgstr "تاريخ الاستحقاق" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "تاريخ الترحيل" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "الترحيل الي حساب" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "هل تريد تراكم الإنشقاقات؟" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "يجب أن يكون لدى الفاتورة إدخال واحد على الأقل." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "هل تريد حقاً أن ترحل الفاتورة؟" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2213,131 +2216,131 @@ msgstr "" "واحد أو أكثر من الإدخالات هي لحسابات مختلفة عن عملة الفاتورة. سوف يطلب منك " "معدل تحويل العملة لكل منها." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "تم إلغاء الإجراء لأنه لم تعطي جميع أسعار الصرف." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "مجموع:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "مجموع الفرعي:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "الضرائب:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "مجموع النقدية:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "مجموع الرسوم:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "إشعار إضافة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "إشعار إضافة جديد" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "فاتورة جديدة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "تحرير إشعار إضافة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "تحرير الفاتورة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "عرض إشعار إضافة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "عرض الفاتورة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "فاتورة جديدة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "تعديل الفاتورة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "عرض الفاتورة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "إيصال مصروفات جديد" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "تحرير إيصال المصروفات" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "عرض إيصال المصروفات" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "حساب جديد" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "معلومات الفاتورة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "معرف الفاتورة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "معلومات القسيمة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "معرف القسيمة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "تاريخ الإدخالات المكررة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2345,74 +2348,74 @@ msgstr "" "يوجد فاتورة واحدة أو أكثر قد تم ترحيلها إلى الأستاذ العام\n" "أعد تحديد خياراتك" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "هل تريد حقاً أن ترحل هذه الفواتير؟" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "عرض/تحرير الفاتورة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "مكررة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "وظيفة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "تقريرقابل للطباعة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "عرض/تعديل الفاتورة" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "عرض/تحرير القسيمة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "مالك الفاتورة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "ملاحظات الفاتورة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "معرف الفواتير" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "تم الدفع ؟" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "تم الترحيل ؟" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2421,35 +2424,35 @@ msgstr "تم الترحيل ؟" msgid "Date Opened" msgstr "تاريخ الافتتاح" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "اسم الشركة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "معرف الفاتورة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "فاتورة المالك" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "ملاحظات الفاتورة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "مالك القسيمة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "ملاحظات القسيمة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2461,7 +2464,7 @@ msgstr "ملاحظات القسيمة" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2470,27 +2473,27 @@ msgstr "ملاحظات القسيمة" msgid "Type" msgstr "نوع" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "مدفوع" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "تم الترحيل" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "الاستحقاق" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "تم فتحها" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2500,33 +2503,33 @@ msgstr "تم فتحها" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "رقم" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "البحث عن مطالبة" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "البحث عن إيصال نفقات" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "إيصال المصاريف" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "البحث عن الفاتورة" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" @@ -2537,13 +2540,13 @@ msgstr[3] "المطالبات الاتية حلت: %d" msgstr[4] "المطالبات الاتية حلت: %d" msgstr[5] "المطالبات الاتية حلت: %d" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "مطالبات الواجب تذكرها" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" @@ -2554,7 +2557,7 @@ msgstr[3] "المطالبات الاتية حلت: %d" msgstr[4] "المطالبات الاتية حلت: %d" msgstr[5] "المطالبات الاتية حلت: %d" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "مطالبات الواجب تذكرها" @@ -2567,80 +2570,80 @@ msgstr "هذه الوظيفة يجب أن تعطى اسم" msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "يجب عليك إختيار صاحب هذه الوظيفة" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "تحرير الوظيفة" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "وظيفة جديدة" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "عرض/تعديل الوظيفة" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "عرض الفواتير" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "إسم المالك" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "النشطة فقط؟" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "مُعَدَّلٌ" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "رقم الوظيفة" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "اسم الوظيفة" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "البحث عن الوظيفة" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "فتح" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "مغلق" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2668,11 +2671,11 @@ msgstr "المجموعات في حساب %s" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "يجب ان يعطى الطلب معرف للطلب" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "في هذا الطلب تحتاج ادخال واحد على الأقل" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2680,40 +2683,40 @@ msgstr "" "هذا الطلب يحتوي مدخالات التي لم يتم فوترتها. هل أنت متأكد أنك تريد إغلاقه " "قبل فوترة كافة المدخالات؟" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "هل تريد حقاً إغلاق النظام؟" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "إغلاق التاريخ" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "عرض/تحرير النظام" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "ترتيب الملاحظات" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "تاريخ الإغلاق" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "مغلق؟" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "اسم المالك" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "معرف الطلب" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "العثور على الطلب" @@ -2750,7 +2753,7 @@ msgstr "" "ترتبط حسابات التحويل و الترحيل مع عملات مختلفة. يرجى تحديد سعر صرف العملات." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2769,7 +2772,7 @@ msgid "Customer" msgstr "العملاء" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2783,7 +2786,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "مورد" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2959,7 +2962,7 @@ msgid "Custom" msgstr "مخصص" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "أعلى" @@ -2991,23 +2994,23 @@ msgstr "الصفوف" msgid "Cols" msgstr "الأعمدة" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "خصائص ورقة أنماط HTML : %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "يجب توفير اسم لورقة الأنماط الجديدة." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "اسم ورقة نمط" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3018,17 +3021,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_المعاملات" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_عرض" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_الإجراءات" @@ -3194,9 +3197,9 @@ msgid "Created" msgstr "إنشاء" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "ابدأ" @@ -3236,12 +3239,12 @@ msgstr[5] "" "تلقائيا)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "المعاملة" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "مركز" @@ -3259,7 +3262,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "نموذج خط البيانات:" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "رمز" @@ -3305,64 +3308,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "يجب أن تقوم بإدخال عنوان الدفع." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "تحرير المورد" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "مورد جديد" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "عرض/تحرير المورد" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "الوظائف الخاصة بالمورد" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "فواتير المورد" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "دفع الفاتورة" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "معرف المورد" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "العثور على المورد" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "الدخل" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "المصروفات" @@ -3384,16 +3387,16 @@ msgstr "فتح الميزانية الحالية" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3401,7 +3404,7 @@ msgstr "فتح الميزانية الحالية" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "مجموع" @@ -3431,7 +3434,7 @@ msgstr "فتح ملف موجود على الجهاز من GnuCash" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_حفظ" @@ -3526,7 +3529,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "إعداد المعاملات الجدولة لسداد قرض" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "الميزانية" @@ -3671,8 +3674,9 @@ msgstr "حدد ميزانية" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3695,7 +3699,7 @@ msgstr "حدد ميزانية" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3724,28 +3728,28 @@ msgstr "حدد ميزانية" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_الأعمال" @@ -4115,7 +4119,7 @@ msgstr "تذكر كل الخسابات الفرعية للحساب المحدد" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_تصفية بواسطة..." @@ -4125,9 +4129,9 @@ msgstr "_تصفية بواسطة..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "تحديث" @@ -4136,9 +4140,9 @@ msgstr "تحديث" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "تحديث هذه النافذة" @@ -4167,14 +4171,14 @@ msgstr "مسح تلقائي للمعاملات الفردية، حتى تصل إ #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_نقل..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "نقل الأموال من حساب واحد إلى آخر" @@ -4207,7 +4211,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "فحص وإصلاح حساب" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4270,21 +4274,23 @@ msgstr "جديد" msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4293,7 +4299,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4305,11 +4311,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "حسابات" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4318,27 +4324,27 @@ msgid "" msgstr "" "أنت على وشك الكتابة فوق المعاملة قائمة. هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل ذلك؟" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_حدد لنقل حساب" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(لا إسم)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "حذف حساب %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4347,42 +4353,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "سيتم حذف الحساب %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "سيتم نقل جميع المعاملات في هذا الحساب إلى الحساب %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "سيتم حذف جميع المعاملات في هذا الحساب." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "سيتم نقل كل الحسابات الفرعية للحساب %s " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "سيتم حذف جميع الحسابات فرعية لها." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "سيتم نقل جميع معاملات الحساب الفرعي للحساب %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "سيتم حذف جميع معاملات الحساب الفرعي." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟" @@ -4457,7 +4463,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "تحديث هذه النافذة" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4531,8 +4537,8 @@ msgstr "نسخ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_لصق" @@ -4594,12 +4600,12 @@ msgstr "الحفاظ على ترتيب الفاتورة" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_تاريخ" @@ -4608,7 +4614,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "فرز حسب التاريخ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "تاريخ _الدخول" @@ -4638,7 +4644,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "فرز حسب السعر" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "_وصف" @@ -5331,36 +5337,36 @@ msgstr "_طباعة الشيكات..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "قص" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "قص التحديد الحالي ونسخه إلى الحافظة" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_نسخ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "نسخ التحديد الحالي إلى الحافظة" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "لصق محتوى الحافظة في موضع المؤشر" @@ -5574,7 +5580,7 @@ msgstr "إظهار المعاملات على خط أو اثنين ووسع ال #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "معاملات دفتر اليومية" @@ -5585,7 +5591,7 @@ msgstr "مشاهدة توسيعات المعاملات مع جميع التقس #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "تقسيم" @@ -5603,7 +5609,7 @@ msgstr "الجدول الزمني" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "مسح تلقائي" @@ -5621,13 +5627,13 @@ msgstr "دفتر اليومية العامة" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "هل تريد حفظ التغييرات إلى %s?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5637,12 +5643,12 @@ msgstr "" "المعاملة، تجاهل المعاملة، أو قم بإلغاء العملية؟" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_تجاهل المعاملات" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_حفظ المعاملات" @@ -5651,35 +5657,35 @@ msgstr "_حفظ المعاملات" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "غير معروف" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "دفتر اليومية العامة" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "محفظة" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "نتائج البحث" @@ -5689,35 +5695,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "دفتر اليومية العامة" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "تقرير المحفظة" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "تقرير نتائج البحث" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "سجل" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "تقرير السجل" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "و الحسابات الفرعية" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5729,34 +5735,34 @@ msgstr "و الحسابات الفرعية" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "دائن" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "مدين" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "طباعة الشيكات من حسابات متعددة؟" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5765,25 +5771,25 @@ msgstr "" "الشيكات على الرغم من أنهم ليسوا جميعا من نفس الحساب؟" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_طباعة الشيكات" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "يمكنك فقط طباعة الشيكات من سجل حساب مصرفي أو نتائج البحث." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "لا يمكنك إبطال معاملة مع تقسيمات مسواه أو ممسوحة." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5817,7 +5823,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "أزل التقسيمات الأخرى" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "فرز حسب..." @@ -5839,98 +5845,98 @@ msgid "" "the new register." msgstr "لقد حاولت فتح حساب في السجل القديم أثناء فتحه في السجل الجديد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "النتائج حسب ..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "تاريخ البدء:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "إظهار عدد الأسهم" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "تاريخ الانتهاء:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "لم يتم تسويته" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "مسح" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "تمت التسوية " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "مجمد" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "ملغاة" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "تقرير عن معاملة" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "هذه المعاملة للقراءة فقط. مع ملحوظة %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "تم إدخال عكسي مسبقاً لهذه الحركة." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "إضافة معاملة عكسية" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "معلومات العملية" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "فرز %s من قبل..." @@ -5938,48 +5944,48 @@ msgstr "فرز %s من قبل..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "حدد حساب" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "حدد" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "تاريخ الترحيل" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "معرف رقمي للتقرير." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "طباعة" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5987,22 +5993,22 @@ msgstr "تصدير" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "حفظ بإسم ..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -6011,7 +6017,7 @@ msgstr "" "تحديث خيارات التقرير الحالي المحفوظة. سيتم حفظ التقرير في ملف ~/.gnucash/" "saved-reports-2.4. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6020,98 +6026,98 @@ msgstr "" "إضافة خيارات التقرير الحالي إلى قائمة \"خيارات التقارير المحفوظة\" . سيتم " "حفظ التقرير في ملف ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_طباعة تقرير..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "طباعة التقرير الحالي" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "تصدير بصيغة P_DF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "تصدير التقرير الحالي لمستند بصيغة PDF" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "حفظ خيارات التقرير" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "حفظ إعدادات التقرير باسم ..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "تصدير _التقرير" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "تصدير التقرير بتنسيق HTML إلى ملف" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "_خيارات التقرير" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "تحرير خيارات التقرير" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "رجوع" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "التحرك خطوة واحدة للخلف في التاريخ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "إلى الأمام" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "التحرك خطوة واحدة للأمام في التاريخ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "إعادة تحميل" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "إعادة تحميل الصفحة الحالية" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "توقف" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "إلغاء الطلبات المعلقة HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "اختيار تنسيق التصدير" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "اختر تنسيق التصدير لهذا التقرير:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "حفظ الملف %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6122,41 +6128,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "لا يمكنك حفظ هذا الملف." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "الملف%s موجود بالفعل. هل أنت متأكد أنك تريد الكتابة عليه؟" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "تعذر فتح الملف %s. خطأ: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "تقرير - GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "طباعة الفاتورة" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6165,13 +6171,13 @@ msgstr "طباعة الفاتورة" msgid "Tax Invoice" msgstr "ضريبة فاتورة" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "فاتورة سهلة" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6343,7 +6349,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "هذا سجل الحساب للقراءة فقط" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "هذا سجل الحساب للقراءة فقط" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6352,7 +6364,7 @@ msgstr "" "لا يجوز أن تعدل هذا الحساب. إذا كنت ترغب في تعديل المعاملات في هذا السجل، " "الرجاء فتح خيارات الحساب وعدم إختيار مربع المكان المحجوز" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6373,20 +6385,20 @@ msgstr "ترتيب قياسي" msgid "Date of Entry" msgstr "تاريخ _الدخول" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "تاريخ البيان" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "فرز تنازلي" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "فرز تصاعدي" @@ -6559,14 +6571,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "فرز حسب" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6576,7 +6588,7 @@ msgstr "" "لا يجوز أن تعدل هذا الحساب. إذا كنت ترغب في تعديل المعاملات في هذا السجل، " "الرجاء فتح خيارات الحساب وعدم إختيار مربع المكان المحجوز" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6695,7 +6707,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "لم تقم بتحديد مالك" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6737,21 +6749,15 @@ msgstr "نوع الكيان غير معتمد: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "لا يوجد مثل هذا السعر: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "معلومات الشركة" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "البحث عن تقسيمات فارغة ..." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "لا يمكن عمل مسح فريد للتقسيمات.تم العثور على عدة إحتمالات." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "لا يمكن مسح الكمية المحددة." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "المعاملات التي تم إنشاؤها" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6800,56 +6806,56 @@ msgstr "أدخل مدفوع الفائدة" msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "قم بإدخال رسوم الفائدة..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المعاملة المختارة؟" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "الرصيد الافتتاحي" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "الرصيد النهائي" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "تسوية الرصيد " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "الفرق" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" "قمت بإجراء تغييرات على نافذة التسوية هذه . هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء؟" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "الحساب غير متوازن. هل أنت متأكد أنك تريد الإنهاء؟" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "هل تريد تأجيل هذه التسوية والانتهاء منها في وقت لاحق؟" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_تسوية" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_حساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6858,13 +6864,13 @@ msgstr "_حساب" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6873,90 +6879,90 @@ msgstr "_حساب" msgid "_Help" msgstr "_تعليمات" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_معلومات التسوية" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "قم بتعديل معلومات التسوية بحسب تاريخ الكشف والرصيد الختامي." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_إنهاء" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "الانتهاء من تسوية هذا الحساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_تأجيل" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "تأجيل التسوية لهذا الحساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "إلغاء تسوية هذا الحساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_فتح حساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "فتح الحساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_تحرير الحساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "تحرير الحساب الرئيسي لهذا السجل" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_تحقق & إصلاح" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_الرصيد" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "إضافة إدخال موازنة جديدة للحساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "تحرير المعاملة الحالية" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "حذف المعاملة المحددة" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "تسوية المحدد" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr " التسوية بين المعاملات المختارة" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "الرجوع في تسوية المحدد" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "الرجوع في تسوية المعاملات المحددة" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "فتح نافذة تعليمات GnuCash" @@ -6990,13 +6996,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7016,7 +7022,7 @@ msgstr "لا يوجد خيارات لهذا التقرير." msgid "You must select an item from the list" msgstr "يجب تحديد عنصر من قائمة" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7025,24 +7031,24 @@ msgstr "يجب تحديد عنصر من قائمة" msgid "_Remove" msgstr "<< _إزالة" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 msgid "Order" msgstr "الطلب" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "طلب جديد" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "معاملة جديدة" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "تقسيم جديد" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7050,7 +7056,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "عنصر جديد" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7058,11 +7064,11 @@ msgstr "عنصر جديد" msgid "_Add" msgstr "_العنوان" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "تم استيفاء جميع المعايير" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "تم استيفاء أية معايير" @@ -7083,7 +7089,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "لا تماثل أي حساب" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "حسابات مختارة" @@ -7404,7 +7410,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الملف." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "كتابة ملف..." @@ -7416,15 +7422,15 @@ msgstr "تمت إضافة هذا الترميز إلى القائمة بالفع msgid "This is an invalid encoding." msgstr "هذا الترميز غير صالح." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "تعذر إنشاء الرصيد الافتتاحي." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "إعطاء الفروع من نفس النوع؟" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7432,69 +7438,80 @@ msgid "" msgstr "" "الحسابات الفرعية للحسابات المراد تحريرها يجب أن تتغير ل %s لجعلها متوافقة." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "عرض الحسابات الفرعية" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "يجب أن تعطي إسم الحساب." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "هناك حساب بهذا الإسم." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "يجب عليك اختيار حساب رئيسي صالح." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "يجب تحديد نوع حساب." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "نوع الحساب المحدد غير متوافق مع واحدة مع الرئيسي المحدد." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "يجب عليك اختيار سلعة." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "يجب إدخال الرصيد الافتتاحي صالح أو اتركه فارغا." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "يجب تحديد حساب التحويل أو اختيار رصيد إفتتاحي لحساب أرصدة الأسهم." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "إلغاء الإدخال الحالي" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "هذا الحساب يحتوي المعاملات للقراءة فقط و لا يجوز حذفها." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "تحرير الحساب" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) حسابات جديدة" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "حساب جديد" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7503,20 +7520,20 @@ msgstr "" "تذكر الحسابات الفرعية %s؟ سيؤدي ذلك إلى استبدال حقل رمز حساب لكل حساب فرعي " "مع الرمز الذي تم إنشاؤه حديثا." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "إظهار فقط الرصيد في حساب الأصل، مع استبعاد أي حساب فرعي." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7530,7 +7547,7 @@ msgstr "يرجى تحديد حساب حقوق المساهمين لإجمالي msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "يرجى تحديد حساب حقوق المساهمين لإجمالي إيراد الفترة." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7539,7 +7556,7 @@ msgstr "" "\n" " الرجاء تحديد سلعة لمماثلتها:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7551,7 +7568,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7559,7 +7576,7 @@ msgstr "" "\n" "كود البورصة (الترقيم الدولي، CUSIP أو ما شابه ذلك):" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7567,35 +7584,35 @@ msgstr "" "\n" " (رمز السهم أو ما شابه ذلك):" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "حدد السهم / العملة" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "السهم / العملة" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "حدد السهم" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_الأمان" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "حدد العملة" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "العملة" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7603,48 +7620,48 @@ msgstr "العملة" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "تحويل العملات" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "استخدام التوقيت المحلي" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "تحرير العملة" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "معلومات العملة" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "تحرير الأسهم والعملات" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "أمان جديد" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "معلومات الأمان" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "لا تستطيع إنشاء عملة وطنية جديدة." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s هو نوع سلعة محجوز. الرجاء استخدام شيء آخر." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "تلك السلعة موجودة بالفعل." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7670,7 +7687,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "استخدام القائمة" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "العمل / رقم" @@ -7698,25 +7719,51 @@ msgstr "حفظ بإسم ..." msgid "_Save As" msgstr "حفظ بإسم ..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_قم بإغلاق" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "حدد حسابات." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7724,7 +7771,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7734,88 +7781,88 @@ msgstr "" "هذا الحساب %s هو حساب مخصص للتصنيف ولا يسمح بتسجيل العمليات به. الرجاء " "اختيار حساب آخر." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "العملة" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "حذف حساب %s" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "تحديد الكل" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "حدد كافة الحسابات." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "مسح الكل" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "مسح التحديد وإلغاء تحديد كافة الحسابات." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "إختر الحسابات الفرعية" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "تحديد كافة فروع الحساب المحدد." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "تحديد الإفتراضي" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "حدد بإختيار الحساب الافتراضي." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "إظهار الحسابات المخفية" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "مشاهدة الحسابات التي تم تحديدها للاخفاء." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "حدد كافة الإدخالات." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "مسح التحديد وإلغاء تحديد كافة الإدخالات." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "حدد التحديد الاساسي." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "إعادة تعيين الإعدادات الافتراضية" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "إعادة تعيين كافة القيم إلى إعداداتها الافتراضية." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7824,23 +7871,23 @@ msgstr "صفحة" msgid "Clear" msgstr "مسح" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "مسح ملف الصورة المختارة ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "حدد الصورة" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "حدد ملف الصورة." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "النسبة %" @@ -7851,17 +7898,17 @@ msgstr "النسبة %" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "الدخل%sالراتب%sالخاضع للضريبة" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "حدد ميزانية" @@ -7886,32 +7933,32 @@ msgstr "ويجب أن تكون النسبة بين -100 و 100." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "يجب عليك اختيار حساب الضرائب." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "الاسم" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_إعادة ترقيم" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "تلك السلعة موجودة بالفعل." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "الجدول الضريبي %s قيد الاستخدام. لا يمكنك حذفه." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7919,7 +7966,7 @@ msgstr "" "لا يمكنك إزالة الإدخال الأخير من الجدول الضريبي. حاول حذف الجدول الضريبي إذا " "كنت تريد أن تفعل ذلك." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المدخل؟" @@ -7928,7 +7975,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "إظهار الدخل وحسابات المصروفات" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "خطأ" @@ -8037,7 +8084,7 @@ msgstr "تذكر ولا تسألني مرة أخرى من هذه الدورة." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "لا تقل لي مرة أخرى في هذه الدورة." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "جديد..." @@ -8139,7 +8186,7 @@ msgstr "_لا، ليس هذا وقت" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "اليوم" @@ -8226,24 +8273,24 @@ msgstr "تردد" msgid "(unnamed)" msgstr "(لم يسم)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_استيراد" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "استيراد" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "حفظ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_تصدير" @@ -8521,7 +8568,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "حفظ التغييرات إلى الملف؟" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8537,12 +8584,12 @@ msgstr[5] "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغيير msgid "Continue _Without Saving" msgstr "المتابعة بدون حفظ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "جنوكاش لا يمكنه الحصول على القفل ل %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8550,7 +8597,7 @@ msgstr "" "قاعدة البيانات قيد الاستخدام من قبل مستخدم آخر، وفي هذه الحالة يجب أن لا " "تفتح قاعدة البيانات. ماذا تريد أن تفعل؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8562,35 +8609,44 @@ msgstr "" "الكتابة للدليل. إذا قمت بالمتابعة قد لا تكون قادر على حفظ أية تغييرات. ماذا " "تريد أن تفعل؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr " افتح للقراءة فقط" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_إنشاء ملف جديد" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "افتح في جميع الحالات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "خاصية التصنيف" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_قم بإنهاء" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "تحميل بيانات المستخدم..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "إعادة حفظ بيانات المستخدم..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "تصدير ملف..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8601,13 +8657,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "تم فتح قاعدة البيانات للقراءة فقط. هل ترغب في الحفظ إلى مكان مختلف؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8616,8 +8672,8 @@ msgstr "" "إن العودة ستلغي جميع التغيرات الغير محفوظة لـ %s. هل أنت متأكد أنك تريد " "الإستمرار؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<معروف>" @@ -8645,14 +8701,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "فتح ملف/موقع" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "جنوكاش لا يمكنه العثور على ملفات المرتبطة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "جنوكاش لا يمكنه فتح الرابط المرتبط" @@ -8664,233 +8720,209 @@ msgstr "جنوكاش لا يمكنه فتح الرابط المرتبط" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "قم بإدخال اسم المستخدم وكلمة المرور للاتصال: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "سيتم حفظ التغييرات تلقائيا في %u ثانية" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "المعاملة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_التقارير" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_أدوات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "ملحقات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_نوافذ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "_طباعة..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "طباعة الصفحة النشطة حاليا" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "إعداد الصفحة..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "تحديد حجم الصفحة والتوجيه للطباعة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "خصائص" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "تحرير خصائص الملف الحالي" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_قم بإغلاق" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "إغلاق الصفحة النشطة حاليا" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "قم بإنهاء هذا التطبيق" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "تفضيلات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "تعديل التفضيلات العالمية لجنوكاش" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "حدد معايير الفرز لعرض هذه الصفحة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "حدد أنواع الحسابات التي يجب أن يتم عرضها." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "إعادة تعيين التحذيرات..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "إعادة تعيين حالات كل رسائل التحذير لتظهر مرة أخرى." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "إعادة تسمية الصفحة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "إعادة تسمية هذه الصفحة." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_نافذة جديدة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "فتح نافذة جديدة لجنوكاش من المستوى الأعلى." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "نافذة جديدة بصفحة جديدة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "نقل الصفحة الحالية إلى نافذة جنوكاش في المستوى الأعلى ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "دليل المفاهيم و الدروس" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "فتح البرنامج التعليمي GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "محتويات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "فتح تعليمات GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "حول" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "حول GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "إظهار/إخفاء شريط الأدوات في هذه النافذة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "شريط ملخص" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "إظهار/إخفاء شريط ملخص في هذه النافذة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "شريط المعلومات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "إظهار/إخفاء شريط المعلومات في هذه النافذة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "نافذة _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "نافذة _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "نافذة _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "نافذة _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "نافذة _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "نافذة _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "نافذة _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "نافذة _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "نافذة _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "نافذة _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "حفظ التغييرات إلى ملف%s قبل الغلق؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8899,7 +8931,7 @@ msgstr "" "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من الساعات %d الماضية و%d دقيقة " "الماضية." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8908,60 +8940,75 @@ msgstr "" "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من الأيام %d الماضية و%d الساعات " "الماضية." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "إغلاق بدون حفظ" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "قم بإغلاق هذه النافذة" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(للقراءة فقط )" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "دفتر لم يحفظ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "تم آخر تعديل في: %a, %b %e, %Y at %I:%M%P" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "فتح%s الملف%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "غير قادر على الحفظ إلى قاعدة البيانات." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "غير قادر على الحفظ إلى قاعدة البيانات: الدفتر للقراءة فقط." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "خيارات الدفتر." #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "المشاركون© 1997-2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجارية الصغيرة " @@ -8970,24 +9017,24 @@ msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجا #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "المشاركين في تعريب برنامج Gnucash:معتز الشويكي (المدرسون العرب - دروس " "تعليمية محاسبية)http://www.arabstutors.comعبدالسلام بن عبدالعزيز " "الشلاشhttps://twitter.com/alashalashكريم سامح (رقميات)www.ritsol.com" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "بداية هذا الشهر" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "بداية الشهر السابق" @@ -8996,17 +9043,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "بداية هذا الربع" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "بداية الربع السابق" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "بداية من هذا العام" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "بداية السنة السابقة" @@ -9019,12 +9066,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "بداية الفترة المحاسبية السابقة" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "نهاية هذا الشهر" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "نهاية الشهر السابق" @@ -9033,17 +9080,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "نهاية هذا الربع" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "نهاية الربع السابق" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "نهاية هذا العام" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "نهاية السنة السابقة" @@ -9255,7 +9302,7 @@ msgstr "عدم وجود الحساب %s. هل ترغب في إنشائه؟" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "لا يمكنك لصق من الأستاذ العام إلى السجل." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "حساب مستوى أعلى جديد" @@ -9301,7 +9348,7 @@ msgstr "صراف" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "رسوم" @@ -9326,8 +9373,8 @@ msgstr "إيصال استلام" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "زيادة" @@ -9343,8 +9390,8 @@ msgstr "زيادة" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "نقصان" @@ -9361,7 +9408,7 @@ msgstr "نقاط البيع" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" @@ -9407,8 +9454,8 @@ msgstr "خصم من الحساب مباشرة" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "شراء" @@ -9430,8 +9477,8 @@ msgstr "شراء" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "بيع" @@ -9451,7 +9498,7 @@ msgstr "سحب من الصرّاف الآلي" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "الخصم" @@ -9461,13 +9508,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "راتب" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "حقوق الملكية" @@ -9488,9 +9535,9 @@ msgstr "حقوق الملكية" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "الأسعار" @@ -9515,8 +9562,8 @@ msgid "Dist" msgstr "توزيع" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "--تقسيم المعاملة--" @@ -9593,137 +9640,142 @@ msgstr "_القيمة" msgid "_Recalculate" msgstr "_إعادة حساب" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "اسم الحساب" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "سلعة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "رمز الحساب" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "الرقم الأخير" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "الحالي" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "الحالي (تقرير)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "الرصيد (تقرير)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "الرصيد (الفترة)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "تم مسحها (تقرير)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "التسوية (تقرير)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "آخر تاريخ تسوية" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "الحد الأدنى مستقبلا" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "الحد الأدنى مستقبلا (تقرير)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "مجموع (تقرير)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "مجموع (الفترة)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "لون الحساب" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "معلومات الضريبة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "الوقت الحاضر (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "الرصيد (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "تم مسحها (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "تمت التسوية(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "الحد الأدنى مستقبلا (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "إجمالي (%s)" @@ -9789,35 +9841,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "رقم الموظف" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "اسم العنوان" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "العنوان 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "العنوان 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "العنوان 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "العنوان 4" @@ -9828,7 +9880,7 @@ msgstr "العنوان 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "فاكس" @@ -9844,7 +9896,7 @@ msgstr "البريد الإلكتروني" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "نشط" @@ -9864,8 +9916,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "شريط المعلومات" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "لاتوازن" @@ -9962,19 +10014,19 @@ msgstr "المبلغ/القيمة" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "سحب" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "إنفاق" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "أموال خارجة" @@ -9985,22 +10037,22 @@ msgstr "صيغة الائتمان" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "إيداع" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "تلقى" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "المصروفات" @@ -10008,7 +10060,7 @@ msgstr "المصروفات" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "الأموال داخلة" @@ -10119,7 +10171,7 @@ msgstr "قم بإدخال صيغة الخصم للمعاملات الحقيقي #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "تمكين" @@ -10261,49 +10313,49 @@ msgstr "يمكنك أيضا بحث وتقديم التقارير الأخطاء msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "للعثور على أحدث نسخة مستقرة، يرجى الرجوع إلى http://www.gnucash.org" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 #, fuzzy msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجارية الصغيرة " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "جنوكاش" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "تطوير نسخة GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "خيارات الدفتر." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "إظهار نسخة GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "تمكين ميزات إضافية / للتطوير / التصحيح" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10311,13 +10363,13 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "ملف لتسجيل \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10325,12 +10377,12 @@ msgstr "" "تعيين بادئة لgsettings لمخططات استعلامات gsettings. وهذا يمكن أن يكون من " "المفيد للحصول على شجرة إعدادات مختلفة أثناء التصحيح البرمجي." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "خيارات الميزانية" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr " [ملف بيانات]" @@ -10438,6 +10490,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10481,6 +10534,7 @@ msgstr " موضع الإطار والحجم السابق" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -11000,7 +11054,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "تفعيل تجاوز إجراء العمليات" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11015,7 +11069,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "تفعيل تحديث أمر المطابقة" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11109,12 +11163,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr " إنشاء تلقائي لسلع جديدة" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11308,13 +11362,13 @@ msgstr "" "وإلا لن يظهر." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11394,7 +11448,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "الفترة الزمنية لوقت الحفظ التلقائي" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11403,12 +11457,12 @@ msgstr "" "القيمة صفر، تعطل الخاصية." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "تمكين مهلة على سؤال\"حفظ التغييرات عند الاغلاق\"" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11424,7 +11478,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "الوقت لانتظار الجواب" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11463,7 +11517,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11471,7 +11525,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "لا تقم بإنشاء سجل / ملفات النسخ الاحتياطي." @@ -11492,12 +11546,12 @@ msgstr "" "يتم تعريفها في الرئيسية \"الاحتفاظ بالأيام\"" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "حذف السجل القديم / ملفات النسخ الاحتياطي بعد عدة أيام (0 = أبدا)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "لا تقم بحذف سجل / ملفات النسخ الاحتياطي." @@ -11514,7 +11568,7 @@ msgstr "" "الاحتياطي (0 = أبدا)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "لا تقم بعكس إشارة أي حسابات." @@ -11536,7 +11590,7 @@ msgstr "" "\"لا شيء\" لا يعكس علامة على أي أرصدة." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11545,7 +11599,7 @@ msgstr "" "والدخل." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "عكس علامة الرصيد لحسابات لدخل و المصاريف." @@ -11621,7 +11675,7 @@ msgstr "" "وتستبدل بنقاط." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "استخدام عملة لغة النظام لجميع الحسابات التي يتم إنشاؤها حديثا." @@ -11640,7 +11694,7 @@ msgstr "" "العملات الأخرى." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "استخدام العملة المحددة لجميع الحسابات التي تم إنشاؤها حديثا." @@ -11684,7 +11738,7 @@ msgstr "" "\"us\" للولايات المتحدة." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "في العام الميلادي الحالي" @@ -11710,7 +11764,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "الحد الأقصى لعدد أشهر للعودة." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11759,7 +11813,7 @@ msgstr "" "البداية." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "عرض علامات التبويب دفتر في الجزء العلوي من النافذة." @@ -11776,22 +11830,22 @@ msgstr "" "الممكنة هي أعلى ;اليسار ;أسفل;اليمين;. الوضع الافتراضي إلى أعلى." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "عرض علامات التبويب دفتر في الجزء السفلي من النافذة." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "عرض علامات التبويب دفتر في الجهة اليسرى من النافذة." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "عرض علامات التبويب دفتر على يمين النافذة." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "عرض شريط ملخص في أعلى الصفحة." @@ -11806,12 +11860,12 @@ msgstr "" "الممكنة هي أعلى وأسفل الوضع الافتراضي إلى أسفل" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "عرض شريط ملخص في الجزء السفلي من الصفحة." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" "إغلاق علامة التبويب ينتقل إلى علامة التبويب الأكثر زيارة في الآونة الأخيرة." @@ -11826,7 +11880,7 @@ msgstr "" "اليسار." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11835,7 +11889,7 @@ msgstr "" "السجلات / التقارير" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11967,7 +12021,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "عرض جميع المعاملات في سطر واحد. (اثنان في وضع الخط المزدوج)." @@ -11989,7 +12043,7 @@ msgstr "" "المعاملات في شكل موسع." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -11998,7 +12052,7 @@ msgstr "" "الأخرى على سطر واحد. (اثنان في وضع الخط المزدوج)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "توسيع المعاملات لعرض جميع التقسيمات" @@ -12040,7 +12094,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12052,7 +12106,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية للمحدد" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية للمعاملات المحددة" @@ -12061,7 +12115,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "عرض أزرار التقويم" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "عرض أزرار تقويم إلغاء، واليوم وتحديد." @@ -12070,7 +12124,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "نقل التحديد الي التقسيم الفارغ عند التوسيع" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12081,7 +12135,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "عدد المعاملات التي ستظهر في السجل." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12094,7 +12148,7 @@ msgstr "عدد الأحرف لاستكمال الكلمات." #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12115,7 +12169,7 @@ msgstr "" "جديدة في علامات التبويب في النافذة الرئيسية." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "استخدام عملة لغة النظام في جميع التقارير التي تم إنشاؤها حديثا." @@ -12133,7 +12187,7 @@ msgstr "" "العملات الأخرى." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "استخدم العملة المحددة لجميع التقارير التي تم إنشاؤها حديثا." @@ -12146,7 +12200,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12255,12 +12309,12 @@ msgid "" msgstr "يحتوي هذا الحقل على المسار الكامل للملف قبل اخر ملف تم فتحه" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "طباعة الشيكات من حسابات متعددة" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12268,12 +12322,24 @@ msgstr "" "يظهر مربع الحوار هذا إذا حاولت طباعة الشيكات من حسابات متعددة في نفس الوقت." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "يتم عرض مربع الحوار هذا عندما يتم فتح سجل للقراءة فقط." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "تثبيت التغييرات على إدخال الفاتورة" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12281,13 +12347,13 @@ msgstr "" " يظهر مربع الحوار هذا إذا حاولت الخروج من إدخال فاتورة معدلة. البيانات التي " "تم تغييرها يجب إما حفظ أو تجاهلها." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "تكرار إدخال فاتورة معدلة" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12295,23 +12361,23 @@ msgstr "" " يظهر هذا الحوار عند محاولة تكرار إدخال فاتورة المعدلة. يجب أن يتم حفظ " "البيانات التي تم تغييرها أو إلغاء الازدواجية ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "حذف سلعة" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل أن يسمح لك بحذف سلعة." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "حذف سلعة مع عروض الأسعار" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12319,39 +12385,39 @@ msgstr "" "يظهر مربع الحوار هذا قبل أن يسمح لك بحذف سلعة تحتوي على عروض أسعار مرفقة. " "حذف السلعة سيؤدي إلى حذف الأسعار كذلك." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "حذف عدة عروض الأسعار" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" "يظهر مربع الحوار هذا قبل أن يسمح لك بحذف عروض أسعار متعددة في وقت واحد." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 #, fuzzy msgid "Replace existing price" msgstr "حذف حساب %s" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بحذف معاملة." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "تحرير سجل حساب المدفوعات/حسابات المقبوضات" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12361,23 +12427,23 @@ msgstr "" "المقبوضات. أنواع الحسابات هذه محجوزة لميزات الأعمال التجارية، ونادراً ما تتم " "معالجتها يدوياً." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "سجل للقراءة فقط" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "يتم عرض مربع الحوار هذا عندما يتم فتح سجل للقراءة فقط." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "تغيير محتويات انقسام مسوى" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12386,13 +12452,13 @@ msgstr "" "يظهر مربع الحوار هذا قبل أن يسمح لك تغيير محتويات انقسام مسوى. السماح بهذه " "التغييرات يمكن أن يجعل من الصعب القيام بتسويات مقبلة." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "وضع علامة على حركة التقسيم بأنه لم تتم تسويتها" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12402,25 +12468,25 @@ msgstr "" "تسويتها. القيام بذلك سوف يؤدي لعدم دقة قيمة السجل، ويمكن أن تجعل من الصعب " "القيام بتسويات مقبلة." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "إزالة انقسام من المعاملة" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بإزالة انقسام من معاملة." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "إزالة انقسام مسوى من معاملة" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12429,22 +12495,22 @@ msgstr "" "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بإزالة انقسام مسوى من معاملة. القيام بذلك " "سوف يؤدي لعدم دقة قيمة السجل، ويمكن أن تجعل من الصعب القيام بتسويات مقبلة." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "إزالة جميع التقسيمات من معاملة" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بإزالة جميع التقسيمات من معاملة" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12455,23 +12521,23 @@ msgstr "" "التقسيمات المسواه) من معاملة.القيام بذلك سوف يؤدي لعدم دقة قيمة السجل، ويمكن " "أن تجعل من الصعب القيام بتسويات مقبلة." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "حذف معاملة" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "يظهر مربع الحوار هذا قبل السماح لك بحذف معاملة." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "حذف معاملة مع تقسيمات مسواه" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12481,13 +12547,13 @@ msgstr "" "بذلك سوف يؤدي لعدم دقة قيمة السجل، ويمكن أن تجعل من الصعب القيام بتسويات " "مقبلة." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "تكرار معاملة تغيرت" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12495,13 +12561,13 @@ msgstr "" "هو قدم مربع الحوار هذا عند محاولة تكرار معاملة تم تعديلها. يجب أن يتم حفظ " "البيانات التي تم تغييرها أو إلغاء الازدواجية." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "تثبيت التغييرات على المعاملة" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12861,18 +12927,13 @@ msgstr "حسابات" msgid "Accounts Selected:" msgstr "الحسابات المحددة:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_حدد الحسابات الفرعية" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "تحديد الكل" @@ -12893,13 +12954,13 @@ msgstr "تحديد النطاق" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "بدء التشغيل" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "الأقدم" @@ -12909,13 +12970,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "اختر التاريخ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "اليوم" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "أخيراً" @@ -12924,19 +12985,19 @@ msgstr "أخيراً" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "نهاية" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "اختر التاريخ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_اليوم" @@ -13603,7 +13664,7 @@ msgstr "أدخل تفاصيل القرض، كحد أدنى إدخل حساب ق #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البدء" @@ -13765,7 +13826,7 @@ msgstr "النطاق:" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" @@ -14275,20 +14336,19 @@ msgstr "" "فقط انقر `إلى الأمام;." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_المبلغ:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_مذكرة" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -#| msgid "Cash in Lieu" msgid "Cash in lieu" msgstr "نقدي" @@ -14372,8 +14432,8 @@ msgstr "تفضيلات" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "العام" @@ -14510,7 +14570,7 @@ msgstr "حدد الحسابات للمقارنة" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" @@ -14596,7 +14656,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "النتائج حسب ..." @@ -14723,20 +14783,32 @@ msgstr "" "استخدام تحرير- خيارات تقرير الضرائب لتعيين الإشارة المتعلقة بالضرائب وتعيين " "رمز الضرائب لهذا الحساب." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "الرصيد الافتتاحي" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "نوع الحساب" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "الحساب الرئيسي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14767,40 +14839,40 @@ msgstr "الحساب الرئيسي" msgid "General" msgstr "عام" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "معلومات الرصيد" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr " تحويل الرصيد الإفتتاحي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "إستخدام الرصيد الإفتتاحي لحسابات الاسهم" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_حدد لنقل حساب" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "إعادة ترقيم الحسابات الفرعية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_إعادة ترقيم" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "المعرف الاولي:(Prefix)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "أمثلة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14815,7 +14887,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_إظهار الوثائق" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "تمت التسوية " @@ -15153,10 +15225,6 @@ msgid "" "this field blank." msgstr "أدخل رمز فريد لتحديد السهم. أو، قد أتركه فارغا." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15291,7 +15359,7 @@ msgstr "_العنوان" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" @@ -15538,10 +15606,6 @@ msgstr "التحكم بالوصول" msgid "Data Format" msgstr "تنسيق البيانات:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr " افتح للقراءة فقط" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "ملف" @@ -15579,7 +15643,7 @@ msgstr "ثلث سنوي" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "ربع سنوي" @@ -15595,7 +15659,7 @@ msgstr "كل شهرين" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "الشهرية" @@ -15618,7 +15682,7 @@ msgstr "كل أسبوعين" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "أسبوعي" @@ -15915,7 +15979,7 @@ msgid "Colors" msgstr "الألوان" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" @@ -15975,20 +16039,25 @@ msgstr "قائمة العمليات المحملة" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "عرض اللون حساب على علامات التبويب" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "عرض اللون حساب على علامات التبويب" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "معلومات القسيمة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "تسوية - مطابقة تلقائية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "مطابقة استيراد العمليات العام" @@ -16304,38 +16373,27 @@ msgstr "تفاصيل المعاملة" msgid "Transfer Account" msgstr "نقل الحساب" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "المملكة المتحدة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "أوروبا" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16343,63 +16401,81 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "إعدادات محلية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_استئنف" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "الحرف الفاصل" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "تفضيلات GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr " محتوى الملخص" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "أشمل المجموع الكلي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "أظهر المجموع الكلي لجميع الحسابات بتحويلها إلى العملة الافتراضية للتقرير." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "تشمل المجاميع بدون العملة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "تشمل المجاميع للاسهم بدون العملة وإلا إظهار التي بعملة فقط" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البدء" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_النسبية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "استخدام تاريخ البداية المحدد النسبي لحسابات الربح / الخسارة." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "مطلق" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "استخدام تاريخ البداية المحدد المطلق لحسابات الربح / الخسارة." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "النسبية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16407,11 +16483,11 @@ msgstr "" "استخدام تاريخ النهاية المحدد النسبي لحسابات الربح / الخسارة.. أيضا استخدام " "هذا التاريخ لإجراء العمليات الحسابية لصافي الأصول." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "المطلقة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16419,82 +16495,78 @@ msgstr "" "استخدام تاريخ النهاية المحدد المطلق لحسابات الربح / الخسارة.. أيضا استخدام " "هذا التاريخ لإجراء العمليات الحسابية لصافي الأصول." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "الفترة المحاسبية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "الحرف الفاصل" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "استخدام تسميات المحاسبة الرسمي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "استخدام فقط \"الخصم\" و\"الائتماني\" بدلا من المرادفات غير الرسمية." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "تسميات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_لا شيء" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "حسابات الإئتمان" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_الدخل & المصروفات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "عكس الحسابات المتوازنة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "العملة الافتراضية " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "دولار أمريكي (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "حرف" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "عينة " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "لون الحساب" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "عرض اللون الحساب كخلفية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "عرض لون الحساب كخلفية لاسم الحساب ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "عرض اللون حساب على علامات التبويب" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "عرض اللون حساب كخلفية لعلامة التبويب." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16505,51 +16577,51 @@ msgstr "" "إلا الحروف والأرقام، أو أي من التالي: \":\" أو \"\" أو \"/" "\" أو \"-\" أو \".\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "اختر" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "لغة النظام" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "تنسيق تاريخ متعدد" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "تنسيق التاريخ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "تنسيق الوقت" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "استخدام تنسيق 24 ساعة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "استخدام تنسيق وقت 24 ساعة (بدلاً من 12 ساعة)." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr " تاريخ الانتهاء " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "عند إدخال تاريخ دون السنة، ينبغي أن يؤخذ:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "سيتم الانتهاء من مواعيد بحيث تكون خلال السنة التقويمية الحالية." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16558,133 +16630,129 @@ msgstr "" "في فترة لمدة 12 شهرا ابتداء من هذا عدة أشهر هذه \n" " قبل شهر الحالي:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "أدخل عدد الأشهر." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "استخدام تنسيق التاريخ المحدد من قبل لغة النظام." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr " أرقام " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "عرض المبالغ السالبة باللون الأحمر" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "عرض كميات السالبة باللون الأحمر." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "المنازل العشرية التلقائية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "إدراج تلقائيامنازل عشرية إلى القيم التي يتم إدخالها دون واحدة." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "_المنازل العشرية:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "عدد المنازل العشرية التلقائية التي سيتم شغلها." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "القيام بإعداد قائمة الحساب في ملف جديد" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "عرض مربع حوار حساب جديدعند اختيار ملف->ملف جديد من القائمة." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "مشاهدة \"نصيحة اليوم\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "عرض نصائح لاستخدام جنوكاش عند بدء التشغيل." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "كم عدد الأيام الاحتفاظ بالسجل القديم/ملفات النسخ الاحتياطي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "أيام" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "الإحتفاظ بملفات السجل:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "ضغط الملفات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "ضغط ملف البيانات بgzip عند حفظه إلى القرص." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "الملفات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "مربع حوار البحث" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "حد البحث الجديد" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "الافتراض إلى \"بحث جديد\" إذا تم إرجاع أقل من هذا العدد من العناصر." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "إظهار شاشة البداية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "إظهار شاشة البداية عند بدء التشغيل." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "الفترة الزمنية لوقت الحفظ التلقائي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "دقائق" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "إظهار مسألة تأكيد الحفظ التلقائي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16692,73 +16760,73 @@ msgstr "" "إذا نشطة، جنوكاش سيظهر سؤال التأكيد كل مرة يتم تشغيل ميزة الحفظ التلقائي. " "خلاف ذلك لا يظهر أي تفسير إضافي." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "النموذج" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "دائماً" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "الوقت لانتظار الجواب" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "ثواني" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "تصدير العمليات إلى ملف إكسل" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "تصدير العمليات إلى ملف إكسل" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "إظهار الحدود الأفقية على الخلايا." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "الملفات" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "قم بتفعيل أمر تجازو العملية" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "قم بتفعيل أمر مطابقة التحديث" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16775,11 +16843,7 @@ msgstr "" "بمبلغ 101.50 دولار. في حال قمت بإدخال 100 دولار فإن المبالغ لن تتطابق. يجب " "أن تقوم بإضافة مبالغ الرسوم بحسب كل منطقة لكي تتطابق العمليات بشكل صحيح." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16787,7 +16851,7 @@ msgstr "" "العمليات الأكثر تتطابقاً هي في النطاق الأخضر (أعلى من حد التسوية التلقائية) " "سيتم تسويتها افتراضياً." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16796,79 +16860,79 @@ msgstr "" "العمليات الأكثر تتطابقاً هي في النطاق الأحمر (أعلى من حد العرض وأقل من حد " "الإضافة التلقائية) سيتم إضافتها افتراضياً." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "الحد الأدنى للمطابقة المتوقعة التي ستظهر في قائمة المطابقة." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "حد مستوى رسوم الصراف الآلي التجاري" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "تسوية الحد الأدنى تلقائياً" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "إضافة الحد الأدنى تلقائياً" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "مطابقة الحد الأدنى" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "استخدم مطابقة الخوارزميات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "استخدم الخوارزميات لمطابقة العمليات الجديدة مع الحسابات الموجودة." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "الشيكات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "خط طباعة الشيكات الافتراضي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "طباعة تنسيق التاريخ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "أقل من التاريخ الفعلي، طباعة شكل التاريخ في نوع 8 نقطة." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "طباعة الاحرف الblocking" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "طباعة \"***\" قبل وبعد كل حقل نصي على الشيك." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "الخط الافتراضي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "الطباعة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "مفتاح أدخال يحرك لمعاملة فارغة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -16879,39 +16943,39 @@ msgstr "" "الفارغة في الجزء السفلي من السجل. و إلا الضغط على مفتاح \"أدخال\" تنزل صف " "واحد." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "رفع تلقائي للقوائم" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "رفع تلقائيا قائمة الحسابات أو الإجراءات أثناء الإدخال." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "ترتيب علامة التبويب يشمل التحويل في المعاملات المحفوظة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "الانتقال إلى الحقل التحويل عندما تملأ العملية تلقائيا." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "التسوية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "التحقق من مسح المعاملات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "قم بفحص العمليات التي تمت عليها التسوية عند تفعيل أمر التسوية." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "الدفع التلقائي بواسطة بطاقة الائتمان" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -16919,11 +16983,11 @@ msgstr "" "بعد تسوية حساب بطاقة الإئتمان اطلب من المستخدم إدخال عملية سداد لبطاقة " "الإئتمان" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "التسوية دائماً بحسب تاريخ اليوم" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -16931,16 +16995,16 @@ msgstr "" "قم بفتح نافذة التسوية باستخدام تاريخ اليوم على اعتباره هو تاريخ الكشف, بغض " "النظر عن تاريخ آخر تسوية." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "الرسومات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 #, fuzzy msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "لا تقم باستخدام الألوان المدمجة مع البرنامج" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 #, fuzzy msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " @@ -16949,74 +17013,74 @@ msgstr "" "يقوم البرنامج باستخدام الألوان الأصفر والأخضر بشكل افتراضي لقالب النوافذ. " "اضغط على المربع لتستخدم ألوان قوالب النظام كبديل عن الألوان الإفتراضية." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "ألوان مزدوجة تتبدل مع المعاملات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "تبديل الألوان الأولية والثانوية بالمعاملات بدلاً من بالتناوب حسب الصف." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "رسم خطوط أفقية بين الصفوف" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "إظهار الحدود الأفقية على الخلايا." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "رسم خطوط عمودية بين أعمدة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "إظهار الحدود العمودية على الخلايا." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr " الكمية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "مفتاح أدخال يحرك لمعاملة فارغة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "النمط الافتراضي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr " الافتراضات الأخرى " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_دفتر الأستاذ الأساسي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "دفتر الأستاذ للتقسيم الآلي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "عدد المعاملات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "وضع خط مزدوج" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17024,11 +17088,11 @@ msgstr "" "إظهار سطرين من المعلومات لكل معاملة من المعاملات بدلاً من واحدة. لا يؤثر على " "حركات الموسعة." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "يفتح السجل في نافذة جديدة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17036,11 +17100,11 @@ msgstr "" "إذا كانت محددة، سيتم فتح كل سجل في نافذة المستوى الأعلى الخاص به. إذا لم " "تحدد، سيتم فتح السجل في الإطار الحالي." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "عرض أسماء حسابات أوراق فقط" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17052,48 +17116,48 @@ msgstr "" "للحساب. هذا الخيار يعني أنه يمكنك استخدام أسماء فريدة من نوعها للأوراق." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "عدد الأحرف لاستكمال الكلمات." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "أظهر تواريخ الإدخال و التسوية" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "عرض أزرار التقويم" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "نقل التحديد الي التقسيم الفارغ عند التوسيع" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "إظهار تواريخ الادخال والتسوية بين في التحديد" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "تسجيل الافتراضيات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "تقرير العملة الإفتراضية" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr " الموقع" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "يتم فتح التقرير في نافذة جديدة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17101,74 +17165,74 @@ msgstr "" "إذا اختيرت، سيتم فتح كل تقرير في إطار المستوى الأعلى الخاص به. إذا مل تختر، " "سيتم فتح التقرير في الإطار الحالي." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "النمط الافتراضي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "النمط الافتراضي" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "التقارير" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "هندسة النافذة" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "حفظ موقع وحجم الإطار" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "حفظ موقع وحجم الإطار عندما يتم إغلاقه." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "إحضار علامة التبويب الأحدث إلى الأمام" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "موضع علامة التبويب" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "أعلى" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "أسفل" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_يسار" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_يمين" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "موضع شريط الملخص" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "علامات التبويب" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "إظهار زر إغلاق علامات تبويب دفتر الملاحظات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17176,7 +17240,7 @@ msgstr "" "إظهار زر إغلاق كل علامة التبويب دفتر الملاحظات. هذه الوظيفة مطابقة تماما " "لعنصر القائمة 'إغلاق'." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17184,29 +17248,24 @@ msgstr "" "إذا كان النص في علامة التبويب أطول من هذه القيمة (الاختبار هو تقريبي) ثم فإن " "تسمية التبويب ستقطع وتستبدل بنقاط." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "الأحرف" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_العرض" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "نوافذ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "الحصول على عروض الأسعار عبر الإنترنت" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "الحصول على عروض الأسعار عبر الإنترنت" @@ -17499,7 +17558,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "المبلغ (بالأرقام)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_مسودة" @@ -17548,10 +17607,6 @@ msgstr "حساب التقسيمات" msgid "Custom format" msgstr "تنسيق مخصص" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "يعمل..." @@ -17727,7 +17782,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "اليومية" @@ -17737,7 +17792,7 @@ msgstr "كل أسبوعين" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "سنوياً" @@ -18060,7 +18115,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_اسم المستخدم" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_كلمة المرور" @@ -18676,7 +18731,7 @@ msgstr "الفترة التي تغطيها الميزانية" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "إظهار رمز الحساب" @@ -18721,76 +18776,89 @@ msgstr "ملاحظات إضافية" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "تكرار المعاملات" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "معلومات عملية جديدة " + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 #, fuzzy msgid "_Number" msgstr "_عدد" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "معلومات عملية جديدة " - -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "سجل عامل تصفية حسب..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Number" +msgstr "رقم العملية" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "حذف الإدخال الحالي" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "سجل عامل تصفية حسب..." #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "إظهار الكل" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "تحديد النطاق:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "اختر التاريخ" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "لم يتم تسويته" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "مسح" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_ملغاة" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "مجمد" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "حفظ التصفية" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "المعاملات الملغاة" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "السبب لإبطال المعاملة" @@ -18806,103 +18874,92 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "فرز السجل عن طريق" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "ترتيب قياسي" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "الحفاظ على ترتيب الحساب العادي." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "فرز حسب التاريخ." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "فرز حسب تاريخ الإدخال." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "تاريخ البيان" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "ترتيب حسب تاريخ البيان (ومجموعة بالمحذوفة، لم تتم تسويتها،تم تسويتها)." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "عدد" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "فرز بالارقام" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "المبلغ" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "فرز بالقيمة" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "فرز حسب المذكرة." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "فرز حسب الوصف." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "عمل" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "فرز حسب حقل العمل." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "فرز حسب حقل الملاحظات." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr " إحفظ ترتيب الفرز" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "حفظ اسلوب ترتيب هذا السجل." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "بترتيب عكسي" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "فرز تنازلي." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number" -msgstr "رقم العملية" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "حذف الإدخال الحالي" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "يوم" @@ -18964,14 +19021,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "إظهر الملاك برصيد صفر" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "مسح معلومات تلقائي" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "مسح تلقائي" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "الكسور" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_الرصيد النهائي" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_استعراض المعاملات التي تم إنشاؤها" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "معلومات التسوية" @@ -19254,17 +19343,48 @@ msgstr "قم بإدخال كلمة المرور" msgid "Enter your password" msgstr "أدخل كلمة المرور الخاصة بك" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_العرض" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_حذف" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "تأكيد كلمة المرور:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "تخزين الرقم السري في الذاكرة" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19274,134 +19394,134 @@ msgstr "" "عند التفعيل سيتم حفظ الرمز المستخدم في الخدمات المصرفية عبر الانترنت في " "ذاكرة النظام. وعند عدم التفعيل يجب إدخال الرمز كل مرة يتم فيها طلب هذا الرمز." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "اسم القالب الجديد" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "اسم القالب الجديد" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "أدخل اسماً للقالب الجديد:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "المعاملات عبر الإنترنت" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "تنفيذ في وقت لاحق (unimpl)." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "تنفيذ الآن" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "تنفيذ هذه المعاملات على الإنترنت الآن" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "قم بإدخال إحدى معاملات عبر إنترنت" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "رقم حساب المستفيد" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "رمز البنك المستلم" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "اسم المستلم" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "في البنك" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(ملء تلقائياً)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "الغرض من الدفع (فقط للمستلم)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "استمرار الغرض من الدفع" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "اسم المنشئ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "رقم حساب المنشئ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "رمز البنك" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "إضافة الحالي" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "إضافة المعاملات عبر الإنترنت الحالية كقالب معاملة جديد" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "حتى" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "نقل صف واحد في قالب المعاملة المحددة لأعلى" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "إلى أسفل" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "نقل صف واحد في قالب المعاملة المحددة إلى أسفل" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "الفرز" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "فرز قائمة قوالب المعاملات حسب الترتيب الأبجدي" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "حذف" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "حذف قالب المعاملة المحددة حاليا" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "قوالب" @@ -19711,12 +19831,12 @@ msgstr "" "هل ترغب في إدخال الأمر مرة أخرى؟" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "غير محدد" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "البنك" @@ -19887,7 +20007,7 @@ msgstr[5] "" "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " "log window for potential errors." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -19896,7 +20016,7 @@ msgstr "" "يجب أن يتكون الرمز على عدد %d من الأحرف على الأقل\n" "هل تريد المحاولة مرة أخرى؟" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20307,15 +20427,15 @@ msgstr "تم تجاهل هذه الأسطر أثناء الاستيراد" msgid "The input file can not be opened." msgstr "لا يمكن فتح ملف الإدخال." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "ضبط التعبيرات العادية المستخدمة للاستيراد" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21242,92 +21362,92 @@ msgstr "y/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "الحساب المستخدم لعمليات التوازن التلقائي." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "يجب تحديد حساب التحويل من شجرة الحسابات." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "معلومات" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "تضاف إلى بطاقة:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "جديدة، متوازنة بالفعل" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "نقل جديد %s to (دليل) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "نقل جديد %s إلى (أوتوماتيك) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "جديد ، غير متوازن يحتاج الحساب لتحويل %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "تسوية - مطابقة يدوية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "تسوية - مطابقة تلقائية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "مماثل غير موجود!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "تحديث وتسوية - مطابقة يدوية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "تحديث وتسوية - مطابقة تلقائية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "عدم الإستيراد (عدم اختيار أي إجراء)" @@ -21347,7 +21467,7 @@ msgid "Manual" msgstr "سنوي" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "أوتوماتيك" @@ -21395,49 +21515,49 @@ msgstr "حساب الأسهم للعملة أو السهم \"%s\"" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "حساب الدخل للعملة أو السهم \"%s\"" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "غير معروف الحساب OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "غير معروف التحقق من الحساب OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "غير معروف حساب التوفير OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "غير معروف حساب سوق المال OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "غير معروف حساب حد الائتمان OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "غير معروف حساب OFX CMA" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "غير معروف حساب بطاقة الائتمان OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "غير معروف حساب الاستثمار OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "حدد معالجة ملف OFX/QFX" @@ -21658,215 +21778,215 @@ msgstr "استيراد QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "استيراد ملف QIF بشكل أسرع" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "أرباح الأسهم" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "العائد الإجمالي" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "المكسب الرأسمالي(الطويل)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "المكسب الرأسمالي(المتوسط)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "المكسب الرأسمالي(القصير)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "الأرباح المحتجزة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "اللجان" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "هامش الفائدة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "خط" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "تم إيقاف القراءة." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "القراءة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr " تم تجاهل بعض الأحرف." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "تحويل إلى:" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "تم تحويل بعض الأحرف وفقا للإعدادات المحلية الخاصة بك." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "تجاهل الخيار غير معروف" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "التاريخ المطلوب." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "تجاهل هذه المعاملة." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "تجاهل خط الفئة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "تجاهل خط الطبقة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "تجاهل خط الأمان" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "لا يبدو أن الملف في نسق QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "تاريخ المعاملة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "مبلغ المعاملة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "سعر السهم" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "كمية الحصة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "إجراءات الاستثمار" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "مركز المصالحة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "لجنة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "نوع الحساب" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "فئة الضريبة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr " قيمة ميزانية الطبقة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "مبلغ حساب الميزانية" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "حد الائتمان" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "تحليل الطبقات" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "تحليل الحسابات" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "تحليل المعاملات" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "تنسيق غير معروف أو غير متناسق." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "فشل التحليل." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "تحليل الغموض بين الأنساق" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "يمكن أن تكون القيمة '%s' أو قيمة %s أو%s." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "العثور على معاملات مكررة" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "نوع الحساب %s غير معروف العودة للخيار الإفتراضي للبنك." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "عمل غير معروف '%s'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "حالة غير معروفة '%s'. سيتم الرجوع افتراضياً إلى التي لم تتم إزالتها." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "استيراد QIF: الاسم يتعارض مع حساب آخر." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "إستعداد لتحويل البيانات الخاصة بك QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "إنشاء حسابات" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "مطابقة التحويلات بين الحسابات" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "تحويل" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "تاريخ المعاملة المفقودة" @@ -22115,7 +22235,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "النقدية" @@ -22157,7 +22277,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "فوترت؟" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "مجموع الفرعي" @@ -22166,7 +22286,7 @@ msgstr "مجموع الفرعي" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "الضرائب" @@ -22377,7 +22497,7 @@ msgstr "عينة: وصف المعاملة" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22595,138 +22715,142 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "قائمة" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "قالب ملف \"%s\" لا يمكن قراءته" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "تعديل الإدخالات" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "خطوط" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "معلومات الخط لعنوان التقرير." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "رابط الحساب" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "معلومات الخط لاسم الحساب." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "عدد الخلايا" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "معلومات الخط لخلايا الأرقام العادية." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "القيم السالبة باللون الأحمر" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "عرض القيم السالبة باللون الأحمر." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "عنوان رقمي" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "معلومات الخط للعناوين الرقمية." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "خلية نصية" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "معلومات الخط لخلايا نص عادي." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "مجموع عدد الخلايا" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "معلومات الخط لخلايا الارقام التي تحتوي على إجمالي." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "خلية مسمي الاجمالي" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "معلومات الخط للخلايا التي تحتوي على تسميات الإجماليات" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "خلايا المسميات المنسقة في الوسط" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "معلومات الخط لخلايا المسميات المنسقة في الوسط" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "لا يمكن حفظ ورقة نمط" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "سعر الصرف" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "أسعار الصرف" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "سعر الصرف" +msgstr[1] "سعر الصرف" +msgstr[2] "سعر الصرف" +msgstr[3] "سعر الصرف" +msgstr[4] "سعر الصرف" +msgstr[5] "سعر الصرف" + +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "لا توجد ميزانيات. يجب أن تقوم بإنشاء ميزانية واحدة على الأقل." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "تمكين" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "هذا التقرير يتطلب منك تحديد خيارات معينة في التقرير." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "لا توجد حسابات محددة" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "يتطلب هذا التقرير تحديد الحسابات ضمن خيارات التقارير." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "لا توجد بيانات" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22734,295 +22858,295 @@ msgstr "" "الحسابات المحددةلا تحتوي على بيانات/المعاملات (أو الأصفار فقط) للفترة " "الزمنية المحددة" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "حدد التاريخ للتقرير" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "بداية الفترة المشمولة بالتقرير." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "نهاية الفترة المشمولة بالتقرير." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "مقدار الزمن بين نقاط البيانات." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "اليوم" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "يوم واحد." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "الأسبوع" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "أسبوع واحد." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "الأسبوع 2" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "أسبوعان." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "في الشهر" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "شهر واحد." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "الربع" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "ربع سنة واحد" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "نصف السنة" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "نصف السنة" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "السنة" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "سنة واحدة." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "جميع" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "كافة الحسابات" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "المستوى الأعلى." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "المستوى الثاني." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "المستوى الثالث." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "المستوى الرابع." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "المستوى الخامس." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "المستوى السادس." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "إظهار حسابات لهذا العمق، وتجاوز أي خيار آخر." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "تجاوز الحساباتالمحددة وإظهر الحسابات الفرعية لجميع الحسابات المحددة؟" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "تقرير عن هذه الحسابات، إذا كان عمق العرض يسمح." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "حدد العملة لعرض القيم في هذا التقرير." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "مصدر معلومات السعر." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "متوسط التكلفة" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "متوسط الكميات لتكلفة المشتريات." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "متوسط مرجح" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "المتوسط المرجح لجميع معاملات العملة في الماضي." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "الأحدث" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "السعر المسجل الأكثر حداثة." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "أقرب في الوقت" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "سجلت الأسعار الأقرب في الوقت لتاريخ التقرير." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "عرض الرسم بالنقطة." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "إرتفاع الرسم بالنقطة." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "اختيار علامة كل نقطة البيانات." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "ماسة" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "ماسة مفرغة" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "دائرة" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "دائرة مفرغة" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "مربع" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "مُربع مفرغ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "متقاطع" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "زائد" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "واصلة قصيرة" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "ماسة ممتلئة" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "ماسة ممتلئة بلون" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "دائرة ممتلئة" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "ماسة ممتلئة بلون" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "مربع ممتلئ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "مربع ممتلئ بلون" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "اختيار طريقة لفرز الحسابات." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "أبجدي حسب رمز الحساب." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "فرز ابجدي" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "أبجدي حسب اسم الحساب." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "بالقيمة، من الأكبر إلى الأصغر." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "كيفية إظهار أرصدة حسابات الأصل." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "رصيد الحساب" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "إظهار فقط الرصيد في حساب الأصل، مع استبعاد أي حساب فرعي." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23030,36 +23154,36 @@ msgstr "" "حساب الإجمالي لهذا الحساب الأصل وكل من حساباته الفرعية، وإظهار هذا كرصيد " "الحساب الأصل." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "لا تظهر" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "لا تظهر أي أرصدة حسابات الأصل." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "كيفية إظهار حساب المجاميع االفرعية لحسابات الأصل." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "إظهار المجاميع الفرعية" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "إظهار الإجماليات الفرعية للحساب الأصل الذي له حسابات فرعية." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "لا تظهر أي مجاميع الفرعية لحسابات الأصل." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr " نمط نص الكتاب (تجريبي)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23067,38 +23191,38 @@ msgstr "" "إظهار المجاميع الفرعية للحساب الأصل ، مع وضع مسافة بادئة لكل منها كما ينص " "كل كتاب محاسبي (تجريبي)." -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_الأصول & الإلتزامات" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_الدخل & المصروفات" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_الضرائب" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "أمثلة" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_تصدير" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "عرض متعدد الأعمدة" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_مخصوص" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23116,36 +23240,36 @@ msgstr "_مخصوص" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "عرض" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "اسم التقرير" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "أوراق الأنماط" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "رقم الفاتورة" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23154,16 +23278,16 @@ msgstr "" "واحد من التقارير الخاصة بك لديه تقرير-GUID مكرر. يرجى التحقق من نظام " "التقرير، وخاصة التقارير المحفوظة، للحصول على تقرير مع هذا التقرير-GUID:" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "تحميل خيارات التقرير" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23171,19 +23295,19 @@ msgstr "" "تم العثور على بعض التقارير المخزنة في شكل قديم. لا يتم اعتماد هذا الشكل بعد " "الآن لذلك قد لا تتم استعادة هذه التقارير بشكل صحيح." -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "أدخل اسما وصفيا لهذا التقرير." -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "تحديد أنماط للتقرير." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "أوراق الأنماط" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23195,18 +23319,18 @@ msgstr "أوراق الأنماط" msgid "To" msgstr "إلى" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "فرز حسب" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "ترتيب الفرز" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23214,8 +23338,8 @@ msgstr "ترتيب الفرز" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23229,11 +23353,11 @@ msgstr "ترتيب الفرز" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "العملة في التقرير" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23241,8 +23365,8 @@ msgstr "العملة في التقرير" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23256,47 +23380,48 @@ msgstr "العملة في التقرير" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "مصدر السعر" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "إظهار مجموع العملات المتعددة" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "إظهار العناصر التي رصيدها صفر" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "تاريخ الاستحقاق أو الترحيل" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 msgid "Address Source" msgstr "العنوان" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Phone" msgstr "الهاتف" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Address Fax" msgstr "الفاكس" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Address Email" msgstr "البريد الإلكتروني" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23305,60 +23430,60 @@ msgstr "" "المعاملات المتعلقة ب %s تحتوي على أكثر من عملة واحدة. لم يتم تصميم هذا " "التقرير لمواجهة هذا الاحتمال." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "فرز الشركات ب." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "اسم الشركة." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "إجمالي المستحق" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "إجمالي المبلغ المستحق من/ل الشركة." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "قوس إجمالي المستحق" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "المبلغ المستحق في أقدم -قوس إذا كان نفسه فالانتقال إلى التالي الأقدم." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "ترتيب الفرز" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "أكبر" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, أ .. ي." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "متناقص" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, ي .. أ." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -23366,33 +23491,33 @@ msgstr "" "إظهار إجماليات متعدد العملات. إذا لم يتم التحديد، تحويل كافة الإجماليات إلى " "عمله التقرير." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "إظهار جميع الموردين/العملاء حتى لو كان لديهم رصيدهم صفر." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "التاريخ المبدوء به" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "تاريخ الاستحقاق هو البادئ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "تاريخ الترحيل هو البادئ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " @@ -23401,47 +23526,47 @@ msgstr "" "عرض العنوان. هذه الخانة وغيرها من الخانات قد تكون مفيدة عند نسخ هذا التقرير " "إلى الإكسل." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "عرض العنوان 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "عرض العنوان 2" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "عرض العنوان 3" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "عرض العنوان 4" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Phone." msgstr "عرض رقم الهاتف" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Fax." msgstr "عرض الفاكس" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Display Email." msgstr "عرض البريد الإلكتروني" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Display Active status." msgstr "عرض الحالات النشطة" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23450,7 +23575,7 @@ msgstr "عرض الحالات النشطة" msgid "Current" msgstr "الحالي" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23458,7 +23583,7 @@ msgstr "الحالي" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 يوما" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23466,7 +23591,7 @@ msgstr "0-30 يوما" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 يوما" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23474,7 +23599,7 @@ msgstr "31-60 يوما" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 يوما" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23482,7 +23607,7 @@ msgstr "61-90 يوما" msgid "91+ days" msgstr "91 + الأيام" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -23490,7 +23615,7 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "نعم" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "N" @@ -23498,7 +23623,7 @@ msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "لا" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23605,7 +23730,7 @@ msgstr "نوع الرسم البياني ." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "المتوسط" @@ -23719,14 +23844,14 @@ msgstr "عرض الرصيد الكلي في مفتاح الرسم؟" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24252,33 +24377,33 @@ msgstr "" "تحذير: هناك رموز TXF متكررة المخصصة لبعض الحسابات. يمكن تكرار فقط رموز TXF " "مع مصادر الدافع." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "الفترة من %s إلى %s" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "تقرير الضريبة & تصدير XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "الدخل الخاضع للضريبة/خصم نفقات/تصدير إلى ملف XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "الدخل الخاضع للضريبة/خصم المصروفات" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "يبين هذا التقرير الدخل الخاضع للضريبة وخصم النفقات الخاصة بك." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "تبين هذا الصفحة الدخل الخاضع للضريبة وخصم النفقات الخاصة بك." @@ -24452,20 +24577,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "حسابات المصروفات" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "الأصول" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "الإلتزامات" @@ -24563,7 +24688,7 @@ msgstr "ملخص المعاملات المجدولة المستقبلية" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24574,7 +24699,7 @@ msgstr "عنوان التقرير" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24605,8 +24730,8 @@ msgstr "اسم الشركة / الفرد." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24617,8 +24742,8 @@ msgstr "مستويات الحسابات الفرعية" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24653,7 +24778,7 @@ msgstr "المجاميع الفرعية للحساب الأصل" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24663,7 +24788,7 @@ msgstr "تضمين الحسابات التي تحتوي على أرصدة مسا #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24673,7 +24798,7 @@ msgstr "تضمين الحسابات التي تحتوي على أرصدة مسا #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24682,7 +24807,7 @@ msgstr "حذف أرقام الميزان الصفرية" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24711,8 +24836,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24722,8 +24847,8 @@ msgstr "عرض الحسابات كإرتباطات تشعبية" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24761,8 +24886,8 @@ msgstr "تظهر الملاحظات على الحساب." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24773,7 +24898,7 @@ msgstr "السلع" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -24784,7 +24909,7 @@ msgstr "اعرض العملات الأجنبية" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -24795,7 +24920,7 @@ msgstr "عرض أي مبلغ بالعملة الأجنبية في الحساب." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -24807,7 +24932,7 @@ msgstr "إظهار أسعار الصرف" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -24846,15 +24971,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "تجاهل كلياً أي حساب خارج المجال المحدد." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "الفترة تغطي %s إلى %s" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "عنوان الحساب" @@ -24999,14 +25124,14 @@ msgstr "أساس" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "المال الداخل" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "المال الخارج" @@ -25066,7 +25191,7 @@ msgstr "الرصيد في%s" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "تقرير عن هذه الحسابات." @@ -25132,12 +25257,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "الميزانية العمومية" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "تاريخ الميزانية العمومية" @@ -25156,7 +25281,7 @@ msgstr "" "عند عدم تفعيل هذا الخيار فسيتم عرض الخصوم وحقوق الملكية بجانب أعمدة الأصول." #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25165,7 +25290,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "إخفاء القائمة إلى حد العمق" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25245,64 +25370,64 @@ msgstr "وتشمل إجمالي حقوق الملكية" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط مشيرا إلى إجمالي حقوق الملكية." -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "إجمالي الإلتزامات" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "إجمالي الأصول" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "الخسائر المحتفظ بها" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "المكاسب التجارية" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "الخسائر التجارية" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "المكاسب غير المحققة" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "المكاسب غير المحققة" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "الخسائر غير المحققة" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "مجموع حقوق الملكية" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "إجمالي الإلتزامات & حقوق الملكية" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "الميزانية العمومية (باستخدام قالب eguile )" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "تقرير العمود 1 أو 2" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25310,11 +25435,11 @@ msgstr "" "يمكن عرض الميزانية العمومية مع عمود 1 أو 2. 'تلقائي' يعني أن التخطيط سيتم " "تعديله ليناسب عرض الصفحة." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "استبعاد الحسابات التي مجموع رصيدها صفر" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -25322,39 +25447,39 @@ msgstr "" "استبعاد الحسابات من دون المستوى الأعلى مع صفر التوازن وجود حسابات فرعية غير " "صفرية." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "تنسيق المبلغ السالب" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "التنسيق للكميات السالبة: مع علامة قبل المبلغ، أو الأقواس." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "نوع الخط" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "تعريف الخط في شكل عائلة الخط CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "حجم الخط" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "حجم الخط في تنسيق حجم الخط (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "ملف القالب" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25364,13 +25489,13 @@ msgstr "" "إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في غضون دلائل تثبيت " "جنوكاش." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "ملف ورقة الأنماط CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25379,53 +25504,53 @@ msgstr "" "اسم الملف من الأنماط CSS للاستخدام مع هذا التقرير. وينبغي أن يكون هذا الملف " "إما في دليل جنوكاش الخاص بك، أو آخر في المكان المناسب في دلائل تثبيت جنوكاش." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "ملاحظات إضافية" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "ملاحظات تمت إضافتها في نهاية الفاتورة-قد تحتوي على علامات HTML." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "ضبط التخطيط ليتناسب مع عرض الشاشة أو الصفحة." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "واحد" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "عرض الأعباء و حقوق الملكية تحت الأصول" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "اثنين" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "عرض الأصول علي اليسار و الأعباء و حقوق الملكية علي اليمين" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "تسجيل الدخول" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "بدء الكميات السالبة بعلامة ناقص، على سبيل المثال - 10.00 دولار." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "أقواس" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "إحاطة الكميات السالبة بأقواس، على سبيل المثال ($ 100.00)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25434,16 +25559,16 @@ msgstr "" "نسخة تحت التطوير -- لا تعتمد على الأرقام الموجودة في هذا التقرير قبل أن " "تتأكد من صحتها.
قم بتعديل خيار الملاحظات الإضافية لإزالة هذه الرسالة." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "بدون أصل" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "الميزانية العمومية باستخدام eguile-gnc" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "عرض الميزانية عمومية (باستخدام قالب eguile )" @@ -25465,50 +25590,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "الضرائب الفردية" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "أرصدة الحساب الرئيسي" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25516,148 +25646,148 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "عرض الحسابات كإرتباطات تشعبية" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "يظهر كل حساب في الجدول كرابط لنافذة السجل الخاص به." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "تسمية قسم الأصول" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "إدراج أم عدم إدراج تسمية لقسم الأصول" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "أشمل المجموع الكلي" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط مشيرا إلى إجمالي الأصول." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "رسم بياني خطي بالقيمة الصافية" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "تمكين الارتباطات" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "العملة الموحدة" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "تحويل جميع المعاملات في عمله موحدة." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "عرض السلع بغير العملة" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "عرض قيمة الحساب بالعملة الأجنبية؟" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "ملخص استيراد QIF" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "إجمالي" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "لجنة" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "الأصول" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "إلتزام" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "الإلتزامات/حقوق الملكية" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "سعر الصرف:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "المخطط البياني للأصول" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s إلى %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "صافي الدخل" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "الميزانية العمومية (باستخدام قالب eguile )" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "بيان الدخل" @@ -25686,55 +25816,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "الميزانية لاستخدام." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "الأصول الموجودة" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "الأصول المخصصة" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "الأصول غير المخصصة" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "الالتزامات القائمة" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "إلتزامات جديدة" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "قائمة الأرباح المبقاة" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "قائمة الخسائر المبقاة" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "الأرباح المحتجزة الجديدة" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "الخسائر المحتفظ بها الجديدة" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "مجموع الأرباح المبقاة" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "مجموع الخسائر المبقاة" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "قائمة حقوق الملكية" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "حقوق ملكية جديدة" @@ -25977,57 +26107,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "يؤدي الى عرض التقرير بالنظام القياسي، وضع الإيرادات قبل المصاريف." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "لا يمكن أن يكون نطاق نهاية الفترة المشمولة بالتقرير قبل بداية الفترة." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "الإيرادات" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "مجموع الإيرادات" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "مجموع المصروفات" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "للميزانية %s" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "الميزانية %s لفترة %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "الميزانية %s لفترة %u%-u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "صافي الدخل" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "صافي الخسارة" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "بيان دخل الميزانية" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "ميزانية الأرباح والخسائر" @@ -26233,21 +26363,21 @@ msgstr "إظهار اسم الحساب كامل" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "إظهار أسماء الحساب الكامل (بما في ذلك الحسابات الأساسية)." -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "و الحسابات الفرعية" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s و الحسابات الفرعية المختارة" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "يأتي المال في حسابات المختارة من" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "يذهب المال من الحسابات المحددة على" @@ -26359,13 +26489,13 @@ msgstr "المتوسط ​​اليومي" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "الأرصدة %s إلى %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "مجموع كلي" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26531,7 +26661,7 @@ msgstr "لم يحدد عميل صالح." msgid "No Customer" msgstr "لا عملاء" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "ملخص العملاء" @@ -26582,55 +26712,55 @@ msgstr "" "يسبب أن نمط قيود إقفال الحسابات هو تعبيرات اعتيادية لا تتأثر بحساسية حالة " "الأحرف." -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "للفترة" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "رأس المال" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "الاستثمارات" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "عمليات السحب" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "زيادة في رأس المال" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "تخفيض في رأس المال" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "رقم/عمل" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "الرصيد الجاري" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "مجموع" @@ -26640,98 +26770,98 @@ msgstr "دفتر الأستاذ العام" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "الفرز" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "رقم المعاملة" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "إظهار اسم الحساب كامل" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "اسم حساب آخر" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "إظهار اسم الحساب الاخر كامل" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "رمز الحساب الاخر" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "عكس العلامات" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "المفتاح الأساسي" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "إظهار اسم الحساب كامل" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "المجموع الفرعي للابتدائي" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "المجموع الفرعي للابتدائي لمفتاح التاريخ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "ترتيب الفرز الأولي" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "المفتاح الثانوي" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "المجموع الفرعي الثانوي" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "المجموع الفرعي الثانوي لمفتاح التاريخ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "ترتيب الفرز الثانوي" @@ -26741,7 +26871,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "بيان الدخل" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "نوع عامل التصفية" @@ -26947,8 +27077,8 @@ msgid "" msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط لإجمالي رصيد حسابات التداول" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "تجارة" @@ -26957,7 +27087,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "إجمالي المتاجرة" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "بيان الدخل" @@ -27066,15 +27196,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "عرض التاريخ؟" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "عرض الوصف؟" @@ -27588,7 +27718,7 @@ msgstr "المبيعات" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "الحسابات الدائنة" @@ -27635,7 +27765,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_حساب رئيسي" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "رابط المجموعة" @@ -27686,8 +27816,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "عرض عمود الدائن للفترة؟" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "عرض رصيد الجاري؟" @@ -27741,7 +27871,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "لم يتم العثور على عمليات مطابقة" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "لم يتم العثور على عمليات مطابقة" @@ -27923,7 +28053,7 @@ msgid "Report title" msgstr "عنوان التقرير" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "رقم الفاتورة" @@ -28120,7 +28250,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "مركز المصالحة" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "مجموعة" @@ -28133,97 +28263,97 @@ msgstr "قيمة المدين" msgid "Credit Value" msgstr "قيمة الدائن" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "عنوان التقرير." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "عرض رقم الشيك/العمل؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "عرض رقم الشيك؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "عرض المذكرة؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "عرض الحساب؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "عرض عدد الأسهم؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "عرض اسم المجموعة التي بها الأسهم؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "عرض أسعار الأسهم؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "عرض المبلغ؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "واحد" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "عرض عمود واحد." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "مزدوج" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "عرض عمودان" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "عرض قيمة العملة في المعاملات؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "عرض المجموع ؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "إجمالي الجانب المدين" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "إجمالي الجانب الدائن" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "إجمالي قيمة المدينين" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "إجمالي قيمة الدائنين" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "صافي التغير" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "تغيير القيمة" @@ -28485,7 +28615,7 @@ msgid "" msgstr "عرض فاتورة عميل مع أعمدة الضرائب (باستخدام قالب eguile)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "ميزان المراجعة" @@ -28585,15 +28715,15 @@ msgstr "ورقة العمل" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "إنشاء ورقة عمل لنهاية الفترة كاملة" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "التعديلات" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "ميزان المراجعة المعدل" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "صافي الخسارة" @@ -28635,7 +28765,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "حسابات حقوق الملكية" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "حسابات المتاجرة" @@ -28682,58 +28812,58 @@ msgstr "الموقع على شبكة الإنترنت" msgid "Invoice Date" msgstr "تاريخ الفاتورة" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "أسهم" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "صناديق الاستثمار" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "العملات" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "حقوق الملاك" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "التحقق" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "مدخرات" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "سوق المال" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "حسابات المدينين" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "الحسابات مستحقة الدفع" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "خطوط الائتمان" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "إنشاء '%s' التقرير ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "تقديم التقرير '%s' ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "حتى" @@ -28783,7 +28913,7 @@ msgstr "اسم المؤسسة أو الشركة." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "تمكين الارتباطات" @@ -29175,82 +29305,82 @@ msgstr "لون الخلفية للخطوط بديلة." msgid "Plain" msgstr "عادي" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "نوع عامل التصفية" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "مجموع الفرعي" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "وصف الحساب" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "عرض المعاملات الباطلة فقط" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "_توسيع هذا العمود" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "تصدير الجدول" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "اسم الحساب" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "ضبط التعبيرات العادية المستخدمة للاستيراد" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "تاريخ المعاملة" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "ضبط التعبيرات العادية المستخدمة للاستيراد" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "تاريخ المعاملة" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "تاريخ التسوية " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "المعاملات الباطلة" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "تحليل المعاملات" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29258,219 +29388,219 @@ msgstr "" "لم يعثر على معاملات تتطابق مع اختيار الفترة الزمنية والحساب المحدد في لوحة " "الخيارات." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "الفرز و المجموع الفرعي باسم الحساب." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "الفرز و المجموع الفرعيةبرمز الحساب." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr " فرز حسب تاريخ التسوية " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "تاريخ التسوية " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr " فرز حسب تاريخ التسوية " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "سجل النظام" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "فرز حسب مع السجل." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "فرز حسب أسم الحساب المحول منه /إليه." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "فرز حسب رمز الحساب المحول منه /إليه." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "فرز برقم الشيك/العمل" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "فرز برقم الشيك/رقم المعاملة" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "فرز برقم العملية" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "فرز برقم العملية" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "لا تقم بالفرز ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "لا شيء." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "اليومية" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "أسبوعي." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "شهري." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "ربع سنوي." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "سنوي." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "لا تقم بأي تنقية." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "تشمل المعاملات من /إلى الحسابات المنقاه " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "تشمل المعاملات من /إلى الحسابات المنقاه فقط" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "لا تشمل المعاملات من /إلى الحسابات المنقاه " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "لا تشمل المعاملات من /إلى كل الحسابات المنقاه " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "الغير باطل فقط" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "عرض المعاملات الغير باطلة فقط" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "الباطل فقط" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "عرض المعاملات الباطلة فقط" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "على حد سواء" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "أظهر كلاهما (تشمل المعاملات الباطلة في المجاميع)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "تحليل المعاملات" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "لا تشمل المعاملات من /إلى كل الحسابات المنقاه " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "عرض المعاملات الباطلة فقط" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "أظهر كلاهما (تشمل المعاملات الباطلة في المجاميع)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "لم يتم العثور على عمليات مطابقة" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "عرض المعاملات الباطلة فقط" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "_جميع المعاملات" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "لم يتم تسويته" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "مسح" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "تمت التسوية " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "من الأصغر إلى الأكبر، أقدم إلى أحدث." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "من الأكبر إلى الأصغر , أحدث إلى أقدم." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "تفضيلات GnuCash" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "لا تغير أي مبالغ المعروضة." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "الإيرادات والمصروفات" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr " عرض عكس القيمة لحسابات لدخل و المصاريف." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "حسابات الائتمان" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -29478,32 +29608,32 @@ msgstr "" " عرض عكس القيمة لحسابات الخصوم ومستحقة الدفع، و حقوق الملكية، و الائتمان " "والدخل." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "تحويل جميع المعاملات في عمله موحدة." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "تنسيق الجدول مناسبا للتصدير بالقص و اللصق مع خلايا الإضافية." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "مطابقة استيراد العمليات العام" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "عرض مرجع المعاملة؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29511,7 +29641,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29519,33 +29649,33 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "أدخل نوع التسوية" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "كيفية التعامل مع المعاملات الباطلة." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29553,275 +29683,275 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "تنقية بهذه الحسابات" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "تنقية الحساب" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "رتب حسب هذا المعيار أولاً." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "إظهار اسم الحساب الكامل للمجاميع الفرعية والعناوين الفرعية؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "إظهار رمز الحساب للمجاميع الفرعية والعناوين الفرعية؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "إظهار رمز الحساب للمجاميع الفرعية والعناوين الفرعية؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "إظهار الدخل وحسابات المصروفات" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "لا تقم بطباعة تفاصيل المعاملة" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "المجموع الفرعي وفقا للمفتاح الأساسي؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "قم بعمل مجموع جزئي للتاريخ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "ترتيب الفرز الأولي." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "الفرز حسب هذا المعيار الثاني." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "المجموع الفرعي وفقا للمفتاح الثانوي؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "ترتيب الفرز الثانوي." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "عرض تاريخ التسوية؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "عرض الملاحظات إذا لم تتوفر المذكرة؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "عرض اسم حساب كاملا؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "عرض رمز الحساب؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "عرض رمز الحساب الآخر؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "عرض مبلغ المعاملة؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "عرض المجاميع الفرعية ؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr " عرض رقم المعاملة؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "عرض اسم حساب؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "عرض اسم حساب الآخر؟ (إذا كان هذا معاملة تقسيم، سيتم تخمينه)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "طباعة جميع تفاصيل تقسيم للمعاملات متعددة الانقسام." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "متعدد الأسطر" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "عرض مرجع المعاملة؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "لا يوجد مبلغ للعرض." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "تمكين الارتباطات التشعبية الموجودة في التقارير." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "عكس مقدار العرض لبعض أنواع الحساب." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "رقم/رقم المعاملة" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "نقل من وإلى" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "رصيد" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "تقسيم المعاملة" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "من %s إلى %s" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "عنوان الشركة" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "رمز الشركة" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "رقم هاتف الشركة" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "رقم فاكس الشركة" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "رابط موقع الشركة على الأنترنت" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للشركة" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "الشخص المسؤول في الشركة" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "تنسيق التاريخ" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "مخصص" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "الرقم الضريبي" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "عدادات" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "تنسيق رقم العميل" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "رقم العميل" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "نص التنسيق لتوليد أرقام العملاء. هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" "رقم العميل السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم العميل المقبل." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "تنسيق رقم الموظف" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "رقم الموظف" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "نص التنسيق لتوليد أرقام الموظفين. هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" "رقم الموظف السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الموظف المقبل." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "تنسيق رقم الفاتورة" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "نص التنسيق لتوليد أرقام الفواتير. هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -29829,22 +29959,22 @@ msgstr "" "رقم الفاتورة السابقة المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الفاتورة " "المقبلة." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "نسق رقم المطالبة" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "رقم المطالبة" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام المطالبات.هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -29852,22 +29982,22 @@ msgstr "" "رقم المطالبة السابقة المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم المطالبة " "المقبلة." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "تنسيق رقم قسائم المصروفات" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "رقم قسيمة المصروفات" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام قسيمة المصروفات. هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -29875,22 +30005,22 @@ msgstr "" "رقم قسيمة المصروفات السابق تم إنشاءه. سوف تمم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم " "القسيمة المقبل." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "تنسيق رقم الوظيفة" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "رقم الوظيفة" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أمر التشغيل.هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -29898,103 +30028,103 @@ msgstr "" "رقم أمر التشغيل السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم أمر " "التشغيل المقبل." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "تنسيق رقم الطلب" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "رقم الطلب" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام الطلبات.هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" "رقم الطلب السابق المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم الطلب المقبل." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "تنسيق رقم المورد" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "رقم المورد" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "طريقة التنسيق لاستخدامها لتوليد أرقام أرقام الموردين .هو نص على غرار printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" "رقم المورد السابقة المولد. سوف تتم زيادة هذا الرقم لتوليد رقم المورد المقبل." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "إسم المؤسسة/الشركة." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "عنوان المؤسسة/الشركة." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "الشخص المسؤول لطباعته على الفواتير." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "رقم هاتف الشركة" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "رقم فاكس الشركة" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للشركة" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "عنوان URL لموقع الويب الخاص بك." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "معرف الشركة الخاص (على سبيل المثال ' معرف الضريبة: 00-000000)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "الجدول الإفتراضي لضرائب العميل" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "جدول الضرائب الافتراضية التي تنطبق على العملاء." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "الجدول الإفتراضي لضرائب المورد" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "جدول الضريبة الافتراضي الذي ينطبق على الموردين." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "التنسيق الإفتراضي لشكل التاريخ المستخدم في الطباعة" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30005,7 +30135,7 @@ msgstr "" "الحد يشار إليه باللون الأحمر في نافذة سجل الحسابات. في حال استخدام القيمة " "صفر فإن جميع العمليات من الممكن تعديلها بشكل دائم." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30016,229 +30146,229 @@ msgstr "" "تفعيله سيتم استخدام نوع العملية ضمن عمود المرجع. هذا الخيار له تأثير على " "التقارير وخيارات الاستيراد والتصدير" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "اضغط لجعل الحسابات تقبل جميع العمليات التي تستخدم أكثر من عملة واحدة" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" "سيتم استخدام مبالغ الموازنات التقديرية في حال عدم تحديد أية خيارات أخرى" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "رقم الضريبة الإلكترونية للأعمال التجارية الخاصة بك" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "اليوم الأول للسنة التقويمية الجارية." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "اليوم الأخير من السنة التقويمية الحالية." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "اليوم الأول للسنة التقويمية السابقة." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "اليوم الأخير من السنة التقويمية السابقة." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "بداية من العام القادم" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "أول يوم من السنة التقويمية التالية." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "نهاية العام المقبل" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "اليوم الأخير من السنة التقويمية التالية." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "بداية الفترة المحاسبية" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "اليوم الأول من فترة المحاسبية، كما حدد في التفضيلات العالمية." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "نهاية الفترة المحاسبية" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "اليوم الأخير من فترة المحاسبية، كما حدد في التفضيلات العالمية." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "اليوم الأول من الشهر الحالي." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "اليوم الأخير من الشهر الحالي." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "اليوم الأول من الشهر السابق." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "اليوم الأخير من الشهر السابق." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "بداية من الشهر القادم" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "اليوم الأول من الشهر التالي." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "نهاية الشهر المقبل" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "اليوم الأخير من الشهر التالي." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "بداية ربع الحالي" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "اليوم الأول من الفترة المحاسبية الفصلية الحالية." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "نهاية ربع السنة الحالي" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "اليوم الأخير للفترة المحاسبية الفصلية الحالية." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "اليوم الأول من الفترة المحاسبية الفصلية السابقة." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "اليوم الأخير للفترة المحاسبية الفصلية السابقة." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "بداية الربع القادم" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "اليوم الأول من الفترة المحاسبية الفصلية المقبلة." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "نهاية الربع القادم" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "اليوم الأخير للفترة المحاسبية الفصلية القادمة." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "التاريخ الحالي" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "قبل شهر واحد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "قبل شهر واحد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "منذ أسبوع واحد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "منذ أسبوع واحد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "قبل ثلاثة أشهر" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "قبل ثلاثة أشهر" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "منذ ستة أشهر" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "منذ ستة أشهر" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "قبل عام واحد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "قبل عام واحد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "بعد شهر واحد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "بعد شهر واحد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "بعد أسبوع واحد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "بعد أسبوع واحد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "بعد ثلاثة أشهر" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "بعد ثلاثة أشهر" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "بعد ستة أشهر" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "بعد ستة أشهر" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "بعد عام واحد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "بعد عام واحد" @@ -30301,6 +30431,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "لا يمكن مسح الكمية المحددة." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "لا يمكن عمل مسح فريد للتقسيمات.تم العثور على عدة إحتمالات." + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30310,124 +30456,124 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "مرتبط بالضريبة لكن لا يوجد رمز الضريبة" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "نوع الضريبة للكيان غير محددة" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "نوع الضريبة %s: رمز غير صحيح %s لنوع الحساب" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "غير مرتبط بالضريبة؛ نوع الضريبة %s: رمز غير صحيح %s لنوع الحساب" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "رمز غير صحيح %s لنوع الضريبة %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "لا تتعلق بالضرائب. رمز%s غير صالح للنوع%s الضريبة " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "لا شكل:%s الصورة، %s من الضريبة" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "لا تتعلق بالضرائب. أي شكل: %s ، : أو %s من الضريبة " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "لا يوجد وصف: شكل %s، الصورة %s، , و %s من الضريبة" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "لا تتعلق بالضرائب. لا يوجد وصف: %sق، %s الصورة، %sمن الضريبة" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "لا تتعلق بالضرائب. Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(الحسابات الفرعية المتعلقة بالضرائب: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "الأرصدة الافتتاحية" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "هناك مشكلة مع خيار %s%s/n%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "حساب غير صالح في العملية" @@ -30505,7 +30651,7 @@ msgstr[3] "لا ينبغي إعادة فتح الملف." msgstr[4] "لا ينبغي إعادة فتح الملف." msgstr[5] "لا ينبغي إعادة فتح الملف." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30523,40 +30669,40 @@ msgstr "" " سوف تجد قائمة أسماء حساب غير صالحة بالأسفل \n" " %s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "بطاقة الائتمان" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "الأوراق المالية" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "صناديق الاستثمار" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "ح/المقبوضات" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "ح/المدفوعات" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "الجذر" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "أرباح بدون مصدر" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "خسارة/مكاسب محققة" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30610,7 +30756,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -30742,7 +30888,7 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "غير معروف, %d-size list." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 #, fuzzy msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" @@ -30751,7 +30897,7 @@ msgstr "" "أرجو حذف هذه العملية. التفاصيل موجودة على الرابط التالي http://wiki.gnucash." "org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 #, fuzzy msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" @@ -30760,22 +30906,22 @@ msgstr "" "أرجو حذف هذه العملية. التفاصيل موجودة على الرابط التالي http://wiki.gnucash." "org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -30795,10 +30941,47 @@ msgstr "المعاملات الملغاة" msgid "Transaction Voided" msgstr "ابطلت المعاملة" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "لا توجد مساعدة متوفرة." +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "البحث عن تقسيمات فارغة ..." + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr " افتح للقراءة فقط" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "مسح معلومات تلقائي" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "أسعار الصرف" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "عنوان خاطئ %s" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 0fcd4fb67c1..a79fc8830d3 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n" "Last-Translator: Parimal Khade \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -806,8 +806,8 @@ msgstr "" "শুভেচ্ছা! আপুনি কিতাপবোৰৰ বন্ধ সম্পন্ন কৰিছে!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "সময়সীমা" @@ -822,7 +822,7 @@ msgid "Selected" msgstr "বাছনি কৰা হল" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "একাউন্টৰ প্ৰকাৰবোৰ" @@ -859,16 +859,17 @@ msgid "No" msgstr "নহয়" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "স্থান ধাৰক" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "আৰম্ভনিৰ পৰিমাণটো" @@ -931,44 +932,44 @@ msgstr "সানমিহলিবোৰ পৰিশোধ কৰক" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "...পৰিশোধ \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "ইছক্ৰঅ একাউন্টৰ মাধ্যমেৰে?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "লোন" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "ঋণ পুনৰ পৰিশোধ বিকল্প: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -977,11 +978,11 @@ msgstr "ঋণ পুনৰ পৰিশোধ বিকল্প: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -996,16 +997,16 @@ msgstr "ঋণ পুনৰ পৰিশোধ বিকল্প: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1020,25 +1021,25 @@ msgstr "তাৰিখ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "পৰিশোধ" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "মূল" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "মূল" msgid "Interest" msgstr "সুত" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "এছক্ৰ পৰিশোধ কৰক" @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "দাম যোগৰ ভূল." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1085,8 +1086,8 @@ msgstr "দাম যোগৰ ভূল." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "একাউন্ট" @@ -1105,9 +1106,9 @@ msgstr "প্ৰতীক" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ" @@ -1116,8 +1117,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "পৰিমাণবোৰৰ সৈতে আপোনাৰ কোনো ষ্টক একাউন্ট নাই!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "নিৰ্বাচন কৰক..." @@ -1128,28 +1129,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "সম্পাদনা কৰক..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "বিল" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "ৰছিদ" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr "ৰছিদ" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "ইনভইছ" @@ -1175,10 +1176,10 @@ msgstr "ইনভইছ" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -1262,7 +1263,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "\"%s\" পদটো ব্যৱহাৰ হৈছে. আপুনি এইটো ডিলিট কৰিব নোৱাৰে." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\"ক ডিলিট কৰিব বিচৰা সম্পৰ্কে আপুনি নিশ্চিতনে ?" @@ -1311,21 +1312,23 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1335,7 +1338,7 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1354,7 +1357,7 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1384,24 +1387,24 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1410,11 +1413,11 @@ msgstr "_বাতিল কৰক" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1454,108 +1457,108 @@ msgstr "" "পাবলগীয়া পৰিমাণটো অনিবাৰ্য্যভাবে ধনাত্মক হব লাগিব বা আপুনি নিশ্চিতভাবে ইয়াক খালী " "ৰাখিব লাগিব." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<নাম নাই>" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "গ্ৰাহক সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "নতুন গ্ৰাহক" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "গ্ৰাহকৰ দৰ্শন/সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "গ্ৰাহকৰ কামবিলাক" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "গ্ৰাহকৰ ইনভইচবিলাক" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "পৰিশোধ কাৰ্য্যকৰী কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "ব্যৱসায়িক সংযোগ" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "বিলৰ সম্পৰ্ক" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "গ্ৰাহকৰ ID" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "কোম্পানীৰ নাম" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "সম্পৰ্ক কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "কোম্পানী" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "গ্ৰাহক বিচাৰি উলিয়াওক" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "\"%s\"ক ডিলিট কৰিব বিচৰা সম্পৰ্কে আপুনি নিশ্চিতনে ?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "লোড কৰিবলৈ আপুনি ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখা এটা নিৰ্বাচন কৰাটো অপৰিহাৰ্য." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "ডিলিট কৰিবলৈ আপুনি ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখা এটা নিৰ্বাচন কৰাটো অপৰিহাৰ্য." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখা নামটো সলনি কৰিবলৈ অক্ষম." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." @@ -1563,15 +1566,15 @@ msgstr "" "এই নামৰ ছেভ কৰা ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখা এটা ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে, অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা নাম " "নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখা লোড কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখা নামটো সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "ৰিপোৰ্টৰ ৰূপৰেখা ডিলিট কৰক" @@ -1659,7 +1662,7 @@ msgstr "লেনদেনৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1669,14 +1672,14 @@ msgstr "লেনদেনৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1688,10 +1691,10 @@ msgstr "লেনদেনৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "বিৱৰণ" @@ -1720,44 +1723,44 @@ msgstr "আপুনি কৰ্মচাৰীৰ নাম এণ্টাৰ msgid "You must enter an address." msgstr "আপুনি এটা ঠিকনা এণ্টাৰ কৰাটো অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "কৰ্মচাৰীৰ সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "নতুন কৰ্মচাৰী" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "কৰ্মচাৰীৰ দৰ্শন/সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "খৰচৰ ৰছিদবোৰ" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "কৰ্মচাৰীৰ ID" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "কৰ্মচাৰীৰ ব্যৱহাৰকৰ্তা নাম" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "কৰ্মচাৰীৰ নাম" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1774,16 +1777,16 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "কৰ্মচাৰী বিচাৰি উলিয়াওক" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1791,7 +1794,7 @@ msgstr "" "এই কৰ্ম-সূচীটোৱে এটা সময়ত এটা মাত্ৰ মূল্য গণনা কৰিব পাৰে. আপুনি সকলোৰে কাৰণে এটা " "পৰিমাণৰ মূল্যবোৰ ভৰোৱাটো অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1799,15 +1802,15 @@ msgstr "" "ক্ষেত্ৰবোৰৰ এখনত GnuCash য়ে মূল্য নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰে. আপুনি নিশ্চিতভাবে এটা বৈধ " "বাখ্যা আগবঢ়াওক." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "সুতৰ হাৰ শূন্য হব নোৱাৰে." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "পৰিশোধবোৰৰ সংখ্যা শূন্য হব নোৱাৰে." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "পৰিশোধবোৰৰ সংখ্যা নেতিবাচক হব নোৱাৰে." @@ -1822,7 +1825,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "স্থান ধাৰক" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1861,7 +1864,7 @@ msgstr "সাম্য কৰা হল" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1872,7 +1875,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰা প্ৰৱিষ্টিবোৰ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1884,7 +1887,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "শ্বেয়াৰৰ মূল্য" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1893,12 +1896,12 @@ msgstr "শ্বেয়াৰৰ মূল্য" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1906,11 +1909,11 @@ msgstr "শ্বেয়াৰৰ মূল্য" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "ৰাশি" @@ -1924,14 +1927,14 @@ msgstr "ৰাশি" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "মান" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1944,12 +1947,12 @@ msgstr "তাৰিখ পোষ্ট কৰা হ'ল" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "সংখ্যা/কাৰ্য্য" @@ -1959,9 +1962,9 @@ msgstr "সংখ্যা/কাৰ্য্য" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1983,13 +1986,13 @@ msgstr "কার্য্য" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "বদলি সংখ্যা" @@ -1999,15 +2002,15 @@ msgstr "বদলি সংখ্যা" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -2029,24 +2032,24 @@ msgstr "বিৱৰণ / টোকাবোৰ / মেমো" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "মেমো" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2063,27 +2066,27 @@ msgstr "মেমো" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "টোকাবোৰ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "লেনদেনৰ সন্ধান কৰক" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "পুনৰসংযোজিত তাৰিখ" @@ -2154,21 +2157,21 @@ msgstr "অনলাইন" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "আপুনি বিলিংৰ খবৰ যোগান ধৰাতো দৰকাৰী." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত প্ৰৱিষ্টিটো ডিলিট কৰিব বুলি নিশ্চিত নে? " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "এই প্ৰৱিষ্টিটো এটা ক্রমত সংলগ্ন কৰা হৈছে আৰু একেদৰে তাৰ পৰা ডিলিট কৰা হব!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2181,30 +2184,30 @@ msgstr "এই প্ৰৱিষ্টিটো এটা ক্রমত স msgid "Due Date" msgstr "দিবলগা তাৰিখ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "পিছৰ তাৰিখত" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "একাউন্টটোলৈ পোষ্ট কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "স্প্লিটবোৰ একেলগ কৰেনে?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "ইনভইছৰ অতিকমেও এটা প্ৰৱিষ্টি থকাটো অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "আপুনি প্ৰকৃততে ইনভইছ পোষ্ট কৰিব বিচাৰে নেকি? " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2212,204 +2215,204 @@ msgstr "" "একাউন্টবোৰৰ বাবে প্ৰৱিষ্টিবোৰৰ এটা বা ততোধিক ইনভইছ/বিল মুদ্ৰাৰ পৰা পৃথক. আপুনি " "প্ৰতিটোৰ বাবে ৰূপান্তৰণৰ হাৰ এটা বিচাৰিব পাৰিব." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "সকলোবোৰ সালসলনিৰ হাৰ নিদিয়াৰ বাবে পোষ্ট কাৰ্যটো বাতিল কৰা হল." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "সৰ্বমুঠ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "ছাব টোটেল:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "কৰ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "সৰ্বমুঠ নগদ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "সৰ্বমুঠ চাৰ্জ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "পাবলগীয়াৰ টোকা" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "নতুন পাবলগীয়াৰ টোকা" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "নতুন ইনভইছ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "পাবলগীয়াৰ টোকা সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "ইনভইছ সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "পাবলগীয়াৰ টোকা চাওক" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "ইনভইছ দৰ্শন কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "নতুন বিল" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "বিল সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "বিল দৰ্শন কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "নতুন খৰচৰ ৰছিদ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "খৰচৰ ৰছিদ সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "খৰচৰ ৰছিদ দৰ্শন" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "নতুন একাউন্ট" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "বিলৰ তথ্য" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "বিলৰ ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "ৰছিদৰ তথ্য" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "ৰছিদ ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "নকল প্ৰৱিষ্টিবোৰৰ তাৰিখ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "আপুনি প্ৰকৃততে এই ইনভইছবোৰ পোষ্ট কৰিব বিচাৰে নেকি?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "দৰ্শন/সম্পাদনা ইনভইছ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "নকল" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "পোষ্ট কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "মুদ্ৰণযোগ্য ৰিপোৰ্ট" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "দৃশ্য/সম্পাদনা বিল" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "দৃশ্য/সম্পাদনা ৰছিদ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "ইনভইছৰ সত্বধিকাৰী" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "ইনভইছৰ টোকাবোৰ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "বিলিং ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "পৰিশোধ কৰা হলনে?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "পোষ্ট কৰা হ'লনে?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2418,35 +2421,35 @@ msgstr "পোষ্ট কৰা হ'লনে?" msgid "Date Opened" msgstr "তাৰিখ খোলা হ'ল" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "কোম্পানীৰ নাম" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "ইনভইছ ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "বিলৰ স্বতাধিকাৰী" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "বিলৰ টোকাবোৰ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "ৰছিদৰ স্বত্বাধিকাৰী" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "ৰছিদৰ টোকাবোৰ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2458,7 +2461,7 @@ msgstr "ৰছিদৰ টোকাবোৰ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2467,27 +2470,27 @@ msgstr "ৰছিদৰ টোকাবোৰ" msgid "Type" msgstr "প্ৰকাৰ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "পৰিশোধ কৰা হল" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "পোষ্ট কৰা হ'ল" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "দিবলগীয়া" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "খোলা হ'ল" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2497,53 +2500,53 @@ msgstr "খোলা হ'ল" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "সংখ্যা" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "বিলৰ সন্ধান কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "খৰচৰ ৰছিদৰ সন্ধান কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "খৰছৰ ৰছিদ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "ইনভইছৰ সন্ধান কৰক" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "একবচন: নিম্নোক্ত বিলখন দিবলগীয়া:" msgstr[1] "বহুচন: নিম্নোক্ত %d বিলবোৰ দিবলগীয়া:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "দিবলগীয়া বিলবোৰৰ ৰিমাইণ্ডাৰ" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "একবচন: নিম্নোক্ত বিলখন দিবলগীয়া:" msgstr[1] "বহুচন: নিম্নোক্ত %d বিলবোৰ দিবলগীয়া:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "দিবলগীয়া বিলবোৰৰ ৰিমাইণ্ডাৰ" @@ -2556,80 +2559,80 @@ msgstr "কাৰ্য্যটোৰ নাম এটা দিয়াটো msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "আপুনি এই কামটোৰ কাৰণে এজন স্বত্বাধিকাৰী নিৰ্বাচন কৰাটো অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "কাম সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "নতুন কাম" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "দৃশ্য/সম্পাদনা কাম" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "ইনভইছবোৰ দৃশ্য কৰক " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "স্বত্বাধিকাৰীৰ নাম" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "একমাত্ৰ সক্ৰিয়?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "হাৰ" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "কাৰ্য্যটোৰ সংখ্যা" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "কাৰ্য্যটোৰ নাম" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "কামৰ সন্ধান কৰক" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "খোলক" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "বন্ধ কৰা হ'ল" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "উপাধি" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2657,11 +2660,11 @@ msgstr "%s একাউন্টত থকা গোটবোৰ" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "ক্ৰমটোৰ এটা ID দিয়াটো অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "ক্ৰমটোৰ অতিকমেও এটা প্ৰৱিষ্টি থকাটো অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2669,40 +2672,40 @@ msgstr "" "এই ক্ৰমটোত ইনভইছ হব নোৱাৰা প্ৰৱিষ্টিবোৰ ৰখা হৈছে. আপুনি সকলোবোৰ প্ৰৱিষ্টি ইনভইছ " "কৰাৰ আগতে এইটো বন্ধ কৰিব বিচাৰিছে বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "আপুনি প্ৰকৃততে ক্ৰমটো বন্ধ কৰিব বিচাৰে নেকি?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "তাৰিখ বন্ধ কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "চাওক/সম্পাদনা ক্ৰম" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "টোকাবোৰৰ ক্ৰম " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "তাৰিখ বন্ধ কৰা হ'ল" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "বন্ধ কৰা হ'লনে?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "স্বত্বাধিকাৰীৰ নাম" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "ক্ৰম ID" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "ক্ৰমৰ সন্ধান কৰক" @@ -2740,7 +2743,7 @@ msgstr "" "হাৰটো নিৰ্দিষ্ট কৰক." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2759,7 +2762,7 @@ msgid "Customer" msgstr "গ্ৰাহক" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2773,7 +2776,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "ব্যৱসায়ী" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2946,7 +2949,7 @@ msgid "Custom" msgstr "কাষ্টম" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "ওপৰত" @@ -2978,23 +2981,23 @@ msgstr "শাৰীবোৰ" msgid "Cols" msgstr "স্তম্ভবোৰ" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML শৈলীৰ শ্বীটৰ বৈশিষ্টবোৰ: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "নতুন শৈলীৰ শ্বীটটোৰ কাৰণে আপুনি এটা নাম দিয়ক. " -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "শৈলী শ্বীটৰ নাম" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3005,17 +3008,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_সম্পাদনা" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_লেনদেন কৰক" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_চাওক" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_কাৰ্য্যবোৰ" @@ -3189,9 +3192,9 @@ msgid "Created" msgstr "সৃষ্টি কৰা হল" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "কেতিয়াও নহয়" @@ -3220,12 +3223,12 @@ msgstr[1] "" "স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে তৈয়াৰ কৰা হৈছে)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "লেনদেন কৰক" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "স্থিতি" @@ -3243,7 +3246,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "শাৰীৰ তথ্যৰ আকাৰ:" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "কোড" @@ -3290,64 +3293,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "আপুনি এটা পৰিশোধ কৰিবলগীয়া ঠিকনা ভৰোৱাটো অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "ব্যৱসায়ী সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "নতুন ব্যৱসায়ী" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "ব্যৱসায়ী চাওক/সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "ব্যৱসায়ীৰ কামবোৰ" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "ব্যৱসায়ীৰ বিলবোৰ" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "বিল পৰিশোধ কৰক" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "ব্যৱসায়ীৰ ID" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "ব্যৱসায়ীৰ সন্ধান কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "উপাৰ্জন" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "ব্যয়বোৰ" @@ -3369,16 +3372,16 @@ msgstr "এখন বৰ্তি থকা বাজেট খোলক" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3386,7 +3389,7 @@ msgstr "এখন বৰ্তি থকা বাজেট খোলক" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "মুঠ" @@ -3416,7 +3419,7 @@ msgstr "এটা বৰ্তি থকা GnuCash ফাইল খোলক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_ছেভ কৰক" @@ -3510,7 +3513,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "এটা লোনৰ পুনৰ পৰিশোধৰ কৰণে নিৰ্ধাৰিত লেনদেনবোৰ ছেটআপ কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "বাজেট" @@ -3649,8 +3652,9 @@ msgstr "এখন বাজেট নিৰ্বাচন কৰক " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3673,7 +3677,7 @@ msgstr "এখন বাজেট নিৰ্বাচন কৰক " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3702,28 +3706,28 @@ msgstr "এখন বাজেট নিৰ্বাচন কৰক " #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_ব্যৱসায়" @@ -4095,7 +4099,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত একাউন্টটোৰ শিশু #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_দ্বাৰা ফিল্টাৰ..." @@ -4105,9 +4109,9 @@ msgstr "_দ্বাৰা ফিল্টাৰ..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "পুনৰ সজীৱ কৰক" @@ -4116,9 +4120,9 @@ msgstr "পুনৰ সজীৱ কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "এই উইণ্ডোখন পুনৰ সজীৱ কৰক" @@ -4147,14 +4151,14 @@ msgstr "ব্যক্তিগত লেনদেনবোৰ স্বয়ং #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_বদলি কৰক..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "এটা একাউন্টৰ পৰা আন এটালৈ পুজিবোৰ সলনি কৰক" @@ -4187,7 +4191,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "একাউন্ট পৰীক্ষা আৰু মেৰামতি কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4248,21 +4252,23 @@ msgstr "নতুন" msgid "Delete" msgstr "ডিলিট কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4271,7 +4277,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4283,11 +4289,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "একাউন্টবোৰ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4295,27 +4301,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "আপুনি বৰ্তি থকা লেনদেন এটা অভাৰৰাইট কৰিব. আপুনি সেইটো কৰিব বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_বদলি একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(নাম নোহোৱা)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "ডিলিট হোৱা %s একাউন্টটো" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4324,42 +4330,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s একাউন্টটো ডিলিট কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "এই একাউন্টটোৰ সকলোবোৰ লেনদেন %s একাউন্টটোলৈ নিয়া হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "এই একাউন্টটোত সকলোবোৰ লেনদেন ডিলিট কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "ইয়াৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্ট %s একাউন্টটোলৈ নিয়া হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "ইয়াৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্ট ডিলিট কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "ইয়াৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্টৰ লেনদেনবোৰ %s একাউন্টটোলৈ নিয়া হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "ইয়াৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্টৰ লেনদেনবোৰ ডিলিট কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "আপুনি এইটো কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?" @@ -4433,7 +4439,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "এই উইণ্ডোখন পুনৰ সজীৱ কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4507,8 +4513,8 @@ msgstr "প্রতিলিপি" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_আঠা লগাওক" @@ -4570,12 +4576,12 @@ msgstr "ইনভইছৰ ক্ৰম সাধাৰণ কৰি ৰাখ #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_তাৰিখ" @@ -4584,7 +4590,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "তাৰিখৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ তাৰিখ" @@ -4614,7 +4620,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "দামৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "বিৱৰণ" @@ -5309,36 +5315,36 @@ msgstr "_প্ৰিণ্টৰ পৰীক্ষাবোৰ কৰক..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "কাট কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "বৰ্তমানৰ নিৰ্বাচনটো কাট কৰক আৰু ইয়াক ক্লিপবৰ্ডলৈ প্ৰতিলিপি কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_প্ৰতিলিপি কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "বৰ্তমানৰ নিৰ্বাচনটো ক্লিপবৰ্ডলৈ প্ৰতিলিপি কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "ক্লিপবৰ্ডৰ বিষয়টো কাৰ্ছোৰৰ স্থানত আঠা লগাওক" @@ -5554,7 +5560,7 @@ msgstr "এটা বা দুটা শাৰীত লেনদেনবো #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "লেনদেনৰ _জাৰ্নেল" @@ -5565,7 +5571,7 @@ msgstr "সকলোবোৰ স্প্লিটৰ সৈতে প্ৰস #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "স্প্লিট" @@ -5583,7 +5589,7 @@ msgstr "সময়সূচী" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে-সম্পন্ন" @@ -5603,13 +5609,13 @@ msgstr "সাধাৰণ জাৰ্ণেল" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "%s লৈ সলনিবোৰ ছেভ কৰক?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5619,12 +5625,12 @@ msgstr "" "ছেভ কৰিব, লেনদেনটো আওকাণ কৰিব, বা কাৰ্যটো বাতিল কৰিব বিচাৰিব নেকি?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_লেনদেনটো উপেক্ষা কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_লেনদেনটো ছেভ কৰক" @@ -5633,35 +5639,35 @@ msgstr "_লেনদেনটো ছেভ কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "অপৰিচিত" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "সাধাৰণ জাৰ্ণেল" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "দপ্তৰ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "সন্ধানৰ ফলাফলবোৰ" @@ -5671,35 +5677,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "সাধাৰণ জাৰ্ণেল" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "দপ্তৰৰ ৰিপোৰ্ট দিয়ক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "সন্ধানৰ ফলাফলবোৰ ৰিপোৰ্ট" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "পঞ্জীয়ন কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "পঞ্জীয়নৰ ৰিপোৰ্ট" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "আৰু উপ-একাউন্টবোৰ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5711,34 +5717,34 @@ msgstr "আৰু উপ-একাউন্টবোৰ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "পাবলগীয়া" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "পৰিশোধ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "অসংখ্য একাউন্টবোৰৰ পৰা প্ৰিণ্ট পৰীক্ষাবোৰ প্ৰিণ্ট কৰক?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5748,12 +5754,12 @@ msgstr "" "নেকি?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_পৰীক্ষাবোৰ প্ৰিণ্ট কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5761,15 +5767,15 @@ msgstr "" "কৰিব পাৰিব." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "আপুনি পুনৰসংযোজিত কৰা বা সম্পন্ন কৰা স্প্লিটবোৰৰ সৈতে লেনদেন এটা শূন্য কৰিব নোৱাৰে." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5803,7 +5809,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "আন স্প্লিটবোৰ আতঁৰ কৰক" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ..." @@ -5827,98 +5833,98 @@ msgstr "" "আপুনি পুৰণি পঞ্জীয়নখনত একাউন্ট এটা খুলিবলৈ চেষ্টা কৰিছে কিন্তু এইটো নতুন পঞ্জীয়নখনত " "খুলিছে." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "... দ্বাৰা ফিল্টাৰ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "আৰম্ভণি তাৰিথ:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "শ্বেয়াৰবোৰৰ সংখ্যাটো দেখুৱাওক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "শেষৰ তাৰিখ:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "_পুনৰসংযোজন বাতিল কৰা হল" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "সম্পন্ন কৰা হল" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "পুনৰসংযোজন কৰা হল" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "ৰাখি থোৱা" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "খালী কৰা হল" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "লেনদেনৰ ৰিপোৰ্ট" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "এইলেনদেনটো কেৱল-পঢ়িব পৰা বুলি চিহ্নিত কৰা অভিমতটো: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "এই লেনদেনটোৰ কৰণে এটা ওলোটাকৈ থকা প্ৰৱিষ্টি ইতিমধ্যে সৃষ্টি কৰা হল." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "ওলোটাকৈ থকা লেনদেনটো যোগ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "লেনদেনৰ তথ্য" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "... দ্বাৰা %s বৰ্গীকৰণ কৰক" @@ -5926,48 +5932,48 @@ msgstr "... দ্বাৰা %s বৰ্গীকৰণ কৰক" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "পিছৰ তাৰিখত" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "ৰিপোৰ্টৰ সাংখ্যিক ID টো." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "প্ৰিণ্ট কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5975,22 +5981,22 @@ msgstr "ৰপ্তানি কৰক" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "... দৰে ছেভ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5999,7 +6005,7 @@ msgstr "" "চলিত ৰিপোৰ্টটোৰ ছেভ কৰা ৰূপৰেখাটো আপডেট কৰক. ৰিপোৰ্টটো ~/.gnucash/saved-" "reports-2.4 ফাইলটোত ছেভ কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6008,98 +6014,98 @@ msgstr "" "`ছেভ কৰা ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখাবোৰ' মেনুটোলৈ চলিত ৰিপোৰ্টৰ ৰূপৰেখাটো যোগ কৰক. ৰিপোৰ্টটো " "~/.gnucash/saved-reports-2.4 ফাইলটোত ছেভ কৰা হব. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_ৰিপোৰ্ট প্ৰণ্ট কৰক..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "বৰ্তমানৰ ৰিপোৰ্টটো প্ৰিণ্ট কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "P_DF হিচাপে ৰপ্তানি কৰক..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "এখন PDF ডকুমেন্ট হিচাপে চলিত ৰিপোৰ্টটো ৰপ্তানি কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখা ছেভ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "... ৰ দৰে ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখা ছেভ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "ৰিপোৰ্ট ৰপ্তানি কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML ফৰমেটযুক্ত ৰিপোৰ্টটো ফাইললৈ ৰপ্তানি কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "ৰিপোৰ্টৰ বিকল্পবোৰ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "ৰিপোৰ্টৰ বিকল্পবোৰ সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ যাওক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "ইতিহাসত এক স্তৰ পিছলৈ যাওক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "আগলৈ যাওক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "ইতিহাসত এক স্তৰ আগলৈ যাওক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "পুনৰ লোড কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "বৰ্তমানৰ পৃষ্ঠাটো পুনৰ লোড কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "বাকী থকা HTML অনুৰোধবোৰ বাতিল কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "ৰপ্তানিৰ ফৰমেটটো পছন্দ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "এই ৰিপোৰ্টটোৰ কৰণে ৰপ্তানিৰ ফৰমেটটো পছন্দ কৰক:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s টো ফাইললৈ ছেভ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6110,42 +6116,42 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "আপুনি সেই ফাইলটোলৈ ছেভ কৰিব নোৱাৰে." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "%s ফাইলটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে. আপুনি এইটো অভাৰৰাইট কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s ফাইলটো খুলিব নোৱাৰি. ভূলটো হ'ল: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-ৰিপোৰ্ট" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "মুদ্ৰণযোগ্য ইনভইছ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6154,13 +6160,13 @@ msgstr "মুদ্ৰণযোগ্য ইনভইছ" msgid "Tax Invoice" msgstr "কৰৰ ইনভইছ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "সহজ ইনভইছ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6333,7 +6339,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "এই একাউন্টৰ পঞ্জীয়নটো হল কেৱল-পঢ়া." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "এই একাউন্টৰ পঞ্জীয়নটো হল কেৱল-পঢ়া." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6343,7 +6355,7 @@ msgstr "" "বিচাৰে, তেন্তে অনুগ্ৰহ কৰি একাউন্ট বিকল্পবোৰ খোলক আৰু স্থানধাৰক পৰীক্ষাবাকচটো বন্ধ " "কৰক." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6365,20 +6377,20 @@ msgstr "_মানবিশিষ্ট ক্ৰম" msgid "Date of Entry" msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ তাৰিখ" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "উক্তিৰ তাৰিখ" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "অধোক্ৰম" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "উৰ্ধক্ৰম" @@ -6555,14 +6567,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "... দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6573,7 +6585,7 @@ msgstr "" "বিচাৰে, তেন্তে অনুগ্ৰহ কৰি একাউন্ট বিকল্পবোৰ খোলক আৰু স্থানধাৰক পৰীক্ষাবাকচটো বন্ধ " "কৰক." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6694,7 +6706,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "আপুনি এজন স্বত্বাধিকাৰী নিৰ্বাচন নকৰিলে" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6736,22 +6748,15 @@ msgstr "সমৰ্থন নকৰা প্ৰৱিষ্টি প্ৰক msgid "No such price: %s" msgstr "তেনে কোনো দাম নাই: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "ব্যৱসায়" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "সম্পন্ন কৰিবৰ বাবে স্প্লিটবোৰ সন্ধান কৰিছে ..." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" -"স্প্লিটবোৰ অদ্বিতীয়ভাৱে সম্পন্ন কৰিব নোৱাৰি. বিভিন্ন সম্ভাৱনাবোৰ বিচাৰি পোৱা গল." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "নিৰ্বাচিত ৰাশিটো সম্পন্ন কৰিব নোৱাৰি." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "লেনদেনবোৰ সৃষ্টি কৰা হল" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6800,29 +6805,29 @@ msgstr "ভৰাওক _সুতৰ পৰিশোধ... " msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "সুতৰ ছাৰ্জ ভৰাওক..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত লেনদেনটো ডিলিট কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "আৰম্ভনিৰ পৰিমাণটো" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "শেষৰ পৰিমাণটো" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "পুনৰসংযোজিত পৰিমাণ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "পাৰ্থক্য" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6830,28 +6835,28 @@ msgstr "" "আপুনি এই পুনৰসংযোজন উইণ্ডোখনলৈ সলনিবোৰ কৰিছে. আপুনি বাতিল কৰিব বিচাৰে বুলি " "নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "এই একাউন্টটো সাম্য কৰা নাই. আপুনি সম্পন্ন কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিত নে?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" "আপুনি এই পুনৰসংযোজিতকৰণ পিছুৱাই দিব আৰু পিছত সম্পন্ন কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "পুনৰসংযোজন কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "হিচাপ কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6860,13 +6865,13 @@ msgstr "হিচাপ কৰক" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6875,90 +6880,90 @@ msgstr "হিচাপ কৰক" msgid "_Help" msgstr "সহায়" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "পুনৰসংযোজন তথ্য..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "উক্তিৰ তাৰিখ আৰু শেষ পৰিমাণ অন্তৰ্ভুক্ত কৰি পুনৰসংযোজন কৰা তথ্যটো সলনি কৰক." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "সম্পন্ন কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "এই একাউন্টটোৰ পুনৰসংযোজিতকৰণটো শেষ কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "পিছুৱাই দিয়ক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "এই একাউন্টটোৰ পুনৰসংযোজিতকৰণটো পিছুৱাই দিয়ক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "এই একাউন্টটোৰ পুনৰসংযোজিতকৰণটো বাতিল কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "একাউন্ট খোলক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "একাউন্টটো খোলক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "একাউন্ট সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "এই পঞ্জীয়নটোৰ কৰণে মূখ্য একাউন্টটো সম্পাদন কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "পৰীক্ষা & মেৰামতি কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "পৰিমাণ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "একাউন্টটোলৈ এটা নতুন সমতাযুক্ত প্ৰৱিষ্টি যোগ কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "বৰ্তমানৰ লেনদেনটো সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "নিৰ্বাচিত লেনদেনটো ডিলিট কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "নিৰ্বাচনটো পুনৰসংযোজন কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "নিৰ্বাচিত লেনদেনবোৰ পুনৰসংযোজন কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "নিৰ্বাচনটোৰ পুনৰসংযোজন বাতিল কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "নিৰ্বাচিত লেনদেনবোৰৰ পুনৰসংযোজন বাতিল কৰক" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "GnuCash ৰ সহায়ক উইণ্ডোখন খোলক" @@ -6984,13 +6989,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7010,7 +7015,7 @@ msgstr "এই ৰিপোৰ্টৰ কৰণে কোনো বিকল msgid "You must select an item from the list" msgstr "আপুনি তালিকাখনৰ পৰা এটা আইটেম নিৰ্বাচন কৰাতো অপৰিহাৰ্য" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7019,25 +7024,25 @@ msgstr "আপুনি তালিকাখনৰ পৰা এটা আই msgid "_Remove" msgstr "<< _আতৰ কৰক" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "ক্ৰম ID" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "নতুন ক্ৰম" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "নতুন লেনডেন" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "নতুন স্প্লিট" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7045,7 +7050,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "নতুন আইটেম" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7053,11 +7058,11 @@ msgstr "নতুন আইটেম" msgid "_Add" msgstr "_ঠিকনা" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "সকলোবোৰ চৰ্ত সম্পূৰ্ণ কৰা হৈছে" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "যিকোনো চৰ্ত সম্পূৰ্ণ হৈছে" @@ -7078,7 +7083,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "কোনো একাউন্ট মিলা নাই" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "নিৰ্বাচন কৰা একাউন্টবোৰ" @@ -7405,7 +7410,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ফাইলটো পাৰছিং কৰোতে এটা ভূল আছিল." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "... ফাইলটো লিখি আছে" @@ -7417,15 +7422,15 @@ msgstr "এই এনকোডিং ফাইলটো ইতিমধ্যে msgid "This is an invalid encoding." msgstr "এইটো এটা অবৈধ এনক'ডিং." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "আৰম্ভনিৰ পৰিমানটো তৈয়াৰ কৰিব পৰা নগল." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "শিশুক একে প্ৰকাৰ এটা দিবনে?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7433,41 +7438,41 @@ msgid "" msgstr "" "সম্পাদন কৰা একাউন্টৰ শিশুক খাপ খোৱা কৰিবলৈ \"%s\" প্ৰকাৰলৈ সলনি কৰিব লাগিব. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "শিশুৰ একাউন্ট দেখুৱাওক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "একান্টটোৰ এটা নাম দিয়াৰ প্ৰয়োজন." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "সেই নামটোৰ ইতিমধ্যে এটা একাউন্ট আছে." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "আপুনি এটা বৈধ মূখ্য একাউন্ট বাছনী কৰাতো অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "আপুনি এটা একাউন্ট প্ৰকাৰ নিৰ্বাচন কৰাতো অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "নিৰ্বাচন কৰা একাউন্ট প্ৰকাৰটো নিৰ্বাচন কৰা মূখ্য একাউন্টটোৰ সৈতে খাপ নাখায়." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "আপুনি এটা দ্ৰব্য বাছনী কৰাতো অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "আপুনি এটা বৈধ আৰম্ভনিৰ পৰিমাণ ভৰাওক বা স্থানটো খালী ৰাখক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7475,7 +7480,18 @@ msgstr "" "আপুনি এটা বদলি একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰা বা আৰম্ভনিৰ পৰিমাণবোৰৰ ইকুইটি একাউন্ট পছন্দ " "কৰাটো অপৰিহাৰ্য্য. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "চলিত প্ৰৱিষ্টিটো বাতিল কৰক" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" @@ -7483,22 +7499,22 @@ msgid "" msgstr "" "এই একাউন্টটোৱে কেৱল পঢ়িব পৰা লেনদেনবোৰ ধাৰণ কৰে যিবোৰ ডিলিট কৰিব নোৱাৰিব." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "একাউন্ট সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "নতুন একাউন্টবোৰ (%d)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "নতুন একাউন্ট" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7507,20 +7523,20 @@ msgstr "" "%s ৰ ক্ষিপ্ৰ উপ-একাউন্টবোৰ পুনৰ সংখ্যা কৰে নে? এইটোৱে নতুনকৈ তৈয়াৰ কৰা কোড এটাৰ " "দ্বাৰা প্ৰত্যেকটো শিশু একাউন্টৰ একাউন্ট কোড ক্ষেত্ৰখন প্ৰতিস্থাপন কৰিব." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "কেৱল মুখ্য একাউন্টটোত থকা পৰিমাণটো দেখুৱাওক, যিকোনো উপএকাউন্টবোৰ বাদ দি." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7536,7 +7552,7 @@ msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি সৰ্বমুঠ সময় সীমাৰ ব্যয়টো ধৰি ৰাখিবলৈ এটা ইকুইটি একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7545,7 +7561,7 @@ msgstr "" "\n" "অনুগ্রহ কৰি মিলাবলৈ সামগ্ৰী এটা নিৰ্বাচন কৰক:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7557,7 +7573,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7565,7 +7581,7 @@ msgstr "" "\n" "সালসলনিৰ কোড (ISIN, CUSIP or একে): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7573,35 +7589,35 @@ msgstr "" "\n" "নেম'নিক (ঘড়ীৰ প্ৰতীক বা একে):" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "সুৰক্ষা/মুদ্ৰা নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_সুৰক্ষা/মুদ্ৰা" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "সুৰক্ষা নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_সুৰক্ষা" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "মুদ্ৰা নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "মুদ্ৰা" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7609,48 +7625,48 @@ msgstr "মুদ্ৰা" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "মুদ্ৰা" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "স্থানীয় সময় ব্যৱহাৰ কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "মুদ্ৰা সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "মুদ্ৰাৰ তথ্য" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "সুৰক্ষা সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "নতুন সুৰক্ষা" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "সুৰক্ষাৰ তথ্য" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "আপুনি এটা নতুন দেশীয় মুদ্ৰা সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰে." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s হল এটা সংৰক্ষিত দ্ৰব্য প্ৰকাৰ. অনুগ্ৰহ কৰি আন কিবা ব্যৱহাৰ কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "সেই সামগ্ৰীটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7677,7 +7693,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "বৰ্তি থকাটো ব্যৱহাৰ কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "কাৰ্য/সংখ্যা" @@ -7705,25 +7725,51 @@ msgstr "... দৰে ছেভ কৰক" msgid "_Save As" msgstr "... দৰে ছেভ কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "একাউন্টবোৰ নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7731,7 +7777,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7741,88 +7787,88 @@ msgstr "" "%s একাউন্টটো এটা স্থান-অধিকাৰকৰ্তাৰ একাউন্ট আৰু ই লেনদেনবোৰৰ অনুমতি নিদিয়ে. অনুগ্ৰহ " "কৰি এটা বেলেগ একাউন্ট পছন্দ কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "মুদ্ৰা" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "ডিলিট হোৱা %s একাউন্টটো" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "সকলোবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "সকলোবোৰ একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "সকলোবোৰ সম্পন্ন কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "নিৰ্বাচনটো সম্পন্ন কৰক আৰু একাউন্টবোৰ নিৰ্বাচনমুক্ত কৰক. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "শিশুবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "নিৰ্বাচিত একাউন্টৰ সকলোবোৰ বংশোদ্ভৱ নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "ডিফল্ট নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "ডিফল্ট একাউন্টৰ নিৰ্বাচনটো নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "লুকাই থোৱা একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "লুকাই থকা বুলি চিহ্নিত একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "সকলোবোৰ প্ৰৱিষ্টি নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "নিৰ্বাচন কৰাতো নোহোৱা কৰক আৰু সকোলোবোৰ প্ৰৱিষ্টি নিৰ্বাচনমুক্ত কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "ডিফল্ট নিৰ্বাচনটো নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "ডিফল্টবোৰ ৰিছেট কৰক " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "সকলোবোৰ মূল্য সিহতৰ ডিফল্টবোৰলৈ পুনৰ ছেট কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7831,23 +7877,23 @@ msgstr "পৃষ্ঠা" msgid "Clear" msgstr "সম্পন্ন কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "যিকোনো নিৰ্বাচিত ছবিৰ ফাইল সম্পন্ন কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "ছবি নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "এটা ছবিৰ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "শতকৰা %" @@ -7858,17 +7904,17 @@ msgstr "শতকৰা %" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "আয়%sবকেয়া%sকৰ প্ৰযোজ্য" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "এখন বাজেট নিৰ্বাচন কৰক " @@ -7894,32 +7940,32 @@ msgstr "শতাংশৰ পৰিমাণ -100 আৰু 100 ৰ ভিত msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "আপুনি এটা কৰৰ একাউন্ট পছন্দ কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "নাম" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_পুনৰ সংখ্যা দিয়ক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "সেই সামগ্ৰীটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr " \"%s\" কৰ তালিকাখন ব্যৱহৃত হৈ আছে. আপুনি এইখন ডিলিট কৰিব নোৱাৰে." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7927,7 +7973,7 @@ msgstr "" "আপুনি কৰৰ তালিকাখনৰ পৰা শেষ প্ৰৱিষ্টিটো আতৰাব নোৱাৰিব. আপুনি যদি সেইটো কৰিব " "বিচাৰে কৰৰ তালিকাখন ডিলিট কৰাৰ চেষ্টা কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "আপুনি এই প্ৰৱিষ্টিটো ডিলিট কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চত নে?" @@ -7936,7 +7982,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "আয় আৰু ব্যয়ৰ একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "ভূল" @@ -8043,7 +8089,7 @@ msgstr "মনত কৰক আৰু এই অধিবেশনত মোক msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "এই অধিবেশনত মোক আকৌ নুশুধিব." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "নতুন..." @@ -8109,7 +8155,7 @@ msgstr "নহয়, এই সময়ত নহয়" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "আজিৰ দিনটো" @@ -8196,24 +8242,24 @@ msgstr "কম্পনাংক" msgid "(unnamed)" msgstr "(কোনো নাম নাই)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "আমদানি" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "আমদানি" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "ছেভ কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "ৰপ্তানি" @@ -8496,7 +8542,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "ফাইলটোৰ সলনিবোৰ ছেভ কৰে নে?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8508,12 +8554,12 @@ msgstr[1] "আপুনি যদি ছেভ নকৰে, আগৰ %d মি msgid "Continue _Without Saving" msgstr "ছেভ নকৰাকৈ অব্যাহত ৰাখক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "%s ৰ কাৰণে GnuCash য়ে এটা লক প্ৰাপ্তি নকৰে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8521,7 +8567,7 @@ msgstr "" "সেই ডাটাবেছখন আন ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰ হব পাৰে, যিটো ক্ষেত্ৰত আপুনি " "ডাটাবেছখন খুলিব নোৱৰিব. আপুনি কি কৰিব বিচাৰিব?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8533,35 +8579,44 @@ msgstr "" "কৰণে লিখা অনুমতি নাথাকিব পাৰে. যদি আপুনি আগবাঢ়ে আপুনি কোনো সলনি ছেভ কৰিবলৈ " "সক্ষম নহব. আপুনি কি কৰিব বিচাৰিব?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "কেৱল পঢ়িবলৈ খোলক" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "কেৱল পঢ়া হিচাপে খোলক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "এটা নতুন ফাইল সৃষ্টি কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "যিকোনো উপায়ে খোলক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "স্থানধাৰক" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "এৰি দিয়ক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ডাটা লোড হৈ আছে..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ডাটা পুনৰ ছেভ হৈ আছে..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "ফাইল ৰপ্তানি হৈ আছে..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8572,7 +8627,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -8580,7 +8635,7 @@ msgstr "" "কেৱল-পঢ়া হিচাপে ডাটাবেছটো খোলা হৈছিল. আপুনি বেলেগ এটা স্থানত এইটো ছেভ কৰিব " "বিচাৰে নেকি?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8588,8 +8643,8 @@ msgid "" msgstr "" "%s ফাইলটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে. আপুনি এইটো অভাৰৰাইট কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<অ়জ্ঞাত>" @@ -8617,14 +8672,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "ফাইল/স্থান খোলক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash য়ে জড়িত ফাইলটো বিচাৰি উলিয়াব নোৱাৰিলে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash য়ে জড়িত URI টো খুলিব নোৱাৰিলে." @@ -8636,300 +8691,291 @@ msgstr "GnuCash য়ে জড়িত URI টো খুলিব নোৱা msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "এটা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আৰু পাছৱৰ্ড ভৰাওক: ... লৈ সংযোগ কৰিবলৈ %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "%u ছেকেণ্ডত সলনিবোৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ হব" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "ফাইল" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "লেনদেন" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "ৰিপোৰ্টবোৰ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "টুলবোৰ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "প্ৰসাৰবোৰ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "উইণ্ডোজ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "প্ৰিন্ট..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "বৰ্তমানৰ সক্ৰিয় পৃষ্ঠাটো প্ৰিন্ট কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "পৃষ্ঠাৰ ছেটআপ..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "প্ৰিন্ট কৰাৰ বাবে পৃষ্ঠাৰ আকাৰ আৰু অৰিয়েন্টেশ্বন নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "বৈশিষ্টবোৰ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "বৰ্তমানৰ ফাইলটোৰ বৈশিষ্টবোৰ সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ কৰক" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "বৰ্তমানৰ সক্ৰিয় পৃষ্ঠাটো বন্ধ কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "এই প্ৰয়োগটো এৰি দিয়ক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "পছন্দবোৰ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCash ৰ গ্লোবেল পছন্দবোৰ সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "এই পৃ্ষ্ঠাটোৰ দৃশ্যৰ কৰণে বৰ্গীকৰণৰ চৰ্ত নিৰ্বাচন কৰক " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "দেখুৱাবলগীয়া একাউন্টৰ প্ৰকাৰবোৰ নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "সতৰ্কবাণীবোৰ পুনৰ ছেট কৰক..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "সকলো সতৰ্ক বাৰ্তাবোৰ পুনৰ ছেট কৰক যাতে সেইবোৰ আকৌ দেখুৱাব পৰা যায়." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "পৃষ্ঠাৰ পুনৰ নামাকৰণ কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "এই পৃষ্ঠাটোৰ পুনৰ নামাকৰণ কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "নতুন উইণ্ডো" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "এখন নতুন ওপৰ স্তৰৰ GnuCash উইণ্ডো খোলক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "পৃষ্ঠাৰ সৈতে নতুন উইণ্ডো" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "বৰ্তমানৰ পৃষ্ঠাটো এখন নতুন ওপৰ স্তৰৰ GnuCash উইণ্ডোলৈ নিয়ক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "নিৰ্দেশনা আৰু ধাৰণাবোৰৰ পথ-প্ৰদৰ্শক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "GnuCash টোৰ নিৰ্দেশনা খোলক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বোৰ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCash সহায়টো খোলক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "বিষয়ে" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash ৰ বিষয়ে" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "টুলবাৰ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "এই উইণ্ডোখনত টুলবাৰটো দেখুৱাওক/লুকুৱাওক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "সাৰাংশ বাৰ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "এই উইণ্ডোখনত সাৰাংশ বাৰটো দেখুৱাওক/লুকুৱাওক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "ষ্টেটাছ বাৰ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "এই উইণ্ডোখনত ষ্টেটাছ বাৰটো দেখুৱাওক/লুকুৱাওক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "উইণ্ডো _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "উইণ্ডো _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "উইণ্ডো _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "উইণ্ডো _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "উইণ্ডো _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "উইণ্ডো _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "উইণ্ডো _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "উইণ্ডো _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "উইণ্ডো _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "উইণ্ডো _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে %s ফাইলটোত সলনিবোৰ ছেভ কৰে নে?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "যদি আপুনি ছেভ নকৰে, শেষৰ %d ঘণ্টাবোৰ আৰু %d মিনিটবোৰৰ সলনিবোৰ উপক্ষিত হব." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "যদি আপুনি ছেভ নকৰে, শেষৰ %d দিনবোৰ আৰু %d ঘণ্টাবোৰৰ সলনিবোৰ উপক্ষিত হব." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "ছেভ নকৰাকৈ বন্ধ কৰক" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "এই উইণ্ডটো বন্ধ কৰক" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(কেৱল পঢ়া)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "কিতাপখন ছেভ কৰা নহল" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%a ত শেহতীয়া পৰিৱৰ্তন কৰা হৈছিল, %b %e, %I:%M%P ত %Y" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "%s ফাইলটো খোলা হল. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "ডাটাবেছলৈ ছেভ কৰিবলৈ সক্ষম নহয়." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "ডাটাবেছ ছেভ কৰিবলৈ অসমৰ্থ: কিতাপখন কেৱল পঢ়িবৰ বাবে চিহ্নিত কৰা হৈছে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "কিতাপৰ বিকল্পবিলাক" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash ব্যক্তি আৰু ক্ষুদ্ৰ ব্যৱসায়ী বিত্তীয় পৰিচালনা" @@ -8938,21 +8984,21 @@ msgstr "- GnuCash ব্যক্তি আৰু ক্ষুদ্ৰ ব্ #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Parimal Khade , 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "এই মাহটোৰ আৰম্ভনি" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "এই আগৰ মাহৰ আৰম্ভনি" @@ -8961,17 +9007,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "এই তিনি মাহৰ আৰম্ভনি" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "আগৰ তিনি মাহৰ আৰম্ভনি" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "এই বছৰটোৰ আৰম্ভনি" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "আগৰ বছৰৰ আৰম্ভনি" @@ -8984,12 +9030,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "আগৰ হিচাপ কৰা সময় সীমাৰ আৰম্ভনি" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "এই মাহটোৰ শেষ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "আগৰ মাহৰ শেষ" @@ -8998,17 +9044,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "এই তিনি মাহৰ শেষ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "আগৰ তিনি মাহৰ শেষ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "এই বছৰটোৰ শেষ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "আগৰ বছৰৰ শেষ" @@ -9225,7 +9271,7 @@ msgstr "%s একাউন্টটো বৰ্তি থকা নাই. আ msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "আপুনি পঞ্জীয়ন এখনলৈ সাধাৰণ লেজাৰটোৰ পৰা আঠা লগাব নোৱাৰে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "ওপৰ স্তৰৰ নতুন একাউন্ট" @@ -9271,7 +9317,7 @@ msgstr "হিচাপ পৰীক্ষক" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "চাৰ্জ" @@ -9296,8 +9342,8 @@ msgstr "ৰছিদ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "বঢ়াওক" @@ -9313,8 +9359,8 @@ msgstr "বঢ়াওক" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "কমাওক" @@ -9331,7 +9377,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "ফোন" @@ -9377,8 +9423,8 @@ msgstr "প্ৰত্যক্ষ ঋণ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "কিনক" @@ -9400,8 +9446,8 @@ msgstr "কিনক" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "বিক্ৰি কৰক" @@ -9421,7 +9467,7 @@ msgstr "ATM ৰ দ্বাৰা উলিয়াওক" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "ৰেহাই" @@ -9431,13 +9477,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "পেচেক" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "সাধাৰণ অংশ" @@ -9458,9 +9504,9 @@ msgstr "সাধাৰণ অংশ" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "দাম" @@ -9485,8 +9531,8 @@ msgid "Dist" msgstr "ডিষ্ট" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- স্প্লিটৰ লেনদেন --" @@ -9563,137 +9609,142 @@ msgstr "মূল্য" msgid "_Recalculate" msgstr "পুনৰ গণনা" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "একাউন্টৰ নাম" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "সামগ্ৰী" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "একাউন্ট কোড" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "শেষ সংখ্যাটো" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "উপস্থিতি" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "বৰ্তমানৰ (ৰিপোৰ্ট)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "পৰিমাণ (ৰিপোৰ্ট)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "পৰিমাণ (সময়সীমা)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "সম্পন্ন কৰা হল (ৰিপোৰ্ট)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "পুনৰসংযোজন কৰা হল (ৰিপোৰ্ট)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "শেষ পুনৰসংযোজনৰ তাৰিখ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "ভবিষ্যতৰ নূন্যতম" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "ভবিষ্যতৰ নূন্যতম (ৰিপোৰ্ট)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "মুঠ (ৰিপোৰ্ট)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "মুঠ (সময় সীমা)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "একাউন্টৰ ৰং" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "কৰৰ তথ্য" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "বৰ্তমানৰ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "পৰিমাণ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "সম্পন্ন কৰা হল (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "পুনৰসংযোজন কৰা হল (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "ভবিষ্যতৰ নূন্যতম (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "মুঠ (%s)" @@ -9761,35 +9812,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "কৰ্মচাৰীৰ সংখ্যা:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "ঠিকনাৰ নাম" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "ঠিকনা 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "ঠিকনা 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "ঠিকনা 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "ঠিকনা 4" @@ -9800,7 +9851,7 @@ msgstr "ঠিকনা 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "ফেক্স" @@ -9816,7 +9867,7 @@ msgstr "ই-মেইল" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "সক্ৰিয়" @@ -9836,8 +9887,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "ষ্টেটাছ বাৰ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "অসমতা" @@ -9935,19 +9986,19 @@ msgstr "ৰাশি / মান" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "উলিয়াওক" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "ব্যয় কৰক" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "ধনবোৰ ওলোৱা" @@ -9958,22 +10009,22 @@ msgstr "পাবলগীয়াৰ সূত্ৰ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "জমা" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "গ্ৰহণ কৰক" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "খৰচ" @@ -9981,7 +10032,7 @@ msgstr "খৰচ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "ধনবোৰ সুমোৱা" @@ -10092,7 +10143,7 @@ msgstr "প্ৰকৃত লেনদেনৰ কৰণে ঋণৰ সূ #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "সক্ষম কৰা হল" @@ -10237,49 +10288,49 @@ msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" "শেহতীয়া সুস্থিৰ সংস্কৰণটো পাবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি http://www.gnucash.org লৈ পথাওক" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 #, fuzzy msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash ব্যক্তি আৰু ক্ষুদ্ৰ ব্যৱসায়ী বিত্তীয় পৰিচালনা" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s উন্নয়ণৰ অধ্যায়" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "কিতাপৰ বিকল্পবিলাক" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash অধ্যায়টো দেখুৱাওক" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "অতিৰিক্ত/উন্নয়ন/দিবাগিংৰ উপাদানবোৰ কাৰ্য্যক্ষম কৰক." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10287,7 +10338,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10295,7 +10346,7 @@ msgstr "" "ডিফল্টলৈ লগ কৰিবলগীয়া ফাইল \"/tmp/gnucash.trace\"; \"stderr\" বা \"stdout\" ও " "হব পাৰে." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10303,12 +10354,12 @@ msgstr "" "জিছেটিংছৰ বাবে উপসৰ্গ আৰু জিছেটিংছ প্ৰশ্নবোৰৰ বাবে স্কেমাবোৰ ছেট কৰক. ডিবাগ কৰোতে " "এটা বেলেগ ছেটিংছ বিন্যাস পাবৰ বাবে এইটো উপযোগী হব পাৰে." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "বাজেটৰ বিকল্পবোৰ" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[ডাটাফাইল]" @@ -10417,6 +10468,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10460,6 +10512,7 @@ msgstr "শেহতীয়া উইণ্ডোৰ স্থান আৰু #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -10989,7 +11042,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "SKIP লেনদেনৰ কাৰ্য্যটো সক্ষম কৰক" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11004,7 +11057,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "UPDATE মিলা কাৰ্য্যটো সক্ষম কৰক" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11100,12 +11153,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "নতুন দ্ৰব্যবোৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে তৈয়াৰ কৰে" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11305,13 +11358,13 @@ msgstr "" "দেখুওৱা হব. অথবা এইটো দেখুওৱা নহব. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11394,7 +11447,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "সময়ৰ ব্যৱধানটো স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ছেভ কৰক" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11403,12 +11456,12 @@ msgstr "" "শূন্য হয়, কোনো ছেভিং স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে আৰম্ভ নহব." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "\"Save changes on closing\" প্ৰশ্নটোত সময়উকলাটো সক্ষম কৰক" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11424,7 +11477,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "উত্তৰৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ সময়" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11465,7 +11518,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11473,7 +11526,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "লগ/বেকআপ ফাইলবোৰ তৈয়াৰ নকৰিব." @@ -11494,12 +11547,12 @@ msgstr "" "কিমান দিনবোৰ বৰ্ণনা কৰে." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "বহুত দিনৰ পিছত পুৰণি লগ/বেকআপ ফাইলবোৰ ডিলিট কৰক (0 = কেতিয়াও নহয়)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "লগ/বেকআপ ফাইলবোৰ ডিলিট নকৰিব." @@ -11516,7 +11569,7 @@ msgstr "" "হব সেই দিনবোৰৰ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰে. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "যিকোনো একাউন্টৰ ওলোটাকৈ ছাইন নকৰিব." @@ -11538,7 +11591,7 @@ msgstr "" "'বৰ্তি থকা-দিনবোৰ' কীটোত কিমান দিনবোৰ বৰ্ণনা কৰে." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11547,7 +11600,7 @@ msgstr "" "বিশ্বাসযোগ্যতা, ইকুইটি, আৰু আয়." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "আয় আৰু ব্যয়ৰ একাউন্টবোৰত ওলোটা পৰিমাণবোৰ ছাইন কৰক." @@ -11623,7 +11676,7 @@ msgstr "" "থাকিব আৰু এটা উপবৃত্তৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন হব. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "নতুনকৈ সৃষ্টি কৰা সকলবোৰ একাউন্টৰ কৰণে ছিষ্টেম স্থানৰ মুদ্ৰাটো ব্যৱহাৰ কৰক." @@ -11642,7 +11695,7 @@ msgstr "" "দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত ছেটিংটো ব্যৱহাৰ কৰিব." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "নতুনকৈ সৃষ্টি কৰা সকলবোৰ একাউন্টৰ কৰণে নিৰ্ধাৰিত মুদ্ৰাটো ব্যৱহাৰ কৰক." @@ -11689,7 +11742,7 @@ msgstr "" "তাৰিখবোৰৰ কৰণে \"us\"." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "চলিত কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষটোত" @@ -11717,7 +11770,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "পিছলৈ যাবলৈ সৰ্বাধিক সংখ্যাৰ মাহবোৰ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11766,7 +11819,7 @@ msgstr "" "দেখুওৱা নহব. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "টোকাবহীটোৰ টেববোৰ উইণ্ডোখনৰ ওপৰত দেখুৱাওক." @@ -11783,22 +11836,22 @@ msgstr "" "কৰে. সম্ভাৱ্য মূল্যবোৰ হল \"ওপৰ\" আৰু \"তল\". ই \"তল\" লৈ ডিফল্ট হয়. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "টোকাবহীটোৰ টেববোৰ উইণ্ডোখনৰ তলত দেখুৱাওক." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "টোকাবহীটোৰ টেববোৰ উইণ্ডোখনৰ বাওফালে দেখুৱাওক." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "টোকাবহীটোৰ টেববোৰ উইণ্ডোখনৰ সোঁফালে দেখুৱাওক." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "সাৰাংশ বাৰটো পৃষ্ঠাটোৰ ওপৰত দেখুৱাওক." @@ -11813,12 +11866,12 @@ msgstr "" "মূল্যবোৰ হল \"ওপৰ\" আৰু \"তল\". ই \"তল\" লৈ ডিফল্ট হয়. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "সাৰাংশ বাৰটো পৃষ্ঠাটোৰ তলত দেখুৱাওক." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "বন্ধ কৰা টেব এটা শেহতীয়াকৈ খোলা টেবটোলৈ যাব." @@ -11831,7 +11884,7 @@ msgstr "" "এটা বাওফালৰ এটা টেবলৈ যাব." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11840,7 +11893,7 @@ msgstr "" "কৰিবলৈ নতুন ফাইলবোৰত কিতাপ বিকল্প ছেট কৰক" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11976,7 +12029,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "একেটা পংক্তিত সকলোবোৰ লেনদেন দেখুৱাওক. (দ্বিগুণ লাইন পদ্ধতিত দুটা.)" @@ -11998,7 +12051,7 @@ msgstr "" "হয়. \"জাৰ্নেল\" ছেটিংটোৱে সকলোবোৰ লেনদেন প্ৰসাৰিত ৰূপত দেখুৱায়. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12007,7 +12060,7 @@ msgstr "" "এটা পংক্তিত দেখুওৱা হব. (দ্বিগুণ পংক্তি ধৰণত দুটা.)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "সকলোবোৰ স্প্লিট দেখুৱাবলৈ সকলোবোৰ লেনদেন প্ৰসাৰিত কৰা হ'ল." @@ -12050,7 +12103,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "ভৰোৱা আৰু পুনৰসংযোজিত কৰা তাৰিখবোৰ দেখুৱাওক" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12063,7 +12116,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "নিৰ্বাচনটোত ভৰোৱা আৰু পুনৰসংযোজিত কৰা তাৰিখবোৰ দেখুৱাওক" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "লেনদেন নিৰ্বাচনটোত ভৰোৱা তাৰিখ আৰু পুনৰসংযোজিত তাৰিখটো দেখুৱাওক." @@ -12072,7 +12125,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "কেলেণ্ডাৰ বাটনবোৰ দেখুৱাওক" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "বাতিল, আজিৰ দিনটো আৰু নিৰ্বাচন ইত্যাদি কেলেণ্ডাৰ বাটনবোৰ দেখুৱাওক." @@ -12081,7 +12134,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "প্ৰসাৰৰ সময়ত নিৰ্বাচনটো খালী স্প্লিটটোলৈ নিয়ক" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12092,7 +12145,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "পঞ্জীয়ন এটাত দেখুৱাবলৈ লেনদেন এটাৰ সংখ্যা" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12106,7 +12159,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে সম্পূৰ্ণ ক #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12127,7 +12180,7 @@ msgstr "" "ৰিপোৰ্টবোৰ টেববোৰ হিচাপে মুখ্য উইণ্ডোত খোলা হব. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "নতুনকৈ সৃষ্টি কৰা সকলবোৰ ৰিপোৰ্ট কৰণে ছিষ্টেম স্থানৰ মুদ্ৰাটো ব্যৱহাৰ কৰক." @@ -12145,7 +12198,7 @@ msgstr "" "দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত ছেটিংটো ব্যৱহাৰ কৰিব." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "নতুনকৈ সৃষ্টি কৰা সকলবোৰ ৰিপোৰ্টৰ কৰণে নিৰ্ধাৰিত মুদ্ৰাটো ব্যৱহাৰ কৰক." @@ -12158,7 +12211,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12269,12 +12322,12 @@ msgid "" msgstr "এই ক্ষেত্ৰখনত অতি শেহতীয়াকৈ খোলা পৰবৰ্তী ফাইলটোৰ সম্পূৰ্ণ পাথটো আছে." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "অসংখ্য একাউন্টৰ পৰীক্ষাবোৰ প্ৰিণ্ট কৰক" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12283,12 +12336,24 @@ msgstr "" "কৰে, এই সংলাপটো উপস্থাপন কৰা হয়. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "কেৱল-পঢ়া পঞ্জীয়ন এখন খুলিলে এই সংলাপটো উপস্থাপন কৰা হয়." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "ইনভইছ প্ৰৱিষ্টি এটালৈ কৰা সলনিবোৰ নিশ্চিত কৰক" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12297,13 +12362,13 @@ msgstr "" "সংলাপটো উপস্হাপন কৰা হয়. পৰিবৰ্তন কৰা তথ্যবোৰ হয়তো ছেভ কৰা বা উপেক্ষা কৰা " "অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "সলনি কৰা ইনভইছ প্ৰৱিষ্টি এটা নকল কৰিছে" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12311,24 +12376,24 @@ msgstr "" "আপুনি পৰিবৰ্তন কৰা ইনভইছ প্ৰৱিষ্টি এটা নকল কৰিবলৈ স্থিৰ কৰিলে এই সংলাপটো উপস্থাপন " "কৰা হয়. পৰিবৰ্তন কৰা তথ্যবোৰ ছেভ কৰা বা নকলীকৰণটো বাতিল কৰাটো অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "সামগ্ৰী এটা ডিলিট কৰক" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" "এই সংলাপটো আপোনাক সামগ্ৰী এটা ডিলিট কৰিবলৈ অনুমতি দিয়াৰ আগতে উপস্থাপন কৰা হৈছে." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "মূল্যৰ উদ্ধৃতিবোৰৰ সৈতে দ্ৰব্য এটা ডিলিট কৰক" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12336,13 +12401,13 @@ msgstr "" "এই সংলাপটো আপোনাক দামৰ উদ্ধৃতিবোৰ সংযুক্ত সামগ্ৰী এটা ডিলিট কৰিবলৈ অনুমতি দিয়াৰ " "আগতে উপস্থাপন কৰা হৈছে. সামগ্ৰীটো ডিলিট কৰিলে একেদৰে উদ্ধৃতিবোৰও ডিলিট হব. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "অসংখ্য দমৰ উদ্ধৃতিবোৰ ডিলিট কৰক" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12350,26 +12415,26 @@ msgstr "" "এই সংলাপটো আপোনাক বেলেগ বেলেগ দামৰ উদ্ধৃতিবোৰ একেটা সময়ত ডিলিট কৰিবলৈ অনুমতি " "দিয়াৰ আগতে উপস্থাপন কৰা হৈছে." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" "এই সংলাপটো আপোনাক লেনদেন এটা ডিলিট কৰিবলৈ অনুমতি দিয়াৰ আগতে উপস্থাপন কৰা হৈছে." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "একাউন্ট পৰিশোধযোগ্য/একাউন্টবোৰ গ্ৰহণযোগ্য পঞ্জীয়ন সম্পাদনা কৰক" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12379,23 +12444,23 @@ msgstr "" "সংলাপটো প্ৰদৰ্শন কৰে. ব্যৱসায়ৰ বৈশিষ্ট্যবোৰৰ বাবে এই একাউন্ট প্ৰকাৰবোৰ সংৰক্ষিত কৰে " "আৰু হয়তো মেনুৱেলী পৰিচালনা কৰিব." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা পঞ্জীয়ন" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "কেৱল-পঢ়া পঞ্জীয়ন এখন খুলিলে এই সংলাপটো উপস্থাপন কৰা হয়." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "পুনৰসংযোজিত স্প্লিটৰ বিষয়বোৰ সলনি কৰক" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12405,13 +12470,13 @@ msgstr "" "আগতে উপস্থাপন কৰা হৈছে. এই সলনিবোৰে ভবিষ্যতৰ পুনৰসংযোজিতকৰণবোৰ সম্পন্ন কৰাটো কঠিন " "কৰি তুলিব. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "লেনদেনৰ স্প্লিটটো পুনৰসংযোজিত নোহোৱা হিচাপে চিহ্নিত কৰক" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12421,13 +12486,13 @@ msgstr "" "অনুমতি দিয়াৰ আগতে উপস্থাপন কৰা হৈছে. এই কাৰ্য্যটোৱে পঞ্জীয়নখনৰ পুনৰসংযোজিত মূল্যটো " "ৰক্ষা কৰিব আৰু ভৱিষ্যতৰ পুনৰসংযোজিতকৰণবোৰ সম্পন্ন কৰাটো কঠিন কৰি তুলিব." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "এটা লেনদেনৰ পৰা স্প্লিট এটা আতৰ কৰক " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12435,13 +12500,13 @@ msgstr "" "এই সংলাপটো আপোনাক লেনদেন এটাৰ পৰা স্প্লিট এটা আতৰাবলৈ অনুমতি দিয়াৰ আগতে উপস্হাপন " "কৰা হৈছে." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "এটা লেনদেনৰ পৰা পুনৰসংযোজিত স্প্লিট এটা আতৰ কৰক " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12451,15 +12516,15 @@ msgstr "" "আগতে উপস্থাপন কৰা হৈছে. এই কাৰ্য্যটোৱে পঞ্জীয়নখনৰ পুনৰসংযোজিত মূল্যটো ৰক্ষা কৰিব আৰু " "ভৱিষ্যতৰ পুনৰসংযোজিতকৰণবোৰ সম্পন্ন কৰাটো কঠিন কৰি তুলিব." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "এটা লেনদেনৰ পৰা সকলোবোৰ স্প্লিট আতৰ কৰক " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12467,8 +12532,8 @@ msgstr "" "এই সংলাপটো আপোনাক লেনদেন এটাৰ পৰা সকলোবোৰ স্প্লিট আতৰাবলৈ অনুমতি দিয়াৰ আগতে " "উপস্থাপন কৰা হৈছে." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12480,24 +12545,24 @@ msgstr "" "পঞ্জীয়নখনৰ পুনৰসংযোজিত মূল্যটো ৰক্ষা কৰিব আৰু ভৱিষ্যতৰ পুনৰসংযোজিতকৰণবোৰ সম্পন্ন কৰাটো " "কঠিন কৰি তুলিব." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "লেনদেন এটা ডিলিট কৰক" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" "এই সংলাপটো আপোনাক লেনদেন এটা ডিলিট কৰিবলৈ অনুমতি দিয়াৰ আগতে উপস্থাপন কৰা হৈছে." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "পুনৰসংযোজিত স্প্লিটবোৰৰ সৈতে লেনদেন এটা ডিলিট কৰক" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12507,13 +12572,13 @@ msgstr "" "দিয়াৰ আগতে উপস্থাপন কৰা হৈছে. এই কাৰ্য্যটোৱে পুনৰসংযোজিত মূল্যটো ৰক্ষা কৰিব আৰু " "ভবিষ্যতৰ পুনৰসংযোজিতকৰণবোৰ সম্পন্ন কৰাটো কঠিন কৰি তুলিব. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "এটা সলনিকৃত লেনদেন নকল কৰা হৈছে" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12521,13 +12586,13 @@ msgstr "" "আপুনি পৰিবৰ্তন কৰা লেনদেন এটা নকল কৰিবলৈ স্থিৰ কৰিলে এই সংলাপটো উপস্হাপন কৰা হয়. " "পৰিবৰ্তন কৰা তথ্যবোৰ ছেভ কৰা বা নকলীকৰণটো বাতিল কৰাটো অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "এটা লেনদেনলৈ সলনিবোৰ সম্পন্ন কৰক" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12894,18 +12959,13 @@ msgstr "_একাউন্টবোৰ" msgid "Accounts Selected:" msgstr "একাউন্টবোৰ নিৰ্বাচন কৰা হল:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_একাউন্টবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "সকলোবোৰ_ নিৰ্বাচন কৰক " @@ -12926,13 +12986,13 @@ msgstr "সীমা নিৰ্বাচন কৰক" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "আৰম্ভনি" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_প্রথমৰ" @@ -12942,13 +13002,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "তাৰিখ পছন্দ কৰক" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "আজিৰ দিনটো" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "_শেহতীয়া" @@ -12957,19 +13017,19 @@ msgstr "_শেহতীয়া" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "শেষ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "তাৰিখ পছন্দ কৰক" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_আজিৰ দিনটো" @@ -13645,7 +13705,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "আৰম্ভনিৰ তাৰিখ" @@ -13806,7 +13866,7 @@ msgstr "সীমা:" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "শেষৰ তাৰিখ" @@ -14343,20 +14403,19 @@ msgstr "" "পৰিশোধটোৰ সম্পূৰ্ণ বিৱৰণ ভৰাওক. অথবা মাত্ৰ `আগলৈ' ক্লিক কৰক. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "পৰিমাণ:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_মেমো" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -#| msgid "Cash in Lieu" msgid "Cash in lieu" msgstr "পৰিৱৰ্তে নগদ" @@ -14440,8 +14499,8 @@ msgstr "পছন্দবোৰ" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" @@ -14581,7 +14640,7 @@ msgstr "তুলনা কৰিবলৈ একাউন্টবোৰ নি #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" @@ -14670,7 +14729,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "... দ্বাৰা ফিল্টাৰ কৰক" @@ -14795,20 +14854,32 @@ msgstr "" "সম্পাদনা ব্যৱহাৰ কৰক->কৰ-সম্পৰ্কীয় ফ্লেগটো ছেট কৰিবলৈ কৰ ৰিপোৰ্টৰ বিকল্পবোৰ আৰু এই " "একাউন্টটোলৈ এটা কৰৰ কোড নিৰ্ধাৰণ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "আৰম্ভনিৰ পৰিমাণটো" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "একাউন্টৰ প্ৰকাৰএকাউন্ট" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "_মূখ্য একাউন্ট" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14839,39 +14910,39 @@ msgstr "_মূখ্য একাউন্ট" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "পৰিমাণৰ তথ্য" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক পৰিমাণ বদলি" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_ইকুইটিৰ 'আৰম্ভণিৰ পৰিমাণবোৰ' একাউন্টটো ব্যৱহাৰ কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_বদলি একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "উপ-একাউন্টবোৰৰ পুনৰাই সংখ্যা দিয়ক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_পুনৰ সংখ্যা দিয়ক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "উপসৰ্গ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "উদাহৰণবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14886,7 +14957,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "ডকুমেন্টেশ্বন দেখুৱাওক" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_পুনৰসংযোজন কৰা হল" @@ -15227,10 +15298,6 @@ msgstr "" "সামগ্ৰী এটা চিনাক্ত কৰিবলৈ এটা অদ্বিতীয় কোড ভৰাওক. বা, আপুনি এই ক্ষেত্ৰখন " "সাবধানেৰে খালী এৰক. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15367,7 +15434,7 @@ msgstr "_ঠিকনা" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "ই-মেইল" @@ -15618,10 +15685,6 @@ msgstr "প্রবেশ নিয়ন্ত্ৰণ কৰক" msgid "Data Format" msgstr "তথ্য ফৰমেট:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "কেৱল পঢ়া হিচাপে খোলক" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "ফাইল" @@ -15659,7 +15722,7 @@ msgstr "তিনি-বছৰেকীয়া" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "তিনিমহীয়া" @@ -15675,7 +15738,7 @@ msgstr "দু-মহীয়া" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "মাহেকীয়া" @@ -15698,7 +15761,7 @@ msgstr "দ্বি-সপ্তাহিক" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "সাপ্তাহিক" @@ -15999,7 +16062,7 @@ msgid "Colors" msgstr "ৰঙবোৰ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "কাৰ্য্যবোৰ" @@ -16059,20 +16122,25 @@ msgstr "ডউনলোড কৰা লেনদেনবোৰৰ তালি #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "টেববোৰত একাউন্ট ৰংটো দেখুৱাওক" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "টেববোৰত একাউন্ট ৰংটো দেখুৱাওক" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "ৰছিদৰ তথ্য" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "মিল পুনৰসংযোজন (স্বয়ংক্ৰিয়)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "বৰ্গীয় আমাদানিৰ লেনদেনৰ মিলকৰ্তা" @@ -16396,38 +16464,27 @@ msgstr "লেনদেনৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ" msgid "Transfer Account" msgstr "বদলি একাউন্ট" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "US" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "UK" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "ইউৰোপ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16435,29 +16492,47 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "স্থান" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "বন্ধ কৰক" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "পৃথক কৰা আখৰ" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash পছন্দবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "সাৰাংষ বাৰৰ বিষয়" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "সৰ্বমুঠটো অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "এটা ডিফল্ট ৰিপোৰ্ট মুদ্ৰালৈ ৰূপান্তৰ হোৱা সকলোবোৰ একাউন্টৰ এটা সৰ্বমুঠ দেখুৱাওক. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "মুদ্ৰাহীন সৰ্বমুঠবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16465,35 +16540,35 @@ msgstr "" "যদি পৰীক্ষা কৰে, মুদ্ৰাহীন দ্ৰব্যবোৰ সাৰাংশ বাৰটোত দেখুওৱা হব. যদি সম্পন্ন কৰে, " "তেন্তে কেৱল মুদ্ৰাবোৰ দেখুওৱা হব." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "তথ্য আৰম্ভ কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "শেষ তাৰিখ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "সম্পৰ্কীয়" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "লাভ/লোকচান ৰ গণনাবোৰৰ কৰণে নিৰ্ধাৰিত সম্পৰ্কীয় আৰম্ভনিৰ তাৰিখ ব্যৱহাৰ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "অন্যতম" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "লাভ/লোকচান ৰ গণনাবোৰৰ কৰণে নিৰ্ধাৰিত প্ৰকৃত আৰম্ভনিৰ তাৰিখ ব্যৱহাৰ কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "সম্পৰ্কীয়" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16501,11 +16576,11 @@ msgstr "" "লাভ/লোচকান গণনাবোৰৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত সম্পৰ্কীয় সমাপ্তিৰ তাৰিখ এটা ব্যৱহাৰ কৰক. মুঠ " "সম্পত্তিবোৰৰ গণনাবোৰৰ বাবেও এই তাৰিখটো ব্যৱহাৰ কৰে." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "অন্যতম" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16513,82 +16588,78 @@ msgstr "" "লাভ/লোকচান ৰ গণনাবোৰৰ কৰণে নিৰ্ধাৰিত প্ৰকৃত অন্তিম তাৰিখটো ব্যৱহাৰ কৰক. তাৰোপৰি " "সৰ্বমুঠ সম্পত্তি গণনাবোৰৰ বাবে এই তাৰিখটো ব্যৱহাৰ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "গণনাৰ সময়সীমা" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "পৃথক কৰা আখৰ" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "সাধাৰণ একাউন্ট কৰা লেবেলবোৰ ব্যৱহাৰ কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "অনানুষ্ঠানি মিলবোৰৰ পৰিৱৰ্তে কেৱল 'দিবলগীয়া' আৰু 'পাবলগীয়া' ব্যৱহাৰ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "স্তৰবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "একো নাই" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "দিবলগীয়া একাউন্টবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "আয় আৰু ব্যয়" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "ওলোটা পৰিমাণৰ একাউন্টবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "ডিফল্ট মুদ্ৰা" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US ডলাৰবোৰ (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "আখৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "নিদৰ্শন" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "একাউন্ট ৰং" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "পটভূমি হিচাপে একাউন্ট ৰং দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "একাউন্ট নামৰ পটভূমিৰ দৰে একাউন্ট ৰংটো দেখুৱাওক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "টেববোৰত একাউন্ট ৰংটো দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "টেব পটভূমিৰ দৰে একাউন্ট ৰংটো দেখুৱাওক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16599,51 +16670,51 @@ msgstr "" "আখৰবোৰ আৰু সংখ্যাবোৰৰ বাহিৰে যিকোনো অকলশৰীয়া চিন, বা নিম্নোক্ত যিকোনো ষ্ট্ৰিং: " "\"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" আৰু \"period\"." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "পছন্দ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "স্থান" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "আধুনিক তাৰিখ ফৰমেট" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "তাৰিখ ফৰমেট" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "সময়ৰ ফৰমেট" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24-ঘণ্টাৰ ঘড়ী ব্যৱহাৰ কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "এটা 24 ঘণ্টাৰ (এটা 12 ঘন্টাৰ পৰিবৰ্তে ) ফৰমেট ব্যৱহাৰ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "তাৰিখ সম্পাদন" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "বছৰ অবিহনে তাৰিখ এটা ভৰালে, তাক গ্ৰহণ কৰা হব:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "তাৰিখবোৰ সম্পূৰ্ণ কৰা হব যাতে সেইবোৰ চলিত কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষত থাকে." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16652,137 +16723,133 @@ msgstr "" "এটা শ্লাইডিংত 12-মাহ উইণ্ডোই চলিত মাহটোৰ আগত\n" "এই মাহবোৰ আৰম্ভ কৰে:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "মাহবোৰৰ সংখ্যা ভৰাওক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "ছিষ্টেম স্থানৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত তাৰিখৰ ফৰমেটটো ব্যৱহাৰ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "সংখ্যাবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "ঋণাত্মক পৰিমাণবোৰ ৰঙাকৈ দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "ঋণাত্মক ৰাশিবোৰ ৰঙাকৈ প্ৰদৰ্শন কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় ডেচিমেল বিন্দু" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "এক নোহোৱাকৈ ভৰোৱা মূল্যবোৰত স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে এটা ডেচিমেল বিন্দু অন্তৰ্ভুক্ত হয়." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "ডেচিমেলৰ স্থানবোৰ:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "কিমান পৰিমাণৰ স্বয়ংক্ৰিয় ডেচিমেল ক্ষেত্ৰবোৰ পূৰ্ণ কৰা হব. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "নতুন ফাইলত একাউন্ট তালিকাৰ ছেটআপ সম্পন্ন কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "নতুন একাউন্ট তালিকা কৰা সংলাপটো প্ৰদৰ্শন কৰক যেতিয়া আপুনি ফাইল->নতুন ফাইল টো " "নিৰ্বাচন কৰে." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"দিনটোৰ ইংগিতটো\" সংলাপটো দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "আৰম্ভণিত GnuCash ব্যৱহাৰ কৰিবৰ বাবে ইংগিত প্ৰদৰ্শন কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "পুৰণি লগ/বেকআপ ফাইলবোৰ ৰাখিবলৈ কিমান দিন লাগে." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "দিনবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_বৰ্তি থকা লগ/বেকআপ ফাইলবোৰ:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "ফাইলবোৰ সংনমন কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "ডাটা ফাইলটো ডিস্কত ছেভ কৰিবলৈ gzip ৰ দ্বাৰা সংনমন কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "ফাইলবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "ডাইলগ সন্ধান কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "নতুন সন্ধানৰ সীমা" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "যদি এই সংখ্যাটোত কৈ কম পৰিমাণৰ আইটেমবোৰ ঘূৰি আহে তেনেহলে 'নতুন সন্ধান' লৈ ডিফল্ট " "কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "স্প্লেছ স্ক্ৰীণটো দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "আৰম্ভনিত স্প্লেছ স্ক্ৰীণটো দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "সময়ৰ ব্যৱধানটো স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ছেভ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "মিনিটবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "সয়ংক্ৰিয়-ছেভ নিশ্চিতকৰণৰ প্ৰশ্নটো দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16790,73 +16857,73 @@ msgstr "" "যদি সক্ৰিয় হয়, GnuCash য়ে স্বয়ংক্ৰিয়-ছেভৰ বৈশিষ্টটো আৰম্ভ কৰাৰ প্ৰতিটো সময়ত এটা " "নিশ্চিতকৰণৰ প্ৰশ্ন দেখুৱায়. অথবা কোনো অতিৰিক্ত বাখ্যা নেদেখুৱায়." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "আকাৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "চিৰকাল" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "উত্তৰৰ বাবে অপেক্ষা কৰিবলৈ সময়" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "ছেকেণ্ড" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "CSV ফাইল এখনলৈ লেনদেনবোৰ ৰপ্তানি কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "CSV ফাইল এখনলৈ লেনদেনবোৰ ৰপ্তানি কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "কক্ষবোৰত অনুভূমিক সীমাবোৰ দেখুৱাওক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "ফাইলবোৰ" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "এৰি যোৱা লেনদেনৰ কাৰ্য্যটো সক্ষম কৰক" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "আপডেট মিলোবৱা কাৰ্য্যটো সক্ষম কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16874,11 +16941,7 @@ msgstr "" "$100 মেনুৱেলী ভৰাইছিল, তেন্তে ৰাশিটো নিমিলিব. গতিকে আপোনাৰ সৰ্বাধিক মাচুলৰ সৈতে " "(স্থানীয় মুদ্ৰাৰ এককবোৰত) এইটো ছেট কৰক, যাতে লেনদেনৰ পৰিমাণ মিলি থাকে. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16886,7 +16949,7 @@ msgstr "" "এটা লেনদেন যাৰ সেউজীয়া মণ্ডলটোত (স্বয়ংক্ৰিয়-CLEAR প্ৰাৰম্ভিকটোৰ ওপৰত বা সমান) থকা " "শ্ৰেষ্ঠ মিলৰ স্কৰটো ডিফল্টৰ দ্বাৰা CLEARed হব." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16895,7 +16958,7 @@ msgstr "" "এটা লেনদেন যাৰ ৰঙা মণ্ডলটোত (দেখুওৱা প্ৰাৰম্ভিকটোৰ ওপৰত কিন্তু স্বয়ংক্ৰিয়-ADD " "প্ৰাৰম্ভিকটোৰ তলত বা সমান) থকা শ্ৰেষ্ঠ মিলৰ স্কৰটো ডিফল্টৰ দ্বাৰা ADDed হব." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -16903,74 +16966,74 @@ msgstr "" "মিলৰ তালিকাখনত এটা সম্ভাৱাপূৰ্ণ মিলৰ সৰ্বনিম্ন স্কৰটো দেখুৱাব লগাটো অপৰিহাৰ্য্য." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "বাণিজ্যিক ATM মাচুলবোৰৰ প্রাৰম্ভিক" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পন্ন হোৱা প্রাৰম্ভিক" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ হোৱা প্রাৰম্ভিক" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "দেখুওৱা প্ৰাৰম্ভিকবোৰ মিল কৰক" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "বায়েছিএন মিল ব্যৱহাৰ কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "বৰ্তি থকা একাউন্টবোৰৰ সৈতে নতুন লেনদেনবোৰ মিল কৰিবলৈ বায়েছিএন এলগোৰিথিমবোৰ " "ব্যৱহাৰ কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "সন্ধানবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "ডিফল্ট পৰীক্ষাৰ মুদ্ৰণ ফন্টটো." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "তাৰিখৰ ফৰমেটো প্ৰিণ্ট কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "সঠিৰ তাৰিখটোৰ তলৰ 8 বিন্দু প্ৰকাৰত উক্ত তাৰিখৰ ফৰমেটো প্ৰিণ্ট কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "_ব্লক কৰা আখৰবোৰ মুদ্ৰণ কৰক " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "পৰীক্ষাৰ সময়ত প্ৰতিখন টেক্সট ক্ষেত্ৰৰ আগত আৰু পিছত '***' মুদ্ৰণ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "ডিফল্ট আখৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "মুদ্ৰণ কৰিছে" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'ভৰাওক' টো খালী লেনদেনলৈ যায়" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -16981,40 +17044,40 @@ msgstr "" "লেনদেনটোলৈ লৈ যাব. যদি সম্পন্ন কৰে, তেন্তে 'ভৰাওক' কীটো প্ৰেছ কৰাটোৱে এটা শাৰী " "তললৈ লৈ যাব." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে অহা তালিকা" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "ইনপুটৰ সময়ত একাউন্টৰ তালিকাবোৰ বা কাৰ্য্যবোৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ওলায়." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "মনত ৰখা লেনদেনবোৰৰ বদলিত টেবৰ ক্ৰম অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "মনত ৰখা লেনদেনবোৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে পূৰ্ণ হলে বদলিৰ ক্ষেত্ৰ খনলৈ যাওক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "পুনৰসংযোজন কৰা" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "সম্পন্ন কৰা লেনদেনবোৰ পৰীক্ষা কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" "এটা পুনৰসংযোজন সংলাপ সৃষ্টি কৰোতে সম্পন্ন হোৱা লেনদেনবোৰ আগতীয়াকৈ পৰীক্ষা কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "দিবলগীয়া কাৰ্ড স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে পৰিশোধ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17022,11 +17085,11 @@ msgstr "" "এটা দিবলগীয়াৰ কাৰ্ড উক্তি পুনৰসংযোজিত কৰাৰ পিছত ব্যৱহাৰকৰ্তাক এটা দিবলগীয়া কাৰ্ড " "পৰিশোধৰ বাবে আগুৱাই দিয়ক. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "সদায় আজিৰ দিনটোত পুনৰসংযোজন কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17034,25 +17097,25 @@ msgstr "" "আগৰ পুনৰসংযোজিতকৰণ নিৰ্বিশেষে উক্তিৰ তাৰিখটোৰ কৰণে পুনৰসংযোজন সংলাপটো সদায় আজিৰ " "তাৰিখ ব্যৱহাৰ কৰি খুলিব." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "গ্ৰাফিক্স" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "লেনদেনবোৰৰ সৈতে দ্বিগুণ প্ৰকাৰৰ ৰংবোৰ সালসলনি হয়" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -17060,64 +17123,64 @@ msgstr "" "প্ৰাথমিক আৰু গৌণ ৰংবোৰ পংক্তিৰ সালসলনিৰ দ্বাৰা কৰাৰ পৰিবৰ্তে লেনদেনৰ দ্বাৰা " "সালসলনি কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "পংক্তিবোৰৰ মাজত অনুভূমিক ৰেখাবোৰ টানক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "কক্ষবোৰত অনুভূমিক সীমাবোৰ দেখুৱাওক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "স্তম্ভবোৰৰ মাজত উলম্ব ৰেখাবোৰ টানক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "কক্ষবোৰত উলম্ব সীমাবোৰ দেখুৱাওক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "ৰাশি" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'ভৰাওক' টো খালী লেনদেনলৈ যায়" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "ডিফল্ট শৈলী" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "অন্য ডিফল্টবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "প্ৰাথমিক লেজাৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় লেজাৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "লেনদেনবোৰৰ সীমা" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "দুটা শাৰীৰ প্ৰকাৰবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17125,11 +17188,11 @@ msgstr "" "প্ৰতিটো লেনদেনৰ বাবে এটাৰ পৰিৱৰ্তে দুটা পংক্তিৰ তথ্য দেখুৱাওক. প্ৰসাৰিত লেনদেনবোৰত " "ক্ষতি নকৰে." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "এখন নতুন উইণ্ডোত পঞ্জীয়ন খোলক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17137,11 +17200,11 @@ msgstr "" "যদি পৰীক্ষা কৰে, তেন্তে প্ৰতিটো পঞ্জীয়ন ইয়াৰ নিজস্ব ওপৰ স্তৰৰ উইণ্ডোত খোলা হব. যদি " "সম্পন্ন কৰে, তেন্তে পঞ্জীয়নটো চলিত উইণ্ডোখনত খোলা হব." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "কেৱল একাউন্টৰ নামবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17154,47 +17217,47 @@ msgstr "" "অদ্বিতীয় লিফ নামবোৰ ব্যৱহাৰ কৰে." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে সম্পন্নৰ বাবে _আখৰবোৰৰ সংখ্যা" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "_ভৰোৱা আৰু পুনৰসংযোজিত কৰা তাৰিখবোৰ দেখুৱাওক" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "কেলেণ্ডাৰ বাটনবোৰ দেখুৱাওক" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "_প্ৰসাৰৰ সময়ত নিৰ্বাচনটো খালী স্প্লিটটোলৈ নিয়ক" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "_নিৰ্বাচনটোত ভৰোৱা আৰু পুনৰসংযোজিত কৰা তাৰিখবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "ডিফল্টবোৰৰ পঞ্জীয়ন" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "ডিফল্ট ৰিপোৰ্ট মুদ্ৰা" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "স্থান" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "এখন নতুন উইণ্ডোত ৰিপোৰ্টবোৰ খোলক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17202,74 +17265,74 @@ msgstr "" "যদি পৰীক্ষা কৰে, তেন্তে প্ৰত্যেকটো ৰিপোৰ্ট ইয়াৰ নিজস্ব ওপৰ স্তৰৰ উইণ্ডোত খোলা হব. " "যদি সম্পন্ন কৰে, তেন্তে ৰিপোৰ্টটো চলিত উইণ্ডোখনত খোলা হব." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "ডিফল্ট শৈলী" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "ডিফল্ট শৈলী" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "ৰিপোৰ্টবোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "উইণ্ডো জ্যামিতি" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "উইণ্ডোৰ আকাৰ আৰু স্থান ছেভ কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "বন্ধ কৰাৰ সময়ত উইণ্ডোৰ আকাৰ আৰু স্থানটো ছেভ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "শেহতীয়া টেবটো সন্মূখলৈ আনক " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "টেবৰ স্থান" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "ওপৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "তলত" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "ৰৈ য়োৱা" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "সোফাল" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "সাৰাংশ বাৰৰ স্থান" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "তলত" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "টেববোৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "টোকাবহীৰ টেববোৰত বন্ধ বাটনটো দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17277,7 +17340,7 @@ msgstr "" "প্ৰত্যেকটো টোকা বহী টেবত বন্ধ বাটন এটা দেখুৱাওক. এইবোৰ কাৰ্য 'বন্ধ' মেনু আইটেমটোৰ " "সৈতে একে." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17285,29 +17348,24 @@ msgstr "" "যদি টেবত থকা টেক্সটো এই মানটোতকৈ দীঘল হয় (পৰীক্ষাটো অনুমানিক) তেন্তে টেব লেবেলটো " "মাজত কাট কৰা হব আৰু লুপ্ত পদ এটাৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰা হব." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "আখৰ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "প্ৰস্থ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "উইণ্ডোজ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "অনলাইন উদ্ধৃতিবোৰ লওক" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "অনলাইন উদ্ধৃতিবোৰ লওক" @@ -17597,7 +17655,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "একাউন্ট (_সংখ্যাবোৰ)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_টোকাবোৰ" @@ -17646,10 +17704,6 @@ msgstr "একাউন্টৰ স্প্লিটবোৰ" msgid "Custom format" msgstr "কাষ্টম ফৰমেট" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "কাম চলি আছে..." @@ -17828,7 +17882,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "দৈনিক" @@ -17838,7 +17892,7 @@ msgstr "দ্বি-সাপ্তাহিক" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "বছৰেকীয়া" @@ -18166,7 +18220,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_পাছৱৰ্ড" @@ -18795,7 +18849,7 @@ msgstr "বাজেটৰ সময়সীমা" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "একাউন্ট কোড দেখুৱাওক" @@ -18840,75 +18894,87 @@ msgstr "বাহিৰা টোকাবোৰ" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "লেনদেনৰ নকল" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "_সংখ্যা" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "নতুন লেনদেনৰ তথ্য" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "ফিল্টাৰ কৰা হৈছে... পঞ্জীয়নৰ দ্বাৰা" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "_সংখ্যা" -#. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_লেনদেন সংখ্যা" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "চলিত প্ৰৱিষ্টিটো ডিলিট কৰক" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "ফিল্টাৰ কৰা হৈছে... পঞ্জীয়নৰ দ্বাৰা" + +#. Filter By Dialog, Date Tab +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "সকলোবোৰ_ দেখুৱাওক" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "সীমা নিৰ্বাচন কৰক:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "তাৰিখ পছন্দ কৰক" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_পুনৰসংযোজন বাতিল কৰা হল" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰা হল" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_খালী কৰী হল" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_ফ্ৰজেন" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "ফিল্টাৰ ছেভ কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "শূন্য লেনদেন" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "লেনদেন খালী কৰাৰ কৰণ" @@ -18924,103 +18990,93 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "বৰ্গীকৰণ কৰা হৈছে... পঞ্জীয়নৰ দ্বাৰা" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_মানবিশিষ্ট ক্ৰম" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "স্বাভাৱিক একাউন্ট ক্ৰম বৰ্তি ৰাখক." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "তাৰিখৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ তাৰিখটোৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "উক্তিৰ তাৰিখ" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "উক্তিৰ তাৰিখটোৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক (পুনৰসংযোজন নকৰা বস্তুবোৰ শেষত)." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "সংখ্যা" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "সংখ্যাৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "পৰিমাণ" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "ৰাশিৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "মেমোৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "বিৱৰণৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_কাৰ্য্য কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "কাৰ্যক্ষেত্ৰৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "টোকাবোৰৰ ক্ষেত্ৰৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "বৰ্গীকৰণৰ ক্ৰম ছেভ কৰক" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "এই পঞ্জীয়নটোৰ বাবে বৰ্গীকৰণৰ ক্ৰমটো ছেভ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "ওলোটা ক্ৰম" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "অধোক্ৰমত বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_লেনদেন সংখ্যা" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "চলিত প্ৰৱিষ্টিটো ডিলিট কৰক" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "দিন(বোৰ)" @@ -19082,14 +19138,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "শূন্য পৰিমাণৰ গৰাকীবোৰ দেখুৱাওক" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে-সম্পন্ন তথ্য" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে-সম্পন্ন" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "ভগ্নাংশ" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_শেষৰ পৰিমাণটো" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_সৃষ্টি কৰা হোৱা লেনদেনবোৰ পুনৰ নিৰীক্ষণ কৰক" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "তথ্যৰ পুনৰসংযোজন" @@ -19382,17 +19470,48 @@ msgstr "পাছৱৰ্ড ভৰাওক" msgid "Enter your password" msgstr "আপোনাৰ পাছৱৰ্ড ভৰাওক" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "প্ৰস্থ" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_ডিলিট" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "পাছৱৰ্ড নিশ্চিত কৰক:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "PIN স্মৃতিত মনত পেলাওক" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19403,134 +19522,134 @@ msgstr "" "মনত ৰখা হব. অথবা এইটো এটা অধিবেশনৰ প্ৰতিটো সময়ত যেতিয়া প্ৰয়োজন হয় পুনৰ ভৰাব " "লাগিব." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "নতুন নমুনাৰ বাবে নাম" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "নতুন নমুনাৰ বাবে নাম" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "নতুন নমুনাৰ বাবে নাম ভৰাওক:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "অনলাইন লেনদেন" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "পিছত কাৰ্যকৰী কৰক (unimpl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "এতিয়া কাৰ্যকৰী কৰক" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "এই অনলাইন লেনদেনটো এতিয়াই কাৰ্যকৰী কৰক" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "এটা অনলাইন লেনডেন ভৰাওক" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "প্ৰাপকৰ একাউন্ট সংখ্যা" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "প্ৰাপকৰ বেংক কোড" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "প্ৰাপকৰ নাম" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "বেংকত" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে পূৰ্ণ কৰা হল)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "পৰিশোধৰ উদেশ্য (কেৱল প্ৰাপকৰ কাৰণে)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "পৰিশোধৰ উদ্দেশ্য অব্যাহত ৰখা হ'ল" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "উদ্ভাৱকৰ নাম" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "উদ্ভাৱকৰ একাউন্ট সংখ্যা" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "বেংক কোড" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "চলিতটো যোগ কৰক" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "বৰ্তমানৰ অনলাইন লেনদেনটো এটা নতুন লেনদেনৰ নমুনা হিচাপে যোগ কৰক" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "ওপৰলৈ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "নিৰ্বাচিত লেনদেনৰ নমুনাটো এটা শাৰী ওপৰলৈ নিয়ক" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "তললৈ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "নিৰ্বাচিত লেনদেনৰ নমুনাটো এটা শাৰী তললৈ নিয়ক" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "বৰ্গীকৰণ কৰক" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "লেনদেনৰ নমুনাবোৰৰ তালিকাখন বৰ্ণমালা অনুসৰি বৰ্গীকৰণ কৰক" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "ডিলিট কৰক" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "বৰ্তমান নিৰ্বাচিত লেনদেনৰ নমুনাটো ডিলিট কৰক" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "নমুনাবোৰ" @@ -19844,12 +19963,12 @@ msgstr "" "আপুনি কাৰ্যটো পুনৰ কৰিব বিচাৰে নেকি?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "অনিৰ্ধাৰিত" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "বৃত্তীয় প্ৰতিষ্ঠান" @@ -20011,7 +20130,7 @@ msgstr[1] "" "সকলোবোৰ %d কাৰ্য্য সফলতাৰে কাৰ্যকৰী কৰা হ'ল, কিন্তু অনুগ্ৰহ কৰি এটা সতৰ্কতা হিচাপে " "সম্ভাৱ্য ভুলবোৰৰ কাৰণে লগ উইণ্ডোখন পৰীক্ষা কৰক." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20020,7 +20139,7 @@ msgstr "" "PIN টো অতিকমেও %d টা আখৰ দীঘল হোৱাটো দৰকাৰী\n" "আপুনি পুনৰ চেষ্টা কৰিব নেকি?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20432,15 +20551,15 @@ msgstr "আমদানিৰ সময়ত এই শাৰীবোৰ অব msgid "The input file can not be opened." msgstr "ইনপুট কৰা ফাইলটো খুলিব নোৱাৰি." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "আমদানিৰ বাবে ব্যৱহৃত হোৱা নিযমিত ব্যাখ্যাবোৰ থিক কৰক " -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21367,92 +21486,92 @@ msgstr "y/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়-পৰিমাণ স্প্লিটৰ কাৰণে লক্ষ্যস্থান একাউন্ট " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "আপুনি একাউন্ট শৃংখলৰ পৰা বদলি একাউন্ট এটা নিৰ্বাচন কৰাটো অপৰিহাৰ্য্য." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "তথ্য" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "কাৰ্ডৰ অতিৰিক্ত:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "নতুন, ইতিমধ্যে সমতা কৰা হল" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "নতুন, %s ক (মেনুৱেল) \"%s\" লৈ বদলি কৰক" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "নতুন, %s ক (স্বয়ংক্ৰিয়) \"%s\" লৈ বদলি কৰক" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "নতুন, UNBALANCED (একাউন্টটো %s লৈ বদলি কৰাৰ প্ৰয়োজন)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "মিল পুনৰসংযোজন (মেনুৱেল) কৰক" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "মিল পুনৰসংযোজন (স্বয়ংক্ৰিয়)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "মিল কৰাত ব্যৰ্থ!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "মিল আপডেট আৰু পুনৰসংযোজন (মেনুৱেল) কৰক" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "মিল আপডেট আৰু পুনৰসংযোজন (স্বয়ংক্ৰিয়)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "আমদানি কৰা নহয় (কোনো কাৰ্য্য নিৰ্বাচিত কৰা নহল)" @@ -21472,7 +21591,7 @@ msgid "Manual" msgstr "বছৰেকীয়া" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" @@ -21519,49 +21638,49 @@ msgstr "\"%s\" ৰ সুৰক্ষাৰ কৰণে ভৰাল একা msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "\"%s\" সৰক্ষাৰ কৰণে আয়ৰ একাউন্ট" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "নজনা OFX একাউন্ট" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "নজনা OFX পৰীক্ষা কৰা একাউন্ট" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "নজনা OFX ছেভ কৰা একাউন্ট" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "নজনা OFX টকাৰ বজাৰৰ একাউন্ট" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "নজনা OFX পাবলগীয়া শাৰীৰ একাউন্ট" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "নজনা OFX CMA একাউন্ট" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "নজনা OFX পাবলগীয়া কাৰ্ডৰ একাউন্ট" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "নজনা OFX বিনিয়োগৰ একাউন্ট" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "কাৰ্য্যবাহী কৰিবলৈ এটা OFX/QFX ফাইল নিৰ্বাচন কৰক" @@ -21785,215 +21904,215 @@ msgstr "আমদানি_QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "এটা ক্ষিপ্ৰ QIF ফাইল আমদানি কৰক" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "লভ্যাংশ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "মূলধনৰ প্ৰত্যাৱৰ্তন" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "মূলধনৰ উপাৰ্জন (দীঘল)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "মূলধনৰ উপাৰ্জন (মধ্যম)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "মূলধনৰ উপাৰ্জন (চুটি)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "পুনৰাই হোৱা উপাৰ্জনবোৰ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "দলালিবোৰ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "সুতৰ সীমা" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "পংক্তি" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "পঢ়া বন্ধ কৰা হ'ল" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "পঢ়ি আছে" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "কিছুমান আখৰ উপেক্ষিত কৰা হৈছে." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "ৰূপান্তৰিত কৰিবলৈ:" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "কিছুমান আখৰ আপোনাৰ স্থানৰ ধাৰণা মতে ৰূপান্তৰ কৰা হৈছে. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "নজনা বিকল্পবোৰ উপেক্ষা কৰা হৈছে" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "তাৰিখৰ প্ৰয়োজন হল." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "এই লেনদেনটো উপেক্ষিত হৈ আছে." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "শ্ৰেণীৰ শাৰীবোৰ উপেক্ষা কৰা হৈছে" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "শ্ৰেণীৰ শাৰীবোৰ উপেক্ষা কৰা হৈছে" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "সুৰক্ষাৰ শাৰীবোৰ উপেক্ষা কৰা হৈছে" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "ফাইলটো QIF ফৰমেটত দৃষ্টিগোচৰ নহয়" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "লেনদেনৰ তাৰিখ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "লেনদেনৰ পৰিমাণ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "শ্বেয়াৰৰ দাম" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "শ্বেয়াৰৰ পৰিমাণ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "বিনিয়োগ কাৰ্য্য" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "পুনৰসংযোজিতকৰণৰ স্থিতি" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "দলালি" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "একাউন্টৰ প্ৰকাৰ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "কৰৰ শ্ৰেণী" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "শ্ৰেণীৰ বাজেটৰ পৰিমাণৰ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "একাউন্টৰ বাজেটৰ পৰিমাণৰ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "পাবলগীয়াৰ সীমা" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "ভাগ কৰা শ্ৰেণীবোৰ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "ভাগ কৰা হিচাপবোৰ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "ভাগ কৰা লেনদেনবোৰ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "অস্বীকৃত বা অস্থিৰ ফৰমেট." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "ভাগ কৰা বিফল হল." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "ফৰমেটবোৰৰ মাজৰ দ্ব্যৰ্থকতা নিৰ্ণয় কৰক" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "'%s' মূল্যটো %s or %s হব পাৰে." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "নকল লেনদেনবোৰৰ সন্ধান কৰা" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "অস্বীকৃত একাউন্টৰ প্ৰকাৰ '%s'. বেংকলৈ ডিফল্ট কৰা." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "অস্বীকৃত কাৰ্য্য '%s'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "অস্বীকৃত স্থিতি '%s'. সম্পন্ন নকৰিবলৈ ডিফল্ট কৰা." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF আমদানি: নামটো আন এটা একাউন্টৰ সৈতে বিপৰীত." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "আপোনাৰ QIF তথ্যটো ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ প্ৰস্তুতি" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "একাউন্টবোৰ সৃষ্টি কৰা" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "একাউন্টবোৰৰ মাজৰ বদলিবোৰ মিল কৰা" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "ৰূপান্তৰ কৰা" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "হেৰোৱা লেনদেনৰ তাৰিখ." @@ -22244,7 +22363,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "নগদ" @@ -22286,7 +22405,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "ইনভইছ কৰা হলনে?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "উপসৰ্বমুঠ" @@ -22295,7 +22414,7 @@ msgstr "উপসৰ্বমুঠ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "কৰ" @@ -22507,7 +22626,7 @@ msgstr "নিদৰ্শন:লেনদেন এটাৰ বিৱৰণ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22743,139 +22862,139 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "তালিকা" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "\"%s\" নমুনা ফাইলটো পঢ়িব নোৱাৰি" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "প্ৰৱিষ্টিবোৰ থানথিত কৰা" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "আখৰবোৰ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "ৰিপোৰ্ট শিৰোনামটোৰ বাবে ফন্ট তথ্য." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "একাউন্ট লিংক" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "একাউন্ট নামৰ বাবে ফন্ট তথ্য." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "সংখ্যা কক্ষ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "নিয়মিত সংখ্যা কক্ষবোৰৰ বাবে ফন্ট তথ্য." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "ঋণাত্মক মূল্যবোৰ ৰঙাত" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "ঋণাত্মক মূল্যবোৰ ৰঙাকৈ দেখুৱাওক." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "সংখ্যা শিৰোনামা" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "সংখ্যা শিৰোনামবোৰৰ বাবে ফন্ট তথ্য." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "টেক্সটৰ কক্ষ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "নিয়মিত টেক্সট কক্ষবোৰৰ বাবে ফন্ট তথ্য." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "মুঠ সংখ্যা কক্ষ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "সৰ্বমুঠ এটা ধাৰণ কৰা সংখ্যা কক্ষবোৰৰ বাবে ফন্ট তথ্য." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "মুঠ লেবেল কক্ষ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "সৰ্বমুঠ লেবেল ধাৰণ কৰা কক্ষবোৰৰ বাবে ফন্ট তথ্য." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "কেন্দ্ৰীয় সংখ্যা কক্ষ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "কেন্দ্ৰীয় লেবেল কক্ষবোৰৰ বাবে ফন্ট তথ্য." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "শৈলীৰ শ্বীট খন ছেভ কৰিব নোৱাৰি" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "সালসলনিৰ হাৰ" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "সালসলনিৰ হাৰবোৰ" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "সালসলনিৰ হাৰ" +msgstr[1] "সালসলনিৰ হাৰ" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "কোনো বাজেট বৰ্তি থকা নাই. আপুনি অতিকমেও এখন বাজেট তৈয়াৰ কৰাটো অপৰিহাৰ্য." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "সক্ষম কৰা হল" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "এই ৰিপোৰ্টটোৱে কিছুমান ৰিপোৰ্টৰ বিকল্প আপোনাক নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ কয়. " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "কোনো একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰা নহল" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "এই ৰিপোৰ্টটোত নিৰ্বাচিত কৰিবলগীয়া একাউন্টবোৰ প্ৰয়োজন." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "তথ্য নাই" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22883,297 +23002,297 @@ msgstr "" "নিৰ্বাচিত একাউন্টবোৰত নিৰ্বাচিত সময়ৰ সময়সীমাটোৰ কাৰণে কোনো তথ্য/লেনদেনবোৰ (বা " "কেৱল শূন্যবোৰ) নাই" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "ৰিপোৰ্ট কৰিবলৈ তাৰিখ এটা নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "ৰিপোৰ্টিং সময়সীমাৰ আৰম্ভনি." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "ৰিপোৰ্টিং সময়সীমাৰ সমাপ্তি." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "ডাটা পইন্টবোৰৰ মাজৰ সময় পৰিমাণটো." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "দিন" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "এদিন." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "সপ্তাহ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "এসপ্তাহ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2সপ্তাহ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "দুসপ্তাহ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "মাহ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "এমাহ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "তিনি মহীয়া" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "তিনিমাহ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "আধা বছৰ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "আধা বছৰ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "বছৰ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "এবছৰ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "সকলো" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "সকলো একাউন্টহবোৰ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "সৰ্বোচ্চ-স্তৰ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "দ্বিতীয়-স্তৰ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "তৃতীয়-স্তৰ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "চতুৰ্থ-স্তৰ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "পঞ্চম-স্তৰ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "ষষ্ঠ-স্তৰ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "এই গভীৰতালৈ একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক, আন যিকোনো বিকল্প ওপৰা-ওপৰি কৰক. " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "একাউন্ট-নিৰ্বাচনটো ওপৰা-ওপৰি কৰক আৰু সকলোবোৰ নিৰ্বাচিত একাউন্টৰ উপ-একাউন্টবোৰ " "দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "যদি গভীৰতা দেখুওৱাৰ অনুমতি আছে, এই একাউন্টবোৰত ৰিপোৰ্ট কৰক." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "এই ৰিপোৰ্টটোৰ ভিতৰত থকা মূল্যবোৰ দেখুৱাবলৈ মুদ্ৰাটো নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "দাম তথ্যৰ উত্সটো." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "গড় মূল্য" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "কিনাবোৰৰ আয়তন-ওজন কৰা গড় মূল্যটো." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "ওজন কৰা গড়" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "অতীতৰ সকলোবোৰ মুদ্ৰা লেনদেনৰ ওজন কৰা গড়টো." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "অতি শেহতীয়া" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "অতি শেহতীয়াকৈ ৰেকৰ্ড কৰা দামটো." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "আটাইতকৈ কাষৰ সময়ত" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "ৰিপোৰ্ট তাৰিখৰ আটাইতকৈ ওচৰৰ সময়ত ৰেকৰ্ড কৰা দামটো." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "পিক্সেলবোৰত ক্ষেত্ৰখনৰ প্ৰস্থ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "পিক্সেলবোৰত ক্ষেত্ৰখনৰ উচ্চতা." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "প্ৰতিটো তথ্য বিন্দুৰ কাৰণে মাৰকাৰটো পছন্দ কৰক." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "ডাইমণ্ড" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "ফোঁপোলা ডাইমণ্ড" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "বৃত্ত" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "ফোঁপোলা বৃত্ত" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "বৰ্গক্ষেত্ৰ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "ফোঁপোলা বৰ্গ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "ক্ৰছ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "যোগ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "ডেচ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "পৰিপূৰ্ণ ডাইমণ্ড" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "ৰংৰ সৈতে পৰিপূৰ্ণ ডাইমণ্ড" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "পূৰ্ণ বৃত্ত" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "ৰঙেৰে পৰিপূৰ্ণ বৃ্ত্ত" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "পূৰ্ণ বৰ্গক্ষেত্ৰ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "ৰঙেৰে পৰিপূৰ্ণ বৰ্গক্ষেত্ৰ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "একাউন্টবোৰ বৰ্গীকৰণ কৰাৰ কাৰণে পদ্ধতিটো পছন্দ কৰক." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "একাউন্ট কোডৰ দ্বাৰা বৰ্ণানুক্ৰম." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "বৰ্ণমালা অনুযায়ী" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "একাউন্ট নামৰ দ্বাৰা বৰ্ণানুক্ৰম." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "ৰাশিৰ দ্বাৰা, আটাইতকৈ ডাঙৰৰ পৰা আটাইতকৈ সৰুলৈ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "মুখ্য একাউন্টবোৰৰ পৰিমাণবোৰ কেনেকৈ দেখুৱাব." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "একাউন্ট পৰিমাণ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "কেৱল মুখ্য একাউন্টটোত থকা পৰিমাণটো দেখুৱাওক, যিকোনো উপএকাউন্টবোৰ বাদ দি." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23181,36 +23300,36 @@ msgstr "" "এই মুখ্য একাউন্টটো আৰু ইয়াৰ সকলো উপএকাউন্টৰ বাবে উপসৰ্বমুঠটো গণনা কৰক আৰু এইটো মুখ্য " "একাউন্টৰ পৰিমাণ দৰে দেখুৱাওক." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "নেদেখুৱাব" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "মুখ্য একাউন্টবোৰৰ যিকোনো পৰিমাণ নেদেখুৱাব." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "মুখ্য একাউন্টবোৰৰ বাবে একাউন্ট উপসৰ্বমুঠবোৰ কেনেকৈ দেখুৱাব." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "উপ-সৰ্বমুঠবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "উপএকাউন্টবোৰ থকা নিৰ্বাচিত মুখ্য একাউন্টবোৰৰ বাবে উপসৰ্বমুঠবোৰ দেখুৱাওক." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "মুখ্য একাউন্টবোৰৰ বাবে যিকোনো উপসৰ্বমুঠবোৰ নেদেখুৱাব." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "টেক্সটৰ কিতাপৰ শৈলী (পৰীক্ষামূলক) " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23218,38 +23337,38 @@ msgstr "" "মুখ্য একাউন্ট উপসৰ্বমুঠবোৰ দেখুৱাওক, প্ৰত্যক একাউন্টিংৰ টেক্সট বুক অভ্যাস আদেশ কৰা হল " "(পৰীক্ষামূলক)." -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_সম্পত্তিবোৰ & বিশ্বাসযোগ্যতাবোৰ" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_আয় & ব্যয়" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "কৰবোৰ" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "উদাহৰণবোৰ" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "ৰপ্তানি" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "বহুস্তম্ভবিলাক চাওক" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_কাষ্টম" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23267,36 +23386,36 @@ msgstr "_কাষ্টম" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "ৰিপোৰ্টৰ নাম" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "শ্বীটৰ শৈলী" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "ইনভইছ সংখ্যাটো" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23306,16 +23425,16 @@ msgstr "" "ৰিপোৰ্টৰ কাৰণে অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ৰিপোৰ্ট প্ৰণালীটো পৰীক্ষা কৰক, বিশেষকৈ আপোনাৰ " "ছেভ কৰা ৰিপোৰ্টবোৰ: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "ৰিপোৰ্ট ৰূপৰেখা লোড কৰক" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23323,19 +23442,19 @@ msgstr "" "এটা বৈধ ফৰমেটত জমা কৰা কিছুমান ৰিপোৰ্ট বিচাৰি পোৱা গৈছিল. এই ফৰমেটটো কেতিয়াও " "সমৰ্থন নকৰে সেয়ে এই ৰিপোৰ্টবোৰ সঠিকভাবে পুনৰ জমা কৰিব নোৱাৰিব পাৰে." -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "এই ৰিপোৰ্টটোৰ বাবে বাখ্যামূলক নাম এটা ভৰাওক." -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "এই ৰিপোৰ্টটোৰ কৰণে এখন শৈলীযু্ক্ত শ্বীট ভৰাওক." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "শৈলী তালিকা." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23347,18 +23466,18 @@ msgstr "শৈলী তালিকা." msgid "To" msgstr "... লৈ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "... দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "ক্ৰম বৰ্গীকৰণ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23366,8 +23485,8 @@ msgstr "ক্ৰম বৰ্গীকৰণ" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23381,11 +23500,11 @@ msgstr "ক্ৰম বৰ্গীকৰণ" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "ৰিপোৰ্টৰ মুদ্ৰা" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23393,8 +23512,8 @@ msgstr "ৰিপোৰ্টৰ মুদ্ৰা" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23408,51 +23527,52 @@ msgstr "ৰিপোৰ্টৰ মুদ্ৰা" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "দামৰ উত্স" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "বহু-মুদ্ৰাৰ সৰ্বমুঠবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "শূন্য পৰিমাণৰ আইটেমবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "দিবলগা বা পোষ্ট ৰ তাৰিখ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "ঠিকনা 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "ঠিকনা 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "ঠিকনা 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "ঠিকনা 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23461,62 +23581,62 @@ msgstr "" "'%s' ৰ সৈতে সম্পৰ্কীয় লেনদেনটোৱে এটাতকৈ বেছি মুদ্ৰা ধাৰণ কৰে. এই সম্ভাৱিতাটোৰ " "সৈতে সমকক্ষ কৰিবলৈ এই ৰিপোৰ্টটো ৰূপাংকন কৰা নাই." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "...ৰ দ্বাৰা কোম্পানীবোৰ বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "কোম্পানীটোৰ নাম." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "মুঠ ধাৰ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "কোম্পানী লৈ/পৰা দিবলগীয়া সৰ্বমুঠ ৰাশি." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "মুঠ ধাৰত বন্ধনী দিয়ক" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "দিবলগীয়া ৰাশিটো আটাইতকৈ পুৰণি বন্ধনীত - যদি একে তেন্তে পৰৱৰ্তী আটাইতকৈ পুৰণিটোলৈ " "যাওক." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "ক্ৰম বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "বৃদ্ধি কৰা" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "হ্ৰাস কৰা" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -23524,88 +23644,88 @@ msgstr "" "বিভিন্ন-মুদ্ৰা সৰ্বমুঠবোৰ দেখুৱাওক. যদি নিৰ্বাচন নকৰে, তেন্তে সকলোবোৰ সৰ্বমুঠ ৰিপোৰ্ট " "মুদ্ৰালৈ ৰূপান্তৰ কৰক." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "সকলোবোৰ ব্যৱসায়ী/গ্ৰাহক দেখুৱাওক যদিও সিহতৰ এটা শূন্য পৰিমাণ আছে." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "আগত থকা তাৰিখটো." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "দিবলগীয়া তাৰিখটো আগত আছে." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "পিছৰ তাৰিখটো আগত আছে" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "ঠিকনাটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "ঠিকনাটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "ঠিকনাটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "ঠিকনাটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা প্ৰতীক" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "মুঠবোৰ দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23614,7 +23734,7 @@ msgstr "মুঠবোৰ দেখুৱায় নে?" msgid "Current" msgstr "বৰ্তমান" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23622,7 +23742,7 @@ msgstr "বৰ্তমান" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 দিনবোৰ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23630,7 +23750,7 @@ msgstr "0-30 দিনবোৰ" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 দিনবোৰ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23638,7 +23758,7 @@ msgstr "31-60 দিনবোৰ" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 দিনবোৰ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23646,20 +23766,20 @@ msgstr "61-90 দিনবোৰ" msgid "91+ days" msgstr "91+ দিনবোৰ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "নহয়" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23767,7 +23887,7 @@ msgstr "তৈয়াৰ কৰিবলৈ লেখৰ প্ৰকাৰটো #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "গঢ়" @@ -23881,14 +24001,14 @@ msgstr "আখ্যানত মুঠ পৰিমাণ দেখুৱায় #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24415,33 +24535,33 @@ msgstr "" "সতৰ্কীকৰণ: কিছুমান একাউন্টলৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিবলৈ নকল TXF কোডবোৰ আছে. দিওতাৰ উত্সবোৰৰ " "সৈতে কেৱল TXF কোডবোৰৰ পুনৰাবৃত্তি হব পাৰে." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "%s ৰ পৰা %s লৈ সময়সীমা" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "কৰ ৰিপোৰ্ট & XML ৰপ্তানি" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "কৰ প্ৰযোয্য আয় / বিয়োগ প্ৰযোয্য ব্যয়বোৰ / .XML ফাইললৈ ৰপ্তানি" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "কৰ প্ৰযোয্য আয় / বিয়োগ প্ৰযোয্য ব্যয়বোৰ" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "এই ৰিপোৰ্টটোৱে আপোনাৰ কৰ প্ৰযোয্য আয় আৰু বিয়োগ প্ৰযোয্য ব্যয়বোৰ দেখুৱায়." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "এই পৃষ্ঠাটোৱে আপোনাৰ কৰ প্ৰযোয্য আয় আৰু বিয়োগ প্ৰযোয্য ব্যয়বোৰ দেখুৱায়." @@ -24616,20 +24736,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "ব্যয়ৰ একাউন্টবোৰ" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "সম্পত্তিবোৰ" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতাবোৰ" @@ -24727,7 +24847,7 @@ msgstr "ভবিষ্যতৰ নিৰ্ধাৰিত লেনদেন #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24738,7 +24858,7 @@ msgstr "ৰিপোৰ্টটোৰ উপাধি" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24769,8 +24889,8 @@ msgstr "কোম্পানী/ব্যক্তিগতৰ নাম." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24781,8 +24901,8 @@ msgstr "উপএকাউন্টৰ স্তৰবোৰ" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24819,7 +24939,7 @@ msgstr "মুখ্য একাউন্টৰ উপসৰ্বমুঠব #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24829,7 +24949,7 @@ msgstr "শূন্য মুঠ পৰিমাণবোৰৰ সৈতে #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24840,7 +24960,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24849,7 +24969,7 @@ msgstr "শূন্য পৰিমাণৰ অংকবোৰ এৰি দ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24876,8 +24996,8 @@ msgstr "গাণিকবোৰে কৰাৰ দৰে যোগ কৰা #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24887,8 +25007,8 @@ msgstr "হইপাৰলিংক হিচাপে একাউন্টব #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24926,8 +25046,8 @@ msgstr "একাউন্টৰ টোকা এটা দেখুৱাওক #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24938,7 +25058,7 @@ msgstr "সামগ্ৰীবোৰ" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -24949,7 +25069,7 @@ msgstr "বৈদেশিক মুদ্ৰাবোৰ দেখুৱাও #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -24960,7 +25080,7 @@ msgstr "একাউন্ট এটাত যিকোনো বৈদেশি #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -24972,7 +25092,7 @@ msgstr "সালসলনিৰ হাৰবোৰ দেখুৱাওক" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25011,15 +25131,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "গভীৰতাৰ সীমাটোতকৈ গভীৰ যিকোনো একাউন্ট সম্পূৰ্ণভাৱে অগ্ৰাহ্য কৰক." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "%s পৰা %s লৈ ধৰি লোৱা সময়সীমা" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "একাউন্টৰ উপাধি" @@ -25164,14 +25284,14 @@ msgstr "মুখ্য" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "সুমোৱা টকা" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "ওলোৱা টকা" @@ -25232,7 +25352,7 @@ msgstr "%s ত পৰিমাণ" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "এই একাউন্টবোৰত ৰিপোৰ্ট কৰক." @@ -25298,12 +25418,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "পৰিমাণ তালিকা" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "পৰিমাণ তালিকাৰ তাৰিখ" @@ -25322,7 +25442,7 @@ msgstr "" "খণ্ডটোৰ অধীনত একেটা স্তম্ভত বিশ্বাসযোগ্যতা/ইকুইটি খণ্ডটো মুদ্ৰণ কৰক." #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25331,7 +25451,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "গভীৰতাৰ সীমালৈ উচটোৱা তালিকা" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25411,64 +25531,64 @@ msgstr "ইকুইটিৰ মুঠ অন্তৰ্ভুক্ত কৰ msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "সৰ্বমুঠ ইকুইটি সূচোৱা পংক্তি এটা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব নে নকৰে." -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "মুঠ বিশ্বাসযোগ্যতা" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "মুঠ সম্পত্তি" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "হৈ থকা লোচকানবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "বেচাকিনাৰ মুঠ উপাৰ্জনবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "বেচাকিনাৰ লোচকানবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "বুজিব নোপোৱা মুঠ উপাৰ্জনবোৰ" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "বুজিব নোপোৱা মুঠ উপাৰ্জনবোৰ" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "বুজিব নোপোৱা লোচকানবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "মুঠ ইকুইটি" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "মুঠ বিশ্বাসযোগ্যতা & ইকুইটি" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "পৰিমাণ তালিকা (ইগুইলী)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1- বা 2-স্তম্ভৰ ৰিপোৰ্ট" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25476,22 +25596,22 @@ msgstr "" "পৰিমাণৰ তালিকাখন হয়তো 1 বা 2 টা স্তম্ভত প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰে. 'স্বয়ংক্ৰিয়' মানে হল " "খচৰাটো পৃষ্ঠাটোৰ প্ৰস্থটোৰ সৈতে খাপ খুৱাবলৈ মিলোৱা হব." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "মুঠ পৰিমাণ শূন্যৰ একাউন্টবোৰ বাদ দিয়ক" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "" "শূন্য পৰিমাণৰ ওপৰ স্তৰত নথকা একাউন্টবোৰ আৰু অশূন্য উপ-একাউন্ট নোহোৱাবোৰ বাদ দিয়ক." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "ঋণাত্মক পৰিমাণৰ ফৰমেট" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." @@ -25499,29 +25619,29 @@ msgstr "" "ঋণাত্মক ৰাশিবোৰৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলগীয়া ফৰমেটটো: এটা সন্মুখ থকা চিন, বা বন্ধ " "বন্ধনীবোৰৰ সৈতে." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "আখৰৰ পৰিয়াল" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "CSS ফন্ট-পৰিয়াল ফৰমেটত ফন্ট সংজ্ঞাটো." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "আখৰৰ আকাৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "CSS ফন্ট-আকাৰ ফৰমেটত ফন্ট আকাৰটো (উদাহৰণস্বৰূপে \"medium\" বা \"10pt\")." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "ফাইলৰ নমুনা" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25531,13 +25651,13 @@ msgstr "" "নিৰ্দেশিকা, বা নতুবা GnuCash ইনষ্টলেশ্বন নিৰ্দেশিকাবোৰৰ ভিতৰত ইয়াৰ উপযুক্ত স্থানত " "থকাটো অপৰিহাৰ্য." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS শৈলীৰ শ্বীটৰ ফাইল" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25547,53 +25667,53 @@ msgstr "" "কৰে, তেন্তে এই ফাইলটো আপোনাৰ .gnucash নিৰ্দেশিকা, বা নতুবা GnuCash ইনষ্টলেশ্বন " "নিৰ্দেশিকাবোৰৰ ভিতৰত ইয়াৰ উপযুক্ত স্থানত থকাটো অপৰিহাৰ্য." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "বাহিৰা টোকাবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "ইনভইছৰ শেষত যোগ কৰা টোকাবোৰ -- HTML মাৰ্কআপ ধাৰণ কৰিব পাৰে." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "পৃষ্ঠা বা স্ক্ৰীনৰ প্ৰস্থটো খাপ খুৱাবলৈ খচৰাটো মিলাওক." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "এক" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "সম্পত্তিবোৰৰ তলত বিশ্বাসযোগ্যতাবোৰ আৰু ইকুইটি প্ৰদৰ্শন কৰক." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "দুই" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "সম্পত্তিবোৰ বাওঁফালে, বিশ্বাসযোগ্যতাবোৰ আৰু ইকুইটি সোঁফালে প্ৰদৰ্শন কৰক." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "ছাইন" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "ঋণাত্মক ৰাশিবোৰ বিয়োগ চিন এটাৰ সৈতে উপসৰ্গ কৰক, উদাহৰণস্বৰূপে -$10.00." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "বন্ধনীবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "ঋণাত্মক ৰাশিবোৰ বন্ধনীবোৰৰ দ্বাৰা আবৃত কৰক, উদাহৰণস্বৰূপে ($100.00)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25602,16 +25722,16 @@ msgstr "" "(বিকশিত সংস্কৰণ -- সিহতক দ্বিগুণ-পৰীক্ষা নকৰাকৈ সংখ্যাবোৰৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ নকৰিব.
" "এই বাৰ্তাটোৰ পৰা হাত সাৰিবলৈ 'অতিৰিক্ত টোকাবোৰ' বিকল্পটো
সলনি কৰক)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "অনাথ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "eguile-gnc ব্যৱহাৰ কৰা পৰিমাণ তালিকা" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "এখন পৰিমাণ তালিকা (eguile নমুনা ব্যৱহাৰ কৰি) দেখুৱাওক" @@ -25633,50 +25753,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "ব্যক্তিগত কৰবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "মুখ্য একাউন্টৰ পৰিমাণবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25684,148 +25809,148 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "হইপাৰলিংক হিচাপে একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "তালিকাত প্ৰতিটো একাউন্ট এটা হাইপাৰলিংকৰ দৰে ইয়াৰ পঞ্জীয়ন উইণ্ডোখত দেখুৱায়." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "সম্পত্তিবোৰৰ খণ্ডটো লেবেল কৰক" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "সম্পত্তি খণ্ডটোৰ বাবে লেবেল এটা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব নে নকৰে." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "সৰ্বমুঠটো অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "সৰ্বমুঠ সম্পত্তিবোৰ সূচোৱা এটা পংক্তি এটা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব নে নকৰে." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "মুঠ মূল্যৰ পংক্তিচাৰ্ট" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "লিংকবোৰ সক্ষম কৰক" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "চলিত মুদ্ৰা" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "সাধাৰণ মুদ্ৰা এটাত সকলোবোৰ লেনদেন ৰূপান্তৰ কৰক." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "মুদ্ৰাহীন সামগ্ৰীবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "একাউন্টটোৰ বৈদেশিক মুদ্ৰাৰ পৰিমাণ দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Qif আমদানি সাৰাংশ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "... কৰণে সৰ্বমুঠ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "দলালি" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "সম্পত্তি" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতা" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_বিশ্বাসযোগ্যতা/ইকুইটি" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "সলনিৰ হাৰ:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "সম্পত্তিৰ বাৰচাৰ্ট" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s লৈ %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "নেট আয়" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "পৰিমাণ তালিকা (ইগুইলী)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "আয়ৰ উক্তি" @@ -25853,55 +25978,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ বাজেট" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "বৰ্তি থকা সম্পত্তিবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "আৱন্টিত সম্পত্তিবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "আৱন্টিত নোহোৱা সম্পত্তিবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "বৰ্তি থকা বিশ্বাসযোগ্যতা" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "নতুন বিশ্বাসযোগ্যতা" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "বৰ্তি থকা উপাৰ্জনবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "বৰ্তি থকা লোচকানবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "নতুনকৈ ৰখা উপাৰ্জনবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "নতুনকৈ ৰখা লোচকানবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "মুঠ বৰ্তী থকা উপাৰ্জনবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "মুঠ বৰ্তী থকা লোচকানবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "বৰ্তি থকা ইকুইটি" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "নতুন ইকুইটি" @@ -26137,57 +26262,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "মানবিশিষ্ট ক্ৰমটোত প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ৰিপোৰ্টটো কৰে, খৰচবোৰৰ আগত আয়টো ৰাখক." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "ৰিপোৰ্ট কৰা সীমাৰ শেষ সময়সীমাটো আৰম্ভনিৰ সময়সীমাতকৈ কম হব নোৱাৰে." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "ৰাজহবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "মুঠ ৰাজহ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "সৰ্বমুঠ ব্যয়" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "%s বাজেটৰ কাৰণে " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "%s বাজেটৰ কাৰণে সময়সীমা %u " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "%s বাজেটৰ কাৰণে সময়সীমা %u - %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "মুঠ আয়" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "মুঠ লোচকান" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "বাজেট আয়ৰ উক্তি" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "বাজেটৰ লাভ & লোকচান" @@ -26399,21 +26524,21 @@ msgstr "সম্পূৰ্ণ একাউন্টৰ নামবোৰ দ msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "সম্পূৰ্ণ একাউন্ট নামবোৰ দেখুৱাওক (মুখ্য একাউন্টবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰি)." -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "আৰু উপ-একাউন্টবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s আৰু নিৰ্বাচিত উপ-একাউন্টবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "নিৰ্বাচিত একাউন্টবোৰলৈ অহা টকা" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "নিৰ্বাচিত একাউন্টবোৰৰ বাহিৰলৈ যোৱা টকা" @@ -26525,13 +26650,13 @@ msgstr "দৈনিক মধ্যমীয়া" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "%s লৈ %s পৰিমাণবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "সৰ্বমুঠ" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26695,7 +26820,7 @@ msgstr "কোনো বৈধ গ্ৰাহক নিৰ্বাচিত msgid "No Customer" msgstr "কোনো গ্ৰাহক নাই" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "গ্ৰাহকৰ সাৰাংশ" @@ -26745,55 +26870,55 @@ msgid "" msgstr "" "বন্ধ কৰা প্ৰৱিষ্টিৰ আৰ্হিটো এটা নিয়মিত প্ৰকাশভংগীৰ দৰে ব্যৱহাৰ কৰিবলগীয়া কৰি তোলে" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "সময়সীমাৰ কৰণে" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "মূলধন" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "বিনিয়োগবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "উলিওৱাবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "মূলধনৰ বৃদ্ধি" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "মূলধনত হ্ৰাস" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "সংখ্যা/কাৰ্য" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "চলিত পৰিমাণটো" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "মুঠবোৰ" @@ -26803,98 +26928,98 @@ msgstr "সাধাৰণ লেজাৰ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "বৰ্গীকৰণ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "লেনদেন সংখ্যাটো" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "সম্পূৰ্ণ একাউন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "অন্য একাউন্টৰ নাম" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "সম্পূৰ্ণ অন্য একাউন্টৰ নাম ব্যৱহাৰ কৰক" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "আন একাউন্ট কোড" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "ছাইন ওলোটা কৰিছে" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "প্ৰাথমিক কী" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "সম্পূৰ্ণ একাউন্টৰ নাম দেখুৱাওক" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "প্ৰাথমিক উপসৰ্বমুঠ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "তাৰিখ কীটোৰ বাবে প্ৰাথমিক উপসৰ্বমুঠ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "প্ৰাথমিক বৰ্গৰ ক্ৰম" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "অন্যান্য কীবোৰ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "অন্যান্য উপসৰ্বমুঠ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "তাৰিখৰ কীবোৰৰ বাবে অন্যান্য উপসৰ্বমুঠ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "অন্যান্য বৰ্গ ক্ৰম" @@ -26904,7 +27029,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "আয়ৰ উক্তি" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰকাৰ" @@ -27110,8 +27235,8 @@ msgid "" msgstr "সৰ্বমুঠ বেচাকিনা একাউন্টবোৰৰ পৰিমাণ সূচোৱা পংক্তি এটা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব নে নকৰে." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "ব্যৱসায়ী কৰা" @@ -27120,7 +27245,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "মুঠ বেচাকিনা" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "আয়ৰ উক্তি" @@ -27229,15 +27354,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "তাৰিখটো দেখুৱায় নে?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "বিৱৰণটো দেখুৱায় নে?" @@ -27757,7 +27882,7 @@ msgstr "বিক্ৰীবোৰ" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "পাবলগীয়াবোৰ" @@ -27804,7 +27929,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_মূখ্য একাউন্ট" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "গোট সংযোগ" @@ -27855,8 +27980,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "সময়সীমা পাবলগীয়াবোৰৰ স্তম্ভটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "চলিত পৰিমাণটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" @@ -27910,7 +28035,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "কোনো মিল কৰা লেনদেন পোৱা নগল" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "কোনো মিল কৰা লেনদেন পোৱা নগল" @@ -28093,7 +28218,7 @@ msgid "Report title" msgstr "ৰিপোৰ্টৰ উপাধি" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "ইনভইছ সংখ্যা" @@ -28287,7 +28412,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "পুনৰসংযোজিতকৰণৰ স্থিতি" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "বহুত" @@ -28300,97 +28425,97 @@ msgstr "ঋণৰ মূল্য" msgid "Credit Value" msgstr "পাবলগীয়া মূল্য" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "ৰিপোৰ্টটোৰ শিৰোনাম." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "পৰীক্ষাৰ সংখ্যা/কাৰ্যটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "পৰীক্ষা কৰা সংখ্যাটো দেখুৱাব নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "মেমোটো দেখুৱাব নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "একাউন্টটো দেখুৱাব নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "শ্বেয়াবোৰৰ সংখ্যাটো দেখুৱাব নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "শ্বেয়াৰবোৰত থকা গোটৰ নামটো দেখুৱাব নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "শ্বেয়াৰবোৰৰ দামটো দেখুৱাব নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "পৰিমাণটো দেখুৱাব নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "একমাত্ৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "অকলশৰীয়া স্তম্ভ প্ৰদৰ্শন." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "দ্বিগুণ" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "দুটা স্তম্ভ প্ৰদৰ্শন." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "লেনদেনৰ মুদ্ৰাত মুল্যটো প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "মুঠবোৰ দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "মুঠ খৰছ" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "মুঠ জমাবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "মুঠ খৰছৰ মুল্য" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "মুঠ জমাৰ মুল্য" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "মুঠ সলনি" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "মুল্য সলনি" @@ -28651,7 +28776,7 @@ msgid "" msgstr "কৰ স্তম্ভবোৰৰ সৈতে গ্ৰাহকৰ ইনভইছ এটা দেখুৱাওক (ইগুইলে নমুনা ব্যৱহাৰ কৰি)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "ট্ৰায়েল পৰিমাণ" @@ -28751,15 +28876,15 @@ msgstr "কামৰ শ্বীট" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "এখন সম্পূৰ্ণ শেষ সময়সীমাৰ কামৰ শ্বীট সৃষ্টি কৰক " -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "থানথিতবোৰ" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "ঠিক কৰা ট্ৰায়েল পৰিমাণ" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "নেট লোচকান" @@ -28801,7 +28926,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "ইকুইটিৰ একাউন্টবোৰ" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "বেচাকিনাৰ একাউন্টবোৰ " @@ -28851,58 +28976,58 @@ msgstr "ৱেবছাইট" msgid "Invoice Date" msgstr "ইনভইছৰ তাৰিখ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "ভৰালবোৰ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "মিউচুৱেল পুঁজি" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "মুদ্ৰাবোৰ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "ইকুইটিবোৰ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "পৰীক্ষা কৰা" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "ছেভ কৰাবোৰ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "টকাৰ বজাৰ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "গ্ৰহণযোগ্য একাউন্টবোৰ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "পৰিশোধ কৰিবলগীয়া একাউন্টবোৰ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "পাবলগীয়াৰ পংক্তিবোৰ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "... '%s' ৰিপোৰ্টটো তৈয়াৰ কৰি থকা হৈছে" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "... '%s' ৰিপোৰ্টটো বাখ্যা কৰি থকা হৈছে" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "পৰ্য্যন্ত" @@ -28952,7 +29077,7 @@ msgstr "সংস্থা বা কোম্পানীৰ নাম." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "লিংকবোৰ সক্ষম কৰক" @@ -29344,82 +29469,82 @@ msgstr "বিকল্প ৰেখাবোৰৰ কাৰণে পটভূ msgid "Plain" msgstr "সমতল" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "ফিল্টাৰ প্ৰকাৰ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "উপসৰ্বমুঠ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "একাউন্টৰ বিৱৰণ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "কেৱল শূন্য লেনদেনবোৰ দেখুৱাওক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "এই স্তম্ভটো ডাঙৰ কৰক" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "ৰপ্তানি কৰা তালিকা" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "একাউন্টৰ নাম" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "আমদানিৰ বাবে ব্যৱহৃত হোৱা নিযমিত ব্যাখ্যাবোৰ থিক কৰক " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "লেনদেনৰ তাৰিখ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "আমদানিৰ বাবে ব্যৱহৃত হোৱা নিযমিত ব্যাখ্যাবোৰ থিক কৰক " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "লেনদেনৰ তাৰিখ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "পুনৰসংযোজিত তাৰিখ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "খালী লেনদেনবোৰ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "ভাগ কৰা লেনদেনবোৰ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29427,219 +29552,219 @@ msgstr "" "বিকল্পবোৰৰ পেনেলত নিৰ্ধাৰিত সময়ৰ ব্যৱধান আৰু একাউন্ট নিৰ্বাচন মিল কৰা কোনো লেনদেন " "পোৱা নগল." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "একাউন্ট নামৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ & উপসৰ্বমুঠ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "একাউন্ট কোডৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ & উপসৰ্বমুঠ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "পুনৰসংযোজিত তাৰিখটোৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "পুনৰসংযোজিত তাৰিখ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "পুনৰসংযোজিত তাৰিখটোৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "পঞ্জীয়নৰ ক্ৰম" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "পঞ্জীয়নটোৰ সৈতে বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "নামৰ পৰা/লৈ বদলি কৰা একাউন্টৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "কোডৰ পৰা/লৈ বদলি কৰা একাউন্টৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "সংখ্যা/কাৰ্যৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "পৰীক্ষা/লেনদেন সংখ্যাটোৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "লেনদেনৰ সংখ্যাটোৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "লেনদেনৰ সংখ্যাটোৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "বৰ্গীকৰণ নকৰিব" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "একো নাই." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "দৈনিক" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "সাপ্তাহিক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "মাহেকীয়া." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "তিনিমহীয়া." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "বছৰেকীয়া." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "একো ফিল্টাৰ নকৰিব." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "ফিল্টাৰ একাউন্টবোৰো লৈ/পৰা লেনদেনবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "কেৱল ফিল্টাৰ একাউন্টবোৰ লৈ/পৰা লেনদেনবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "ফিল্টাৰ একাউন্ট লৈ/পৰা লেনদেনবোৰ বাদ দিয়ক" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "সকলোবোৰ ফিল্টাৰ একাউন্ট লৈ/পৰা লেনদেনবোৰ বাদ দিয়ক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "কেৱল অশূন্য" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "কেৱল অশূন্য লেনদেনবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "কেৱল শূন্য" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "কেৱল শূন্য লেনদেনবোৰ দেখুৱাওক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "দুয়োটা" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "দুয়োটা দেখুৱাওক (আৰু সৰ্বমুঠবোৰত শূন্য লেনদেনবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "ভাগ কৰা লেনদেনবোৰ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "সকলোবোৰ ফিল্টাৰ একাউন্ট লৈ/পৰা লেনদেনবোৰ বাদ দিয়ক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "কেৱল শূন্য লেনদেনবোৰ দেখুৱাওক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "দুয়োটা দেখুৱাওক (আৰু সৰ্বমুঠবোৰত শূন্য লেনদেনবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "কোনো মিল কৰা লেনদেন পোৱা নগল" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "কেৱল শূন্য লেনদেনবোৰ দেখুৱাওক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "_সকলোবোৰ লেনদেন" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "_পুনৰসংযোজন বাতিল কৰা হল" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "সম্পন্ন কৰা হল" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "পুনৰসংযোজন কৰা হল" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "আটাইতকৈ সৰুৰ পৰা আটাইতকৈ ডাঙৰলৈ, অতি পূৰ্বৰ পৰা অতি শেহতীয়ালৈ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "আটাইতকৈ ডাঙৰৰ পৰা আটাইতকৈ সৰুলৈ, অতি শেহতীয়াৰ পৰা অতি পূৰ্বলৈ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash পছন্দবোৰ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "যিকোনো প্ৰদৰ্শিত ৰাশি সলনি নকৰিব." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "আয় আৰু ব্যয়" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "আয় আৰু ব্যয়ৰ একাউন্টবোৰৰ বাবে ৰাশি প্ৰদৰ্শটো ওলোটা কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "পাবলগীয়া একাউন্টবোৰ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -29647,34 +29772,34 @@ msgstr "" "বিশ্বাসযোগ্যতা, পৰিশোধ, ইকুইটি, পাবলগীয়াৰ কাৰ্ড, আৰু আয়ৰ একাউন্টবোৰৰ বাবে ৰাশি " "প্ৰদৰ্শনটো ওলোটা কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "সাধাৰণ মুদ্ৰা এটাত সকলোবোৰ লেনদেন ৰূপান্তৰ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "অতিৰিক্ত কক্ষবোৰৰ সৈতে কাট কৰা & আঠা লগোৱা ৰপ্তানি কৰাৰ বাবে তালিকা উপযোগীটো " "ফৰমেট কৰে." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "বৰ্গীয় আমাদানিৰ লেনদেনৰ মিলকৰ্তা" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "লেনদেনৰ বৰ্ণনাটো দেখুৱাব খোজেনে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29682,7 +29807,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29690,33 +29815,33 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "পুনৰসংযোজনৰ প্ৰকাৰটো ভৰাওক" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "শূন্য লেনদেনবোৰ কেনেকৈ পৰিচালনা কৰিব." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29724,111 +29849,111 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "এই একাউন্টবোৰত ফিল্টাৰ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "একাউন্ট ফিল্টাৰ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "এই নিয়মটোৰ দ্বাৰা প্ৰথমে বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "উপসৰ্বমুঠ আৰু উপউপাধিবোৰৰ কাৰণে সম্পূৰ্ণ একাউন্ট নামটো দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "উপসৰ্বমুঠ আৰু উপউপাধিবোৰৰ কাৰণে একাউন্ট কোডটো দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "উপসৰ্বমুঠ আৰু উপউপাধিবোৰৰ কাৰণে একাউন্ট কোডটো দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "আয় আৰু ব্যয়ৰ একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "লেনদেনৰ সম্পূৰ্ণ বিৱৰণ প্ৰিণ্ট নকৰিব" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "প্ৰাথমিক কী মতে উপসৰ্বমুঠ নে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "তাৰিখৰ উপসৰ্বমুঠ এটা কৰক" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "প্ৰাথমিক বৰ্গীকৰণৰ ক্ৰম." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "এই নিয়মটোৰ দ্বাৰা দ্বিতীয়তে বৰ্গীকৰণ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "গৌণ কীটোৰ মতে উপসৰ্বমুঠ কিমান?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "গৌণ বৰ্গীকৰণৰ ক্ৰম." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "পুনৰসংযোজিত তাৰিখটো দেখুৱাবনে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "যদি মেমোটো উপলদ্ধ নহয় টোকাবোৰ দেখুৱাওক?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "সম্পূৰ্ণ একাউন্ট নামটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "একাউন্ট কোডটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "অন্য একাউন্ট কোডটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "লেনদেনৰ পৰিমানটো দেখুৱাব খোজেনে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "উপ-সৰ্বমুঠবোৰ দেখুৱায় নে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "লেনদেনৰ সংখ্যাটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "একাউন্ট নামটো দেখুৱাবনে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -29836,121 +29961,121 @@ msgstr "" "আন একাউন্টৰ নামটো দেখুৱাবনে? (যদি ই এটা স্প্লিটৰ লেনদেন হয়, এই পেৰামিটাৰটো অনুমান " "কৰা হৈছে)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "বিভিন্ন-স্প্লিট লেনদেনবোৰৰ বাবে সকলো স্প্লিট পূংখানুপূংখ বিৱৰণ মুদ্ৰণ কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "অসংখ্য শাৰী" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "লেনদেনৰ বৰ্ণনাটো দেখুৱাব খোজেনে?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "কোনো ৰাশি প্ৰদৰ্শন কৰা নাই." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "ৰিপোৰ্টবোৰত হাইপাৰলিংকবোৰ সক্ষম কৰক. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "নিৰ্দিষ্ট একাউন্ট প্ৰকাৰবোৰৰ বাবে ৰাশি প্ৰদৰ্শটো ওলোটা কৰক." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "সংখ্যা/T-সংখ্যা" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "পৰা/লৈ বদলি" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "পৰিমাণ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "স্প্লিট লেনদেন" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s পৰা %s লৈ" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "কোম্পানীৰ ঠিকনা" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "কোম্পানীৰ ID" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "কোম্পানীৰ ফোনৰ সংখ্যাটো" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "কোম্পানীৰ ফেক্সৰ সংখ্যাটো" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "কোম্পানীৰ ৱেবছাইট URL" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "কোম্পানীৰ ই-মেইল ঠিকনা" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "কোম্পানীৰ সংযোগ ব্যক্তি" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "শুৱনি তাৰিখ ফৰমেট" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "কাষ্টম" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "কৰ সংখ্যা" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "কাউন্টাৰবোৰ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "গ্ৰাহকৰ সংখ্যাৰ ফৰমেটো" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "গ্ৰাহক সংখ্যা" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29958,7 +30083,7 @@ msgstr "" "গ্ৰাহক সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্টএফ-" "শৈলী ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -29966,15 +30091,15 @@ msgstr "" "আগৰ গ্ৰাহক সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী গ্ৰাহক সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো বৃদ্ধি " "কৰা হব." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "কৰ্মচাৰীৰ সংখ্যাটোৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "কৰ্মচাৰী সংখ্যা" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29982,7 +30107,7 @@ msgstr "" "কৰ্মচাৰী সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্টএফ-" "শৈলী ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -29990,11 +30115,11 @@ msgstr "" "আগৰ কৰ্মচাৰী সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী কৰ্মচাৰী সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো " "বৃদ্ধি কৰা হব." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "ইনভইছ সংখ্যাটোৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30002,7 +30127,7 @@ msgstr "" "ইনভইছ সংখ্যাবোৰ উত্পাদন কৰাৰ কৰণে ব্যৱহাৰৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্ট-" "শৈলীৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30010,15 +30135,15 @@ msgstr "" "আগৰ ইনভইছ সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী ইনভইছ সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো বৃদ্ধি " "কৰা হব." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "বিলৰ সংখ্যাটোৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "বিলৰ সংখ্যাটো" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30026,7 +30151,7 @@ msgstr "" "বিল সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্টএফ-শৈলী " "ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30034,15 +30159,15 @@ msgstr "" "আগৰ বিল সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী বিল সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো বৃদ্ধি কৰা " "হব." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "ব্যয়ৰ ৰছিদৰ সংখ্যাটোৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "ব্যয়ৰ ৰছিদৰ সংখ্যাটো" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30050,7 +30175,7 @@ msgstr "" "ব্যয়ৰ ৰছিদ সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা " "প্ৰিণ্টএফ-শৈলী ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30058,15 +30183,15 @@ msgstr "" "আগৰ ব্যয়ৰ ৰছিদ সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী ব্যয়ৰ ৰছিদ সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই " "সংখ্যাটো বৃদ্ধি কৰা হব." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "কাৰ্য্যটোৰ সংখ্যাটোৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "কাৰ্য্যটোৰ সংখ্যাটো" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30074,7 +30199,7 @@ msgstr "" "কাৰ্য্যৰ সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্টএফ-" "শৈলী ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30082,15 +30207,15 @@ msgstr "" "আগৰ কাৰ্য্যটোৰ সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী ব্যয়ৰ কমৰ সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো " "বৃদ্ধি কৰা হব." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "ক্ৰমৰ সংখ্যাৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "ক্ৰমৰ সংখ্যাটো" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30098,7 +30223,7 @@ msgstr "" "ক্ৰমৰ সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্টএফ-" "শৈলী ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30106,15 +30231,15 @@ msgstr "" "আগৰ ক্ৰম সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী ব্যয়ৰ ক্ৰম সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো বৃদ্ধি " "কৰা হব." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "ব্যবসায়ীৰ সংখ্যাটোৰ ফৰমেট" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "ব্যবসায়ীৰ সংখ্যাটো" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30122,7 +30247,7 @@ msgstr "" "ব্যৱসায়ী সংখ্যাবোৰ উলিওৱাৰ কৰণে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ফৰমেট ষ্ট্ৰিংটো. এইটো এটা প্ৰিণ্টএফ-" "শৈলী ৰ ফৰমেট ষ্ট্ৰিং." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30130,59 +30255,59 @@ msgstr "" "আগৰ ব্যৱসায়ী সংখ্যাটো উলিওৱা হ'ল. পৰবৰ্তী ব্যৱসায়ী সংখ্যাটো উলিয়াবলৈ এই সংখ্যাটো " "বৃদ্ধি কৰা হব." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "আপোনাৰ ব্যৱসায়ৰ নামটো" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "আপোনাৰ ব্যৱসায়ৰ ঠিকনাটো" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "ইনভইছবোৰত মুদ্ৰণ কৰিবলৈ যোগাযোগৰ ব্যক্তিজন." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "আপোনাৰ ব্যৱসায়ৰ ফোন সংখ্যাটো." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "আপোনাৰ ব্যৱসায়ৰ ফেক্স সংখ্যাটো." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "আপোনাৰ ব্যৱসায়ৰ ইমেইল ঠিকনাটো." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "আপোনাৰ ৱেবছাইটৰ URL ঠিকনাটো." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "আপোনাৰ কোম্পানীৰ বাবে ID টো (উদাহৰণ 'কৰ-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "ডিফল্ট গ্ৰাহকৰ কৰ তালিকা" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "গ্ৰাহকবোৰলৈ প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ডিফল্ট কৰ তালিকা খন." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "ডিফল্ট ব্যৱসায়ীৰ কৰ তালিকা" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "ব্যৱসায়ীবোৰলৈ প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ডিফল্ট কৰ তালিকাখন." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "ধুনীয়াকৈ মুদ্ৰণ কৰা তাৰিখবোৰৰ বাবে ডিফল্ট তাৰিখ ফৰমেটটো." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30194,7 +30319,7 @@ msgstr "" "দ্বাৰা চিহ্নিত কৰে. যদি শূন্য হয়, তেন্তে সকলোবোৰ লেনদেন সম্পাদনা কৰিব পৰা যাব আৰু " "কোনো এটা কেৱল-পঢ়া নহব." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30206,7 +30331,7 @@ msgstr "" "পংক্তিটোত দেখুৱায়. ব্যৱসায়িক বৈশিষ্ট্যবোৰ, ৰিপোৰ্ট কৰাটো আৰু আমদানিবোৰ/ৰপ্তানিবোৰত " "সন্মিলিত সমান প্ৰভাৱ আছে." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30214,222 +30339,222 @@ msgstr "" "লেনদেনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা বেচাকিনা একাউন্টবোৰৰ এটাতকৈ বেছি মুদ্ৰা বা দ্ৰব্য থকাটো " "পৰীক্ষা কৰক." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিবলগীয়া বাজেট যেতিয়া একো নিৰ্ধাৰিত কৰা নহয়." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "আপোনাৰ ব্যৱসায়ৰ ইলেকট্রনিক কৰ সংখ্যাটো" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "চলিত কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষৰ প্ৰথম দিনটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "চলিত কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষৰ অন্তিম দিনটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "আগৰ কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষৰ প্ৰথম দিনটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "আগৰ কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষৰ অন্তিম দিনটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "পৰৱৰ্তী বৰ্ষটোৰ আৰম্ভনিত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "পৰৱৰ্তী কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষৰ প্ৰথম দিনটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "পৰৱৰ্তী বৰ্ষটোৰ শেষত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "পৰৱৰ্তী কেলেণ্ডাৰ বৰ্ষৰ অন্তিম দিনটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "হিচাপৰ সময়সীমাৰ আৰম্ভনি" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "গণনাৰ সময়সীমাটোৰ প্ৰথম দিনটো, সাৰ্বজনীন পছন্দবোৰত ছেট কৰাৰ দৰে." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "হিচাপৰ সময়সীমাৰ শেষ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "গণনাৰ সময়সীমাটোৰ অন্তিম দিনটো, সাৰ্বজনীন পছন্দবোৰত ছেট কৰাৰ দৰে." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "চলিত মাহৰ প্ৰথম দিনটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "চলিত মাহৰ অন্তিম দিনটো" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "আগৰ মাহৰ প্ৰথম দিনটো" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "আগৰ মাহৰ অন্তিম দিনটো" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "পৰৱৰ্তী মাহটোৰ আৰম্ভনি" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "পৰৱৰ্তী মাহৰ প্ৰথম দিনটো" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "পৰৱৰ্তী মাহটোৰ শেষত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "পৰৱৰ্তী মাহৰ অন্তিম দিনটো" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "চলিত তিনি মাহৰ আৰম্ভনিত " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "চলিত তিনিমহীয়াকৈ গণনা কৰা সময়সীমাটোৰ প্ৰথম দিনটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "চলিত তিনি মাহৰ শেষত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "চলিত তিনিমহীয়াকৈ গণনা কৰা সময়সীমাটোৰ অন্তিম দিনটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "আগৰ তিনিমহীয়াকৈ গণনা কৰা সময়সীমাটোৰ প্ৰথম দিনটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "আগৰ তিনিমহীয়াকৈ গণনা কৰা সময়সীমাটোৰ অন্তিম দিনটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "পৰৱৰ্তী তিনি মাহৰ আৰম্ভনি" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "পৰৱৰ্তী তিনিমহীয়াকৈ গণনা কৰা সময়সীমাটোৰ প্ৰথম দিনটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "পৰৱৰ্তী তিনি মাহৰ শেষত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "পৰৱৰ্তী তিনিমহীয়াকৈ গণনা কৰা সময়সীমাটোৰ অন্তিম দিনটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "চলিত তাৰিখটো." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "এমাহ আগত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "এমাহ আগত." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "এসপ্তাহ আগত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "এসপ্তাহ আগত." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "তিনিমাহ আগত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "তিনিমাহ আগত." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "ছমাহ আগত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "ছমাহ আগত." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "এবছৰ আগত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "এবছৰ আগত." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "এমাহ আগত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "এমাহ আগত." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "এসপ্তাহ আগত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "এসপ্তাহ আগত." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "তিনিমাহ আগত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "তিনিমাহ আগত." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "ছমাহ আগত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "ছমাহ আগত." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "এবছৰ আগত" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "এবছৰ আগত" @@ -30492,6 +30617,23 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "নিৰ্বাচিত ৰাশিটো সম্পন্ন কৰিব নোৱাৰি." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" +"স্প্লিটবোৰ অদ্বিতীয়ভাৱে সম্পন্ন কৰিব নোৱাৰি. বিভিন্ন সম্ভাৱনাবোৰ বিচাৰি পোৱা গল." + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30501,117 +30643,117 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "কৰ-সম্বন্ধীয় কিন্তু কোনো কৰ কোড নাই" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "কৰৰ উপাদানৰ প্ৰকাৰ নিৰ্ধাৰিত কৰা নাই" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "কৰৰ প্ৰকাৰ %s: একাউন্টৰ প্ৰকাৰৰ কাৰণে %s অবৈধ কোডটো " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "কৰ-সম্বন্ধীয় নহয়; কৰৰ প্ৰকাৰ %s: একাউন্টৰ প্ৰকাৰৰ কাৰণে %s অবৈধ কোডটো " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "কৰৰ প্ৰকাৰ %s ৰ কাৰণে %s অবৈধ কোডটো " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "কৰ সম্বন্ধীয় নহয়; কৰৰ প্ৰকাৰ %s ৰ কাৰণে %s অবৈধ কোডটো" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "ফৰ্ম নাই: কোড %s, কৰৰ প্ৰকাৰ %s " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "কৰ-সম্বন্ধীয় নহয়; কোনো ফৰ্ম নাই: কোড %s, কৰৰ প্ৰকাৰ %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "কোনো বাখ্যা নাই: ফর্ম %s, কোড %s, কৰৰ প্ৰকাৰ %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "কৰ-সম্পৰ্কীয় নহয়; কোনো বাখ্যা নাই: ফৰ্ম %s, কোড %s, কৰৰ প্ৰকাৰ %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "কৰ-সম্পৰ্কীয় নহয়; %s%s: %s (কোড %s, কৰৰ প্ৰকাৰ %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(কৰ-সম্বন্ধীয় উপ-একাউন্টবোৰ: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "আৰম্ভনিৰ পৰিমাণবোৰ" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30620,7 +30762,7 @@ msgstr "" "বিকল্পৰ সৈতে এটা সমস্যা হল %s:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "অবৈধ এনকোডিং নিৰ্বাচিত কৰা হল" @@ -30686,7 +30828,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "ফাইলটো পুনৰ খুলিব পৰা নগল." msgstr[1] "ফাইলটো পুনৰ খুলিব পৰা নগল." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30705,40 +30847,40 @@ msgstr "" "আপুনি তলত অকার্যকৰী একাউন্টৰ নামবোৰৰ সূচীৰ সন্ধান পাব:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "পাবলগীয়াৰ পত্ৰ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "ষ্টক" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "অংশীদাৰী পুজি" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "A/গ্ৰহণযোগ্য" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "A/পৰিশোধ কৰিবলগীয়া" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "মূল" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "গৰাকীহীন উপাৰ্জনবোৰ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "লাভ/লোচকান বুজি লোৱা হল" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30793,7 +30935,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -30927,34 +31069,34 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "অচিনাকী, %d-আকাৰ তালিকা" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -30974,10 +31116,47 @@ msgstr "শূন্য লেনদেন কৰা হল" msgid "Transaction Voided" msgstr "লেনদেন শূন্য কৰা হল" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "কোনো সহায় উপলব্ধ নহয়." +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "সম্পন্ন কৰিবৰ বাবে স্প্লিটবোৰ সন্ধান কৰিছে ..." + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "কেৱল পঢ়িবলৈ খোলক" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে-সম্পন্ন তথ্য" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "সালসলনিৰ হাৰবোৰ" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "বেয়া URL %s" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index d9e208f9118..a43d220b4fe 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-1.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -699,8 +699,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "" @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Sil" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "" @@ -757,16 +757,17 @@ msgid "No" msgstr "Heç biri" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "" @@ -829,44 +830,44 @@ msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -875,11 +876,11 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -894,16 +895,16 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Tarix" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -918,25 +919,25 @@ msgstr "Tarix" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "" msgid "Interest" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 #, fuzzy msgid "Escrow Payment" msgstr "Yeni Hesab" @@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -984,8 +985,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Hesab" @@ -1004,9 +1005,9 @@ msgstr "Simvol" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Paylaşmalar" @@ -1015,8 +1016,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 #, fuzzy msgid "Select..." @@ -1029,30 +1030,30 @@ msgid "Edit..." msgstr "Düzəlt" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 #, fuzzy msgid "Bill" msgstr "Faktura" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 #, fuzzy msgid "Voucher" msgstr "Qaynaq" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1068,7 +1069,7 @@ msgstr "Qaynaq" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "" @@ -1078,10 +1079,10 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Heç biri" @@ -1165,7 +1166,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" @@ -1206,21 +1207,23 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1230,7 +1233,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1249,7 +1252,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1279,24 +1282,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1306,11 +1309,11 @@ msgstr "_Ləǧv et" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1343,127 +1346,127 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 #, fuzzy msgid "Edit Customer" msgstr "Xüsusi" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 #, fuzzy msgid "New Customer" msgstr "Xüsusi" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 #, fuzzy msgid "Customer ID" msgstr "Xüsusi" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 #, fuzzy msgid "Company" msgstr "Sütun spanı:" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 #, fuzzy msgid "Find Customer" msgstr "Xüsusi" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "" @@ -1546,7 +1549,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1556,14 +1559,14 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1575,10 +1578,10 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "İzahat" @@ -1607,46 +1610,46 @@ msgstr "" msgid "You must enter an address." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 #, fuzzy msgid "Employee Username" msgstr "İstifadəçi Adı:" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "İstifadəçi Adı:" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1663,36 +1666,36 @@ msgstr "İstifadəçi Adı:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "" @@ -1706,7 +1709,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1746,7 +1749,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1757,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1769,7 +1772,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1778,12 +1781,12 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1791,11 +1794,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "" @@ -1809,14 +1812,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Qiymət" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1830,12 +1833,12 @@ msgstr "Tarix növü" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 #, fuzzy msgid "Number/Action" msgstr "Gediş" @@ -1846,9 +1849,9 @@ msgstr "Gediş" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1870,13 +1873,13 @@ msgstr "Gediş" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr "Transaksiya Raportu" @@ -1887,15 +1890,15 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Rəqəm" @@ -1916,24 +1919,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Yaddaş" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -1950,19 +1953,19 @@ msgstr "Yaddaş" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Qeydlər" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 #, fuzzy msgid "Find Transaction" msgstr "Bölmə" @@ -1970,8 +1973,8 @@ msgstr "Bölmə" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "" @@ -2041,21 +2044,21 @@ msgstr "Xətdə" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2069,7 +2072,7 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Tarix" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -2077,59 +2080,59 @@ msgstr "Tarix" msgid "Post Date" msgstr "Tarix" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 #, fuzzy msgid "Post to Account" msgstr "Hesab" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 #, fuzzy msgid "Total:" msgstr "Toplam :" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 #, fuzzy msgid "Subtotal:" msgstr "ümumi" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 #, fuzzy msgid "Tax:" msgstr "Toplam :" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 #, fuzzy msgid "Total Cash:" msgstr "Toplam :" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 #, fuzzy msgid "Total Charge:" msgstr "Toplam :" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 @@ -2137,125 +2140,125 @@ msgstr "Toplam :" msgid "Credit Note" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 #, fuzzy msgid "New Credit Note" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 #, fuzzy msgid "Edit Credit Note" msgstr "Xüsusi" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 #, fuzzy msgid "View Credit Note" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 #, fuzzy msgid "New Bill" msgstr "Faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 #, fuzzy msgid "Edit Bill" msgstr "Dəyişdirmə" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 #, fuzzy msgid "View Bill" msgstr "Faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 #, fuzzy msgid "Bill Information" msgstr "Hesab Haqqında" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 #, fuzzy msgid "Bill ID" msgstr "Faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "Ümumi Mə'lumat" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Cütləşdir" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 @@ -2263,60 +2266,60 @@ msgstr "" msgid "Duplicate" msgstr "Cütləşdir" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 #, fuzzy msgid "Post" msgstr "_Sonraya burax" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "Çap Etmə nümayişi" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2325,36 +2328,36 @@ msgstr "" msgid "Date Opened" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 #, fuzzy msgid "Bill Notes" msgstr "Qeydlər" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2366,7 +2369,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2375,31 +2378,31 @@ msgstr "" msgid "Type" msgstr "Növ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 #, fuzzy msgid "Paid" msgstr "Düz" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 #, fuzzy msgid "Posted" msgstr "_Sonraya burax" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "Qoşa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 #, fuzzy msgid "Opened" msgstr "Aç" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2409,54 +2412,54 @@ msgstr "Aç" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 #, fuzzy msgid "Find Bill" msgstr "Axtar" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Rəqəm" @@ -2469,54 +2472,54 @@ msgstr "" msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 #, fuzzy msgid "Edit Job" msgstr "Düzəlt" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 #, fuzzy msgid "New Job" msgstr "Yeni" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 #, fuzzy msgid "Owner's Name" msgstr "İstifadəçi adı" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 #, fuzzy msgid "Job Number" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Ad" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 #, fuzzy msgid "Find Job" msgstr "Axtar" @@ -2524,32 +2527,32 @@ msgstr "Axtar" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "Qapat" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Başlıq" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2578,55 +2581,55 @@ msgstr "Hesablar" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 #, fuzzy msgid "Close Date" msgstr "Qapat" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 #, fuzzy msgid "Order Notes" msgstr "Qeydlər" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 #, fuzzy msgid "Date Closed" msgstr "Qapat" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 #, fuzzy msgid "Is Closed?" msgstr "Qapat" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 #, fuzzy msgid "Owner Name " msgstr "İstifadəçi adı" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "" @@ -2662,7 +2665,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2682,7 +2685,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Xüsusi" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2696,7 +2699,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2868,7 +2871,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Xüsusi" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Üst" @@ -2901,23 +2904,23 @@ msgstr "Sətirlər" msgid "Cols" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2929,18 +2932,18 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "_Yeni" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Gediş" @@ -3102,9 +3105,9 @@ msgid "Created" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "" @@ -3129,12 +3132,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "" @@ -3153,7 +3156,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "Şəkilləndir" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "" @@ -3197,65 +3200,65 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 #, fuzzy msgid "Pay Bill" msgstr "Faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "" @@ -3277,16 +3280,16 @@ msgstr "_Sil" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3294,7 +3297,7 @@ msgstr "_Sil" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Toplam" @@ -3327,7 +3330,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 #, fuzzy msgid "_Save" @@ -3425,7 +3428,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 #, fuzzy msgid "B_udget" msgstr "Hesab Adı:" @@ -3562,8 +3565,9 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3586,7 +3590,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3615,28 +3619,28 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 #, fuzzy msgid "_Business" msgstr "Məslək" @@ -4020,7 +4024,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "" @@ -4030,9 +4034,9 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "_Raportlar" @@ -4042,9 +4046,9 @@ msgstr "_Raportlar" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "" @@ -4073,14 +4077,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "" @@ -4113,7 +4117,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4176,21 +4180,23 @@ msgstr "Yeni" msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4199,7 +4205,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4211,12 +4217,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 #, fuzzy msgid "Accounts" msgstr "Hesablar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4224,27 +4230,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4253,42 +4259,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "" @@ -4359,7 +4365,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4433,8 +4439,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "_Sonraya burax" @@ -4501,12 +4507,12 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 #, fuzzy msgid "_Date" msgstr "Tarix" @@ -4516,7 +4522,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "" @@ -4548,7 +4554,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Rəqəm" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 #, fuzzy msgid "Descri_ption" msgstr "İzahat" @@ -5251,37 +5257,37 @@ msgstr "Çap Et" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Xüsusi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "" @@ -5500,7 +5506,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 #, fuzzy msgid "Transaction _Journal" msgstr "Transaksiya Raportu" @@ -5512,7 +5518,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "" @@ -5530,7 +5536,7 @@ msgstr "Plan" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "" @@ -5548,13 +5554,13 @@ msgstr "Ümumi Mə'lumat" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5562,12 +5568,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 #, fuzzy msgid "_Save Transaction" msgstr "Transaksiya Raportu" @@ -5577,12 +5583,12 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Namə'lum" @@ -5590,8 +5596,8 @@ msgstr "Namə'lum" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 #, fuzzy msgid "General Journal" @@ -5599,15 +5605,15 @@ msgstr "Ümumi Mə'lumat" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 #, fuzzy msgid "Search Results" msgstr "Axtarış Nəticələri" @@ -5618,18 +5624,18 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Ümumi Mə'lumat" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 #, fuzzy @@ -5637,18 +5643,18 @@ msgid "Register" msgstr "Qeyd Ol" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 #, fuzzy msgid "and subaccounts" msgstr "Hesablar" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5660,60 +5666,60 @@ msgstr "Hesablar" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 #, fuzzy msgid "_Print checks" msgstr "Çap Etmə nümayişi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5746,7 +5752,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Sil" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "" @@ -5765,99 +5771,99 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "Giriş" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 #, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "Başlama tarixi :" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 msgid "Show previous number of days:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 #, fuzzy msgid "End Date:" msgstr "Tarix:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 msgid "Unreconciled" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 #, fuzzy msgid "Frozen" msgstr "Etibarən" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Transaksiya Raportu" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "" @@ -5865,48 +5871,48 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy msgid "Select document" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Seç..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy msgid "Go to Date" msgstr "Tarix" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Çap Et" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 #, fuzzy @@ -5915,132 +5921,132 @@ msgstr "İxrac Et" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 msgid "Save Config As..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 #, fuzzy msgid "Export _Report" msgstr "_Raportlar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 #, fuzzy msgid "_Report Options" msgstr "_Raportlar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Geri" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "İrəli" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Yenilə" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Dayan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "HTML-ni Fayla Qeyd Et" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6048,43 +6054,43 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 #, fuzzy msgid "Printable Invoice" msgstr "Çap Etmə nümayişi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6094,13 +6100,13 @@ msgstr "Çap Etmə nümayişi" msgid "Tax Invoice" msgstr "Inç" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6275,14 +6281,19 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "İzahat mövcud deyildir" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6299,20 +6310,20 @@ msgstr "" msgid "Date of Entry" msgstr "Tarix növü" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Başlama tarixi " #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Azalan" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Artan" @@ -6466,21 +6477,21 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Qısa Yollar" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the account " "options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" @@ -6590,7 +6601,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6632,22 +6643,15 @@ msgstr "" msgid "No such price: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 #, fuzzy msgid "Business" msgstr "Məslək" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6698,59 +6702,59 @@ msgstr "" msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 #, fuzzy msgid "Starting Balance" msgstr "Balans" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 #, fuzzy msgid "Ending Balance" msgstr "Balans" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 #, fuzzy msgid "Reconciled Balance" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 #, fuzzy msgid "Difference" msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6759,13 +6763,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6775,94 +6779,94 @@ msgstr "" msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 #, fuzzy msgid "_Postpone" msgstr "_Sonraya burax" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 #, fuzzy msgid "_Balance" msgstr "Balans" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 #, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "" @@ -6888,13 +6892,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6914,7 +6918,7 @@ msgstr "" msgid "You must select an item from the list" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -6923,27 +6927,27 @@ msgstr "" msgid "_Remove" msgstr "<< Sil" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Qeydlər" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 #, fuzzy msgid "New Transaction" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 #, fuzzy msgid "New Split" msgstr "_Sil" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -6951,18 +6955,18 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "Yeni..." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "" @@ -6983,7 +6987,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 #, fuzzy msgid "Selected Accounts" msgstr "Yeni Hesab" @@ -7287,7 +7291,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "" @@ -7299,103 +7303,112 @@ msgstr "" msgid "This is an invalid encoding." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +msgid "Cannot change currency" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7409,14 +7422,14 @@ msgstr "" msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" "Please select a commodity to match" msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7426,51 +7439,51 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 #, fuzzy msgid "_Security/currency" msgstr "Təhlükəsizlik" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 #, fuzzy msgid "Select security" msgstr "Təhlükəsizlik" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 #, fuzzy msgid "_Security" msgstr "Təhlükəsizlik" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 #, fuzzy msgid "Cu_rrency" msgstr "Hesab Haqqında" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7478,52 +7491,52 @@ msgstr "Hesab Haqqında" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 #, fuzzy msgid "Currency Information" msgstr "Hesab Haqqında" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 #, fuzzy msgid "Edit security" msgstr "Təhlükəsizlik" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 #, fuzzy msgid "New security" msgstr "Təhlükəsizlik" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 #, fuzzy msgid "Security Information" msgstr "Hesab Haqqında" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7547,7 +7560,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Dəyişdirmə" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 #, fuzzy msgid "Action/Number" msgstr "Rəqəm" @@ -7577,25 +7594,52 @@ msgstr "" msgid "_Save As" msgstr "Qeyd Et" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Qapat" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7603,7 +7647,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7611,96 +7655,96 @@ msgid "" "Please choose a different account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 #, fuzzy msgid "Book currency" msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 #, fuzzy msgid "Select all accounts." msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Hamısını Təmizlə" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 #, fuzzy msgid "Select Children" msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 #, fuzzy msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 #, fuzzy msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Hesablar" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 #, fuzzy msgid "Select all entries." msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 #, fuzzy msgid "Select the default selection." msgstr "Əsas qiyməti ver" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Qeydiyyatçılar" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7710,24 +7754,24 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Təmizlə" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 #, fuzzy msgid "Select image" msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "" @@ -7737,17 +7781,17 @@ msgstr "" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Hamısını Seç" @@ -7771,38 +7815,38 @@ msgstr "" msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "İstifadəçi Adı:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "" @@ -7811,7 +7855,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Xəta" @@ -7916,7 +7960,7 @@ msgstr "" msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "Yeni..." @@ -7967,7 +8011,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "Bugün" @@ -8066,7 +8110,7 @@ msgstr "" msgid "(unnamed)" msgstr "(heç biri)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 #, fuzzy @@ -8074,18 +8118,18 @@ msgid "_Import" msgstr "_Raportlar" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "İxrac Et" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Qeyd Et" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "İxrac Et" @@ -8319,7 +8363,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8331,18 +8375,18 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -8350,38 +8394,43 @@ msgid "" "you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 #, fuzzy -msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "Yeni bir fayl yarat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_Düzəlt" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8389,21 +8438,21 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 #, fuzzy msgid "" msgstr "Namə'lum" @@ -8429,12 +8478,12 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Ümumi Mə'lumat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "" @@ -8445,324 +8494,313 @@ msgstr "" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Giriş" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 #, fuzzy msgid "Tra_nsaction" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "_Raportlar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "_Vasitələr" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Çap Et" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 #, fuzzy msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Dayan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Qapat" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 #, fuzzy msgid "Pr_eferences" msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 #, fuzzy msgid "_New Window" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Santimetr" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Hesab" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "_Vasitələr" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 #, fuzzy msgid "Window _1" msgstr "pəncərə1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 #, fuzzy msgid "Window _2" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 #, fuzzy msgid "Window _3" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 #, fuzzy msgid "Window _4" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 #, fuzzy msgid "Window _5" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 #, fuzzy msgid "Window _6" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 #, fuzzy msgid "Window _7" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 #, fuzzy msgid "Window _8" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 #, fuzzy msgid "Window _9" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 #, fuzzy msgid "Window _0" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +msgid "Close Window?" +msgstr "_Pəncərə" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 #, fuzzy msgid "Unsaved Book" msgstr "Qapat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 #, fuzzy msgid "Book Options" msgstr "Seçənəklər" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -8770,23 +8808,23 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vasif İsmayıloğlu MD, 2001\n" "Language-Team: Azerbaijani " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "" @@ -8795,17 +8833,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "" @@ -8819,12 +8857,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "" @@ -8833,17 +8871,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "" @@ -9049,7 +9087,7 @@ msgstr "" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "" @@ -9095,7 +9133,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "" @@ -9121,8 +9159,8 @@ msgstr "Al" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 #, fuzzy msgid "Increase" msgstr "Artır" @@ -9139,8 +9177,8 @@ msgstr "Artır" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 #, fuzzy msgid "Decrease" msgstr "Azalt" @@ -9158,7 +9196,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 #, fuzzy msgid "Phone" @@ -9206,8 +9244,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "" @@ -9229,8 +9267,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "" @@ -9250,7 +9288,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "" @@ -9261,13 +9299,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Yoxla" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "" @@ -9288,9 +9326,9 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "" @@ -9315,8 +9353,8 @@ msgid "Dist" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" @@ -9391,141 +9429,146 @@ msgstr "Qiymət" msgid "_Recalculate" msgstr "Hesabla" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #, fuzzy msgid "Last Num" msgstr "Son" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 #, fuzzy msgid "Present" msgstr "Çap Et" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 #, fuzzy msgid "Balance (Report)" msgstr "Balans" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 #, fuzzy msgid "Balance (Period)" msgstr "Balans" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balans" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, fuzzy, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Toplam" @@ -9598,35 +9641,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Qurtardı" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "" @@ -9637,7 +9680,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "" @@ -9653,7 +9696,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Active" @@ -9673,8 +9716,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "" @@ -9782,19 +9825,19 @@ msgstr "Miqdar:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "" @@ -9805,23 +9848,23 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 #, fuzzy msgid "Receive" msgstr "Al" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "" @@ -9829,7 +9872,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "" @@ -9944,7 +9987,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Cədvəl" @@ -10083,47 +10126,47 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10131,24 +10174,24 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -10251,6 +10294,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy @@ -10295,6 +10339,7 @@ msgstr "_Pəncərə" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -10742,7 +10787,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -10754,7 +10799,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -10827,12 +10872,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -10997,13 +11042,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11076,19 +11121,19 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11101,7 +11146,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11138,7 +11183,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11146,7 +11191,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 #, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Fayldan rəsmi yarada bilmədim : %s" @@ -11163,12 +11208,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" @@ -11183,7 +11228,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "" @@ -11200,14 +11245,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "" @@ -11268,7 +11313,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" @@ -11283,7 +11328,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "" @@ -11321,7 +11366,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "" @@ -11344,7 +11389,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11381,7 +11426,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "" @@ -11396,22 +11441,22 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "" @@ -11424,12 +11469,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" @@ -11440,14 +11485,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11562,7 +11607,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" @@ -11579,14 +11624,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" @@ -11622,7 +11667,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -11633,7 +11678,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" @@ -11642,7 +11687,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -11651,7 +11696,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -11663,7 +11708,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Sütun miqdarı" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -11675,7 +11720,7 @@ msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -11692,7 +11737,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" @@ -11706,7 +11751,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" @@ -11719,7 +11764,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -11814,177 +11859,187 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 -msgid "Commit changes to a invoice entry" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +msgid "Commit changes to a invoice entry" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 #, fuzzy msgid "Read only register" msgstr "Qeyd Ol" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -11992,48 +12047,48 @@ msgid "" "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12357,19 +12412,13 @@ msgstr "Hesablar" msgid "Accounts Selected:" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -#, fuzzy -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 #, fuzzy msgid "Select _All" @@ -12392,13 +12441,13 @@ msgstr "Hamısını Seç" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Başlama tarixi " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "" @@ -12409,14 +12458,14 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "Qapat" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 #, fuzzy msgid "Toda_y" msgstr "Bugün" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 #, fuzzy msgid "_Latest" @@ -12426,20 +12475,20 @@ msgstr "Son" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 #, fuzzy msgid "C_hoose Date" msgstr "Qapat" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 #, fuzzy msgid "_Today" @@ -13059,7 +13108,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Başlama tarixi " @@ -13217,7 +13266,7 @@ msgstr "Tarix : " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Tarix" @@ -13641,14 +13690,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "Miqdar:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 #, fuzzy msgid "_Memo" msgstr "Yaddaş" @@ -13737,8 +13786,8 @@ msgstr "Seçənəklər" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Ümumi" @@ -13868,7 +13917,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Əsas" @@ -13949,7 +13998,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "" @@ -14066,20 +14115,31 @@ msgid "" "code to this account." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +msgid "Opening balance" +msgstr "Balans" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14110,41 +14170,41 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "Ümumi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 #, fuzzy msgid "Balance Information" msgstr "Ümumi Mə'lumat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 #, fuzzy msgid "_Renumber" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "Ad" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14159,7 +14219,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "" @@ -14499,10 +14559,6 @@ msgid "" "this field blank." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -14632,7 +14688,7 @@ msgstr "Qaynaq" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "" @@ -14876,10 +14932,6 @@ msgstr "" msgid "Data Format" msgstr "Tarix növü" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 #, fuzzy msgid "File" @@ -14920,7 +14972,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "" @@ -14936,7 +14988,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 #, fuzzy msgid "Monthly" @@ -14960,7 +15012,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Həftəlik" @@ -15260,7 +15312,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Rənglər" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Gediş" @@ -15317,20 +15369,25 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Yeni Hesab" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Yeni Hesab" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Ümumi Mə'lumat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -15647,39 +15704,28 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" msgid "Transfer Account" msgstr "" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "Avropa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -15687,160 +15733,172 @@ msgstr "" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Başlama tarixi :" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 #, fuzzy msgid "Accounting Period" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Heç biri" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 #, fuzzy msgid "C_redit accounts" msgstr "İştirakçılar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Paylaşmalar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Ad" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Hesablar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -15848,260 +15906,256 @@ msgid "" "\"period\"." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 #, fuzzy msgid "Ch_oose" msgstr "Qapat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 #, fuzzy msgid "Loc_ale" msgstr "Lokal" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Tarix növü" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Tarix növü" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 #, fuzzy msgid "Date Completion" msgstr "Tarix növü" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 #, fuzzy msgid "Enter number of months." msgstr "Sütun miqdarı" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 msgid "_Decimal places" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 #, fuzzy msgid "days" msgstr "Gün" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "Fayldan rəsmi yarada bilmədim : %s" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 #, fuzzy msgid "New search _limit" msgstr "Təhlükəsizlik" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Nöqtə" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "Şəkilləndir" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy msgid "Linked Files" msgstr "Gediş" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16113,256 +16167,252 @@ msgid "" "recognised as a match." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 #, fuzzy msgid "Print _date format" msgstr "Tarix növü" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 #, fuzzy msgid "Default _font" msgstr "Əsas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Çap" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Hesablar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 #, fuzzy msgid "Number of _transactions" msgstr "Sütun miqdarı" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 #, fuzzy msgid "_Only display leaf account names" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -16371,161 +16421,156 @@ msgid "" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Sütun miqdarı" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 #, fuzzy msgid "Register Defaults" msgstr "Qeydiyyatçılar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Tarix növü" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Tarix növü" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Raportlar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 #, fuzzy msgid "To_p" msgstr "Üst" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 #, fuzzy msgid "B_ottom" msgstr "Alt" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Alt" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 #, fuzzy msgid "characters" msgstr "Paylaşmalar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "_Pəncərə" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Xətdə" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Xətdə" @@ -16806,7 +16851,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Hesab adı" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 #, fuzzy msgid "_Notes" msgstr "Qeydlər" @@ -16861,10 +16906,6 @@ msgstr "Yeni Hesab" msgid "Custom format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "" @@ -17046,7 +17087,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Gün" @@ -17058,7 +17099,7 @@ msgstr "Həftəlik" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "İllik" @@ -17401,7 +17442,7 @@ msgid "_Username" msgstr "İstifadəçi Adı" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "Parol" @@ -18042,7 +18083,7 @@ msgstr "Raportlar" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Yeni Hesab" @@ -18089,82 +18130,93 @@ msgstr "Qeydlər" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 #, fuzzy msgid "_Number" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Number" +msgstr "Transaksiya Raportu" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "" #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 #, fuzzy msgid "Show _All" msgstr "_Hamısını göstər" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 #, fuzzy msgid "Select Range:" msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 #, fuzzy msgid "Choo_se Date" msgstr "Qapat" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 #, fuzzy msgid "C_leared" msgstr "Təmizlə" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 #, fuzzy msgid "Sa_ve Filter" msgstr "HTML-ni Fayla Qeyd Et" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 #, fuzzy msgid "Void Transaction" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 #, fuzzy msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Transaksiya Raportu" @@ -18181,111 +18233,102 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 #, fuzzy msgid "Keep normal account order." msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 #, fuzzy msgid "Sort by date." msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 #, fuzzy msgid "S_tatement Date" msgstr "Başlama tarixi :" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 #, fuzzy msgid "Num_ber" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 #, fuzzy msgid "Sort by number." msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 #, fuzzy msgid "Amo_unt" msgstr "Miqdar:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 #, fuzzy msgid "Sort by amount." msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 #, fuzzy msgid "Sort by memo." msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 #, fuzzy msgid "Sort by description." msgstr "İzahat" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 #, fuzzy msgid "_Action" msgstr "Gediş" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "Qapat" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number" -msgstr "Transaksiya Raportu" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" @@ -18346,16 +18389,44 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 #, fuzzy -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Ümumi Mə'lumat" +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Bölmə" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 #, fuzzy msgid "_Ending Balance" msgstr "Balans" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "Sil" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 #, fuzzy msgid "Reconcile Information" @@ -18612,146 +18683,174 @@ msgstr "Parol:" msgid "Enter your password" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +msgid "Bar_width" +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +msgid "_Delay" +msgstr "_Sil" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "Parol:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Sütun miqdarı" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 #, fuzzy msgid "Online Transaction" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 msgid "Execute _Now" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 #, fuzzy msgid "at Bank" msgstr "Boş" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Çap Et" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Gediş" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Qısa Yollar" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Sil" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Yeni bir fayl yarat" @@ -19027,13 +19126,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 #, fuzzy msgid "Unspecified" msgstr "Bildirilməmiş" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "" @@ -19161,14 +19260,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -19554,15 +19653,15 @@ msgstr "" msgid "The input file can not be opened." msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -20400,85 +20499,85 @@ msgstr "" msgid "y/d/m" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" @@ -20498,7 +20597,7 @@ msgid "Manual" msgstr "_Bələdçi" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "" @@ -20544,49 +20643,49 @@ msgstr "" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "" @@ -20795,230 +20894,230 @@ msgstr "" msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Sətir" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Artan" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "Yeni bir fayl yarat" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "Qısa Yollar" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 #, fuzzy msgid "Tax class" msgstr "Cədvəl" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Hesab Haqqında" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 #, fuzzy msgid "Credit limit" msgstr "İştirakçılar" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "Hesablar" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Bölmə" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "İştirakçılar" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 #, fuzzy msgid "Converting" msgstr "Yeni bir fayl yarat" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "Transaksiya Raportu" @@ -21257,7 +21356,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "" @@ -21302,7 +21401,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #, fuzzy msgid "Subtotal" @@ -21312,7 +21411,7 @@ msgstr "ümumi" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "" @@ -21514,7 +21613,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21715,522 +21814,520 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Son" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "Hesab Haqqında" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Number cell" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Number header" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Text cell" msgstr "Sadəcə mətn" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 #, fuzzy msgid "Total number cell" msgstr "Toplam" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 msgid "Exchange rate" -msgstr "" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Cədvəl" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Gün" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 #, fuzzy msgid "Week" msgstr "Həftə" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 #, fuzzy msgid "One Week." msgstr "Həftə" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "Həftələr" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Ay" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 #, fuzzy msgid "One Month." msgstr "Ay" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 #, fuzzy msgid "Year" msgstr "İl" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 #, fuzzy msgid "One Year." msgstr "İl" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Hamısı" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Paylaşmalar" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 #, fuzzy msgid "Cross" msgstr "Qapat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 #, fuzzy msgid "Account Balance" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Ad" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "İxrac Et" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 msgid "_Multicolumn" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Xüsusi" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -22248,71 +22345,71 @@ msgstr "Xüsusi" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 #, fuzzy msgid "Invoice Number" msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 msgid "Wrong report definition: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -22324,18 +22421,18 @@ msgstr "" msgid "To" msgstr "Buraya Qədər" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -22343,8 +22440,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -22358,11 +22455,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -22370,8 +22467,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -22385,19 +22482,20 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 @@ -22405,176 +22503,176 @@ msgstr "" msgid "Due or Post Date" msgstr "Tarix" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Qaynaq" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Phone" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Address Fax" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Address Email" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "Sütun miqdarı" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 #, fuzzy msgid "Total Owed" msgstr "Toplam" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 #, fuzzy msgid "Increasing" msgstr "Artır" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #, fuzzy msgid "Decreasing" msgstr "Azalt" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "Ekran" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "Ekran" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "Ekran" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -22584,7 +22682,7 @@ msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" msgid "Current" msgstr "Gediş" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -22592,7 +22690,7 @@ msgstr "Gediş" msgid "0-30 days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -22600,7 +22698,7 @@ msgstr "" msgid "31-60 days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -22608,7 +22706,7 @@ msgstr "" msgid "61-90 days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -22616,20 +22714,20 @@ msgstr "" msgid "91+ days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "Heç biri" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -22733,7 +22831,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "" @@ -22848,14 +22946,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -23376,33 +23474,33 @@ msgid "" "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" @@ -23577,20 +23675,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "" @@ -23690,7 +23788,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -23702,7 +23800,7 @@ msgstr "Raportlar" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -23734,8 +23832,8 @@ msgstr "Sütun miqdarı" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -23746,8 +23844,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -23782,7 +23880,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -23792,7 +23890,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -23802,7 +23900,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -23811,7 +23909,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -23838,8 +23936,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -23849,8 +23947,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -23895,8 +23993,8 @@ msgstr "İzahat mövcud deyildir" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -23907,7 +24005,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -23918,7 +24016,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -23929,7 +24027,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -23941,7 +24039,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -23980,15 +24078,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "" #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 #, fuzzy msgid "Account title" msgstr "Hesab adı" @@ -24140,14 +24238,14 @@ msgstr "Məslək" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 #, fuzzy msgid "Money Out" msgstr "Yuxarı daşı" @@ -24209,7 +24307,7 @@ msgstr "Balans" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "Yeni Hesab" @@ -24274,12 +24372,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "" @@ -24296,7 +24394,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -24305,7 +24403,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -24383,200 +24481,200 @@ msgstr "" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 #, fuzzy msgid "Trading Gains" msgstr "Toplam" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Balans" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "Yeni bir fayl yarat" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #, fuzzy msgid "Extra Notes" msgstr "Qeydlər" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 #, fuzzy msgid "One" msgstr "Inç" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 #, fuzzy msgid "Two" msgstr "Buraya Qədər" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" @@ -24598,49 +24696,54 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Sütun miqdarı" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 msgid "Parent account amounts include children" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -24648,136 +24751,136 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Toplam :" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Cədvəl" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 msgid "Enable link to chart" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 msgid "Show original currency amount" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 msgid "Disable report summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 msgid "missing" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "Hesablar" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 msgid "Exchange Rates" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 msgid "Barchart" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 msgid " to " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Balans" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "" @@ -24805,55 +24908,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 #, fuzzy msgid "New Equity" msgstr "Təhlükəsizlik" @@ -25089,57 +25192,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Hesab Adı:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" @@ -25341,21 +25444,21 @@ msgstr "Hesab adı" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "Hesablar" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "" @@ -25456,13 +25559,13 @@ msgstr "" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Balans" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -25626,7 +25729,7 @@ msgstr "" msgid "No Customer" msgstr "Xüsusi" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 #, fuzzy msgid "Customer Summary" msgstr "Xüsusi" @@ -25676,38 +25779,38 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Gediş" @@ -25715,17 +25818,17 @@ msgstr "Gediş" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "" @@ -25735,102 +25838,102 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Rəqəm" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "Hesab adı" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Hesab adı" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Hesab adı" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" @@ -25839,7 +25942,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 msgid "Filter" msgstr "" @@ -26039,8 +26142,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "" @@ -26050,7 +26153,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Toplam" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "" @@ -26160,15 +26263,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "" @@ -26687,7 +26790,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 #, fuzzy msgid "Credits" msgstr "İştirakçılar" @@ -26730,7 +26833,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Yeni Hesab" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -26781,8 +26884,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "" @@ -26834,7 +26937,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "" @@ -27010,7 +27113,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Raportlar" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Rəqəm" @@ -27188,7 +27291,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "" @@ -27203,102 +27306,102 @@ msgstr "Qiymət" msgid "Credit Value" msgstr "İştirakçılar" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Tək" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Qoşa" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Sütun spanı:" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 #, fuzzy msgid "Total Credits" msgstr "İştirakçılar" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "İştirakçılar" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 #, fuzzy msgid "Total Value Credits" msgstr "İştirakçılar" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 #, fuzzy msgid "Value Change" msgstr "Toplam :" @@ -27570,7 +27673,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 #, fuzzy msgid "Trial Balance" msgstr "Balans" @@ -27667,15 +27770,15 @@ msgstr "" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "" @@ -27720,7 +27823,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Hesablar" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Trading Accounts" msgstr "Hesab" @@ -27768,61 +27871,61 @@ msgstr "" msgid "Invoice Date" msgstr "Artır" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 #, fuzzy msgid "Checking" msgstr "Yoxlama" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 #, fuzzy msgid "Accounts Receivable" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 #, fuzzy msgid "Accounts Payable" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Başlıq" @@ -27872,7 +27975,7 @@ msgstr "Sütun miqdarı" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "" @@ -28261,334 +28364,334 @@ msgstr "" msgid "Plain" msgstr "Düz" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "ümumi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "İzahat" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "Hesab adı" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 #, fuzzy msgid "Void Transactions" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 msgid "Sort as in the register." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Rəqəm" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 #, fuzzy msgid "None." msgstr "Heç biri" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "Gün" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "Həftəlik" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "Aylıq" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 #, fuzzy msgid "Yearly." msgstr "İllik" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 #, fuzzy msgid "Non-void only" msgstr "Təkcə timsallar" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 #, fuzzy msgid "Void only" msgstr "Təkcə timsallar" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Ay" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "Təmizlə" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -28596,7 +28699,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -28604,33 +28707,33 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -28638,447 +28741,447 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "İzahat mövcud deyildir" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "Ümumi Mə'lumat" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 #, fuzzy msgid "Display the account name?" msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Balans" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Tarix növü" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "xüsusi" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Rəqəm" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Santimetr" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "Tarix növü" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "İstifadəçi Adı:" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "İstifadəçi Adı:" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "Ümumi Mə'lumat" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Hesab Haqqında" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Rəqəm" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "Rəqəm" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Hesab Haqqında" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Rəqəm" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "Ümumi Mə'lumat" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Giriş" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "Raportlar" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "Raportlar" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -29086,7 +29189,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -29094,230 +29197,230 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 #, fuzzy msgid "Start of accounting period" msgstr "Hesab adı" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 #, fuzzy msgid "End of accounting period" msgstr "Hesab adı" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "" @@ -29380,6 +29483,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -29389,124 +29508,124 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "Hesablar" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "b" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 msgid "Invalid option value" msgstr "" @@ -29568,7 +29687,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -29580,41 +29699,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "Al" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -29666,7 +29785,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -29796,34 +29915,34 @@ msgstr "" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Namə'lum fayl növü" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -29844,10 +29963,22 @@ msgstr "" msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaksiya Raportu" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "Ümumi Mə'lumat" + #, fuzzy #~ msgid "Change a Business Association" #~ msgstr "Transaksiya Raportu" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 755de643610..41ca33cd95e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n" "Last-Translator: Rosi Dimova \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,625,-1\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -802,8 +802,8 @@ msgstr "" "Поздравления! Приключихте книгите!" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Период" @@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Избран" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Видове сметки" @@ -857,16 +857,17 @@ msgid "No" msgstr "Не" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Синтетична сметка " #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Начално салдо" @@ -928,44 +929,44 @@ msgstr "Друго плащане" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... плащане на \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "чрез доверителна сметка?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Заем" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, fuzzy, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Калкулатор за изплащане на заем" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -974,11 +975,11 @@ msgstr "Калкулатор за изплащане на заем" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -993,16 +994,16 @@ msgstr "Калкулатор за изплащане на заем" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1017,25 +1018,25 @@ msgstr "Дата" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Внасяне" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Главница" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1047,7 +1048,7 @@ msgstr "Лихва" # FIXME escrow се среща няколко пъти, не е ли за гаранция # RD: не точно, гаранцията била нещо като отпускане на кредит, а това е разплащателна сметка -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "Плащане по доверителна сметка" @@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr "Грешка при добавяне на цена." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1084,8 +1085,8 @@ msgstr "Грешка при добавяне на цена." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Сметка" @@ -1104,9 +1105,9 @@ msgstr "Символ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Акции" @@ -1115,8 +1116,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Нямате сметки с ценни книги със салда!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Избор..." @@ -1127,28 +1128,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Редактиране..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Фактура от доставчик" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Разписка" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr "Разписка" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Фактура на клиент" @@ -1174,10 +1175,10 @@ msgstr "Фактура на клиент" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Няма" @@ -1262,7 +1263,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Срокът \"%s\" се използва. Не можете да го изтриете." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%s\"?" @@ -1310,21 +1311,23 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1334,7 +1337,7 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1353,7 +1356,7 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1383,24 +1386,24 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1409,11 +1412,11 @@ msgstr "_Отказ" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1450,128 +1453,128 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Кредитът трябва да бъде положителна сума или не се попълва." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<Няма име>" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Редактиране на клиент" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Нов клиент" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Преглед/редактиране" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Задания на клиент" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Клиентски фактури" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Обработка на плащане" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Контакт за доставка" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Контакт за фактури" # FIXME Идентифисатор ? -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "ID на клиент" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Име на фирма" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Фирма" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "№ на ID " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Търсене на клиент" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Трябва да изберете отчет за стартиране." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Трябва да изберете отчет за изтриване." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 #, fuzzy msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "Вече съществува шаблон с посоченото име. Въведете друго име." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "Редактиране на опции за отчет" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "Редактиране на опции за отчет" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "Редактиране на опции за отчет" @@ -1659,7 +1662,7 @@ msgstr "Отчет на транзакции" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1669,14 +1672,14 @@ msgstr "Отчет на транзакции" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1688,10 +1691,10 @@ msgstr "Отчет на транзакции" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1720,44 +1723,44 @@ msgstr "Трябва да въведете име на служител." msgid "You must enter an address." msgstr "Трябва да въведете адрес." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Редактиране на служител" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Нов служител" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Преглед/редактиране" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Разходни разписки" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "ID на служител" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Потребителско име на служител" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Име на служител" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1774,16 +1777,16 @@ msgstr "Потребителско име" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Име" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Търсене на служител" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1791,7 +1794,7 @@ msgstr "" "Програмата може да изчисли само една цена наведнъж. Трябва да въведете " "стойности за всички, но само едно количество." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1799,15 +1802,15 @@ msgstr "" "GnuCash не може да определи стойността в едно от полетата. Трябва да " "въведете верен израз." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Размерът на лихвата не може да бъде нула." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Броят на плащанията не може да бъде нула." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Броят на плащанията не може да е отрицателен." @@ -1822,7 +1825,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Синтетична сметка " #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1862,7 +1865,7 @@ msgstr "Равнена" # FIXME Дали close не е приключване на книга #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1873,7 +1876,7 @@ msgstr "Приключващи на записи" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1885,7 +1888,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Стойност на акциите" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1894,12 +1897,12 @@ msgstr "Стойност на акциите" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1907,11 +1910,11 @@ msgstr "Стойност на акциите" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Сума" @@ -1925,14 +1928,14 @@ msgstr "Сума" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Стойност" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1945,12 +1948,12 @@ msgstr "Дата на издаване" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 #, fuzzy msgid "Number/Action" msgstr "Опция за число" @@ -1961,9 +1964,9 @@ msgstr "Опция за число" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1985,13 +1988,13 @@ msgstr "Действие" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr "Отчет на транзакции" @@ -2002,15 +2005,15 @@ msgstr "Отчет на транзакции" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Брой" @@ -2031,24 +2034,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Записка" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2065,27 +2068,27 @@ msgstr "Записка" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Бележки" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Търсене на транзакция" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Сверена дата" @@ -2156,22 +2159,22 @@ msgstr "Онлайн" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Трябва да въведете информация за получаване на фактури." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избрания запис?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Записът е включен към поръчка и ще бъде изтрит и от нея!" # FIXME Падеж? -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2184,31 +2187,31 @@ msgstr "Записът е включен към поръчка и ще бъде msgid "Due Date" msgstr "Падеж" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Дата на издаване" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Издаване към сметка" # FIXME сплитове? -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Да обединят ли разбивките?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Фактурата трябва да съдържа поне един запис." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Наистина ли искате да издадете фактурата?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2216,32 +2219,32 @@ msgstr "" "Един или повече записи са за сметки, чиято валута е различна от тази на " "фактурата. Ще бъде поискан курс за преизчисление на всеки." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 #, fuzzy msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "Сумата на разбивката е нула, затова не е нужен обменен курс." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Общо:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Междинна сума:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Данък:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Общо в брой:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Общо начисления:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 @@ -2249,181 +2252,181 @@ msgstr "Общо начисления:" msgid "Credit Note" msgstr "Кредитна сметка" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 #, fuzzy msgid "New Credit Note" msgstr "Кредитна сметка" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Нова фактура на клиент" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 #, fuzzy msgid "Edit Credit Note" msgstr "Редактиране на опции за отчет" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Редактиране на клиентска фактура" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 #, fuzzy msgid "View Credit Note" msgstr "Преглед/редактиране" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Преглед на клиентска фактура" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Нова фактура от доставчик" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Редактиране на фактура от доставчик" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Преглед на фактура от доставчик" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Нова разходна разписка" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Редактиране на разписка" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Преглед на разписка" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "Нова сметка" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 #, fuzzy msgid "Bill Information" msgstr "Данни за фактура" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "ID на фактура от доставчик" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "Данни за фактура" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "ID на разписка" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Дуб_лиране на запис" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 #, fuzzy msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Наистина ли искате да издадете фактурата?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Преглед/редактиране" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Дубликат" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Издаване" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "Единичен отчет" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Преглед/редактиране" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Преглед/редактиране" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Получател на клиентска фактура" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Бележки по клиентска фактура" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "ID на фактура" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Платено ли е?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Издадена ли е?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2432,36 +2435,36 @@ msgstr "Издадена ли е?" msgid "Date Opened" msgstr "Дата на отваряне" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Име на фирма " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "ID на фактура" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Получател на фактура от доставчик" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Бележки по фактура от доставчик" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Подотчетно лице" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Бележки по разписка" # FIXME вид? -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2473,7 +2476,7 @@ msgstr "Бележки по разписка" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2482,27 +2485,27 @@ msgstr "Бележки по разписка" msgid "Type" msgstr "Вид" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Платена" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Издадена" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "В падеж" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Отворена" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2512,53 +2515,53 @@ msgstr "Отворена" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "№" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Търсене на фактура от доставчик" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Търсене на разписка" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Разходна разписка" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Търсене на клиентска фактура" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "Следната фактура %d е в падеж:" msgstr[1] "Следните фактури %d са в падеж:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Напомняне за падеж фактури от доставчик" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "Следната фактура %d е в падеж:" msgstr[1] "Следните фактури %d са в падеж:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Напомняне за падеж фактури от доставчик" @@ -2571,31 +2574,31 @@ msgstr "Заданието трябва да се наименува." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Трябва да изберете собственик на това задание." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Редактиране на задание" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Ново задание" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Преглед/редактиране" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Преглед клиентски фактури" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Име на собственик" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Само активни?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 @@ -2603,50 +2606,50 @@ msgstr "Само активни?" msgid "Rate" msgstr "Данъчна ставка" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Номер на задание" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Име на задание" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Търсене на задание" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Отваряне" # FIXME затворена? -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Затворена" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2674,11 +2677,11 @@ msgstr "Статии в сметка %s" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Трябва да се зададе ID на поръчката." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Поръчката трябва да има поне един запис." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2686,40 +2689,40 @@ msgstr "" "Поръчката съдържа записи, които не са фактурирани. Сигурни ли сте, че искате " "да я затворите, преди да фактурирате всички?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Наистина ли искате да затворите поръчката?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Дата на затваряне" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Преглед/редактиране" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Бележки по поръчка" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Дата на затваряне" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "Затворена ли е?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Име на собственик" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "ID на поръчка" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Търсене на поръчка" @@ -2758,7 +2761,7 @@ msgstr "" "за преизчисление." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2777,7 +2780,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Клиент" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2791,7 +2794,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Доставчик" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2966,7 +2969,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Потребителски" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Най-горе" @@ -2998,23 +3001,23 @@ msgstr "Р-ве" msgid "Cols" msgstr "К-ни" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Настройки на таблица на HTML със стилове: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Трябва да зададете име за новата таблица със стилове." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Име на таблица със стилове" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3025,17 +3028,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Транзакция" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Преглед" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" @@ -3206,9 +3209,9 @@ msgid "Created" msgstr "Създадена" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Никога" @@ -3237,12 +3240,12 @@ msgstr[1] "" "създадени автоматично)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Транзакция" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Състояние" @@ -3260,7 +3263,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "Данни от редовете на бланката: " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Код" @@ -3308,64 +3311,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Трябва да въведете адрес за получаване на фактури." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Редактиране на доставчик" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Нов доставчик" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Преглед/редактиране" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Задания на доставчик" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Фактури от доставчик" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Плащане на фактури от доставчик" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "ID на доставчик" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Търсене на доставчик" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Доход" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Разходи" @@ -3387,16 +3390,16 @@ msgstr "Отваряне на съществуващ бюджет" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3404,7 +3407,7 @@ msgstr "Отваряне на съществуващ бюджет" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Общо" @@ -3434,7 +3437,7 @@ msgstr "Отваряне на съществуващ файл на GnuCash" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" @@ -3528,7 +3531,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Настройване на планирани транзакции за изплащане на заем" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "Б_юджет" @@ -3668,8 +3671,9 @@ msgstr "Избор на бюджет" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3692,7 +3696,7 @@ msgstr "Избор на бюджет" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3721,28 +3725,28 @@ msgstr "Избор на бюджет" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_Бизнес" @@ -4123,7 +4127,7 @@ msgstr "Преномериране на подсметките в избрана #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_Филтриране по..." @@ -4133,9 +4137,9 @@ msgstr "_Филтриране по..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_Опресняване" @@ -4144,9 +4148,9 @@ msgstr "_Опресняване" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Опресняване на прозореца" @@ -4175,14 +4179,14 @@ msgstr "Автоматично погасяване на отделни тран #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Превод..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Превод на капитали от една сметка в друга" @@ -4215,7 +4219,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Проверка и възстановяване на _сметка" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4281,21 +4285,23 @@ msgstr "Нов(а)" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4304,7 +4310,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4316,11 +4322,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Сметки" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4330,27 +4336,27 @@ msgstr "" "Ще презапишете съществуваща транзакция. Сигурни ли сте, че искате да го " "направите?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_Избор на сметка за превод" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(няма име)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Изтриване на сметка %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4359,42 +4365,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Ще бъде изтрита сметка %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Всички транзакции в сметката ще бъдат преместени в сметка %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Всички транзакции в сметката ще бъдат изтрити." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Всички нейни подсметки ще бъдат преместени в сметка %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Всички нейни транзакции ще бъдат изтрити." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Всички транзакции в подсметката ще бъдат преместени в сметка %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Всички транзакции в подсметката ще бъдат изтрити." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?" @@ -4468,7 +4474,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Опресняване на прозореца" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4543,8 +4549,8 @@ msgstr "Копиране" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_Поставяне" @@ -4606,12 +4612,12 @@ msgstr "Спазване на обичайния ред на сметки" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Дата" @@ -4620,7 +4626,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Подредба по дата" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "Дата на _запис" @@ -4650,7 +4656,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Подредба по цена" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "Оп_исание" @@ -5376,36 +5382,36 @@ msgstr "_Печат на чекове..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "И_зрязване" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Изрязва текущия избор и го копира в буфера" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Копиране на текущия избор в буфера" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Поставя съдържанието на буфера на мястото на курсора" @@ -5624,7 +5630,7 @@ msgstr "Всички транзакции в един или два реда и #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Журнал на транзакциите" @@ -5635,7 +5641,7 @@ msgstr "Разгънати транзакции с всички разбивки #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Разбивка" @@ -5653,7 +5659,7 @@ msgstr "План" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "Автоматично изравняване" @@ -5671,13 +5677,13 @@ msgstr "Главен журнал" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Запазване на промените в %s?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5687,12 +5693,12 @@ msgstr "" "промените към транзакцията, да я отмените или да откажете операцията?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Отмяна на транзакция" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Запазване на транзакция" @@ -5701,35 +5707,35 @@ msgstr "_Запазване на транзакция" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "непознат" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Главен журнал" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Портфейл" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Резултати от търсене" @@ -5739,35 +5745,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Главен журнал" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Отчет на портфейла" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Търсене в резултатите от отчета" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Регистър" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Отчет на регистъра" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "и подсметките" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5779,34 +5785,34 @@ msgstr "и подсметките" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Кредит" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Дебит" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Да се отпечатат ли чекове от няколко сметки?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5815,12 +5821,12 @@ msgstr "" "да отпечатате чековете, дори ако не са от същата сметка?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_Печат на чекове" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5828,14 +5834,14 @@ msgstr "" "резултатите от търсене." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Не можете да анулирате транзакция със сверени или изплатени разбивки." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5870,7 +5876,7 @@ msgstr "_Премахване на разбивки" # FIXME подредба по? #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_Подредба по..." @@ -5891,98 +5897,98 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "Филтриране по..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Начална дата:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "Показване на броя акции" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Крайна дата:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "Не_сверена" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Изплатена" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Сверена" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Блокирана" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Анулирана" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Отчет на транзакции" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Транзакцията е отбелязана само за четене с коментар: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Вече е въведен сторниращ запис за транзакцията." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "Добавяне на о_братна транзакция" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Данни за нова транзакция" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Подредба на %s по..." @@ -5990,48 +5996,48 @@ msgstr "Подредба на %s по..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "Избор на сметка" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Избор" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Дата на издаване" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Числен ID на отчета." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Печат" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -6039,22 +6045,22 @@ msgstr "Изнасяне" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "Запазване _като..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -6064,7 +6070,7 @@ msgstr "" "~/.gnucash/saved-reports-2.0. Той ще бъде достъпен като елемент в менюто с " "отчети при следващото стартиране на GnuCash." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6074,101 +6080,101 @@ msgstr "" "~/.gnucash/saved-reports-2.0. Той ще бъде достъпен като елемент в менюто с " "отчети при следващото стартиране на GnuCash." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_Отпечатване на отчет..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "Отпечатване на текущия отчет" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 #, fuzzy msgid "Export as P_DF..." msgstr "Внасяне на _QIF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Отпечатване на текущия отчет" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Варианти на отчет" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "Изнасяне на о_тчет" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Изнасяне на форматирания по HTML отчет във файл" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "_Опции на отчет" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Редактиране на опции за отчет" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Една стъпка назад в историята" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Една стъпка напред в историята" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Презареждане" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "Презареждане на текущата страница" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Спиране" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Отказ на неуредени HTML-заявки" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Избор на формат за изнасяне" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Избор на формат за транспортиране за отчета:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Запазване на %s във файл" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6179,42 +6185,42 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Не можете да записвате във файла." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Файлът %s вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да го презапишете?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Файлът %s не може да се отвори. Грешката е: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Отчет на GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Печатаема фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6223,13 +6229,13 @@ msgstr "Печатаема фактура" msgid "Tax Invoice" msgstr "Данъчна фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Обикновена фактура" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6407,7 +6413,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Регистърът на сметката е в режим само за четене." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Регистърът на сметката е в режим само за четене." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6417,7 +6429,7 @@ msgstr "" "този регистър, отворете опциите на сметката и изключете отметката за " "синтетична сметка. " -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6439,20 +6451,20 @@ msgstr "С_тандартна поръчка" msgid "Date of Entry" msgstr "Дата на _запис" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Дата на извлечение" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Низходящо" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Възходящо" @@ -6628,14 +6640,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Подредба по" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6646,7 +6658,7 @@ msgstr "" "този регистър, отворете опциите на сметката и изключете отметката за " "синтетична сметка. " -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6767,7 +6779,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "Не сте избрали собственик" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6810,23 +6822,15 @@ msgstr "Неподдържан вид правна форма: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Няма такава цена: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Бизнес" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -#, fuzzy -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Търсене на елементи, където" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 #, fuzzy -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "Размерът на лихвата не може да бъде нула." +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Създадени транзакции" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6875,29 +6879,29 @@ msgstr "Въвеждане на плащане на _лихва..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Въвеждане _лихвени разходи..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраната транзакция?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Начално салдо" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Крайно салдо" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Сверено салдо" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Разлика" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6905,27 +6909,27 @@ msgstr "" "Извършихте промени в прозореца за сверяване. Сигурни ли сте, че искате да ги " "отмените?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Сметката не е неизравнена. Сигурни ли сте, че искате да завършите?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Искате ли да отложите сверяването и да го довършите по-късно?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "С_веряване" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Сметка" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6934,13 +6938,13 @@ msgstr "_Сметка" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6949,95 +6953,95 @@ msgstr "_Сметка" msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Д_анни за сверяване..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Промяна данните от сверяването, вкл. датата на извлечението и крайното салдо." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Приключване" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Приключва сверяването на сметката" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Отлагане" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Отлагане на сверяването на сметката" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Отказ от сверяването на сметката" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_Отваряне на сметка" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Отваряне на сметката" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Редактиране на сметка" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Редактиране на основната сметка в отчета" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Проверка и поправка" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_Салдо" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Добавяне на нов изравнителен запис към сметката" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Редактиране на текущата транзакция" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Изтриване на избраната транзакция" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 #, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Сверяване на сметка" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Изтриване на избраната транзакция" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Несверен" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 #, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Изтриване на избраната транзакция" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Отваряне на помощта на GnuCash" @@ -7063,13 +7067,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7091,7 +7095,7 @@ msgstr "Трябва да изберете елемент от списъка" # FIXME замени със знак # RD: не разбрах -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7100,26 +7104,26 @@ msgstr "Трябва да изберете елемент от списъка" msgid "_Remove" msgstr "<< П_ремахване" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "ID на поръчка" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Нова поръчка" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "Нова транзакция" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 #, fuzzy msgid "New Split" msgstr "Разбивка" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7127,7 +7131,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "_Нов елемент..." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7135,11 +7139,11 @@ msgstr "_Нов елемент..." msgid "_Add" msgstr "_Адрес" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "всички съвпадат" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "някои съвпадат" @@ -7160,7 +7164,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "не съвпада със сметки" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "Отбелязани сметки" @@ -7484,7 +7488,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Възникна грешка при интерпретация на файла." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Записване на файл..." @@ -7496,15 +7500,15 @@ msgstr "Кодирането вече е добавено в списъка." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Това е невярно кодиране." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Неуспех при създаване на начално салдо." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "Да се предаде ли същият вид на подсметките?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7513,42 +7517,42 @@ msgstr "" "Подсметките на редактираната сметка трябва да се променят на вид \"%s\", за " "да са съвместими." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Показване на подсметки" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "Сметката трябва да има име." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Вече съществува сметка с това име." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Трябва да изберете вярна основна сметка." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "Трябва да изберете вид сметка." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" "Избраният вид сметка е несъвместим с някоя от избраните основни сметки." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Трябва да изберете инвестиционна стока." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Трябва да въведете вярно начално салдо или да оставите непопълнено." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7556,7 +7560,18 @@ msgstr "" "Трябва да изберете сметка за превод или да изберете сметката основен капитал " "за начално салдо." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Отказ от текущия запис" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" @@ -7565,22 +7580,22 @@ msgstr "" "Сметката съдържа транзакции с права само за четене, които не могат се " "изтрият." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Редактиране на сметка" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Нови Сметки" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Нова сметка" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7589,20 +7604,20 @@ msgstr "" "Да се преномерират ли оперативните подсметки на %s? Това ще замени кода на " "сметката на всяка подсметка с новосъздаден." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "Да се показва само салдото в основна сметка без подсметките" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7618,7 +7633,7 @@ msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" "Отбележете сметка собствен капитал за общата сума на разходите за периода." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7627,7 +7642,7 @@ msgstr "" "\n" "Изберете инвестиционна стока за съвпадение:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7639,7 +7654,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7647,7 +7662,7 @@ msgstr "" "\n" "Обменен код (ISIN, CUSIP или подобен): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7655,35 +7670,35 @@ msgstr "" "\n" "Мнемокод (символ на ценната книга или подобен): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Избор на ценни книги/валута" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_Ценни книги/валута" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Избор на ценни книги" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "Ц_енни книги" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Избор на валута" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "Ва_лута" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7691,48 +7706,48 @@ msgstr "Ва_лута" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Валута" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Използване на местно време" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Редактиране на валута" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Информация за валута" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Редактиране на ценни книги" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Нови ценни книги" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Данни за ценни книги" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Не можете да създадете нова национална валута." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Инвестиционната стока вече съществува." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7759,7 +7774,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Да използва съществуващите" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "_Номер" @@ -7786,25 +7805,51 @@ msgstr "Запазване _като..." msgid "_Save As" msgstr "Запазване _като..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Избор на сметки" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7812,7 +7857,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7821,88 +7866,88 @@ msgid "" msgstr "" "Сметката %s е синтетична и не позволява транзакции. Изберете друга сметка." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Валута" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "Изтриване на сметка %s" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Избор на всички" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "Избор на всички сметки." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Изчистване на всички" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Изчистване и отмяна избора на всички сметки." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "Отбелязване на подсметки" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Отбелязване на всички подсметки на избраната сметка." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Избор на стандартна" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "Отбелязване на стандартна селекция от сметки." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Показване на скрити сметки" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Показва сметките, отбелязани като скрити." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "Избор на всички записи." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Изчистване и отмяна избора на всички записи." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "Избор на стандартна селекция." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "Нулиране до стандартни настройки" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Нулиране на всички стойности към стандартните." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7911,23 +7956,23 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Изчистване" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Изчистване на избрания образ на файл." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "Избор на образ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "Избиране на файл с образ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "" @@ -7940,17 +7985,17 @@ msgstr "" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Приходи%sЗаплата%sОблагаеми" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Избор на бюджет" @@ -7976,32 +8021,32 @@ msgstr "Процентният размер трябва да бъде межд msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Трябва да изберете данъчна сметка." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Потребителско име" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Пре_номериране" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "Инвестиционната стока вече съществува." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Данъчната таблица \"%s\" се използва. Не можете да я изтриете." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -8009,7 +8054,7 @@ msgstr "" "Не можете да изтриете последния запис от данъчната таблица. Трябва да " "изтриете данъчната таблица преди това." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете записа?" @@ -8018,7 +8063,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Показване сметките за приходи и разходи" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -8126,7 +8171,7 @@ msgstr "Запомняне и без запитване през тази _се msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Без уведомяване през тази _сесия." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Нов(а)..." @@ -8192,7 +8237,7 @@ msgstr "_Не, не този път" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Днес" @@ -8279,25 +8324,25 @@ msgstr "Честота" msgid "(unnamed)" msgstr "(без име)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_Внасяне" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "Внасяне" # FIXME Save Запазване #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Запазване" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_Изнасяне" @@ -8578,7 +8623,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Да се запазят ли промените във файла?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8592,12 +8637,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Продължаване _без запазване" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash не може да получи право за запис до %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8605,7 +8650,7 @@ msgstr "" "Може би базата от данни се използва от друг потребител и не бива да я " "отваряте. Как искате да постъпите?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8617,36 +8662,44 @@ msgstr "" "права за записване върху папката. Ако продължите, може и да не успеете да " "запазите промените. Как искате да постъпите?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_Създаване на нов файл" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "_Отваряне винаги" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +msgid "Open _Folder" +msgstr "Синтетична сметка " + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "Зареждане на потребителски данни..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Презаписване на потребителски данни..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Изнасяне на файл..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8657,14 +8710,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "Изглежда базата от данни %s не съществува. Искате ли да я създадете?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8672,8 +8725,8 @@ msgid "" msgstr "" "Файлът %s вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да го презапишете?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<непознат>" @@ -8701,13 +8754,13 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Данни за поръчка" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash не може да получи право за запис до %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash не може да получи право за запис до %s." @@ -8719,235 +8772,211 @@ msgstr "GnuCash не може да получи право за запис до msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Въведете потребителско име и парола, за да се свържете с: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "Тра_нзакция" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_Отчети" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменти" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "Ра_зширения" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_Прозорци" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "_Отпечатване..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "Отпечатване на текущата страница" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Нас_тройка на страница..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Определяне размера и разположението за печат" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "С_войства" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Редактиране на свойствата на текущия файл" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_Затваряне" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "Затваряне на текущата страница" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "Напускане на приложението" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "Пре_дпочитания" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Редактиране общите предпочитания в GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Избор на критерий за подреждане при преглед на страницата" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Избор на видовете сметки, които да се покажат." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Нулиране на _предупреждения..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "Нулиране на състоянието на всички предупредителни съобщения, за да се " "покажат отново." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "П_реименуване на страница" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "Преименуване на страницата." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_Нов прозорец" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Отваряне на нов прозорец от високо ниво на GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "Нов прозорец със ст_раница" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Преместване на страницата в нов прозорец от високо ниво на GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Са_моучител и принципи " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Отваряне на ръководството на GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Отваряне на помощта на GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "_Относно" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "Относно GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента с инструменти" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Показва/скрива лентата с инструменти на прозореца" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Лен_та за справки" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Показва/скрива лентата за справки на прозореца" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "Ле_нта за състоянието" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Показва/скрива лентата за състоянието на прозореца" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "Прозорец _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "Прозорец _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "Прозорец _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "Прозорец _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "Прозорец _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "Прозорец _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "Прозорец _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "Прозорец _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "Прозорец _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "Прозорец _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Да се запазят ли промените по файла %s преди затваряне?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8956,7 +8985,7 @@ msgstr "" "Ако не запазите, промените от последните %d часа и %d минути ще бъдат " "отменени." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8964,59 +8993,74 @@ msgid "" msgstr "" "Ако не запазите, промените от последните %d дни и %d часа ще бъдат отменени." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Затваряне _без запазване" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Затваряне на прозореца" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "Незапазена книга" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Неуспешно отваряне на файл." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "Не може да запазва в базата от данни." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "Не може да запазва в базата: книгата е само за четене." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Опции на книга" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -9024,21 +9068,21 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Росица Димова " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Начало на текущия месец" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Начало на предходния месец" @@ -9047,17 +9091,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Начало на текущото тримесечие" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Начало на предишното тримесечие" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Начало на текущата година" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Начало на предходната година" @@ -9070,12 +9114,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Начало на предходния отчетен период" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Край на текущия месец" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Край на предходния месец" @@ -9084,17 +9128,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Край на текущото тримесечие" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Край на предишното тримесечие" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Край на текущата година" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Край на предходната година" @@ -9315,7 +9359,7 @@ msgstr "Сметката %s не съществува. Искате ли да я msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Нова главна сметка" @@ -9361,7 +9405,7 @@ msgstr "Гише" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Задължаване" @@ -9386,8 +9430,8 @@ msgstr "Квитанция" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Увеличение" @@ -9403,8 +9447,8 @@ msgstr "Увеличение" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Намаление" @@ -9422,7 +9466,7 @@ msgstr "ПОС-терминал" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Телефон" @@ -9468,8 +9512,8 @@ msgstr "Директен дебит" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Купува" @@ -9491,8 +9535,8 @@ msgstr "Купува" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Продава" @@ -9513,7 +9557,7 @@ msgstr "Теглене" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Отстъпка" @@ -9523,13 +9567,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Заплата" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Собствен капитал" @@ -9550,9 +9594,9 @@ msgstr "Собствен капитал" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Котировка" @@ -9579,8 +9623,8 @@ msgid "Dist" msgstr "Разпр." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Разделяне на транзакция --" @@ -9657,136 +9701,141 @@ msgstr "_Стойност" msgid "_Recalculate" msgstr "_Преизчисление" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Име на сметка" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Инвестиционна стока " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Код на сметка" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "Последен №" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "Настоящ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Текущ (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "Баланс (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "Баланс (период)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Потвърден (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Сверен (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Последна дата на сверяване" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "Бъдещ минимум" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Бъдещ минимум (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Общо (отчет)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Общо (период)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "_Цвят на сметка:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Данъчни данни" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Настоящ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Салдо (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Потвърден (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Сверен (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Бъдещ минимум (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Общо (%s)" @@ -9855,7 +9904,7 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Номер на служител: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 #, fuzzy msgid "Address Name" @@ -9863,7 +9912,7 @@ msgstr "Адрес: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Address 1" @@ -9871,7 +9920,7 @@ msgstr "Адрес: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Address 2" @@ -9879,7 +9928,7 @@ msgstr "Адрес: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Address 3" @@ -9887,7 +9936,7 @@ msgstr "Адрес: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Address 4" @@ -9899,7 +9948,7 @@ msgstr "Адрес: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Факс" @@ -9917,7 +9966,7 @@ msgstr "Е-поща" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Активен" @@ -9938,8 +9987,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Ле_нта за състоянието" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Неравнена" @@ -10050,19 +10099,19 @@ msgstr "Дължима сума" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Изваждане" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Харчене" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Изходящи" @@ -10073,22 +10122,22 @@ msgstr "Формула за кредит" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Добавяне" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "Получаване" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Разход" @@ -10096,7 +10145,7 @@ msgstr "Разход" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Входящи" @@ -10214,7 +10263,7 @@ msgstr "Въвеждане на дебитна формула за действ #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Включен" @@ -10363,48 +10412,48 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "Версия в разработка на GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Опции на книга" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Показване версията на GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Включване на допълнителни/развойни/откриващи грешки свойства." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10413,7 +10462,7 @@ msgid "" msgstr "" # FIXME много ; Да се променят ли? -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10421,18 +10470,18 @@ msgstr "" "Журнален файл; стандартно в \"/tmp/gnucash.trace\"; може да е \"stderr\" или " "\"stdout\"." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Опции на бюджет" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -10536,6 +10585,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy @@ -10580,6 +10630,7 @@ msgstr "Място и размери на прозорец" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 #, fuzzy @@ -11132,7 +11183,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Включване на 'Пропускане' на транзакции" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11148,7 +11199,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Включване на 'Актуализиране' при съвпадение" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11248,12 +11299,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Автоматично създаване на нови инвестиционни стоки" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11460,13 +11511,13 @@ msgstr "" "прозорецът ще се покаже. Ако не е, няма да се покаже." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11550,7 +11601,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "Период за автоматично запазване" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11559,12 +11610,12 @@ msgstr "" "диск. Ако е 0, няма да стартира автоматичен запис." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11577,7 +11628,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11617,7 +11668,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11625,7 +11676,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 #, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Колко дни да се съхраняват старите журнални/резервни файлове." @@ -11642,14 +11693,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 #, fuzzy msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" "Изтриване на стари журнални/архивни файлове след толкова дни (0 = никога)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 #, fuzzy msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "Колко дни да се съхраняват старите журнални/резервни файлове." @@ -11668,7 +11719,7 @@ msgstr "" "се изтриват (0 = никога)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Да не се сменя знака на сметки." @@ -11691,7 +11742,7 @@ msgstr "" "\"Без\" не обръща знака на салдото." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11700,7 +11751,7 @@ msgstr "" "капитал и приходи." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Смяна на знака на салдото в сметките за приходи и разходи." @@ -11776,7 +11827,7 @@ msgstr "" "съкратен по средата и заменен с многоточие." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Използване на валутата от системния език за всички нови сметки." @@ -11795,7 +11846,7 @@ msgstr "" "потребителя и \"друга\", която се определя от бутона currency_other." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Използване на указаната валута за всички новосъздадени сметки." @@ -11842,7 +11893,7 @@ msgstr "" "\"us\" за стила в САЩ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "В текущата календарна година" @@ -11871,7 +11922,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Максимален брой месеци за връщане." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11920,7 +11971,7 @@ msgstr "" "се покаже." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Показване на подпрозорците на бележника отгоре на прозореца." @@ -11938,22 +11989,22 @@ msgstr "" "\" и \"вдясно\". Стандартнатя е \"горе\"." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Показване на подпрозорците на бележника в края на прозореца." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Показване на подпрозорците на бележника отляво на прозореца." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Показване на подпрозорците на бележника отдясно на прозореца." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Показване на лентата за справки отгоре на страницата." @@ -11968,12 +12019,12 @@ msgstr "" "Възможните стойности са \"горе\" и \"долу\". Стандартната е \"долу\"." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Показване на лентата за справки отдолу на страницата." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "Затварянето на подпрозорец придвижва в последния посетен подпрозорец." @@ -11986,14 +12037,14 @@ msgstr "" "подпрозорец. Ако не е, ще придвижи наляво." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -12129,7 +12180,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Показване на всички транзакции на един ред. (Два в двуредов режим.)" @@ -12152,7 +12203,7 @@ msgstr "" "транзакции разлистени." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12161,7 +12212,7 @@ msgstr "" "транзакции са на един ред. (Два в двуредов режим.)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "Всички транзакции са разгънати с всички разбивки." @@ -12206,7 +12257,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Показване на използваните обменни курсове" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 #, fuzzy msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " @@ -12219,7 +12270,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 #, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "Изберете \"А+С\", за да актуализирате и сверите съвпадаща транзакция." @@ -12230,7 +12281,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Показване на колоната с имената" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -12240,7 +12291,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Преместване на избрания шаблон на транзакция с ред нагоре" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12252,7 +12303,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Брой _транзакции:" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12266,7 +12317,7 @@ msgstr "Числено заглавие" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12285,7 +12336,7 @@ msgstr "" "новите отчети ще се отварят като подпрозорци на главния прозорец." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "Използване на валутата от системния език за всички нови отчети." @@ -12303,7 +12354,7 @@ msgstr "" "\"друга\", която се определя от бутона currency_other." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Използване на указаната валута за всички новосъздадени отчети." @@ -12316,7 +12367,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12423,12 +12474,12 @@ msgid "" msgstr "Полето съдържа пълния път до предпоследния отварян файл." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Отпечатване на чекове от няколко сметки" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12437,13 +12488,25 @@ msgstr "" "едновременно." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "Прозорецът се показва, ако е отворен регистър само за четене." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Запомняне на промените към фактурен_запис" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12452,14 +12515,14 @@ msgstr "" "фактура. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се отхвърли " "дублирането." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Дублиране на променено фактурено_перо" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12468,25 +12531,25 @@ msgstr "" "фактура. Променените данни трябва да бъдат запазени или да се отмени " "дублирането." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "Изтриване на инвестиционна стока" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" "Прозорецът се показва, преди да ви разреши да изтриете инвестиционната стока." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Изтриване на инвестиционна стока и котировки" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12495,13 +12558,13 @@ msgstr "" "стока, която има прикачени ценови котировки. Нейното изтриването ще изтрие " "също и котировките." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Изтриване на няколко котировки" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12509,49 +12572,49 @@ msgstr "" "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете няколко ценови " "котировки наведнъж." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете транзакция." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Разчети с клиенти" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "Регистър само за четене" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "Прозорецът се показва, ако е отворен регистър само за четене." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "Промяна на съдържанието на сверени разбивки" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12561,13 +12624,13 @@ msgstr "" "сверените разбивки. Ако позволите тези промени, ще затрудните бъдещите " "сверявания." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "Отбелязване на разбивката на транзакция като несверена" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12577,13 +12640,13 @@ msgstr "" "транзакция като несверена. Ако направите това, сверената стойност ще бъде " "изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "Премахване на разбивка от транзакция" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12591,13 +12654,13 @@ msgstr "" "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете разбивка на " "транзакция." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "Премахване на сверена разбивка от транзакция" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12607,15 +12670,15 @@ msgstr "" "транзакция. Ако направите това, сверената стойност ще бъде изключена от " "регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Премахване на всички разбивки от транзакция" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12623,8 +12686,8 @@ msgstr "" "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете всички разбивки на " "транзакция." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12635,24 +12698,24 @@ msgstr "" "(включително и сверени) на транзакция. Ако направите това, сверената " "стойност ще бъде изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "Изтриване на транзакция" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "Прозорецът се показва, преди да ви позволи да изтриете транзакция." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "Не можете да анулирате транзакция със сверени или изплатени разбивки." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12662,13 +12725,13 @@ msgstr "" "съдържа сверени разбивки. Ако го направите това, сверената стойност ще бъде " "изключена от регистъра и ще затрудни бъдещите сверявания." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Дублиране на променена транзакция" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12676,13 +12739,13 @@ msgstr "" "Прозорецът се показва, ако се опитате да дублирате променена транзакция. " "Променените данни трябва да бъдат запазени или да се отмени дублирането." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Запомняне на промените за транзакция" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -13059,18 +13122,13 @@ msgstr "_Сметки" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Избрани сметки:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Избиране на подсметки" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "Избиране _всички" @@ -13091,13 +13149,13 @@ msgstr "Избор на диапазон" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Начало" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_Най-ранен" @@ -13107,13 +13165,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "И_збор на дата" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "Д_нес" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "П_оследен" @@ -13122,19 +13180,19 @@ msgstr "П_оследен" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Край" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "И_збор на дата" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_Днес" @@ -13799,7 +13857,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" @@ -13955,7 +14013,7 @@ msgstr "Диапазон:" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" @@ -14508,14 +14566,14 @@ msgstr "" "`Напред'." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_Сума:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_Записка" @@ -14608,8 +14666,8 @@ msgstr "Предпочитания" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "Основни" @@ -14750,7 +14808,7 @@ msgstr "Сметки за сравняване" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Стандартен" @@ -14837,7 +14895,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Филтриране по..." @@ -14968,20 +15026,32 @@ msgstr "" "Използвайте Редактиране->Опции на данъчен отчет настройка на данъчен флаг и " "да зададете данъчен код за сметката." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Начално салдо" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "Ви_д сметка" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "_Основна сметка" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -15012,39 +15082,39 @@ msgstr "_Основна сметка" msgid "General" msgstr "Основен" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Информация за салдо" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Превод на начално салдо" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_Да се ползва сметка за собствен капитал 'Начални салда'" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Избор на сметка за превод" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Преномериране на подсметки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "Пре_номериране" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Представка" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "Примери" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -15059,7 +15129,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_Показване на документацията" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Сверена" @@ -15408,10 +15478,6 @@ msgstr "" "Въведете уникален код за идентифициране на инвестиционната стока. Можете да " "оставите полето непопълнено." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15547,7 +15613,7 @@ msgstr "_Адрес" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "Е-поща" @@ -15790,10 +15856,6 @@ msgstr "Контрол на достъпа" msgid "Data Format" msgstr "Формат на дата:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -15832,7 +15894,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "На тримесечие" @@ -15849,7 +15911,7 @@ msgstr "На половин месец" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Ежемесечно" @@ -15873,7 +15935,7 @@ msgstr "Ежеседмично" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Ежеседмично" @@ -16179,7 +16241,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "Действия" @@ -16239,20 +16301,25 @@ msgstr "Списък от свалени транзакции (показана #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Да се показва код на сметка" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Да се показва код на сметка" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Данни за фактура" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "Сверяване (автоматично) на съвпадение" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Модул за общо внасяне на транзакции" @@ -16585,46 +16652,31 @@ msgid "Transfer Account" msgstr "Сметка за превод" # FIXME може би САЩ? +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 #, fuzzy msgid "US" msgstr "_САЩ:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -#, fuzzy -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2005" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 #, fuzzy msgid "UK" msgstr "U_K:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -#, fuzzy -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2005г." - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "Европейско" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -#, fuzzy -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2005г." - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 #, fuzzy msgid "ISO" msgstr "_ISO:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -#, fuzzy -msgid "2013-07-31" -msgstr "2005-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16632,29 +16684,47 @@ msgstr "2005-07-31" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_Подновяване" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Разделителен знак" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Предпочитания в GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "Състав на справочната лента" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "Включване на _обща сума" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "Показване на общата сума от всички сметки в стандартната валута за отчети." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Включване на _невалутни суми" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16662,39 +16732,39 @@ msgstr "" "Ако е отметнато, невалутните инвестиционни стоки ще бъдат показани в лентата " "за справки. Ако не е, ще се покажат само валути." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "Крайна дата" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_Относителна" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Използване на указаната относителна начална дата за изчисленията печалба/" "загуба." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "А_бсолютна" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Използване на указаната абсолютна начална дата за изчисленията печалба/" "загуба." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "От_носително" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16702,11 +16772,11 @@ msgstr "" "Използване на указаната относителна крайна дата за изчисленията печалба/" "загуба. Да се използва и за изчисленията за нето активи." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "А_бсолютни" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16714,88 +16784,84 @@ msgstr "" "Използване на указаната абсолютна крайна дата за изчисленията печалба/" "загуба. Датата се използва и за изчисленията на нето активи." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "Отчетен период" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Разделителен знак" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Използване на _стандартни счетоводни записи" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Използване само на 'дебит' и 'кредит' вместо неофициалните синоними" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "Емблеми" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_Без" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "К_редитни сметки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_Приход и разход" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Смяна на знака на изравнени сметки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "Стандартна валута" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "Щатски долари (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "Знак" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Пример" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "_Сметки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Показване на колоната за флаг на котировка" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Да показва ли пълното име на сметка в легендата?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Да се показва код на сметка" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Да се показва ли номерът на сметката за междинни суми?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16807,51 +16873,51 @@ msgstr "" "\"двоеточие\" \"наклонена черта\", \"обратна наклонена черта\", \"тире\" и " "\"точка\"." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "И_збор" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "Е_зикова настройка" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Декоративен формат на дата" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Формат на дата" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "Часови формат" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "И_зползване на 24 часа" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Използване на формата за време от 24 часа (вместо 12 часа)." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "Довършване на дата" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "Ако се въведе дата без година, трябва да се вземе:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "Датите се довършват така, че да са в текущата календарна година." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16860,140 +16926,136 @@ msgstr "" "В изскачащия прозорец с 12 месеца, \n" "с толкова месеца преди текущия:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "Въвеждане на брой месеци." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Използване на формата за дата според системния език." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Показване на о_трицателните суми в червено" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Оцветява отрицателните суми в червено" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "А_втоматична десетична запетая" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" "Автоматично вмъкване на десетична запетая за стойностите, въведени без нея." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "_Десетични знаци:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "С колко знака зад десетичната запетая да се запълни." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "_Инсталиране на счетоводен списък в нов файл" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Прозорец със списък от нови сметки при избор на \"Нов файл\" от менюто \"Файл" "\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Показване на прозореца \"_Съвет за деня\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Показва съвети за използване на GnuCash при стартиране" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "Колко дни да се съхраняват старите журнални/резервни файлове." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "дни" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_Запазване на журнални файлове:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "Ком_пресиране на файлове" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Компресиране на файла с данни с gzip, когато се записва на диск." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "Файлове" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "Прозорец за търсене" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "Ново о_граничение на търсене" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Стандартно за 'ново търсене', ако са показани по-малко от броя елементи." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Показване на начален _екран" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Показване на начален екран при стартиране." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "_Интервал за автоматичен запис" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "минути" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Запитване за потвърждение на _автоматичен запис" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -17001,73 +17063,73 @@ msgstr "" "Ако е активно, GnuCash иска потвърждение всеки път при включен автоматичен " "запис. Ако не е, не се показва допълнително пояснение." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "Бланка" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Завинаги" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Внасяне на транзакция от текстов файл" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Внасяне на транзакция от текстов файл" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Показване на хоризонтални рамки на полетата." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "Файлове" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Включване на пропускането на транзакция" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "Включване на актуализиране на съвпадения" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -17087,11 +17149,7 @@ msgstr "" "единици от вашата местна валута), така че сумите да бъдат разпознати като " "съвпадащи." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -17099,7 +17157,7 @@ msgstr "" "Транзакция, чието най-близко съвпадение е в зелената зона (по-голяма или " "равна на границата за автоматично ИЗРАВНЯВАНЕ), стандартно ще бъда ИЗРАВНЕНА." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -17109,7 +17167,7 @@ msgstr "" "граница, но по-малка или равна на границата за автоматично ДОБАВЯНЕ), " "стандартно ще бъда ДОБАВЕНА." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -17118,76 +17176,76 @@ msgstr "" "за съвпадения." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Лимит за търговски _такси на ATM" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Автоматично с_валяне на граница" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Автоматично _добавяне на граница" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "Съпоставяне на _екранна граница" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "Използване на алгоритъм на _Бейс" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Използва алгоритъм на Бейс за проверка съвпадението на нови транзакции със " "съществуващи сметки." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "Чекове" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 #, fuzzy msgid "The default check printing font." msgstr "Стандартен шрифт за печат на чекове" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "Печат на формат за _дата" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "Под действителната дата да се отпечатва нейният формат в 8 точки." # FIXME Да се -> отглаголни -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Печат на _заключващи знаци" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "Отпечатване на '***' преди и след всяко текстово поле върху чека." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "Стандартен _шрифт" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "Отпечатване" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'_Enter' премества към празна транзакция" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -17197,54 +17255,54 @@ msgstr "" "Ако е отметнато, натискането на 'Enter' ще придвижи до празна транзакция в " "края на регистъра. Ако не е, ще придвижи надолу с един ред." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "Списъци с _автоматично издигане" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "Автоматично отваряне списъка със сметки или операции при въвеждане." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "Редът на подпрозорците вк_лючва превод на запомнени транзакции" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" "Преместване в полето за превод при автоматично попълване на запомнената " "транзакция." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "Сверяване" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Проверка на изплатени _транзакции" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" "Предварителна проверка на изплатени транзакции при създаване на прозорец за " "сверяване." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Автоматично _плащане с кредитна карта" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" "Запитване за плащане по кредитна карта след сверяване на извлечението от нея." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Да сверява винаги спрямо д_нес" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17252,25 +17310,25 @@ msgstr "" "Винаги да се отваря прозорецът за сверяване с днешна дата за извлечението, " "независимо от предишните сверявания." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "Графики" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Цветовете на _двуредния режим превключват с транзакции" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -17278,64 +17336,64 @@ msgstr "" "Превключване между първичните и вторични цветове по транзакцията вместо по " "ред." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "_Хоризонтални линии между редовете" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Показване на хоризонтални рамки на полетата." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "_Вертикални линии между колоните" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Показване на вертикални рамки на полетата." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "_Сметки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'_Enter' премества към празна транзакция" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "Стандартен стил" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "Други обичайни настройки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_Основен дневник" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Дневник с автоматично разлистване" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "Брой _транзакции" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "Д_вуредов режим" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17343,11 +17401,11 @@ msgstr "" "Показване на два реда информация за всяка транзакция, вместо един. Не влияе " "върху разлистените транзакции." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Регистърът се отваря в нов _прозорец" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17355,11 +17413,11 @@ msgstr "" "Ако е отметнато, всеки регистър ще се отвори в собствения главен прозорец. " "Ако не е, регистърът ще се отвори в текущия прозорец." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_Показване само на имената на групите от сметки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17372,51 +17430,51 @@ msgstr "" "използвате уникални имена на групи." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Числено заглавие" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Показване на използваните обменни курсове" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Показване на колоната с имената" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "Стандартни настройки" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "Стандартна валута за отчет" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "Място" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Отчетът се отваря в нов про_зорец" # FIXME двойни интервали -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17424,75 +17482,75 @@ msgstr "" "Ако е отметнато, всеки отчет ще се отвори в собствения главен прозорец. Ако " "не е, отчетът ще се отвори в текущия прозорец." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Стандартен стил" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Стандартен стил" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Отчети" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "Размери на прозореца" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "За_пазване на размера и мястото на прозореца" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Запазване на размерите и мястото на прозорците" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Показване отпред на последния _използван подпрозорец" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "Място на подпрозорец" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "Го_ре" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "Д_олу" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_Ляво" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_Дясно" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Място на справочната лента" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Долу" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Подпрозорци" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Показване на бутоните за затваряне на _подпрозорците" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17500,7 +17558,7 @@ msgstr "" "Показване на бутона за затваряне върху подпрозорците. Равносилно на елемента " "от менюто 'Затваряне'." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 #, fuzzy msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " @@ -17510,30 +17568,25 @@ msgstr "" "текстът в тях е по-голям от тази стойност, надписът в подпрозореца ще бъде " "съкратен по средата и заменен с многоточие." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "знаци" # FIXME проверка ширина -> широчина -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_Широчина" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "Прозорци" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "П_олучаване на котировки онлайн" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "П_олучаване на котировки онлайн" @@ -17826,7 +17879,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Сума (с ц_ифри)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_Бележки" @@ -17875,10 +17928,6 @@ msgstr "Разбивки на сметка" msgid "Custom format" msgstr "Потребителска бланка" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Обработва..." @@ -18060,7 +18109,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" @@ -18071,7 +18120,7 @@ msgstr "Ежеседмично" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Ежегодно" @@ -18405,7 +18454,7 @@ msgid "_Username" msgstr "По_требителско име" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_Парола" @@ -19044,7 +19093,7 @@ msgstr "Бюджетен период" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "Да се показва код на сметка" @@ -19089,76 +19138,89 @@ msgstr "Допълнителни бележки" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Дублиране на транзакция" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "_Номер" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "Данни за нова транзакция" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "Филтриране на регистър по..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "_Номер" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_Журнал на транзакциите" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Изтриване на текущия запис" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "Филтриране на регистър по..." #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "Показване _всички" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "Избор на диапазон:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "Из_бор на дата" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "Не_сверена" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "По_гасен" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_Анулирана" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_Блокиран" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 #, fuzzy msgid "Sa_ve Filter" msgstr "Запазване на %s във файл" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "Анулирана транзакция" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Причина за анулиране на транзакция" @@ -19174,116 +19236,105 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "Подреждане на регистър по..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "С_тандартна поръчка" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 #, fuzzy msgid "Keep normal account order." msgstr "Запазване на обикновената подредба" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 #, fuzzy msgid "Sort by date." msgstr "Подредба по дата" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 #, fuzzy msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Подредба по дата на запис" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "Д_ата на извлечение" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "Подреждане по дата на извлечение (несверените елементи са последни)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "Н_омер" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 #, fuzzy msgid "Sort by number." msgstr "Подреждане по номер" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "С_ума" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 #, fuzzy msgid "Sort by amount." msgstr "Подреждане по сума" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 #, fuzzy msgid "Sort by memo." msgstr "Подреждане по записки" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 #, fuzzy msgid "Sort by description." msgstr "Подредба по описание" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_Действие" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 #, fuzzy msgid "Sort by action field." msgstr "Подреждане по операции" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 #, fuzzy msgid "Sort by notes field." msgstr "Подреждане по бележки" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 #, fuzzy msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "Ред на подредба" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 #, fuzzy msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Редактиране на основната сметка в отчета" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "Подредба на регистъра" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 #, fuzzy msgid "Sort in descending order." msgstr "Възходящо или низходящо подреждане на колоната" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_Журнал на транзакциите" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Изтриване на текущия запис" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" @@ -19350,14 +19401,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Да се показват елементи с нулево салдо" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Данни за автоматично израняване" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Автоматично изравняване" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Част" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_Крайно салдо" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_Преглед на създадени транзакции" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Данни за сверяване" @@ -19651,17 +19734,49 @@ msgstr "Въвеждане на парола" msgid "Enter your password" msgstr "Въведете паролата" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +# FIXME проверка ширина -> широчина +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Широчина" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Изтриване" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "Потвърждаване на парола:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "Запомняне на ПИН-кода в паметта" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19672,135 +19787,135 @@ msgstr "" "време на сесия. Ако не е, ще трябва да се въвежда през сесията всеки път, " "когато е необходим." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Име за нов шаблон" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Име за нов шаблон" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Въвеждане името за нов шаблон:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Онлайн-транзакция" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Изпълняване по-късно (нереализ.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "Изпълняване сега" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Изпълняване на онлайн-транзакцията сега" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Въвеждане на онлайн-транзакция" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Номер на сметка на получателя" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Банков код на получателя" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Име на получателя" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "при банка" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(попълва се автоматично)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Основание за плащане (само за получателя)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Продължение на основание за плащане" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Име на генератор" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Генератор на номер на сметка" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Банков код" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Добавяне на текущ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Добавяне на текущата онлайн-транзакция като шаблон за нови транзакции" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Нагоре" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Преместване на избрания шаблон на транзакция с ред нагоре" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Надолу" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Преместване на избрания шаблон на транзакция с ред надолу" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Подредба" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Азбучна подредба на списъка от шаблони с транзакции" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Изтриване" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Изтриване на текущо избрания шаблон на транзакция" # FIXME или шаблон? -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "_Шаблон:" @@ -20138,12 +20253,12 @@ msgstr "" "Искате ли да въведете заданието отново?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Неопределен" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Банка" @@ -20307,7 +20422,7 @@ msgstr[1] "" "Всички %d задания са изпълнени успешно, но от предпазливост проверете " "журналния прозорец за възможни грешки." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20316,7 +20431,7 @@ msgstr "" "ПИН-кодът трябва да е се състои от поне \n" "%d символа. Искате ли да опитате отново?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20727,15 +20842,15 @@ msgstr "Редовете са пренебрегнати при внасянет msgid "The input file can not be opened." msgstr "Входният файл не може да се отвори." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Коригиране на регулярни израз за внасянето" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21635,90 +21750,90 @@ msgstr "г/м/д" msgid "y/d/m" msgstr "г/д/м" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Целева сметка за автоматично изравняващата се разбивка." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Трябва да изберете сметка за превод от йерархията на сметките." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "Н" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "А+С" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "Данни" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Допълнително към карта:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "Нова, вече в баланса" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Нова, трансфер на %s към (ръчно) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Нова, трансфер на %s към (автоматично) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Нова, НЕИЗРАВНЕНА (нужна с-ка за превод на %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Сверяване (ръчно) на съвпадение" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Сверяване (автоматично) на съвпадение" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "Няма съвпадение!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Актуализиране и сверяване на съвпадения (ръчно)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Актуализиране и сверяване на съвпадения (автоматично)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Да не се внася (не е избрана операция)" @@ -21737,7 +21852,7 @@ msgid "Manual" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "Авт." @@ -21787,49 +21902,49 @@ msgstr "Сметка за ценни книги \"%s\"" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Приходна сметка за ценна книга \"%s\"" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Неизвестна сметка OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Неизвестна разплащателна сметка OFX " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Неизвестна спестовна сметка OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Известна за фондовия пазар сметка OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Неизвестна сметка на кредитна линия OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Неизвестна сметка OFX CMA" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Неизвестна сметка на кредитна карта OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Неизвестна инвестиционна сметка OFX " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Избиране на файл OFX/QFX за обработка" @@ -22055,215 +22170,215 @@ msgstr "Внасяне на _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Внасяне на файл от Quicken QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Дивиденти" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Кап. възвращаемост" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Кап. печалба (дълга)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Кап. печалба (средна)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Кап. печалба (къса)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Неразпределена печалба" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Комисиони" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Лихвен марж" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Ред" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "Четенето е прекъснато" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "Четене" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Някои знаци са пренебрегнати." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "Преобразуван в:" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Някои знаци са преобразувани според вашия системен език." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Пренебрегване на непозната опция" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "Необходима дата." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Отмяна на транзакцията." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "Пренебрегване реда за клас" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "Пренебрегване на реда на категорията" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "Пренебрегване на реда за ценни книги" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Изглежда файлът не е във формат QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "Дата на транзакция" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "Сума по транзакция" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "Цена на акция" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "Количество акции" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "Инвестиционна акция" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "Състояние на сверяване" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "Комисион" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "Вид сметка" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "Данъчна категория" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "Категория за бюджетна сума" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "Сметка за бюджетна сума" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "Кредитен лимит" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "Интерпретиране на категории" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "Интерпретиране на сметки" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "Интерпретиране на транзакции" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Неразпознат или несъвместим формат." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "Неуспех при интерпретиране." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Интерпретиране на неяснотата между формати" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Стойността '%s' може да е %s или %s." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Откриване на дублирани транзакции" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "Неразпознат вид сметка '%s'. Използване на 'Банка'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Неразпозната операция '%s'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "Неразпознато състояние '%s'. Използване на 'непотвърден'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Внасяне на QIF: Името противоречи на друга сметка." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Подготовка за преобразуване на вашите данни QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "Създаване на сметки" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Проверка за съвпадение на трансфери между сметки" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "Преобразуване" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "Липсваща дата на транзакция." @@ -22513,7 +22628,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Пари в брой" @@ -22555,7 +22670,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Фактуриран?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Междинна сума" @@ -22564,7 +22679,7 @@ msgstr "Междинна сума" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Данък" @@ -22784,7 +22899,7 @@ msgstr "sample:Описание на транзакция" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -23013,147 +23128,147 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Списък" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "Файлът с шаблон \"%s\" не може да бъде прочетен" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Изравняващи записи" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "Шрифтове" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "Информация за шрифт за заглавие на отчет" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "Връзка на сметка" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "Информация за шрифт за име на сметка" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "Цифрово поле" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Данни за шрифт за обикновени цифрови полета" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Отрицателни суми в червено" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "Показва отрицателните суми в червено." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "Числено заглавие" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "Информация за шрифт за числени заглавия" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "Текстова клетка" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Информация за шрифт за обикновени текстови клетки" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "Поле с число" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Информация за шрифт за цифрови полета с обща сума" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "Поле със сума" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Информация за шрифт за полетата с обща сума" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "Центрирано текстово поле" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Данни за шрифт за центрираните текстови полета" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Неуспех в запазване на таблицата със стилове." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "Обменен курс" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "Обменен курс" +msgstr[1] "Обменен курс" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Обменни курсове" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Не съществуват бюджети. Трябва да създадете поне един." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Включен" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Отчетът изисква да посочите определени опции." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "Не са избрани сметки" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Отчетът изисква да се изберат сметки." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Няма данни" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -23161,326 +23276,326 @@ msgstr "" "Избраните сметки не съдържат данни/транзакции (или само нулеви) за избрания " "период" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "Избор на дата за отчитане" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "Началото на отчетен период" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "Края на отчетен период" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 #, fuzzy msgid "The amount of time between data points." msgstr "Сумарно време между два резултата" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Ден" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Седмица" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 #, fuzzy msgid "One Week." msgstr "Преди една седмица" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2седмица" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "Две седмици" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 #, fuzzy msgid "One Month." msgstr "Преди един месец" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Тримесечие" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 #, fuzzy msgid "One Quarter." msgstr "Тримесечие" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Полугодие" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 #, fuzzy msgid "Half Year." msgstr "Полугодие" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Година" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 #, fuzzy msgid "One Year." msgstr "Преди една година" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Всички" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Всички сметки" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 #, fuzzy msgid "Top-level." msgstr "Главно ниво" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 #, fuzzy msgid "Second-level." msgstr "Второ ниво" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 #, fuzzy msgid "Third-level." msgstr "Трето ниво" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 #, fuzzy msgid "Fourth-level." msgstr "Четвърто ниво" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 #, fuzzy msgid "Fifth-level." msgstr "Пето ниво" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 #, fuzzy msgid "Sixth-level." msgstr "Шесто ниво" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Показване на сметките до това ниво, отменяйки всички други опции." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "Да се отмени ли изборът от сметки и да се покажат подсметките на всички " "избрани?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Отчита тези сметки, ако нивото на показване го позволява" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Избор на валутата за показване на стойностите в отчета." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 #, fuzzy msgid "The source of price information." msgstr "Източникът на данни за цена" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "Среден разход" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 #, fuzzy msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "Претегленият среден разход от покупки" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Средна претеглена" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Претеглената средна на всички минали валутни транзакции" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Последен" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "Последната записана цена" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Най-близък във времето" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Цената, записана най-близо до датата на отчета" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Широчина на диаграмата в пиксели." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Височина на диаграмата в пиксели." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Избор на отметка за всеки резултат." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Кръг" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "Запълнен кръг" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 #, fuzzy msgid "Hollow square" msgstr "Запълнен квадрат" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Кръст" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 #, fuzzy msgid "Diamond filled with color" msgstr "Оцветен кръг" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Запълнен кръг" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Оцветен кръг" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Запълнен квадрат" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Оцветен квадрат" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Избор на метод за подреждане на сметки" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Азбучно по код на сметка" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Азбучно" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Азбучно по име на сметка" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "По сума, от най-голяма до най-малка" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Показване салдата на основните сметки" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Салдо на сметка" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 #, fuzzy msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "Да се показва само салдото в основна сметка без подсметките" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 #, fuzzy msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " @@ -23489,40 +23604,40 @@ msgstr "" "Да се изчисли междинната сума за основна сметка и всички нейни подсметки и " "да го покаже като салдо на основната сметка" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "Да не се показва" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Да не се показват салда на основни сметки" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Как да се покажат междинните суми на основните сметки" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Показване на междинни суми" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "Показване междинните суми на избраните основни сметки с подсметки" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Да не се показва междинни суми за основни сметки" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Стил на книгата (експериментално)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 #, fuzzy msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " @@ -23531,38 +23646,38 @@ msgstr "" "Да се показват междинните суми според стила на счетоводната книга " "(експериментално)" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Активи и пасиви" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Приход и разход" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_Данъци" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Примери" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_Изнасяне" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "Изглед с много колони" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_Потребителски" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23580,36 +23695,36 @@ msgstr "_Потребителски" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Показване" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Име на отчет" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Таблица със стилове" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Номер на фактура" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23618,36 +23733,36 @@ msgstr "" "Един от вашите отчети има дублиран guid. Моля, проверете системата за отчети " "и в частност - запазените за отчет със следния guid: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "Редактиране на опции за отчет" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Въвеждане на описателно име за отчета" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Избор на таблица със стилове за отчета" -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "Таблица със стилове" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23660,18 +23775,18 @@ msgid "To" msgstr "До" # FIXME подредба по? -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Подредба по" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Ред на подредба" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23679,8 +23794,8 @@ msgstr "Ред на подредба" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23694,11 +23809,11 @@ msgstr "Ред на подредба" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Валута на отчета" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23706,8 +23821,8 @@ msgstr "Валута на отчета" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23721,52 +23836,53 @@ msgstr "Валута на отчета" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Източник на котировки" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Показване на общите многовалутни суми" # FIXME total account - сводна сметка? -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "Да се показват елементи с нулево салдо" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "Дата на падеж или издаване" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Адрес: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Адрес: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Адрес: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Адрес: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23775,65 +23891,65 @@ msgstr "" "Свързаните с '%s' транзакции съдържат повече от една валута. Отчетът не е " "проектиран да управлява тази възможност." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "Подредба на фирми по" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "Име на фирмата" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Общо дължими" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 #, fuzzy msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Обща сума дължима на/от фирма" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Общо дължими за периода" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 #, fuzzy msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "Дължимата сума в най-стария интервал, ако е същият - към следващия" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 #, fuzzy msgid "Sort order." msgstr "Ред на подредба" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Увеличение" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999 999,99, А .. Я." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Намаление" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999 999,99 .. 0, Я .. А." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 #, fuzzy msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " @@ -23842,12 +23958,12 @@ msgstr "" "Показване на многовалутни общи суми. Ако не е избрано, всички суми се " "преобразуват във валута на отчета" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Показване на всички доставчици/клиенти, дори ако са с нулеви салда." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -23855,7 +23971,7 @@ msgstr "Показване на всички доставчици/клиенти msgid "Leading date." msgstr "Направляваща дата" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 @@ -23863,7 +23979,7 @@ msgstr "Направляваща дата" msgid "Due date is leading." msgstr "Падежът е водещ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -23871,62 +23987,62 @@ msgstr "Падежът е водещ" msgid "Post date is leading." msgstr "Водеща е датата на издаване" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "Да покаже ли дата?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "Да покаже ли дата?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "Да покаже ли дата?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "Да покаже ли дата?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "Показване" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "Показване" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "Показване на символи за ценна книга" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "Да покаже ли общите суми?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23935,7 +24051,7 @@ msgstr "Да покаже ли общите суми?" msgid "Current" msgstr "Текущ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23943,7 +24059,7 @@ msgstr "Текущ" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 дни" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23951,7 +24067,7 @@ msgstr "0-30 дни" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 дни" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23959,7 +24075,7 @@ msgstr "31-60 дни" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 дни" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23967,7 +24083,7 @@ msgstr "61-90 дни" msgid "91+ days" msgstr "91+ дни" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -23975,14 +24091,14 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "Y" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "Не" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -24092,7 +24208,7 @@ msgstr "Видът графика, която да се създаде" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Средно" @@ -24210,14 +24326,14 @@ msgstr "Да се показва ли общото салдо в легенда #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24770,33 +24886,33 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Има дублирани кодове TXF, отнесени към няколко сметки. Само " "кодове TXF с източници на плащане могат да се повтарят." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Период от %s до %s" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Данъчен отчет и изнасяне в XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Облагаем приход / Необлагаеми разходи / Експорт във файл .XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Облагаем приход / Необлагаеми разходи " -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Отчетът показва вашите облагаеми приходи и необлагаеми разходи." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Страницата показва вашите облагаеми приходи и необлагаеми разходи." @@ -24985,20 +25101,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "Разходни сметки" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Активи:" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Пасиви" @@ -25102,7 +25218,7 @@ msgstr "Извлечение на бъдещи планирани транзак #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -25113,7 +25229,7 @@ msgstr "Заглавие на отчет" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -25146,8 +25262,8 @@ msgstr "Име на компания/лице" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -25158,8 +25274,8 @@ msgstr "Нива на подсметки" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -25198,7 +25314,7 @@ msgstr "Междинни суми на основни сметки" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -25208,7 +25324,7 @@ msgstr "Включване на сметки с нулеви общи салда #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -25220,7 +25336,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -25229,7 +25345,7 @@ msgstr "Да не се включват данни с нулево салдо" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -25260,8 +25376,8 @@ msgstr "Счетоводителски правила за добавени чи #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25271,8 +25387,8 @@ msgstr "Показване на сметки като хипервръзки" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25318,8 +25434,8 @@ msgstr "Показване на бележките на сметка" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25330,7 +25446,7 @@ msgstr "Инвестиционни стоки" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25341,7 +25457,7 @@ msgstr "Показване на чуждестранни валути" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25353,7 +25469,7 @@ msgstr "Показване сумата на чуждестранната вал #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25365,7 +25481,7 @@ msgstr "Показване на обменни курсове" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25408,15 +25524,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Да не се отчита изцяло коя да е сметка с нива над определената граница" #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "За периода от %s до %s" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "Заглавие на сметка" @@ -25577,14 +25693,14 @@ msgstr "Основа" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "Влезли средства" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "Излезли средства" @@ -25647,7 +25763,7 @@ msgstr "Салдо към %s" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "Съставяне отчет на сметките" @@ -25715,12 +25831,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Баланс" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Дата на баланс" @@ -25740,7 +25856,7 @@ msgstr "" "обратно на втора колона отдясно за активите" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25749,7 +25865,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Плоско представяне на списъка до нивото" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25834,64 +25950,64 @@ msgstr "Включване на сумата собствен капитал" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "Дали да включва ред за сума на собствен капитал" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "Общо пасиви" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "Общо активи" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "Загуби от минали години" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "Печалби от борсови операции" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "Загуби от борсови операции" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Нереализирани печалби" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Нереализирани печалби" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Нереализирани загуби" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Сума собствен капитал" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Сума пасиви и собствен капитал" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Баланс (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1- и 2-колонен отчет" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25899,54 +26015,54 @@ msgstr "" "Балансът може да бъде показан с 1 или 2 колони. 'Автоматично' означава, че " "изгледът ще запълни страницата по широчина." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Изключване на сметки с нулево общо салдо" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "Да се изключат неглавните сметки с нулево салдо и с ненулеви подсметки" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "Формат на отрицателни суми" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 #, fuzzy msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "Форматиране за отрицателни суми: с представка или скоби" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Семейство шрифтове" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 #, fuzzy msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Описание на шрифт във формат CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Размер на шрифт" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 #, fuzzy msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "Размер на шрифт във формат на CSS (напр. \"среден\" или \"10pt\")" # FIXME или шаблон? -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "Шаблонен файл" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25956,13 +26072,13 @@ msgstr "" "намира във вашата папка .gnucash или на мястото си в инсталационните папки " "на GnuCash." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Файл със стилове CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25972,61 +26088,61 @@ msgstr "" "намира във вашата папка .gnucash или на мястото си в инсталационните папки " "на GnuCash." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Допълнителни бележки" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 #, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Забележки в края на фактурата -- могат да съдържат HTML-етикети" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 #, fuzzy msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "Изгледът да се вмества в широчината на екрана или страницата" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "Едно" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 #, fuzzy msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "Показване на пасиви и собствен капитал под активите" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "Две" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 #, fuzzy msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" "Показване на активите отляво, а пасивите и собствения капитал - отдясно" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "Знак" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 #, fuzzy msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" "Поставяне на минус като представка пред отрицателни суми, напр. -$10.00" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "Скоби" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 #, fuzzy msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "Поставяне на отрицателните суми в кавички, напр. ($100.00)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -26036,16 +26152,16 @@ msgstr "" "проверите.
Променете опцията 'Допълнителни бележки', за да спрете " "съобщението)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Изоставена" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Баланс чрез eguile-gnc" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Показване на баланса (с помощта на шаблон 'eguile')" @@ -26067,50 +26183,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Индивидуални данъци" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Салда на основни сметки" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -26118,150 +26239,150 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Показване на сметки като хипервръзки" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" "Показване на всяка сметка в таблицата като хипервръзка към нейния прозорец в " "регистъра" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "Етикет на раздел активи" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Дали да се включва етикет за раздел активи" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Включване на _обща сума" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Дали да включва ред за сума на активи" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Стълбовидна диаграма за чиста стойност" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "Включване на връзки" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Обща валута" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Преобразуване на всички транзакции в обща валута" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Показване на невалутни инвестиционни стоки" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Да се покаже ли сумата на сметката в чужда валута?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Обобщение на сметка" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Общо за" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Комисион" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Актив" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Пасив" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Собствен капитал/пасив" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Обменен курс:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Стълбовидна диаграма на активите" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s към %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Чист приход" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Баланс (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Отчет за приходи и разходи" @@ -26289,55 +26410,55 @@ msgstr "Дали да се включват редове за промените msgid "Budget to use." msgstr "Използван бюджет." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "Съществуващи активи" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "Разпределени активи" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Неразпределени активи" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Съществуващи пасиви" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "Нови пасиви" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Съществуваща неразпределена печалба" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Съществуващи непокрити загуби" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Нова неразпределена печалба" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "Нови непокрити загуби" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Общо неразпределена печалба" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Общо непокрити загуби" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "Съществуващ собствен капитал" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "Нов собствен капитал" @@ -26590,58 +26711,58 @@ msgstr "" "Показване на стандартна подредба на отчета, като поставя приходите преди " "разходите" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" "Крайният период на отчетната група не може да е по-малка от началния период." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "Приходи" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "Общо печалба" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "Общо разходи" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "за бюджет %s" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "за бюджет %s , период %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "за бюджет %s, периоди %u - %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "Чист приход" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "Чиста загуба" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Бюджет на отчета за приходи и разходи" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Бюджет печалба и загуба" @@ -26855,21 +26976,21 @@ msgstr "Показване пълното име на сметка" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Да показва пълните имена на сметки (вкл. основните сметки)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "и подсметките" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s и избрани подсметки" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Парите в отбелязаните сметки идват от" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Парите в отбелязаните сметки отиват в" @@ -26982,13 +27103,13 @@ msgstr "Среднодневно" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Салда от %s до %s\"" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Обща сума" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -27167,7 +27288,7 @@ msgstr "Не са избрани сметки" msgid "No Customer" msgstr "Няма клиент" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "Извлечение на клиенти" @@ -27221,38 +27342,38 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "Шаблонът за приключващи записи да се разглежда като регулярен израз" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "за период" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "Капитал" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "Инвестиции" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "Тегления" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "Увеличение на капитала" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "Понижение на капитала" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Действие" @@ -27260,17 +27381,17 @@ msgstr "Действие" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Активно салдо" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Общо" @@ -27280,99 +27401,99 @@ msgstr "Главна книга" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Подреждане" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Данъчен номер" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Да се използва пълното име на сметка" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Друго име на сметка" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Да се използва пълно име на ответната сметка" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Друг код на сметка" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "Смяна на знака" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Първичен ключ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Да се покаже пълното име на сметка" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Първична междинна сума" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Първична междинна сума за ключа на датата" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Първичен ред на подреждане" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Вторичен ключ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Вторична междинна сума" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Вторична междинна сума за ключа на датата" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Вторичен ред на подреждане" @@ -27382,7 +27503,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Отчет за приходи и разходи" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Вид филтър" @@ -27590,8 +27711,8 @@ msgid "" msgstr "Дали да се включи ред за салдото по брокерски сметки" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "Брокерска сметка" @@ -27600,7 +27721,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Сума борсови операции" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "Отчет за приходи и разходи" @@ -27712,15 +27833,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Да покаже ли дата?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Показване на описание?" @@ -28261,7 +28382,7 @@ msgstr "Продажби" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Кредити" @@ -28308,7 +28429,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Основна сметка" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -28361,8 +28482,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "Показване отстъпката за запис" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Показване на активно салдо" @@ -28417,7 +28538,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "Не са открити съвпадащи транзакции" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "Не са открити съвпадащи транзакции" @@ -28609,7 +28730,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Заглавие на отчет" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "Номер на фактура" @@ -28808,7 +28929,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Състояние на сверяване" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "Статия" @@ -28821,101 +28942,101 @@ msgstr "Дебитна стойност" msgid "Credit Value" msgstr "Кредитна стойност" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "Заглавие на отчета" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "Да се показва ли номерът на чек?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Да се показва ли номерът на чек?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Да се показва ли записка?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "Да се показва ли сметката?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Да се показва ли броят акции?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Да се показва ли името на дела , в който са акциите?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Показване цената на акции?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Да се показва ли сумата?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Единично" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "Показване в една колона" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Двойно" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Показване в две колони" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Да се показва ли стойността във валута на транзакцията?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Да покаже ли общите суми?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "Сума дебити" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "Сума кредити" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "Обща стойност на дебити" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "Обща стойност на кредити" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "Чисто изменение" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "Изменение на стойността" @@ -29209,7 +29330,7 @@ msgstr "" "'eguile')" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "Оборотен баланс" @@ -29317,15 +29438,15 @@ msgstr "Работна таблица" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Създава завършена за края на периода работна страница" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "Корекции" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Коригиран оборотен баланс" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "Чиста загуба" @@ -29368,7 +29489,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Сметки собствен капитал" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Брокерски сметки" @@ -29418,58 +29539,58 @@ msgstr "Уеб-сайт" msgid "Invoice Date" msgstr "Дата на фактура" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Акции" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Взаимни фондове" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Валути" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Собствени капитали" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Разплащателна" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Спестявания" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Паричен пазар" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Разчети с клиенти" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Разчети с доставчици" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Кредитни линии" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Създаване на отчет '%s' ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Възпроизвеждане на отчет '%s' ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "До" @@ -29522,7 +29643,7 @@ msgstr "Име на организация или фирма" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Включване на връзки" @@ -29923,82 +30044,82 @@ msgstr "Фонов цвят за алтернативни редове." msgid "Plain" msgstr "Обикновен" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Вид филтър" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "Междинна сума" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Описание на сметка" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Показване само на анулирани транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "_Разширяване на колоната" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Таблица за изнасяне" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "Име на сметка" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Коригиране на регулярни израз за внасянето" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Дата на транзакция" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Коригиране на регулярни израз за внасянето" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Дата на транзакция" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Сверена дата" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "Анулиране на транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "Интерпретиране на транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -30006,244 +30127,244 @@ msgstr "" "Не са открити транзакции, които съвпадат с периода и избора от сметки, " "зададени в панела 'Опции'." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Подредба и междинна сума по име на сметка" # FIXME total account - сводна сметка? -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Подредба и междинна сума по код на сметка" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Подредба по дата на сверяване" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Сверена дата" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Подредба по дата на сверяване" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Подредба на регистъра" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "Подредба както в регистъра" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Подредба по име на сметка, от/към която е направен превод" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Подредба по код на сметка, от/към която е направен превод" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "Подреждане по номер" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Подредба по номер на чек/транзакция" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "Подредба по номер на чек/транзакция" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Подредба по номер на чек/транзакция" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 #, fuzzy msgid "Do not sort." msgstr "Без подреждане" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 #, fuzzy msgid "None." msgstr "Няма" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "Ежедневно" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "Ежеседмично" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "Ежемесечно" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 #, fuzzy msgid "Quarterly." msgstr "На тримесечие" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 #, fuzzy msgid "Yearly." msgstr "Ежегодно" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering." msgstr "Без филтриране" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Включване на транзакции от/към филтрираните сметки" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Включват се транзакции само от/към филтрираните сметки" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Изключване на транзакции от/към филтрираните сметки" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Изключват се транзакции само от/към филтрираните сметки" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Само неанулирани" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Показване само на неанулирани транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Само анулирани" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "Показване само на анулирани транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "И двете" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Да се показват и двете (и добавяне на анулираните транзакции в сумите)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Интерпретиране на транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Изключват се транзакции само от/към филтрираните сметки" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Показване само на анулирани транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Да се показват и двете (и добавяне на анулираните транзакции в сумите)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "Не са открити съвпадащи транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Показване само на анулирани транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "_Всички транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "Не_сверена" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "Изплатена" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Сверена" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "от най-малко до най-голямо, от най-рано до най-късно" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "от най-голямо до най-малко, от най-късно до най-рано" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "Предпочитания в GnuCash" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Да не се променят показаните суми" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Приход и разход" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Смяна на знака на салдото в сметките за приходи и разходи" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Кредитни сметки" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 #, fuzzy msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " @@ -30252,36 +30373,36 @@ msgstr "" "Обръщане на показаната сума за сметките пасиви, задължения, собствен " "капитал, кредитна карта и приходи" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 #, fuzzy msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Преобразуване на всички транзакции в обща валута" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 #, fuzzy msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Форматиране на таблицата за изнасяне чрез 'изрязване' и 'залепяне' с " "допълнителни полета" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Модул за общо внасяне на транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Да се показва ли указателят за транзакция?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -30289,7 +30410,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -30297,34 +30418,34 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Подредба по дата на сверяване" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "Управление на анулирани транзакции" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -30332,122 +30453,122 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "Филтър на тези сметки" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "Филтър на сметка" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Подредба първо по този критерий" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Да се показва ли пълното име на сметката за междинни суми?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Да се показва ли номерът на сметката за междинни суми?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Да се показва ли номерът на сметката за междинни суми?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Показване сметките за приходи и разходи" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Да не се отпечатват данни за транзакция" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Да изчисли ли междинна сума съгласно първичния ключ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "Междинна сума за деня" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "Последователност на първата подредба" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Подредба по този критерий като втори" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Междинна сума според вторичния ключ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Последователност на втората подредба" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Да се покаже ли сверената дата?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Да се показват ли забележките, ако липсват записки? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "Показване на пълното име на сметка" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "Показване кода на сметка" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "Показване на друг код на сметка" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Да се показва ли сумата на транзакция?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Да покаже ли междинните суми?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Да се показва ли номерът на чек?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Да се покаже ли името на сметка?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -30455,130 +30576,130 @@ msgstr "" "Да се показва ли другото име на сметка? (ако е транзакция с разбивки, " "параметърът се подразбира)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Печат на всички данни за транзакции с много разбивки" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "На много редове" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Да се показва ли указателят за транзакция?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "Без показване на сума" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Включване на хипер-връзки в отчети." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Смяна на знака на салдото за някои видове сметки" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Превод от/към" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Салдо" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "Разделяне на транзакция" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "От %s до %s" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Адрес на фирма" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "ID на фирма" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Телефонен номер на фирма" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Номер на факс на фирма" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "Уеб-адрес на фирма" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Адрес за ел. поща на фирма" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Лице за контакт на фирма" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Декоративен формат на дата" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Потребителски" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Данъчен номер" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "Броячи" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "Формат на номера на клиент" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "Номер на клиент" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на клиенти. Низът е със стил printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30586,22 +30707,22 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишен клиент. Той ще бъде увеличен за създаване на " "номер на следващ клиент." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "Формат на номера на служител" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "Номер на служител" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на служители. Низът е със стил printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30609,11 +30730,11 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишен служител. Той ще бъде увеличен за създаване на " "номер на следващ служител." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "Формат на номера на фактура" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30621,7 +30742,7 @@ msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на фактури на клиент. Низът е със стил " "printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30629,15 +30750,15 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишна фактура на клиент. Той ще бъде увеличен за " "създаване на номер на следваща фактура." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "Числен формат на фактура от доставчик" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "Номер на фактура от доставчик" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30645,7 +30766,7 @@ msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на фактури на доставчик. Низът е със " "стил printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30653,15 +30774,15 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишна фактура на доставчик. Той ще бъде увеличен за " "създаване на номер на следваща фактура." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Числен формат на разписка" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "Номер на разходна разписка" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30669,7 +30790,7 @@ msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на разходни разписки. Низът е със стил " "printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30677,22 +30798,22 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишна разходна разписка. Той ще бъде увеличен за " "създаване на номер на следваща разписка." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "Формат на номер на задание" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "Номер на задание" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на задания. Низът е със стил printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30700,22 +30821,22 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишно задание. Той ще бъде увеличен за създаване на " "номер на следващо задание." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "Формат на номер на поръчка" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "Номер на поръчка" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на поръчка. Низът е със стил printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30723,22 +30844,22 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишна поръчка. Той ще бъде увеличен за създаване на " "номер на следваща поръчка." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "Формат на номер на доставчик" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "Номер на доставчик" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "Формат на низ за създаване на номера на доставчик. Низът е със стил printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30746,68 +30867,68 @@ msgstr "" "Създаденият номер на предишен доставчик. Той ще бъде увеличен за създаване " "на номер на следващ доставчик." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Името на вашата фирма" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Адрес на вашата фирма" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Лице за контакт върху фактурите" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr "Телефонният номер на вашата фирма" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Номерът на факса на вашата фирма" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Адрес на е-поща на вашата фирма" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Интернет-адрес на вашия уебсайт" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "ID-номер на вашата фирма (напр 'Дан. №: 00-000000)" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Стандартна данъчна таблица за клиентите" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Стандартна данъчна таблица за прилагане спрямо клиентите." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Стандартна данъчна таблица за доставчици" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Приложимата данъчна таблица за за доставчици." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Стандартен формат за декоративни дати" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30815,7 +30936,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30823,7 +30944,7 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 #, fuzzy msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " @@ -30832,254 +30953,254 @@ msgstr "" "Проверка за наличие на брокерски сметки за транзакции с повече от една " "валута или инвестиционна стока" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 #, fuzzy msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Използван бюджет, ако друг не е посочен" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Електронният данъчен номер на вашата фирма" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Първи ден на текущата календарна година" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Последен ден на текущата календарна година" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Първи ден на предходната календарна година" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Последен ден на предходната календарна година" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Начало на следващата година" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Първи ден на следващата календарна година" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "Край на следващата година" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Последен ден на следващата календарна година" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "Начало на отчетния период" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 #, fuzzy msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Първи ден на отчетния период, както е указано в общите предпочитания" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "Край на отчетния период" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 #, fuzzy msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Последен ден на отчетния период, както е указано в общите предпочитания" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "Първи ден на текущия месец" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "Последен ден на текущия месец" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "Първи ден на предходния месец" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "Последен ден на предходния месец" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "Начало на следващия месец" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "Първи ден на следващия месец" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "Край на следващия месец" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "Последен ден на следващия месец" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Начало на текущото тримесечие" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Първи ден на текущия тримесечен отчетен период" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Край на текущото тримесечие" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Последен ден на текущия тримесечен отчетен период" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Първи ден на предходния тримесечен отчетен период" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Последен ден на предходния тримесечен отчетен период" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "Начало на следващото тримесечие" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Първи ден на следващия тримесечен отчетен период" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "Край на следващото тримесечие" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Последен ден на следващия тримесечен отчетен период" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "Днешна дата" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Преди един месец" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 #, fuzzy msgid "One Month Ago." msgstr "Преди един месец" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Преди една седмица" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 #, fuzzy msgid "One Week Ago." msgstr "Преди една седмица" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Преди три месеца" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 #, fuzzy msgid "Three Months Ago." msgstr "Преди три месеца" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Преди шест месеца" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 #, fuzzy msgid "Six Months Ago." msgstr "Преди шест месеца" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Преди една година" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 #, fuzzy msgid "One Year Ago." msgstr "Преди една година" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "След един месец" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 #, fuzzy msgid "One Month Ahead." msgstr "След един месец" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "След една седмица" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 #, fuzzy msgid "One Week Ahead." msgstr "След една седмица" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "След три месеца" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead." msgstr "След три месеца" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "След шест месеца" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead." msgstr "След шест месеца" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "След една година" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 #, fuzzy msgid "One Year Ahead." msgstr "След една година" @@ -31143,6 +31264,23 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +#, fuzzy +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "Размерът на лихвата не може да бъде нула." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -31152,118 +31290,118 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Данъчен, но без данъчен код" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "Обектът на облагане не е определен" # FIXME invalid -> неправилен? -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Вид данък %s: неверен код %s за вида сметка" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Неданъчен; вид данък %s: неверен код %s за вида сметка" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Неверен код %s за вида данък %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Неданъчен; неверен код %s за вида данък %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "Няма бланка: код %s, вид данък %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "Неданъчен; няма бланка: код %s, вид данък %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Без описание: бланка %s, код %s, вид данък %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Неданъчен; без описание: бланка %s, код %s, вид данък %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Неданъчен; %s%s: %s (код %s, вид данък %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Данъчни сметки : %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Начални салда" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -31272,7 +31410,7 @@ msgstr "" "Проблем с опция %s:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "Избрано е невярно кодиране" @@ -31338,7 +31476,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Файлът не може да се отвори отново." msgstr[1] "Файлът не може да се отвори отново." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -31357,40 +31495,40 @@ msgstr "" "По-долу ще видите списъка с неверни имена на сметки:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна карта" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Акции" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Взаимен фонд" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "Р/клиенти" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "Р/доставчици" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "Коренова сметка" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Изоставена печалба" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Реализирана печалба/загуба" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31445,7 +31583,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 #, fuzzy msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " @@ -31578,34 +31716,34 @@ msgstr "%s %s - %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Неизвестен, списък с %d повторения." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -31625,10 +31763,46 @@ msgstr "Анулирана транзакция" msgid "Transaction Voided" msgstr "Транзакцията анулирана" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "Няма налична помощ." +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "Търсене на елементи, където" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#, fuzzy +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2005г." + +#, fuzzy +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2005г." + +#, fuzzy +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2005-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "Данни за автоматично израняване" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "Обменни курсове" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "Грешен адрес %s" diff --git a/po/brx.po b/po/brx.po index 8736a247e4d..724746ddce4 100644 --- a/po/brx.po +++ b/po/brx.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-19 21:49-0800\n" "Last-Translator: Ritu Panwar \n" "Language-Team: NONE \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -802,8 +802,8 @@ msgstr "" "हामलायनाय! नोंथाङा बुकखौ बन्द खालामबाय!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "समफारि" @@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Selected" msgstr "सायखखाबाय" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "एकाउन्ट रोखोमफोर" @@ -855,16 +855,17 @@ msgid "No" msgstr "नङा" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "प्लेसहल्डार" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "जागायनायनि बेलेन्स (जमा थानाय रां)" @@ -927,44 +928,44 @@ msgstr "बाइदि रोखोमनि रांहोनाय" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... रां हो \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "इस्क्र' एकाउन्टनि गेजेरजों?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "लन" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "लन रांहोफिननाय उफ्रा¥: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -973,11 +974,11 @@ msgstr "लन रांहोफिननाय उफ्रा¥: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -992,16 +993,16 @@ msgstr "लन रांहोफिननाय उफ्रा¥: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "खालार" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1016,25 +1017,25 @@ msgstr "खालार" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "रांहोनाय" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "आसोलधोन" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "आसोलधोन" msgid "Interest" msgstr "सुद" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "इस्क्र' रांहोनाय" @@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "बेसेन दाजाबदेरनाय समाव जान #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1081,8 +1082,8 @@ msgstr "बेसेन दाजाबदेरनाय समाव जान #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "एकाउन्ट" @@ -1101,9 +1102,9 @@ msgstr "दिन्थिसिन" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "शेयारफोर" @@ -1112,8 +1113,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "नोंथांनाव बेलेन्सजों लोगोसे जेबो स्टक एकाउन्ट गैया!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "सायख..." @@ -1124,28 +1125,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "सुजु..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "बिल" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "रसिद" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "रसिद" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "सालान" @@ -1171,10 +1172,10 @@ msgstr "सालान" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "मोनसेबो नङा" @@ -1258,7 +1259,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "सोदोब \"%s\" खौ बाहायगासिनो दं। बेखौ नोंथाङा खोमोरनो हाया।" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "नोंथाङा थारैनो \"%s\" खौ खोमोरनो लुबैयो नामा?" @@ -1303,21 +1304,23 @@ msgstr "बेसादखौ खोमोर?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1327,7 +1330,7 @@ msgstr "बेसादखौ खोमोर?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1346,7 +1349,7 @@ msgstr "बेसादखौ खोमोर?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1376,24 +1379,24 @@ msgstr "बेसादखौ खोमोर?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1402,11 +1405,11 @@ msgstr "बातिल खालाम" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1443,122 +1446,122 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "क्रेडिटआ मोनसे नुंगुबै बिबां जाथार नांगोन एबा नोंथाङा बेखौ लांदां दोननांगौ।" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<मुं गैया>" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "बायग्राखौ सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "गोदान बायग्रा" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "बायग्राखौ नाइ/सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "बायग्रानि खामानि" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "बायग्रानि सालान" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "रांहोनायखौ बिखान्थि खालाम" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "दैथायनायनि थं" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "बिलिंनि थं" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "बायग्रानि ID" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "कम्पानिनि मुं" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "जगाजग" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "कम्पानि" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "बायग्राखौ नागिरना दिहुन" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "नोंथाङा थारैनो \"%s\" खौ खोमोरनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "ल'ड खालामनो थाखाय नोंथाङा मोनसे रिपर्ट बाइजोमहरखौ सायखथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "खोमोरनो थाखाय नोंथाङा मोनसे रिपर्ट बाइजोमहरखौ सायखथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "रिपर्ट बाइजोमहर मुं सोलायनो हायाखै।" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "बे मुंनि मोनसे थिखानाय रिपर्ट बाइजोमहरआ दंखायो, अननानै गुबुन मोनसे मुं बासिख।" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "रिपर्ट बाइजोमहरखौ ल'ड खालाम" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "रिपर्ट बाइजोमहर मुंखौ सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "रिपर्ट बाइजोमहरखौ खोमोर" @@ -1646,7 +1649,7 @@ msgstr "लेनदेननि गुवारै" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1656,14 +1659,14 @@ msgstr "लेनदेननि गुवारै" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1675,10 +1678,10 @@ msgstr "लेनदेननि गुवारै" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "बेखेवथि" @@ -1707,44 +1710,44 @@ msgstr "नोंथाङा साख्रिआवलानि मुं ह msgid "You must enter an address." msgstr "नोंथाङा मोनसे थं हाबहोथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "साख्रिआवलाखौ सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "गोदान साख्रिआवला" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "साख्रिआवलाखौ नाइ/सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "खरसानि रसिदफोर" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "साख्रिआवलानि ID" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "साख्रिआवलानि बाहायग्रामुं" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "साख्रिआवलानि मुं" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "बाहायग्रामुं" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1761,16 +1764,16 @@ msgstr "बाहायग्रामुं" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "मुं" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "साख्रिआवला नागिरना दिहुन" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1778,7 +1781,7 @@ msgstr "" "बे प्रग्रामा खेबसेयाव मोनसेल' बेसेन हिसाब खालामनो हायो। नोंथाङा गासैनिबो थाखाय बेसेनफोर " "हाबहोथार नांगोन नाथाय मोनसे बिबां जानांगोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1786,15 +1789,15 @@ msgstr "" "GnuCash आ बेसेनखौ फोथारफोरनि मोनसेयाव थि खालामनो हाया। नोंथाङा मोनसे बाहायथाव " "बेखेवथि हाबहोथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "सुदनि हारआ लाथिख जानाङा।" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "रांहोनायफोर अनजिमाया लाथिख जानाङा।" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "रांहोनायफोरनि अनजिमाया निगेटिभ जानाङा।" @@ -1809,7 +1812,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "प्लेसहल्डार" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1848,7 +1851,7 @@ msgstr "बेलेन्स खालामबाय" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1859,7 +1862,7 @@ msgstr "हाबहोनायफोरखौ बन्द खालाम ग #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1871,7 +1874,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "शेयार बेसेन" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1880,12 +1883,12 @@ msgstr "शेयार बेसेन" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1893,11 +1896,11 @@ msgstr "शेयार बेसेन" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "बिबां" @@ -1911,14 +1914,14 @@ msgstr "बिबां" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "बेसेन" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1931,12 +1934,12 @@ msgstr "पस्ट खालामनाय खालार" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "नाम्बार/हाबा" @@ -1946,9 +1949,9 @@ msgstr "नाम्बार/हाबा" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1970,13 +1973,13 @@ msgstr "हाबा" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "लेनदेननि नाम्बार" @@ -1986,15 +1989,15 @@ msgstr "लेनदेननि नाम्बार" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "अनजिमा" @@ -2016,24 +2019,24 @@ msgstr "बेखेवथि / लिरसुंथाइ / मेम'" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "मेम'" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2050,27 +2053,27 @@ msgstr "मेम'" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "लिरसुंथाइ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "लेनदेन नागिरना दिहुन" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "रां सुखनाय खालार" @@ -2141,21 +2144,21 @@ msgstr "अनलाइन" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "नोंथाङा बिलिं फोरमायथिहोग्रा होथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "थारैनो नोंथाङा सायखखानाय हाबहोनायखौ खोमोरनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "बे हाबहोनाया मोनसे फारियाव नांजाबदेरनाय आरो बैखौ बेनिफ्रायबो खोमोरनाय जागोन!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2168,30 +2171,30 @@ msgstr "बे हाबहोनाया मोनसे फारियाव msgid "Due Date" msgstr "होनोगोनां खालार" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "पस्ट खालार" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "एकाउन्टाव पस्ट खालाम" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "बोखावनायफोरखौ खौसे खालाम?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "सालानहा खमैबो मोनसे हाबहोनाय थाथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "थारैनो नोंथाङा सालानखौ पस्ट खालामनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2199,205 +2202,205 @@ msgstr "" "मोनसे एबा गोबां हाबहोनायआ इनभइस/बिल सोलिनाय रां निफ्राय आलादा एकाउन्टनि थाखाय। " "मोनफ्रोमनि थाखाय नोंथांनाव सोलायहोनाय रेट (दाम) खौ सोंगोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" "पस्ट हाबाखौ बातिल खालामाय मानोना गासै सोलाय सोल' खालामनाय रेट (दाम)खौ होआखैमोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "गासै:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "दाजाबगासै:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "खाजोना:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "गासै नगद:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "गासै खरसा:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "क्रेडिट लिरसुंथाइ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "गोदान क्रेडिट लिरसुंथाइ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "गोदान सालान" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "क्रेडिट लिरसुंथाइखौ सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "सालानखौ सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "क्रेडिट लिरसुंथाइखौ नाय" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "सालानखौ नाइ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "गोदान बिल" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "बिल सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "बिल नाइ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "गोदान खरसा रसिद" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "खरसा रसिद सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "खरसा रसिदखौ नाइ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "गोदान एकाउन्ट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "बिल फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "बिल ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "रसिद फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "रसिद ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "डुप्लिकेट खालामखानाय हाबहोनायनि अक्ट'" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "थारैनो नोंथाङा बेफोर इनभइसखौ पस्ट खालामनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "सालानखौ नाइ/सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "डुप्लिकेट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "पस्ट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "साफायजाथाव रिपर्ट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "बिलखौ नाइ/सुजु" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "रसिदखौ नाइ/सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "सालान बिगोमा" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "सालान लिरसुंथाइ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "बिलिं ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "रां होबाय नामा?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "पस्ट खालामबाय नामा?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2406,35 +2409,35 @@ msgstr "पस्ट खालामबाय नामा?" msgid "Date Opened" msgstr "खेवनाय खालार" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "कम्पानिनि मुं" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "सालान ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "बिल बिगोमा" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "बिलनि लिरसुंथाइ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "रसिद बिगोमा" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "रसिदनि लिरसुंथाइ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2446,7 +2449,7 @@ msgstr "रसिदनि लिरसुंथाइ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2455,27 +2458,27 @@ msgstr "रसिदनि लिरसुंथाइ" msgid "Type" msgstr "रोखोम" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "रां होबाय" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "पस्ट खालामबाय" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "होनो गोनां" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "खेवबाय" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2485,53 +2488,53 @@ msgstr "खेवबाय" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "अनजिमा" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "बिल नागिरना दिहुन" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "खरसा रसिद नागिरना दिहुन" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "खरसा रसिद" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "सालान नागिरना दिहुन" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "गाहायनि बिलखौ होनांगौ:" msgstr[1] "गाहायनि %d बिलखौ होनांगौ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "होनोगोनां बिलफोरनि गोसोखांहोग्रा" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "गाहायनि बिलखौ होनांगौ:" msgstr[1] "गाहायनि %d बिलखौ होनांगौ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "होनोगोनां बिलफोरनि गोसोखांहोग्रा" @@ -2544,80 +2547,80 @@ msgstr "खामानिखौ मोनसे मुं होथार न msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "नोंथां बे खामानिनि थाखाय सासे बिगोमा बासिखथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "खामानि सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "गोदान खामानि" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "खामानिखौ नाइ/सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "सालानफोर नाइ" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "बिगोमानि मुं" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "मावथिल'?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "रेट" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "खामानि नाम्बार" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "खामानि मुं" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "खामानि नागिरना दिहुन" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "खेव" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "बन्द" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "बिमुं" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2645,11 +2648,11 @@ msgstr "%s एकाउन्टाव लट्‌स" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "अर्डारनो मोनसे ID होथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "अर्डारहा खमैबो मोनसे हाबहोथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2657,40 +2660,40 @@ msgstr "" "बे अर्डाराव सालान खालामनो हायै हाबहोनायफोर दं। थारैनो नोंथाङा गासै हाबहोनायखौ सालान " "खालामनायनि सिगां बेखौ बन्द खालामनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "थारैनो नोंथाङा अर्डारखौ बन्द खालामनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "बन्द खालामनाय खालार" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "अर्डारखौ नाइ/सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "अर्डारनि लिरसुंथाइ" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "खालार बन्द खालामबाय" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "बन्द खालामबाय नामा?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "बिगोमानि मुं" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "अर्डार ID" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "अर्डार नागिरना दिहुन" @@ -2728,7 +2731,7 @@ msgstr "" "दामखौ थि खालाम।" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2747,7 +2750,7 @@ msgid "Customer" msgstr "बायग्रा" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2761,7 +2764,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "फानग्रा" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2932,7 +2935,7 @@ msgid "Custom" msgstr "कास्टम" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "गोजौ" @@ -2964,23 +2967,23 @@ msgstr "सारिफोर" msgid "Cols" msgstr "खाम्फाफोर" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML स्टाइल सिट आखुथाय: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "गोदान स्टाइल सिटनि थाखाय मोनसे मुं होथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "स्टाइल सिट मुं" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2991,17 +2994,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "सुजुनाय" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "लेनदेन" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "नुथाय" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "हाबाफोर" @@ -3173,9 +3176,9 @@ msgid "Created" msgstr "सोरजिबाय" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "माब्लाबाबो नङा" @@ -3204,12 +3207,12 @@ msgstr[1] "" "महरै सोरजियो)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "लेनदेन" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "थाखोमान" @@ -3227,7 +3230,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "फर्म सारि डाटा: " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "क'ड" @@ -3275,64 +3278,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "नोंथाङा मोनसे रांहोनाय थं हाबहोथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "फानग्रा सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "गोदान फानग्रा" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "फानग्राखौ नाइ/सुजु" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "फानग्रानि खामानि" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "फानग्रानि बिलफोर" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "बिलनि रां हो" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "फानग्रा ID" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "फानग्रा नागिरना दिहुन" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "आय" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "खरसा" @@ -3354,16 +3357,16 @@ msgstr "मोनसे थाखानाय बाजेतखौ खेव" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3371,7 +3374,7 @@ msgstr "मोनसे थाखानाय बाजेतखौ खेव" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "गासै" @@ -3401,7 +3404,7 @@ msgstr "मोनसे थाखानाय GnuCash फाइलखौ खे #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "थिना दोन" @@ -3498,7 +3501,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "लन सुखफिननायनि थाखाय थि लेनदेनफोरखौ सेटआप खालाम" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "बाजेत" @@ -3639,8 +3642,9 @@ msgstr "मोनसे बाजेत सायख" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3663,7 +3667,7 @@ msgstr "मोनसे बाजेत सायख" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3692,28 +3696,28 @@ msgstr "मोनसे बाजेत सायख" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "फालांगि" @@ -4081,7 +4085,7 @@ msgstr "सायखखानाय एकाउन्टनि चिल्ड #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "..मथे फिल्टार खालाम..." @@ -4091,9 +4095,9 @@ msgstr "..मथे फिल्टार खालाम..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "गोदान खालाम" @@ -4102,9 +4106,9 @@ msgstr "गोदान खालाम" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "बे उइन्ड'खौ गोदान खालाम" @@ -4133,14 +4137,14 @@ msgstr "आलादा-आलादा लेनदेनफोरखौ गा #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "जायगा सोलायनाय..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "फान्दखौ मोनसे एकाउन्ट निफ्राय गुबुनाव जायगा सोलायहो" @@ -4173,7 +4177,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "एकाउन्टखौ आनजाद खालाम आरो फाहाम" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4233,21 +4237,23 @@ msgstr "गोदान" msgid "Delete" msgstr "खोमोर" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4256,7 +4262,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4268,11 +4274,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "एकाउन्टफोर" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4282,27 +4288,27 @@ msgstr "" "नोंथाङा मोनसे थाखानाय लेनदेनखौ अभारराइट खालाम थारनोसै। थारैनो नोंथाङा बेखौ खालामनो " "लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "ट्रेन्सफार एकाउन्ट सायख" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(मुं गैया)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s एकाउन्टखौ खोमोर गासिनो दं" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4311,42 +4317,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s एकाउन्टखौ खोमोरनाय जागोन।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "बे एकाउन्टाव थानाय गासै लेनदेनखौ %s एकाउन्टाव लांनाय जागोन।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "बे एकाउन्टाव थानाय गासै लेनदेनखौ खोमोरनाय जागोन।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "बेफोर दालाइ-एकाउन्टनि गासैखौबो %s एकाउन्टाव लांनाय जागोन।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "बेनि दालाइ-एकाउन्टनि गासैखौबो खोमोरनाय जागोन।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "गासै दालाइ-एकाउन्ट लेनदेनखौ %s एकाउन्टाव लांनाय जागोन।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "गासै दालाइ-एकाउन्ट लेनदेनखौ खोमोरनाय जागोन।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "थारैनो नोंथाङा बेखौ मावनो लुबैयो नामा?" @@ -4421,7 +4427,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "बे उइन्ड'खौ गोदान खालाम" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4495,8 +4501,8 @@ msgstr "कपि खालाम" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "फोनांजाब हो" @@ -4558,12 +4564,12 @@ msgstr "सरासनस्रा सालान अर्डार दोन #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "खालार" @@ -4572,7 +4578,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "खालार मथे थख' साजाय" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "हाबहोनायनि खालार" @@ -4602,7 +4608,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "बेसेन मथे थख' साजाय" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "बेखेवथि" @@ -5297,36 +5303,36 @@ msgstr "प्रिन्ट चेक्‌स..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "दानस'" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "दानि सायखनायखौ दानस' आरो बेखौ क्लिपबर्डाव कपि खालाम।" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "कपि खालाम" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "दानि सायखनायखौ क्लिपबर्डाव कपि खालाम" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "क्लिपबर्डनि आयदाखौ कार्सरनि जायगायाव फोनांजाब हो" @@ -5544,7 +5550,7 @@ msgstr "मोनसे एबा मोननै सारियाव ले #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "लेनदेन जार्नाल" @@ -5555,7 +5561,7 @@ msgstr "गासै बोखावनायजों फेहेरनाय #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "बोखावनाय" @@ -5573,7 +5579,7 @@ msgstr "सम फारिलाइ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "हार्सिं-खोमोरनाय" @@ -5593,13 +5599,13 @@ msgstr "सरासनस्रा जार्नेल" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "सोलायनायफोरखौ %s आव थिना दोन?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5609,12 +5615,12 @@ msgstr "" "दोननो, लेनदेनखौ नेवसिनो एबा अपारेसनखौ बातिल खालामनो लुबैयो नामा?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "लेनदेनखौ गार" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "लेनदेनखौ थिना दोन" @@ -5623,35 +5629,35 @@ msgstr "लेनदेनखौ थिना दोन" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "मोनथिमोनै" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "सरासनस्रा जार्नेल" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "पर्टफलिअ'" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "नागिरनाय फिथाइफोर" @@ -5661,35 +5667,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "सरासनस्रा जार्नेल" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "पर्टफलिअ' रिपर्ट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "नागिरनाय फिथाइफोरनि रिपर्ट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "रेजिस्टार" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "रेजिस्टार रिपर्ट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "आरो दालाइ एकाउन्टफोर" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5701,34 +5707,34 @@ msgstr "आरो दालाइ एकाउन्टफोर" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "क्रेडिट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "डेबिट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "बाइदि रोखोमनि एकाउन्ट निफ्राय प्रिन्ट चेक्‌स?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5737,12 +5743,12 @@ msgstr "" "गासैबो एखे एकाउन्ट निफ्राय नङाब्लाबो नोंथाङा आनजादफोरखौ साफाय होनो लुबैयो नामा?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "प्रिन्ट चेक्‌स" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5750,15 +5756,15 @@ msgstr "" "होनो हायो।" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "नोंथाङा रां सुखनाय एबा क्लियार जानाय बोखावनायजों लोगोसे लेनदेनखौ बातिल खालामनो हाया।" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5792,7 +5798,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "गुबुन बोखावनायखौ बोखार" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "..मथे थख' साजाय..." @@ -5816,98 +5822,98 @@ msgstr "" "नोंथाङा एकाउन्टखौ गोजाम रेजिस्टारआव खेवनो नाजाबाय जेब्ला बेखौ गोदान रेजिस्टारआव खेवनाय " "जायो।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "..मथे फिल्टार खालाम..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "जागायनाय खालार:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "शेयारफोरनि अनजिमाखौ दिन्थि" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "जोबथा खालार:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "रां सुखयै" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "साफा खालामबाय" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "रां सुखबाय" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "हमथाना दोनबाय" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "बातिल खालामबाय" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "लेनदेन रिपर्ट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "बे लेनदेनखौ बिबुंथिजों लोगोसे खालि-फरायनो हाथाव महरै दाग होनाय जायो: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "मोनसे उल्था हाबहोनायखौ सिगाङावनो बे लेनदेननि थाखाय सोरजिनाय जाबाय।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "उल्था लेनदेनखौ दाजाबदेर" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "लेनदेन फोरमायथिहोग्रा" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "..मथे %s खौ थख' साजाय..." @@ -5915,48 +5921,48 @@ msgstr "..मथे %s खौ थख' साजाय..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "एकाउन्ट सायख" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "सायख" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "पस्ट खालार" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "रिपर्टनि अनजिमायारि ID." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "साफाय" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5964,22 +5970,22 @@ msgstr "दैथाय हर" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "..बादि थिना दोन..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5988,7 +5994,7 @@ msgstr "" "दानि रिपर्टनि थिना दोनखानाय बाइजोमहरखौ आपडेट खालाम। रिपर्टखौ फाइल ~/.gnucash/" "saved-reports-2.4 आव थिना दोनगोन।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -5997,98 +6003,98 @@ msgstr "" "दानि रिपर्टनि बाइजोमहरखौ `थिना दोनखानाय रिपर्ट बाइजोमहर' मेनुजों दाजाबदेर। रिपर्टखौ " "फाइल ~/.gnucash/saved-reports-2.4 आव दाजाबदेरगोन।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "रिपर्टखौ साफाय..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "दानि रिपर्टखौ साफाय" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "PDF महरै दैथाय हर..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "दानि रिपर्टखौ PDF फोरमान बिलाइ महरै दैथाय हर" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "रिपर्ट बाइजोमहरखौ थिना दोन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "बादि रिपर्ट बाइजोमहरखौ थिना दोन.." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "रिपर्ट दैथाय हर" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-फरमेट गोनां रिपर्टखौ फाइलाव दैथाय हर" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "रिपर्टनि उफ्रा" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "रिपर्टनि उफ्राखौ सुजु" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "उनथिं" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "जारिमिननि मोनसे स्टेपनि उनथिं थां" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "सिगांथिं" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "जारिमिननि मोनसे स्टेपनि सिगांथिं थां" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "फिन ल'ड खालाम" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "दानि बिलाइखौ फिन ल'ड खालाम" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "थाथ'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "आद्रा थाबावनाय HTML खावलायनायखौ बातिल खालाम" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "दैथायनाय फरमेटखौ बासिख" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "बे रिपर्टनि थाखाय दैथायनाय फरमेटखौ बासिख:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s थौ फाइलाव थिना दोन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6099,41 +6105,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "नोंथाङा बै फाइलखौ थिना दोननो हाया।" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "%s फाइलआ सिगाङावनो दं। थारैनो नोंथाङा बेखौ अभारराइट खालामनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s फाइलखौ खेवनो हायाखै। गोरोन्थिआ जाबाय: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-रिपर्ट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "साफायजाथाव सालान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6142,13 +6148,13 @@ msgstr "साफायजाथाव सालान" msgid "Tax Invoice" msgstr "खाजोना सालान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "गोरलै सालान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6320,7 +6326,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "बे एकाउन्ट रेजिस्टारआ खालि-फराय हाथावल'।" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "बे एकाउन्ट रेजिस्टारआ खालि-फराय हाथावल'।" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6329,7 +6341,7 @@ msgstr "" "बे एकाउन्टखौ सुजुनाय नङा जानो हागौ। नोंथाङा बे रेजिस्टारआव लेनदेनखौ सुजुनो लुबैयोब्ला, " "एकाउन्ट उफ्राखौ खेव आरो प्लेसह'ल्डार आनजाद-बाक्सुखौ अफ खालाम।" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6350,20 +6362,20 @@ msgstr "थाखोमान फारि" msgid "Date of Entry" msgstr "हाबहोनायनि खालार" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "बिबुंसारनि खालार" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "बांलांनाय फारि" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "खमायलांनाय फारि" @@ -6540,14 +6552,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "..मथे थख' साजाय" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6557,7 +6569,7 @@ msgstr "" "बे एकाउन्टखौ सुजुनाय नङा जानो हागौ। नोंथाङा बे रेजिस्टारआव लेनदेनखौ सुजुनो लुबैयोब्ला, " "एकाउन्ट उफ्राखौ खेव आरो प्लेसह'ल्डार आनजाद-बाक्सुखौ अफ खालाम।" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6677,7 +6689,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "नोंथाङा बिगोमा सायख'वाखै।" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6719,21 +6731,15 @@ msgstr "मदद होजायै थाथि रोखोम: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "बेबादि जेबो दाम गैया: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "फालांगि" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "खोमोरनो बोखावनायखौ नागिरगासिनो दं ..." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "बोखावनायखौ रुजुजायै महरै खोमोरनो हाया। गोबां जाथाव मोनबाय।" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "सायखखानाय बिबांखौ खोमोरनो हाया।" +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "सोरजिनाय लेनदेनफोर" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6782,57 +6788,57 @@ msgstr "सुदनि रांहोनायखौ हाबहो..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "सुदनि चार्ज हाबहो..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "थारैनो नोंथाङा सायखखानाय लेनदेनखौ खोमोरनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "आराम्भ बेलेन्स" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "जोबथा बेलेन्स" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "रां सुखनाय बेलेन्स" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "फाराग" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" "नोंथाङा बे गोरोबहोनाय उइन्ड'याव सोलायबाय। थारैनो नोंथाङा बातिल खालामनो नामा?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "एकाउन्टहा समानथाय गैया। थारैनो नोंथाङा फोजोबनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" "नोंथाङा बे गोरोबहोफिननायखौ दोनथ'नो लुबैयो नामा आरो बेखौ उनाव फोजोबनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "रां सुख" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "बिबां" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6841,13 +6847,13 @@ msgstr "बिबां" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6856,90 +6862,90 @@ msgstr "बिबां" msgid "_Help" msgstr "मदद" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "रां सुखनाय फोरमायथिहोग्रा..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "बिबुंसार खालार आरो जोबथा बेलेन्स लाफानानै गोरोबहोनाय फोरमायथिहोग्राखौ सोलाय।" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "फोजोब" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "बे एकाउन्टनि फिन गोरोबहोनायखौ फोजोब" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "दोनथ'" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "बे एकाउन्टनि गोरोबहोनायखौ दोनथ'l" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "बे एकाउन्टनि गोरोबहोनायखौ बातिल खालामl" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "एकाउन्ट खेव" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "एकाउन्ट खेव" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "एकाउन्ट सुजु" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "बे रेजिस्टारनि थाखाय गाहाइ एकाउन्ट सुजु" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "आनजाद खालाम & फाहाम" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "बेलेन्स" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "मोनसे गोदान बेलेन्सिं हाबहोनायखौ एकाउन्टाव दाजाबदेर" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "दानि लेनदेनखौ सुजु" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "सायखखानाय लेनदेनखौ खोमोर" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "सायखनायखौ गोरोबहोफिन" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "सायखखानाय लेनदेनखौ गोरोबहोफिन" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "सायखनायखौ गोरोबहोफिनै खालाम" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "सायखखानाय लेनदेनखौ गोरोबहोफिनै खालाम" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "GnuCash मदद उइन्ड'खौ खेव" @@ -6965,13 +6971,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6991,7 +6997,7 @@ msgstr "बे रिपर्टनि थाखाय जेबो उफ् msgid "You must select an item from the list" msgstr "नोंथाङा लिस्ट निफ्राय मोनसे आइटेम सायखथार नांगोन" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7000,25 +7006,25 @@ msgstr "नोंथाङा लिस्ट निफ्राय मोनस msgid "_Remove" msgstr "<< गैया खालाम" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "अर्डार ID" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "गोदान अर्दार" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "गोदान लेनदेन" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "गोदान बोखावनाय" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7026,7 +7032,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "गोदान आइटेम" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7034,11 +7040,11 @@ msgstr "गोदान आइटेम" msgid "_Add" msgstr "थं" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "गासै खान्थिआ फुरा जाबाय" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "जायखिजाया खान्थिआ फुरा जाबाय" @@ -7059,7 +7065,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "जेबो एकाउन्टखौ गोरोब होआखै" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "सायखखआनाय एकाउन्टफोर" @@ -7385,7 +7391,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फाइलखौ पार्स खालामनायाव मोनसे गोरोन्थि जादों।" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "फाइलखौ लिरगासिनो दं..." @@ -7397,57 +7403,57 @@ msgstr "बे एनक'डिंखौ सिगाङावनो लिस msgid "This is an invalid encoding." msgstr "बेयो मोनसे बाहायजायै एनक'डिं।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "जागायनायनि बेलेन्स सोरजिनो हायाखै।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "चिल्ड्रेनखौ एखे रोखोम हो?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "सुजुनाय एकाउन्टनि चिल्ड्रेनखौ गोरोबहोनो \"%s\" रोखोमखौ सोलायनांगौ।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "चिल्ड्रेन एकाउन्टखौ दिन्थि" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "एकाउन्टखौ मोनसे मुं होथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "बै मुंनि मोनसे एकाउन्ट सिगाङावनो दंखायो।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "नोंथाङा मोनसे बाहायथाव पेरेन्ट एकाउन्ट बासिथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "नोंथाङा मोनसे एकाउन्ट रोखोम सायखथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "सायखखानाय एकाउन्ट रोखोमा मोनसे सायखखानाय पेरेन्टजों गोरोबा।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "नोंथाङा मोनसे बेसाद बासिथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" "नोंथाङा मोनसे बाहायथाव खेवनाय बेलेन्स हाबहोथार नांगोन नङाब्ला बेखौ लांदां दोननांगोन।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7455,29 +7461,40 @@ msgstr "" "नोंथाङा मोनसे जायगा सोलायहोनाय एकाउन्ट सायखथारनांगोन एबा जागायनायनि बेलेन्स बन्दक " "एकाउन्ट बासिख।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "दानि हाबहोनायखौ बातिल खालाम" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "बे एकाउन्टहा खालि-फराय जाथाव लेनदेन दं जायखौ खोमोरनो हानाय नङा।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "एकाउन्ट सुजु" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) गोदान एकाउन्टफोर" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "गोदान एकाउन्ट" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7486,20 +7503,20 @@ msgstr "" "%s नि हरखाब दालाय-एकाउन्टखौ फिन नाम्बार(अनजिमा) हो? बेयो गोदानै दिहुनजानाय क'डजों " "मोनफ्रोम चाइल्ड एकाउन्टनि एकाउन्ट क'ड फोथारखौ सोलायना फजफिनगोन।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "जायखि जाया दालाय-एकाउन्टखौ बाद होनानै, पेरेन्ट एकाउन्टआव बेलेन्सखौल' दिन्थि।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7513,7 +7530,7 @@ msgstr "अननानै गासै समफारि आयखौ हम msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "अननानै गासै समफारि खरसाखौ हमथाना लाखिनो मोनसे बन्दक एकाउन्ट सायख।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7522,7 +7539,7 @@ msgstr "" "\n" "अननानै गोरोबहोनो मोनसे बेसाद सायख:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7534,7 +7551,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7542,7 +7559,7 @@ msgstr "" "\n" "सोलाय सोल' क'ड (ISIN, CUSIP एबा बे बादि एखे): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7550,35 +7567,35 @@ msgstr "" "\n" "नेम'निक (टिकार दिन्थिसिन एबा बे बादि एखे):" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "रैखाथि/रां सायख" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "रैखाथि/रां" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "रैखाथि सायख" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "रैखाथि" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "रां सायख" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7586,48 +7603,48 @@ msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "जायगानि समखौ बाहाय" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "रांखौ सुजु" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "रांनि फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "रैखाथि सुजु" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "गोदान रैखाथि" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "रैखाथि फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "नोंथाङा मोनसे गोदान माहारियारि रां सोरजिआ जानो हागौ।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s आ मोनसे थिना दोनजानाय बेसाद रोखोम। अननानै आलादाखौ बाहाय।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "बै बेसादआ सिगाङावनो दं।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7654,7 +7671,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "थाखानायखौ बाहाय" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "हाबा/नाम्बार" @@ -7682,25 +7703,51 @@ msgstr "..बादि थिना दोन..." msgid "_Save As" msgstr "..बादि थिना दोन..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "बन्द खालाम" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "एकाउन्टखौ सायख" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7708,7 +7755,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7718,88 +7765,88 @@ msgstr "" "%s एकाउन्टआ मोनसे प्लेसह'ल्डर एकाउन्ट आरो बेयो लेनदेनखौ गनायथि होआ। अननानै मोनसे गुबुन " "एकाउन्ट बासिख।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "%s एकाउन्टखौ खोमोर गासिनो दं" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "गासैबो सायख" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "गासै एकाउन्टखौ सायख।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "गासैबो खोमोर" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "सायखनायखौ खोमोर आरो गासै एकाउन्ट सायखनायखौ बोखार" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "चिल्ड्रेनखौ सायख" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "सायखखानाय एकाउन्टनि गासै खमायलांनायखौ सायख।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "डिफल्ट सायख" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "डिफल्ट एकाउन्ट सायखनायखौ सायख" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "दोनखोमानाय एकाउन्टफोरखौ दिन्थि" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "दोनखोमानाय हिसाबै दागहोनाय बादि एकाउन्टफोरखौ दिन्थि।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "गासै हाबहोनायखौ सायख।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "सायखनायखौ खोमोर आरो गासै एकाउन्ट सायखनायखौ बोखार।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "डिफल्ट सायखनायखौ सायख।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "डिफल्टफोरखौ फिन फज" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "गासै बेसेनखौ बेफोरनि डिफल्टाव फिन फज।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "बिलाइ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7808,23 +7855,23 @@ msgstr "बिलाइ" msgid "Clear" msgstr "खोमोर" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "जायखिजाया सायखखानाय मुसुखा फाइलखौ खोमोर।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "मुसुखा सायख" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "मोनसे मुसुखा फाइलखौ सायख।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "जौखोन्दो %" @@ -7835,17 +7882,17 @@ msgstr "जौखोन्दो %" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "आय %sबेथन%sखाजोना फजजाथाव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "मोनसे बाजेत सायख" @@ -7871,32 +7918,32 @@ msgstr "जौखोन्दोनि बिबाङा -100 आरो 100 न msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "नोंथाङा खाजोना एकाउन्ट बासिथार नांगोन।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "मुं" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "फिन नाम्बार हो" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "बै बेसादआ सिगाङावनो दं।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "खाजोना फारिलाइ \"%s\"खौ बाहायगासिनो दं। बेखौ नोंथाङा खोमोरनो हाया।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7904,7 +7951,7 @@ msgstr "" "नोंथाङा जोबथा हाबहोनायखौ खाजोना फारिलाइ निफ्राय गैया खालामनो हाया। नोंथाङा " "लुबैयोब्ला, खाजोना फारिलाइखौ खोमोरनो नाजा।" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "थारैनो नोंथाङा हाबहोनायखौ खोमोरनो लुबैयो नामा?" @@ -7913,7 +7960,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "आय आरो खरसा एकाउन्टफोरखौ दिन्थि" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "गोरोन्थि" @@ -8020,7 +8067,7 @@ msgstr "गोसोयाव लाखि आरो बे जथुम्म msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "बे जथुम्मायाव आंनो आरोबाव खिन्थानो नाङा।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "गोदान..." @@ -8086,7 +8133,7 @@ msgstr "नङा, बे समाव नङा" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "दिनै" @@ -8173,24 +8220,24 @@ msgstr "गलेगलेथाय" msgid "(unnamed)" msgstr "(मुंहोयै)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "लाबोनाय" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "लाबोनाय" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "थिना दोन" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "दैथायनाय" @@ -8474,7 +8521,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "सोलायनायफोरखौ फाइलाव थिना दोन?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8488,12 +8535,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "थिना दोनाबालानो सालाय लांबाय था" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash आ %s नि थाखाय लकखौ मोननो हायाखै।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8501,7 +8548,7 @@ msgstr "" "बै डाटाबेसआ गुबुन मोनसे बाहायग्राजों बाहाय जादों जानो हागौ, जाय बुब्लियाव नोंथाङा " "डाटाबेसखौ खेवनो नाङा। नोंथाङा मा खालामनो लुबैयो?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8513,35 +8560,44 @@ msgstr "" "लिरनायनि गनायथि गैया जानो हागौ। नोंथाङा दावगा लाङोब्ला नोंथाङा जेबो सोलायनायखौ " "थिना दोननो हानाय नङा जानो हागौ। नोंथाङा मा खालामनो लुबैयो?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "फरायनो-थाखायल'खौ खेव" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "फरायनो-थाखायल'आव खेव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "गोदान फाइल सोरजि" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "फरायनो-थाखायल'खौ खेव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "प्लेसह'ल्डार" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "नागार लां" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "बाहायग्रानि डाटाखौ लड खालाम गासिनो दं..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "बाहायग्रानि डाटाखौ फिन थिना दोनगासिनो दं..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "फाइलखौ लाबोगासिनो दं.." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8552,7 +8608,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -8560,15 +8616,15 @@ msgstr "" "डाटाबेसखौ फरायनो-थाखायल' खेवदोंमोन। बेखौ नोंथाङा गुबुन जायगायाव थिना दोननो लुबैयो " "नामा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "%s फाइलआ सिगाङावनो दं। थारैनो नोंथाङा बेखौ अभारराइट खालामनो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<मोनथिमोनै>" @@ -8596,14 +8652,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "फाइल/जायगाखौ खोव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash आ थाफानाय फाइलखौ नागिरना दिहुननो हायाखै।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash आ थाफानाय URI खौ खेवनो हायाखै:" @@ -8615,234 +8671,210 @@ msgstr "GnuCash आ थाफानाय URI खौ खेवनो हाय msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "..जों फोनांजाब खालामनो थाखाय मोनसे बाहायग्रामुं आरो पासवर्ड हाबहो: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "सोलायनायखौ गावनो गाव महरै %u सेकेन्दआव थिना दोनगोन" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "फाइल" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "लेनदेन" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "रिपर्टफोर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "टुलस" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "फेहेरनायफोर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "उइन्ड'स" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "साफाय..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "दासान्दि मावथि बिलाइखौ साफाय" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "बिलाइनि सेटआप..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "साफायनायनि थाखाय बिलाइनि महर आरो अरियेन्टेसनखौ थिक खालाम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "आथुखायफोर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "दानि फाइलनि आखुथायफोरखौ सुजु" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "बन्द खालाम" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "दासान्दि मावथि बिलाइखौ बन्द खालाम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "बे एप्लिकेसनखौ नागार लां" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "पसन्द" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCash नि मुलुगनां पसन्दखौ सुजु" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "बे बिलाइनि नुथाइनि थाखाय थख' साजायनाय खान्थिखौ सायख" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "दिन्थिफुंनो गोनां एकाउन्ट रोखोमफोरखौ सायख।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "सांग्रांथिखौ फिन फज..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "सांग्रांथि होनाय गासै खौरांनि जायगाखौ फिन फज जाहाते बेफोरखौ आरोबाव दिन्थिनाय जागोन।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "बिलाइखौ फिन मुं हो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "बे बिलाइखौ फिन मुं हो।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "गोदान उइन्ड'" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "मोनसे गोदान गोजौ-थाखोनि GnuCash उइन्ड'खौ खेव।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "बिलाइजों गोदान उइन्ड'" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "दानि बिलाइखौ मोनसे गोदान-थाखोनि GnuCash उइन्ड'याव लां" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "टिउट'रियाल आरो सानखांथि गाइडफोर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "GnuCash टिउट'रियालखौ खेव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "थानाय आयदाफोर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCash मददखौ खेव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "सोमोन्दै" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash नि सोमोन्दै" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "टुलबार" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "टुलबारखौ बे उइन्ड'याव दिन्थि/दोनखोमा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "गुबैराव बार" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "गुबैराव बारखौ बे उइन्ड'याव दिन्थि/दोनखोमा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "स्टेटास बार" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "स्टेटास बारखौ बे उइन्ड'याव दिन्थि/दोनखोमा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "उइन्ड'_1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "उइन्ड'_2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "उइन्ड'_3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "उइन्ड'_4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "उइन्ड'_5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "उइन्ड'_6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "उइन्ड'_7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "उइन्ड'_8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "उइन्ड'_9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "उइन्ड'_0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "बन्द खालामनायनि सिगां सोलायनायफोरखौ %s फाइलआन थिना दोन?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8851,7 +8883,7 @@ msgstr "" "नोंथाङा थिना दोनाब्ला, सिगां %d घन्टा आरो %d मिनिटनि सोलायनायफोरखौ नागारनाय " "जागोन।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8859,60 +8891,75 @@ msgid "" msgstr "" "नोंथाङा थिना दोनाब्ला, सिगां %d सान आरो %d घन्टानि सोलायनायफोरखौ नागारनाय जागोन।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "थिना दोनागारानो बन्द खालाम" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "बे उइन्ड'खौ बन्द खालाम" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(फरायनो-थाखायल')" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "थिना दोनै बिजाब" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%a, %b %e, %Y at %I:%M%P आव जोबथा सुद्रायनाय" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "फाइल %s खौ खेवबायमोन। %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "डाटाबेसाव थिना दोननो हायाखै।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "डाटाबेसाव थिना दोननो हायाखै: बिजाबखौ खालि-फरायनाय बादिल' दाग होनाय जायो।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "बिजाबनि उफ्राफोर" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash निजि आरो फिसा फालांगि रांखान्थि मेनेजमेन्ट" @@ -8921,21 +8968,21 @@ msgstr "- GnuCash निजि आरो फिसा फालांगि र #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Ritu Panwar , 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "बे दान जागायनाय" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "आवगयनि दान जागायनाय" @@ -8944,17 +8991,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "बे दानथामनि जागायनाय" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "आवगयनि दानथामनि जागायनाय" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "बे बोसोर जागायनाय" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "आवगयनि बोसोर जागायनाय" @@ -8967,12 +9014,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "आवगयनि एकाउन्ट खालामनाय सम जागायनाय" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "बे दान जोबनाय" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "आवगयनि दान जोबनाय" @@ -8981,17 +9028,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "बे दानथामनि जोबथा" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "आवगयनि दानथामनि जोबथा" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "बे बोसोर जोबनाय" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "आवगयनि बोसोर जोबनाय" @@ -9207,7 +9254,7 @@ msgstr "%s एकाउन्ट गैया। नोंथाङा बेख msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "नोंथाङा सरासनस्रा लेजारखौ रेजिस्टारआव फोनांजाब होनो हाया।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "गोदान गोजौ थाखोनि एकाउन्ट" @@ -9253,7 +9300,7 @@ msgstr "हिसाब खालामग्रा" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "चार्ज" @@ -9278,8 +9325,8 @@ msgstr "रसिद" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "बांनाय" @@ -9295,8 +9342,8 @@ msgstr "बांनाय" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "खमिनाय" @@ -9313,7 +9360,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "फन" @@ -9359,8 +9406,8 @@ msgstr "थोंजों डेबिट" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "बाइ" @@ -9382,8 +9429,8 @@ msgstr "बाइ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "फान" @@ -9403,7 +9450,7 @@ msgstr "ATM बोखांनाय" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "रेहाय" @@ -9413,13 +9460,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "बेथन" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "बन्दक" @@ -9440,9 +9487,9 @@ msgstr "बन्दक" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "बेसेन" @@ -9467,8 +9514,8 @@ msgid "Dist" msgstr "डिस्ट" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- बोखावनाय लेनदेन --" @@ -9546,137 +9593,142 @@ msgstr "बेसेन" msgid "_Recalculate" msgstr "फिन हिसाब खालाम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "एकाउन्ट मुं" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "बेसाद" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "एकाउन्ट क'ड" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "जोबथा अनजिमा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "थानाय" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "दानि (रिपर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "बेलेन्स (रिपर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "बेलेन्स (सम)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "साफा खालामबाय (रिपर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "रां सुखबाय (रिपर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "जोबथा रां सुखनाय खालार" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "इयुन खमसिन" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "इयुन खमसिन (रिपर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "गासै (रिपर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "गासै (सम)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "एकाउन्टनि गाब" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "खाजोना फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "दानि (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "बेलेन्स (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "साफा खालामबाय(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "रां सुखबाय (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "इयुन खमसिन (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "गासै (%s)" @@ -9744,35 +9796,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "साख्रिआवलानि अनजिमा (नाम्बार): " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "थंनि मुं" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "थं 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "थं 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "थं 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "थं 4" @@ -9783,7 +9835,7 @@ msgstr "थं 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "फेक्स" @@ -9799,7 +9851,7 @@ msgstr "इ-मेइल" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "मावथि" @@ -9819,8 +9871,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "थाथाइ बार" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "समानथायगैयै" @@ -9917,19 +9969,19 @@ msgstr "बिबां / बेसेन" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "रां दिहुननाय" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "रां खरसा खालाम" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "धोन ओंखारनाय" @@ -9940,22 +9992,22 @@ msgstr "क्रेडिट फरमुला" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "जमा खालामनाय" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "ला" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "खरसा" @@ -9963,7 +10015,7 @@ msgstr "खरसा" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "धोन हाबनाय" @@ -10074,7 +10126,7 @@ msgstr "थार लेनदेननि थाखाय डेबिट फ #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "हाहोबाय" @@ -10220,49 +10272,49 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "जोथा दिदोम बिसानखौ नागिरना दिहुन, अननानै http://www.gnucash.org खौ नायदेर" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 #, fuzzy msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash निजि आरो फिसा फालांगि रांखान्थि मेनेजमेन्ट" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s जौगानाय लिरस्लायनाय" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "बिजाबनि उफ्राफोर" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash लिरस्लायनायखौ दिन्थि" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "बांद्राय/जौगानाय/डेबागिं आखुथायफोरखौ हाहोनाय खालाम।" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10270,7 +10322,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10278,7 +10330,7 @@ msgstr "" "..आव लग खालामनो फाइल; \"/tmp/gnucash.trace\" आव डिफल्ट; \"stderr\" एबा " "\"stdout\"जानो हागौ।" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10286,12 +10338,12 @@ msgstr "" "gsettings सोंलुनि थाखाय gsettings स्किमानि थाखाय प्रिफिक्सखौ फज। डेबाग खालामनाय " "समाव गुबुन सेटिंखौ मोननो बेयो खामानिआव नांथाव जानो हायो।" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "बाजेतनि उफ्राफोर" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[डाटाफाइल]" @@ -10400,6 +10452,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10443,6 +10496,7 @@ msgstr "जोबथा उइन्ड'नि जायगा आरो मह #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -10971,7 +11025,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "SKIP लेनदेन हाबाखौ हाहोनाय खालाम" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -10986,7 +11040,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "UPDATE गोरोबनाय हाबाखौ हाहोनाय खालाम" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11083,12 +11137,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "गोदान बेसादखौ गावनो गाव महरै सोरजि" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11286,13 +11340,13 @@ msgstr "" "बिबुंखौ दिन्थि, नङाब्ला बेखौ दिन्थिनाय जानाय नङा।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11374,7 +11428,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "सम थाद'नायखौ हारसिं-थिना दोन" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11383,14 +11437,14 @@ msgstr "" "जागायगोन। लाथिख जायोब्ला थिना दोननाया गावनो गाव महरै जागायनाय नङा।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" "टाइम-आउट(सम जोबनाय)खौ \"सोलायनायखौ बन्द खालामनायाव थिना दोन\" सोंथिआव हाहोनाय " "खालाम" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11406,7 +11460,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "फिननायनि थाखाय नेथ'नो सम" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11448,7 +11502,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11456,7 +11510,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "लग/बेकआप फाइलखौ सोरजिनो नाङा।" @@ -11477,12 +11531,12 @@ msgstr "" "बेसेबां गोबां सानखौ साबि 'दोननाय-सान'आव दोननाय जायो।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "एसेबां साननि उनाव गोजाम लग/बेकआप फाइलखौ खोमोर (0 = माब्लाबाबो नङा)।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "लग/बेकआप फाइलखौ खोमोरनो नाङा।" @@ -11499,7 +11553,7 @@ msgstr "" "जागोन (0 = माब्लाबाबो नङा)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "जायखिजाया एकाउन्टनि उल्थाथिं सहि खालामनो नाङा" @@ -11522,7 +11576,7 @@ msgstr "" "जायखि जाया बेलेन्सआव मुंसाइखौ उल्था खालामा।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11531,7 +11585,7 @@ msgstr "" "आय।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "आय आरो खरसा एकाउन्टफोराव उल्था बेलेन्सफोरखौ सहि खालाम।" @@ -11608,7 +11662,7 @@ msgstr "" "बेंखनजों सोलायना फजफिननाय जागोन।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "गोदानै सोरजिजानाय गासै एकाउन्टनि थाखाय जायगानि सिस्टेमखौ बाहाय।" @@ -11627,7 +11681,7 @@ msgstr "" "सेटिंखौ बाहागोन।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "गोदानै सोरजिजानाय गासै एकाउन्टनि थाखाय थिक खालामनाय रांखौ बाहाय।" @@ -11672,7 +11726,7 @@ msgstr "" "खालारनि थाखाय \"uk\", आरो आमेरिका आदब खालारनि थाखाय \"us\"।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "बाहैथि केलेन्दार बोसोराव" @@ -11700,7 +11754,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "उनथिं थांनो बांसिन अनजिमानि दान।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11749,7 +11803,7 @@ msgstr "" "स्प्लेस स्क्रिन दिन्थिनाय जानाय नङा।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "नटबुक टेबफोरखौ उइन्ड'नि गोजौयाव दिन्थिफुं" @@ -11766,22 +11820,22 @@ msgstr "" "बेसेनफोरा \"आगसि\", \"गाहाय\" आरो \"आगदा\"। बेयो \"गोजौ\" आव डिफल्ट जायो।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "नटबुक टेबफोरखौ उइन्ड'नि गाहायाव दिन्थिफुं" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "नटबुक टेबफोरखौ उइन्ड'नि आगसियाव दिन्थिफुं" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "नटबुक टेबफोरखौ उइन्ड'नि आगदायाव दिन्थिफुं" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "गुबैराव बारखौ उइन्ड'नि गोजौयाव दिन्थिफुं।" @@ -11796,12 +11850,12 @@ msgstr "" "\"गोजौ\" आरो \"गाहाय\"। बेयो \"गाहाय\" आव डिफल्ट जायो।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "गुबैराव बारखौ उइन्ड'नि गाहायाव दिन्थिफुं।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "मोनसे टेब बन्द खालामोब्ला दा बावैसो खेवनाय टेबाव थाङो।" @@ -11814,7 +11868,7 @@ msgstr "" "बन्द खालामोब्ला आगसिनि मोनसे टेबाव थाङो।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11823,7 +11877,7 @@ msgstr "" "थाखाय बुक उफ्राखौ गोदान फाइलआव फज" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11959,7 +12013,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "गासै लेनदेनखौ मोनसे सारियाव दिन्थि। (फाननै सारि म'डआव मोननै।)" @@ -11981,7 +12035,7 @@ msgstr "" "लेनदेननि फेहेरनाय महरखौ दिन्थियो।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -11990,7 +12044,7 @@ msgstr "" "मोनसे सारिआव दिन्थिनाय जायो। (मोननै सारि म'डआव मोननै।)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "गासै बोखावनायखौ दिन्थिनो थाखाय गासै लेनदेनखौ फेहेरनाय जायो।" @@ -12033,7 +12087,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "हाबहोनाय आरो रां सुखनाय अक्ट'खौ दिन्थि" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12046,7 +12100,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "सायखनायाव हाबहोनाय आरो रां सुखनाय अक्ट'खौ दिन्थि" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "लेनदेन सायखनायाव हाबहोनाय अक्ट' आरो रां सुखनाय अक्ट'खौ दिन्थि।" @@ -12055,7 +12109,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "केलेन्दार बुथामखौ दिन्थि" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "केलेन्दार बुथाम बातिल, दिनै आरो सायख-खौ दिन्थि।" @@ -12064,7 +12118,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "सायखनायखौ फेहेरनायाव लांदां बोखावनायसिम लां" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12075,7 +12129,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "रेजिस्टारआव दिन्थिनो लेनदेननि अनजिमा" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12089,7 +12143,7 @@ msgstr "हार्सिं फोजोबनायनि थाखाय ह #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12110,7 +12164,7 @@ msgstr "" "रिपर्टफोरखौ गाहाय उइन्ड'याव टेब महरै खेवनाय जागोन।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "गोदानै सोरजिजानाय गासै रिपर्टनि थाखाय जायगानि सिस्टेमखौ बाहाय।" @@ -12128,7 +12182,7 @@ msgstr "" "सेटिंखौ बाहायगोन।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "गोदानै सोरजिजानाय गासै रिपर्टनि थाखाय थिक खालामनाय रांखौ बाहाय।" @@ -12141,7 +12195,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12251,12 +12305,12 @@ msgid "" msgstr "बे फोथाराव उननि दासो खेवनाय फाइलनि आबुं लामा दं।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "बाइदि मैया एकाउन्टफोर निफ्राय आनजादफोरखौ साफाय" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12265,12 +12319,24 @@ msgstr "" "दिन्थिनाय जायो।" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "खालि फरायजाथाव रेजिस्टारखौ खेवनाय समाव बे बिबुंखौ दिन्थिनाय जायो।" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "इनभइस हाबहोनायाव सोलायनायखौ दैथाय हर" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12278,13 +12344,13 @@ msgstr "" "नोंथाङा फोसाबनाय इनभइस हाबहोनाय निफ्राय ओंखार लांनो नाजानाय समाव बे बिबुंखौ " "दिन्थिनाय जायो। सोलायनाय डाटाखौ थिना दोनथार नांगौ नङाब्ला गार थारनांगौ।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "सोलायखानाय इनभइस हाबहोनायखौ डुप्लिकेट खालामगासिनो दं" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12293,23 +12359,23 @@ msgstr "" "दिन्थिनाय जायो। सोलायनाय डाटाखौ थिना दोनथार नांगौ एबा डुप्लिकेट खालामनायखौ बातिल " "खालाम थारनांगौ।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "बेसादखौ खोमोर" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "बे बिबुंखौ नोंथांखौ मुवाखौ खोमोरनो गनायथि होनायनि सिगां दिन्थिनाय जायो।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "बेसादखौ दाम कट(दैखांना होनाय)जों खोमोर" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12317,13 +12383,13 @@ msgstr "" "बे बिबुंखौ नोंथांखौ दामनि दैखांना होनाय थाफानाय मोनसे मुवाखौ खोमोरनो गनायथि होनायनि " "सिगां दिन्थिनाय जायो। मुवाखौ खोमोरोब्ला दैखांनाय होनायाबो गोमोरफागोन।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "बाइदि मैया दामनि दैखांना होनायफोरखौ खोमोर" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12331,25 +12397,25 @@ msgstr "" "बे बिबुंखौ खेबसेयाव गोबां दाम दैखांना होनायखौ खोमोरहोनो गनायथि होनायनि सिगां दिन्थिनाय " "जायो। " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "बे बिबुंखौ लेनदेन खोमोरहोनो गनायथि होनायनि सिगां दिन्थिनाय जायो। " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "एकाउन्ट रांहोजाथाव/एकाउन्ट मोनथाव रेजिस्टारखौ सुजु" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12359,23 +12425,23 @@ msgstr "" "दिन्थिनाय जायो। बेफोर एकाउन्ट रोखोमखौ फालांगि आखुथायनि थाखाय संरैखा खालामनाय जायो " "आरो बेखौ मेनुयेलि एखनब्ला-एखनब्ला उल्था-फल्था खालामथारनांगोन।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "फरायजाथाव रेजिस्टारल'" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "खालि फरायजाथाव रेजिस्टारखौ खेवनाय समाव बे बिबुंखौ दिन्थिनाय जायो।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "रां सुखखानाय बोखावनायनि आयदाफोरखौ सोलाय" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12385,13 +12451,13 @@ msgstr "" "दिन्थिनाय जायो। बेफोर सोलायनायखौ गनायथि होनाया इयुनाव गोरोबहोफिननायखौ मावफुंनो " "गोब्राब खालामना होनो हायो।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "लेनदेन बोखावनायखौ गोरोबै हिसाबै दाग हो" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12401,13 +12467,13 @@ msgstr "" "दिन्थिनाय जायो। बेखौ मावफुङोब्ला रेजिस्टारनि गोरोबहोनाय बेसेनखौ गारहरगोन आरो इयुनाव " "गोरोबहोफिननायखौ मावफुंनो गोब्राब खालामना होनो हायो।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "मोनसे बोखावनायखौ लेनदेन निफ्राय गैया खालाम" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12415,13 +12481,13 @@ msgstr "" "बे बिबुंखौ नोंथांखौ लेनदेन निफ्राय मोनसे बोखावनायखौ गैया खालामनो गनायथि होनायनि सिगां " "दिन्थिनाय जायो।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "मोनसे गोरोबहोनाय बोखावनायखौ लेनदेन निफ्राय गैया खालाम" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12431,15 +12497,15 @@ msgstr "" "सिगां दिन्थिनाय जायो। बेखौ मावफुङोब्ला रेजिस्टारनि गोरोबहोनाय बेसेनखौ गारहरगोन आरो " "इयुनाव गोरोबहोफिननायखौ मावफुंनो गोब्राब खालामना होनो हायो।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "लेनदेन निफ्राय गासै बोखावनायखौ गैया खालाम" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12447,8 +12513,8 @@ msgstr "" "बे बिबुंखौ नोंथांखौ लेनदेन निफ्राय गासै बोखावनायखौ गैया खालामनो गनायथि होनायनि सिगां " "दिन्थिनाय जायो।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12460,23 +12526,23 @@ msgstr "" "रेजिस्टारनि गोरोबहोनाय बेसेनखौ गारहरगोन आरो इयुनाव गोरोबहोफिननायखौ मावफुंनो गोब्राब " "खालामना होनो हायो।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "लेनदेनखौ खोमोर" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "बे बिबुंखौ लेनदेन खोमोरहोनो गनायथि होनायनि सिगां दिन्थिनाय जायो। " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "गोरोबहोनाय बोखावनायजों लोगोसे लेनदेनखौ खोमोरनोसै।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12486,13 +12552,13 @@ msgstr "" "सिगां दिन्थिनाय जायो। बेखौ मावफुङोब्ला रेजिस्टारनि गोरोबहोनाय बेसेनखौ गारहरगोन आरो " "इयुनाव गोरोबहोफिननायखौ मावफुंनो गोब्राब खालामना होनो हायो।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "मोनसे सोलायनाय लेनदेनखौ डुप्लिकेट खालाम गासिनो दं" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12500,13 +12566,13 @@ msgstr "" "नोंथाङा फोसाबनाय लेनदेनखौ डुप्लिकेट खालामनो नाजानाय समाव बे बिबुंखौ दिन्थिनाय जायो। " "सोलायनाय डाटाखौ थिना दोनथार नांगौ एबा डुप्लिकेट खालामनायखौ बातिल खालाम थारनांगौ।" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "*सोलायनायफोरखौ लेनदेनाव गथायना हो/दैथाय" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12871,18 +12937,13 @@ msgstr "एकाउन्टफोर" msgid "Accounts Selected:" msgstr "एकाउन्टफोरखौ सायखबाय:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "साबएकाउन्टफोरखौ सायख" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "गासैबो सायख" @@ -12903,13 +12964,13 @@ msgstr "सिमासारिखौ सायख" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "जागाय" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "सिगांसिन" @@ -12919,13 +12980,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "खालार बासिख" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "दिनै" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "बावैसो" @@ -12934,19 +12995,19 @@ msgstr "बावैसो" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "जोबथा" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "खालार बासिख" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "दिनै" @@ -13617,7 +13678,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "जागायनाय खालार" @@ -13778,7 +13839,7 @@ msgstr "सिमासारि: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "जोबथा खालार" @@ -14318,20 +14379,19 @@ msgstr "" "हाबहो। नङाब्ला खालि `सिगांथिं'खौ क्लिक खालाम।" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "बिबां:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "मेम'" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -#| msgid "Cash in Lieu" msgid "Cash in lieu" msgstr "नोगोद रांनि सोलायै" @@ -14415,8 +14475,8 @@ msgstr "पसन्दफोर" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "सरासनस्रा" @@ -14555,7 +14615,7 @@ msgstr "रुजु होनो एकाउन्टफोरखौ साय #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "डिफल्ट" @@ -14637,7 +14697,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "..मथे फिल्टार खालाम..." @@ -14762,20 +14822,32 @@ msgstr "" "खाजोना-सोमोन्दोगोनां फिरफिलाखौ फजनो सुजुनाय->खाजोना रिपर्ट उफ्राखौ बाहाय आरो बे " "एकाउन्टाव मोनसे खाजोना क'डखौ बाहागो खालामना हो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "जागायनायनि बेलेन्स (जमा थानाय रां)" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "एकाउन्ट रोखोम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "पेरेन्ट एकाउन्ट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14806,39 +14878,39 @@ msgstr "पेरेन्ट एकाउन्ट" msgid "General" msgstr "सरासनस्रा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "बेलेन्स फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "गुदि बेलेन्स ट्रेन्सफार" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "बन्दक 'जागायनायनि बेलेन्स' एकाउन्टखौ बाहाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "ट्रेन्सफार एकाउन्ट सायख" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "लेङाइ-एकाउन्टफोरखौ फिन नाम्बार हो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "फिन नाम्बार हो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "सिगां दाजाब" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "बिदिन्थिफोर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14853,7 +14925,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "डकुमेन्टेसन दिन्थि" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "रां सुखबाय" @@ -15191,10 +15263,6 @@ msgstr "" "मुवाखौ थाथि खालामनो मोनसे रुजुजायै क'ड हाबहो। एबा, नोंथाङा बे फोथारखौ सांग्राङै लांदां " "नागार।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15333,7 +15401,7 @@ msgstr "थं" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "इ-मेइल" @@ -15582,10 +15650,6 @@ msgstr "हाबनाय दबथायनाय" msgid "Data Format" msgstr "डाटा फरमेट:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "फरायनो-थाखायल'आव खेव" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "फाइल" @@ -15623,7 +15687,7 @@ msgstr "थामगुन-बोसोर" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "दानथामारि" @@ -15639,7 +15703,7 @@ msgstr "खावसे-दानारि" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "दानालि" @@ -15662,7 +15726,7 @@ msgstr "खावसे-हाबथायारि" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "हाबथायारि" @@ -15963,7 +16027,7 @@ msgid "Colors" msgstr "गाब" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "हाबाफोर" @@ -16024,20 +16088,25 @@ msgstr "डाउनल'ड खालामनाय लेनदेनफोर #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "एकाउन्टनि गाबखौ टेबआव दिन्थि" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "एकाउन्टनि गाबखौ टेबआव दिन्थि" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "रसिद फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "(अट') गोरोबनायखौ गोरोबहोफिन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "जेनेरिक लाबोनाय लेनदेन गोरोबहोग्रा" @@ -16363,38 +16432,27 @@ msgstr "लेनदेननि गुवारै" msgid "Transfer Account" msgstr "ट्रेन्सफार एकाउन्ट" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "US" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "UK" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "इउर'प" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16402,28 +16460,46 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "जायगानि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "फिन जागाय" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "बोखावग्रा हांखो" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash पसन्दफोर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "सारबाहागो बारनि आयदा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "दाजाबगासैखौ सोफादेर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "डिफल्ट रिपर्ट राङाव सोलायहोनाय गासै एकाउन्टनि दाजाबगासैखौ दिन्थि।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "रां-नङै दाजाबगासैखौ सोफादेर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16431,36 +16507,36 @@ msgstr "" "आनजाद खालामोब्ला, सोलिनाय रां-नङै बेसादखौ सारबाहागो बारआव दिन्थिगोन। खोमोरोब्ला, " "खालि सोलिनाय रांखौल' दिन्थिगोन।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "जागायनाय खालार" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "जोबथा खालार" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "सोमोन्दोगोनां" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "मुलाम्फा/खहानि हिसाबनि थाखाय थिक खालामनाय सोमोन्दोगोनां जोबथा खालारखौ बाहाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "फुरा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "मुलाम्फा/खहानि हिसाबनि थाखाय थिक खालामनाय आबुं जागायनाय खालारखौ बाहाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "सोमोन्दोगोनां" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16468,11 +16544,11 @@ msgstr "" "मुलाम्फा/खहा हिसाबनि थाखाय थि सोमोन्दोगोनां जोबनाय अक्ट'खौ बाहाय। नेट धोन हिसाबनि " "थाखाय बे अक्ट'खौबो बाहाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "फुरा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16480,82 +16556,78 @@ msgstr "" "मुलाम्फा/खहा हिसाबनि थाखाय थि आबुं जोबनाय अक्ट'खौ बाहाय। नेट धोन हिसाबनि थाखाय बे " "अक्ट'खौबो बाहाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "हिसाब खालामनाय सम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "बोखावग्रा हांखो" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "खान्थियारि हिसाब खालामनाय लेबेलफोरखौ बाहाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "नेमगैयै एखे ओंथिनि सोलायै 'डेबिट' आरो 'क्रेडिट'खौल' बाहाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "लेबेलफोर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "मोनसेबो नङा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "क्रेडिट एकाउन्टफोर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "आय आरो खरसा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "बेलेन्सगोनां एकाउन्टफोरखौ उल्था खालाम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "डिफल्ट रां" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US डलार (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "हांखो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "नमुना" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "एकाउन्टनि गाब" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "एकाउन्टनि गाबखौ सावगारिनि उनथिं थानाय महरै दिन्थि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "एकाउन्टनि गाबखौ एकाउन्ट मुं सावगारिनि उनथिं थानाय महरै दिन्थि।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "एकाउन्टनि गाबखौ टेबआव दिन्थि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "एकाउन्टनि गाबखौ टेब सावगारिनि उनथिं थानाय महरै दिन्थि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16566,51 +16638,51 @@ msgstr "" "होनानै मोनसे आइनारि बेसेनआ जायखि जाया मोनसेल' हांखो, एबा गाहायनि जायखि जाया मोनसे " "स्ट्रिं: \"कलन\" \"स्लेस\", \"बेकस्लेस\", \"देस\" आरो \"समफारि\"।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "बासिख" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "जायगानि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फेन्सि खालार फरमेट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "खालार फरमेट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "समनि फरमेट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24-घन्टा क्लकखौ बाहाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "मोनसे 24 घन्टा (मोनसे 12 घन्टा) सम फरमेट बाहाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "खालार जोबनाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "बोसोर गैयाबालानो मोनसे खालार हाबहोयोब्ला, बेखौ लानांगौ:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "खालारखौ फोजोबनाय जागोन जाहाते बेफोरो बोहैथि केलेन्दार बोसोरनि सिङाव थायो।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16619,136 +16691,132 @@ msgstr "" "दानि दाननि सिगां बे गोबां दानखौ जागायनानै\n" "मोनसे स्लाइडिं 12-दान उइन्ड'आव:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "दाननि अनजिमाखौ हाबहो।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "जायगानि सिस्टेमजों थिक खालामजानाय खालार फरमेटखौ बाहाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "नाम्बारफोर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "निगेटिभ बिबांखौ गोजा गाबाव दिन्थिफुं" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "नङै दिन्थिनाय बिबांखौ गोजा गाबआव दिन्थिफुं।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "गावनोगाव दसमिक बिन्दो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "मोनसे दसमिक बिन्दो हाबहोआगारानो बेसेनफोराव गावनो गाव महरै मोनसे सोसन।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "दसमिकनि जायगा:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "बेसेबां गावनोगाव दसमिक जायगाखौ आबुं खालामनाय जागोन।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "गोदान फाइलाव एकाउन्ट लिस्ट सेटआपखौ मावफुं" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "नोंथाङा फाइल->गोदान फाइल-खौ बासिखनाय समाव गोदान एकाउन्ट लिस्ट बिबुंखौ दिन्थि।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"दिननि इंगित\" बिबुंखौ दिन्थिफुं" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "स्टार्टआपआव GnuCash खौ बाहायनायनि थाखाय इंगितखौ दिन्थिफुं।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "गोजाम लग/बेकआप फाइलफोरखौ दाननो बेसेबां सान नांगौ।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "सान" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "लग/बेकआप फाइलखौ दोन:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "फाइलफोरखौ नारसिन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "डाटा फाइलखौ डिस्काव थिना दोननो gzip जों नारसिन।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "फाइलफोर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "नागिरनाय बिबुं" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "गोदान नागिरनाय सिमा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "फैफिननाय आइटेमफोरनि अनजिमाया बेनिख्रुइ खमसिन जायोब्ला 'गोदान नागिरनाय'आव डिफल्ट " "खालाम।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "स्प्लेश स्क्रिनखौ दिन्थि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "स्टार्टआपआव स्प्लेश स्क्रिनखौ दिन्थि।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "हार्सिं-थिना दोननाय समनि थाथ'नाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "मिनिट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "हार्सिं-थिना दोननाय रोखाथि सोंलुखौ दिन्थि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16756,74 +16824,74 @@ msgstr "" "मावथिब्ला, GnuCash आ हार्सिं-थिना दोननाय आखुथायखौ जागायनाय समाव खेबफ्रोमबो मोनसे " "थिक खालामनाय सोंलु दिन्थियो। नङाब्ला जेबो बांद्राय बेखेवथि दिन्थिनाय जानाय नङा।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "फर्म" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "अरायनि थाखाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 #, fuzzy msgid "Time to _wait for answer" msgstr "फिननायनि थाखाय नेथ'नो थाखाय सम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "सेकेन्द" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "लेनदेनखौ CSV फाइलआव दैथाय हर..." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "लेनदेनखौ CSV फाइलआव दैथाय हर..." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "समान्थाय सिमनाफोरखौ खथासाफोराव दिन्थि।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "फाइलफोर" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "बादहोनाय लेनदेन हाबाखौ हाहोनाय खालाम" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "आपडेट गोरोबनाय हाबाखौ हाहोनाय खालाम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16842,11 +16910,7 @@ msgstr "" "बेबाइदि मासुल हिसाबै फजनांगोन। (नोंथांनि जायगानि सोलिनाय रांनि सानगुदिआव), बेखायनो " "लेनदेनखौ गोरोबनाय महरै सिनायथि खालामगोन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16854,7 +16918,7 @@ msgstr "" "मोनसे लेनदेन जायनि गोथां जायगायाव (हार्सिं-CLEAR थ्रेसह'ल्डनि गोजौ एबा समान) थानाय " "साबसिन गोरोबनायनि स्करखौ डिफल्टजों CLEARed जागोन।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16864,81 +16928,81 @@ msgstr "" "थ्रेसह'ल्डनि गाहायाव एबा समान) थानाय साबसिन गोरोबनायनि स्करखौ डिफल्टजों ADDed " "जागोन।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "गोरोबनाय लिस्टाव मोनसे जाथाव गोरोबनाय खमसिन स्करखौ दिन्थिफुंथार नांगौ।" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "फालांगियारि ATM मासुल थ्रेसह'ल्ड" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "अट'-_थ्रेसह'ल्ड साफा खालाम" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "अट'-_थ्रेसह'ल्ड दाजाबदेर" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "दिन्थिफुंनाय थ्रेसहल्डखौ गोरोब हो" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "बायेसियान गोरोबनायखौ बाहाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "थाखानाय एकाउन्टफोरजों लोगोसे गोदान लेनदेनफोरखौ गोरोबहोनो थाखाय बायेसियान " "एलग'रिदमखौ बाहाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "आनजादफोर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "डिफल्ट आनजाद साफायनाय फन्ट।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "अक्ट फरमेटखौ साफाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "थार खालारनि गाहायाव, 8 बिन्दो रोखोमाव बै खालारनि फरमेटखौ साफाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "होबथानाय हांखोफोरखौ साफाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "आनजादाव मोनफ्रोम फरा फोथारनि सिगां आरो उनाव '***' खौ साफाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "डिफल्ट फन्ट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "साफाय गासिनो दं" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'हाबहो'आ लांदां लेनदेनाव थाङो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -16948,40 +17012,40 @@ msgstr "" "आनजाद खालामोब्ला, 'एन्टार' साबिखौ नारसिननायाव लांदां लेनदेनखौ रेजिस्टारनि थालोयाव " "लांगोन। खोमोरोब्ला, 'एन्टार' साबिखौ नारसिननायाव मोनसे सारि गाहायाव लांगोन।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "हार्सिं-जौगानाय लिस्टफोर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "इनपुट समाव एकाउन्टफोरनि लिस्ट एबा हाबाफोरखौ गावनो गाव महरै जौगाखांहो।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "टेब फारिआ जायगा सोलायहोनायखौ गोसोयाव लाखिनाय लेनदेनफोराव सोफादेरो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" "गोसोयाव लाखिनाय लेनदेनखौ हार्सिङै आबुं जानाय समाव जायगा सोलायहोनाय फोथाराव थां" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "रां सुखगासिनो दं" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "साफा खालामनाय लेनदेनफोरखौ आनजाद खालाम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "मोनसे गोरोबहोनाय बिबुं सोरजिनाय समाव साफा खालामनाय लेनदेनखौ आगु-आनजाद खालाम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "गावनो गाव क्रेडिट कार्ड रांहोनाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -16989,11 +17053,11 @@ msgstr "" "क्रेडिट कार्ड बिबुंसारखौ गोरोबहोनायनि उनाव, बाहायग्राखौ मोनसे क्रेडिट कार्ड रांहोनाय " "हाबहोनो थुलुंगा हो।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "अरायबो दिनैनो रां सुख" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17001,88 +17065,88 @@ msgstr "" "आवगयनि गोरोबहोफिननायखौ सानाबालानो अरायबो बिबुंसार खालारनि थाखाय दिनैनि खालार " "बाहायनानै गोरोबहोनाय बिबुंखौ खेव।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "ग्राफिक्स" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "लेनदेनजों लोगोसे फाननै म'ड गाब सोलायो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "गुदि आरो नैथि गाबखौ सारि मथे सोलायनायनि बदलै लेनदेन मथे सोलाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "सारिफोरनि गेजेराव समानथाय सारिफोर आखि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "समान्थाय सिमनाफोरखौ खथासाफोराव दिन्थि।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "खाम्फाफोरनि गेजेराव थोंगोर सारिफोर आखि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "थोंगोर सिमनाफोरखौ खथासाफोराव दिन्थि।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "बिबां" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'हाबहो'आ लांदां लेनदेनाव थाङो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "डिफल्ट आदब" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "गुबुन डिफल्टफोर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "गुदि लेजार" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "अट'-स्प्लिट लेजार" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "लेनदेनफोरनि अनजिमा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "मोननै सारिनि म'ड" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17090,11 +17154,11 @@ msgstr "" "मोनसेनि सोलायै मोनफ्रोम लेनदेननि थाखाय फोरमायथिहोग्रानि मोननै सारिखौ दिन्थि। " "फेहेरखानाय लेनदेनखौ गोहोम खोख्लैनाङा।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "मोनसे गोदान उइन्ड'याव रेजिस्टारखौ खेवयो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17102,11 +17166,11 @@ msgstr "" "आनजाद खालामोब्ला, मोनफ्रोम रेजिस्टारखौ बेनि निजि बिजौ लेभेल उइन्ड'आव खेवगोन। " "खोमोरोब्ला, रेजिस्टारखौ दानि उइन्ड'आव खेवगोन।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "खालि लिफ एकाउन्ट मुंफोरखौल' दिन्थिफुं" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17119,47 +17183,47 @@ msgstr "" "बाहायो।" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "हार्सिं जोबनायनि थाखाय हांखोनि अनजिमा" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "हाबहोनाय आरो रां सुखनाय अक्ट'खौ दिन्थि" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "केलेन्दार बुथामखौ दिन्थि" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "सायखनायखौ फेहेरनायाव थानाय लांदां बोखावनायाव लां" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "सायखनायाव हाबहोनाय आरो रां सुखनाय अक्ट'खौ दिन्थि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "रेजिस्टार डिफल्टफोर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "डिफल्ट रिपर्ट रां" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "जायगा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "गोदान उइन्ड'याव खेवनायखौ रिपर्ट खालाम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17167,80 +17231,80 @@ msgstr "" "आनजाद खालामोब्ला, मोनफ्रोम रिपर्टखौ बेनि निजि बिजौ लेभेल उइन्ड'आव खेवगोन। खोमोरोब्ला, " "रिपर्टखौ दानि उइन्ड'आव खेवगोन। " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "डिफल्ट आदब" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "डिफल्ट आदब" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "रिपर्टफोर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "उइन्ड' भुमसु" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "उइन्ड'नि महर आरो जायगाखौ थिना दोन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "उइन्ड'नि महर आरो जायगाखौ थिना दोन जेब्ला बेखौ बन्द खालामो।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "बावैसोथारनि टेबखौ सिगाङाव लाबो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "टेबनि जायगा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "गोजौ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "गाहायनि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "आगसि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "आगदा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "सारबाहागो बारनि जायगा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "गाहायनि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "टेबफोर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "बन्द बुथामखौ नटबुक टेबाव दिन्थि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "बन्द बुथामखौ मोनफ्रोम नटबुक टेबआव दिन्थि। बेफोर खामानिआ 'बन्द' मेनु आइटेमजों एखे।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17248,29 +17312,24 @@ msgstr "" "टेबआव फराया बे बेसेन निख्रुइ गोलावसिनब्ला (आनजादआ प्राय समान जायो) टेब लेबेलहा गेजेराव " "दानस'नाय थागोन आरो गोमनाय सोदोबजों सोलायना फजफिनगोन।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "हांखोफोर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "गुवार" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "उइन्ड'स" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "अनलाइन दैखांना होनाय ला" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "अनलाइन दैखांना होनाय ला" @@ -17560,7 +17619,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "बिबां (अनजिमा)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "लिरसुंथाइ" @@ -17609,10 +17668,6 @@ msgstr "बोखावनाय एकाउन्ट" msgid "Custom format" msgstr "कास्टम फरमेट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "खामानि मावगासिनो दं..." @@ -17791,7 +17846,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "सानफ्रोमबो" @@ -17801,7 +17856,7 @@ msgstr "खावसे-हाबथायारि" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "बोसोरारि" @@ -18128,7 +18183,7 @@ msgid "_Username" msgstr "बाहायग्रामुं" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "पासवार्ड" @@ -18756,7 +18811,7 @@ msgstr "बाजेतनि सम" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "एकाउन्ट क'ड दिन्थि" @@ -18801,75 +18856,87 @@ msgstr "बांद्राय लिरसुंथाइ" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "लेनदेनखौ डुप्लिकेट खालाम..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "अनजिमा" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "गोदान लेनदेन फोरमायथिहोग्रा" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "..मथे फिल्टार रेजिस्टार..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "अनजिमा" -#. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "लेनदेननि अनजिमा" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "दानि हाबहोनायखौ खोमोर" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "..मथे फिल्टार रेजिस्टार..." + +#. Filter By Dialog, Date Tab +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "गासैबो दिन्थि" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "सिमासारिखौ सायख:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "खालार बासिख" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "रां सुखयै" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "खोमोरबाय" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "बातिल खालामबाय" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "हमथाना दोनबाय" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "फिल्टारखौ थिना दोन" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "बातिल लेनदेन" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "लेनदेनखौ बातिल खालामनायनि जाहोन" @@ -18885,103 +18952,93 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "..मथे रेजिस्टारखौ थख' साजाय..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "थाखोमान फारि" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "सरासनस्रा एकाउन्ट फारिखौ दोन।" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "अक्ट' मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "हाबहोनायनि अक्ट' मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "बिबुंसार खालार" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "बिबुंसार अक्ट' मथे थख' साजाय (रां सुखयै आइटेम जोबथा)।" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "नाम्बार" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "अनजिमा मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "बिबां" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "बिबां मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "मेम' मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "बेखेवथि मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "हाबा" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "हाबा फोथार मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "लिरसुंथाइ फोथार मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "थख' फारिखौ थिना दोन" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "बे रेजिस्टारनि थख' फारिखौ थिना दोन।" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "फारिखौ उल्था खालाम" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "बांनाय फारियाव थख' साजाय" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "लेनदेननि अनजिमा" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "दानि हाबहोनायखौ खोमोर" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "सान" @@ -19043,14 +19100,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "लाथिख बेलेन्स बिगोमाखौ दिन्थि" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "हारसिं-साफा फोरमायथिहोग्रा" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "हार्सिं-खोमोरनाय" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "खोन्दो" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "जोबथा बेलेन्स" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "सोरजिखानाय लेनदेनफोरखौ नाइफिन" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "रां सुखनाय फोरमायथिहोग्रा" @@ -19339,17 +19428,48 @@ msgstr "पासवार्ड हाबहो" msgid "Enter your password" msgstr "नोंथांनि पासवार्ड हाबहो" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "गुवार" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "खोमोर" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "पासवार्डखौ रोखा खालाम:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "PIN खौ मेमरियाव गोसोयाव लाखि" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19359,134 +19479,134 @@ msgstr "" "मावथिब्ला, HBCI/AqBanking हाबाफोरनि थाखाय PIN मोनसे जथुम्मायाव गोसोयाव लाखिनाय " "जागोन। नङाब्ला गोनांथि जायोब्ला खेबफ्रोमबो जथुम्मायाव बेखौ फिन हाबहोनांगौ नांगौ जायो।" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "गोदान टेमप्लेटनि थाखाय मुं" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "गोदान टेमप्लेटनि थाखाय मुं" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "गोदान टेमप्लेटनि थाखाय मुं हाबहो:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "अनलाइन लेनदेन" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "उनाव मावफुं (unimpl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "दानो मावफुं" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "बे अनलाइन लेनदेनखौ दानो मावफुं" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "मोनसे अनलाइन लेनदेन हाबहो" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "मोनग्रा एकाउन्ट नाम्बार" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "मोनग्रा बेंक क'ड" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "मोनग्रानि मुं" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "बेंकाव" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(गावनो गाव महरै आबुं जाबाय)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "रांहोनाय थांखि (खालि मोनग्राल')" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "रांहोनाय थांखिआ सोलिगासिनो दं" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "दिहुनगिरिनि मुं" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "दिहुनगिरि एकाउन्ट नाम्बार" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "बेंक क'ड" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "दानिखौ दाजाबदेर" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "दानि अनलाइन लेनदेनखौ मोनसे गोदान लेनदेन टेमप्लेट बादि दाजाबदेर" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "गोजौ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "सायखखानाय लेनदेन टेमप्लेटखौ मोनसे सारिनि गोजौयाव लां" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "गाहाय" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "सायखखानाय लेनदेन टेमप्लेटखौ मोनसे सारिनि गाहायाव लां" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "थख' साजाय" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "लेनदेन टेमप्लेटफोरनि लिस्टखौ हांखो-हाला महरै थख' साजाय" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "खोमोर" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "दासो सायखखानाय लेनदेन टेमप्लेटखौ खोमोर" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "टेमप्लेट" @@ -19801,12 +19921,12 @@ msgstr "" "नोंथाङा साख्रिखौ आरोबाव हाबहोनो लुबैयो नामा?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "थिक खालामै" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "लांदां" @@ -19968,7 +20088,7 @@ msgstr[1] "" "गासै %d खामानिखौ जाफुंसारै मावफुंनाय जाबाय, नाथाय मोनसे आगु-सांग्रांथि हिसाबै जाथाव " "गोरोन्थिनि थाखाय लग उइन्ड'खौ आनजाद खालाम।" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -19977,7 +20097,7 @@ msgstr "" "PIN नो खमैबो %d हांखो \n" "गोलाव जानांगौ। नोंथाङा फिन नाजानो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20387,15 +20507,15 @@ msgstr "लाबोनाय समाव बेफोर सारिखौ msgid "The input file can not be opened." msgstr "इनपुट फाइलखौ खेवनो हाया।" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "लाबोनायनि थाखाय बाहायजानाय अरायबोनि बेखेवथिखौ थिक खालाम" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21315,92 +21435,92 @@ msgstr "y/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "अट'-बेलेन्स बोखावनायनि थाखाय थांखि एकाउन्ट।" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "एकाउन्ट ट्रि निफ्राय ट्रेन्सफार एकाउन्टखौ सायखथारनांगोन" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "कार्डाव बांद्राय:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "गोदान, सिगाङावनो समायथाय खालामबाय" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "गोदान, %s खौ (मेनुयेल) \"%s\"आव जायगा सोलायहो" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "गोदान, %s खौ (अट') \"%s\" आव जायगा सोलायहो" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "गोदान, UNBALANCED (एकाउन्टखौ %s आव जायगा सोलायहोनांगौ)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "(मेनुयेल) गोरोबनायखौ गोरोबहोफिन" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "(अट') गोरोबनायखौ गोरोबहोफिन" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "गोरोबनाय गैया!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "(मेनुयेल) गोरोबनायखौ आपडेट खालाम आरो गोरोबहोफिन" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "(अट') गोरोबनायखौ आपडेट खालाम आरो गोरोबहोफिन" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "लाबोनो नाङा (जेबो हाबा सायख'वाखै)" @@ -21420,7 +21540,7 @@ msgid "Manual" msgstr "बोसोर" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "अट'" @@ -21467,49 +21587,49 @@ msgstr "\"%s\" रैखाथिनि थाखाय स्टक एका msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "\"%s\" रैखाथिनि थाखाय आय एकाउन्ट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "मोनथिमोनै OFX एकाउन्ट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "मोनथिमोनै OFX आनजाद खालामनाय एकाउन्ट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "मोनथिमोनै OFX दोनथुमनाय एकाउन्ट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "मोनथिमोनै OFX धोन बाजारनि एकाउन्ट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "मोनथिमोनै OFX क्रेडिट लाइन एकाउन्ट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "मोनथिमोनै OFX CMA एकाउन्ट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "मोनथिमोनै OFX क्रेडिट कार्ड एकाउन्ट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "मोनथिमोनै OFX रांखामानियाव बाहायनाय एकाउन्ट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "प्रसेस खालामनो मोनसे OFX/QFX फाइल सायख" @@ -21730,215 +21850,215 @@ msgstr "QIF लाबो..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "मोनसे कुइकेन QIF फाइलखौ लाबो" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "मुलाम्फा बाहागो" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "आसोलधोन फैफिननाय" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "आसोलधोन मुलाम्फा (गोलाव)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "आसोलधोन मुलाम्फा (गेजेरनि)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "आसोलधोन मुलाम्फा (गुसुं)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "बारायब्राय आय" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "कमिसन" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "रुगुं सुद" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "सारि" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "फरायनायखौ नागारबाय" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "फराय गासिनो दं" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "माखासे हांखोखौ गारबाय।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "..आव सोलाय होबाय: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "माखासे हांखोखौ नोंथांनि जायगानि मथे सोलाय होबाय।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "मोनथिमोनै उफ्राखौ नेवसिगासिनो दं" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "खालार गोनांथि जाबाय।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "बे लेनदेनखौ नागार गासिनो दं।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "थाखो सारिखौ नेवसिगासिनो दं" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "(खोन्दो) थाखो सारिखौ नेवसिगासिनो दं" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "रैखाथि सारिखौ नेवसिगासिनो दं" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "फाइलखौ QIF फरमेटआव थानाय बादि नुआ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "लेनदेन खालार" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "लेनदेन बिबां" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "शेयारनि बेसेन" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "शेयारनि बिबां" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "रांखामानियाव बाहायनाय हाबा" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "गोरोबहोफिननाय थाखोमान" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "कमिसन" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "एकाउन्ट रोखोम" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "खाजोना थाखो" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "थाखो बाजेत बिबां" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "एकाउन्ट बाजेत बिबां" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "क्रेडिटनि सिमा" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "पार्सिं थाखोफोर" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "पार्सिं एकाउन्टफोर" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "पार्सिं लेनदेनफोर" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "गनायजायै एबा दिदोमनङै फरमेट।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "पार्स खालामनाया फेलें जाबाय।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "फरमेटफोरनि गेजेराव रोखानङैखौ पार्स खालाम" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "'%s' बेसेना %s एबा %s जानो हागौ।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "डुप्लिकेट लेनदेनफोरखौ नागिरना दिहुन गासिनो दं" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "'%s' गनायथिजायै एकाउन्ट रोखोम। बेंकाव डिफल्ट खालाम गासिनो दं।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "'%s' गनायथिजायै हाबा।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "'%s' गनायथिजायै थाखोमान। साफा खालामैयाव डिफल्ट खालाम गासिनो दं।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF लाबोनाय: मुंआ गुबुन मोनसे एकाउन्टनि उल्था।" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "नोंथांनि QIF डाटाखौ सोलाय होनो थियारि खालाम गासिनो दं" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "एकाउन्टफोर सोरजिगासिनो दं" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "एकाउन्टफोरनि गेजेराव जायगा सोलायहोनायखौ गोरोब होगासिनो दं" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "सोलाय होगासिनो दं" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "लेनदेन खालार गैया।" @@ -22189,7 +22309,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "नगद" @@ -22231,7 +22351,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "सालान खालामबाय?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "दाजाबगासै" @@ -22240,7 +22360,7 @@ msgstr "दाजाबगासै" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "खाजोना" @@ -22456,7 +22576,7 @@ msgstr "नमुना:मोनसे लेनदेननि बेखेव #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22689,139 +22809,139 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "लिस्ट" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "\"%s\" टेमप्लेट फाइलखौ फरायनो हाया" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "हाबहोनायफोरखौ गोरोबहोगासिनो दं" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "फन्टफोर" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "रिपर्ट बिमुंनि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा।" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "एकाउन्ट लिंक" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "एकाउन्ट मुंनि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा।" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "अनजिमा खथसा" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "अरायबोनि अनजिमा खथासानि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा।" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "निगेटिभ बेसेना गोजायाव" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "निगेटिभ बेसेनखौ गोजायाव दिन्थिफुं।" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "अनजिमा बिमुं" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "अनजिमा हेडारनि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा।" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "फरा खथसा" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "अरायबोनि फरा खथासानि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा।" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "गासै अनजिमा खथासा" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "मोनसे गासै थानाय अनजिमा खथासानि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा।" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "गासै लेबेल खथासा" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "गासै लेबेल थानाय खथासानि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा।" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "मिरुगोनां लेबेल खथासा" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "मिरुगोनां लेबेल खथासानि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा।" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "स्टाइल सिटखौ थिना दोननो हाया" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "सोलाय सोल' हार" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "सोलाय सोल' हारफोर" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "सोलाय सोल' हार" +msgstr[1] "सोलाय सोल' हार" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "जेबो बाजेत गैया। नोंथाङा खमैबो मोनसे बाजेत सोरजिथारनांगोन।" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "हाहोबाय" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "बे रिपर्टआ नोंथांखौ थि रिपर्ट उफ्राखौ थिक खालामनो थिनो।" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "जेबो एकाउन्ट सायख'वाखै" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "बे रिपर्टनो सायखनो गोनां एकाउन्टफोरखौ नांगौ जायो।" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "जेबो डाटा गैया" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22829,297 +22949,297 @@ msgstr "" "सायखखानाय एकाउन्टफोराव सायखखानाय सम समफारिनि थाखाय जेबो डाटा/लेनदेन (एबा खालि " "लाथिख) गैया" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "रिपर्टआव मोनसे अक्ट' सायख।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "रिपर्टिं समफारिनि जागायनाय" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "रिपर्टिं समफारिनि जोबनाय" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "डाटा बिन्दोनि गेजेराव थानाय समनि बिबां।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "सान" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "सानसे" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "हाबथा" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "हाबथासे" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2हाबथा" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "हाबथानै" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "दान" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "दानसे" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "दानथाम" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "मोनसे दानथाम सम" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "खावसे बोसोर" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "खावसे बोसोर" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "बोसोर" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "बोसोरसे" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "गासै" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "गासै एकाउन्ट" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "बिजौ-लेभेल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "नैथि-लेभेल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "थामथि-लेभेल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "ब्रैथि-लेभेल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "बाथि-लेभेल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "द'-लेभेल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "एकाउन्टखौ गोथौसिनाव दिन्थि, जायखिजाया गुबुन उफ्राखौ अभारराइड खालाम गासिनो दं" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "एकाउन्ट-सायखनायखौ अभारराइड खालाम आरो गासै सायखखानाय एकाउन्टनि दालाइ-एकाउन्टखौ " "दिन्थि?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "गोथौयै दिन्थिफुंनायखौ गनायथिहोयोब्ला, बेफोर एकाउन्टाव रिपर्ट खालाम।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "..आव बे रिपर्टनि बेसेनखौ दिन्थिफुंनो थाखाय रांखौ सायख।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "दाम फोरमायथिहोग्रानि फुंखा" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "गर दाम" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "बायनायनि भलिउम-अजन खालामनाय गड़ दाम।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "सुनाय गर" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "आवगयनि गासै दानि लेनदेननि भलिउम-अजन।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "दा बावैसोनि" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "गोदानथार रेकर्ड खालामनाय दाम।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "खाथिसिन सम" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "रिपर्ट अक्ट'आव समनि खाथिसिन रेकर्ड खालामनाय बेसेन" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "पिक्सलाव दब्लाइनि गुवार" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "पिक्सलाव दब्लाइनि गोजौ।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "मोनफ्रोम डाटा बिन्दोनि थाखाय मोनसे मार्कार बासिख।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "डायमण्ड" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "ह'ल' डायमण्ड" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "बेंखन" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "ह'ल' बेंखन" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "बर्ग दब्लाइ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "ह'ल' बर्ग दब्लाय" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "क्रस" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "दाजाब" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "देस" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "आबुं डायमण्ड" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "गाबजों बुंनाय डायमण्ड" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "आबुं बेंखन" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "गाबजों आबुं जानाय बेंखन" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "आबुं जानाय बर्ग दब्लाइ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "गाबजों आबुं जानाय बर्ग दब्लाइ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "एकाउन्टफोर थख' साजायनायनि थाखाय खान्थिखौ बासिख।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "एकाउन्ट क'ड मथे हांखो-हाला।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "हांखो हाला" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "एकाउन्ट मुं मथे हांखो-हाला" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "बिबांजों, गेदेरसिन निफ्राय फिसासिन सिम।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "पेरेन्ट एकाउन्टनि बेलेन्सखौ माबोरै दिन्थिनांगौ।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "एकाउन्ट बेलेन्स" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "जायखि जाया दालाय-एकाउन्टखौ बाद होनानै, पेरेन्ट एकाउन्टआव बेलेन्सखौल' दिन्थि।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23127,36 +23247,36 @@ msgstr "" "बे पेरेन्ट एकाउन्ट आरो बेनि गासै दालाय-एकाउन्टनि थाखाय दाजाबगासैखौ हिसाब खालाम आरो " "बेखौ पेरेन्ट एकाउन्ट बेलेन्स महरै दिन्थि।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "दिन्थिनो नाङा" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "पेरेन्ट एकाउन्टनि जायखि जाया बेलेन्सखौ दिन्थिनो नाङा।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "पेरेन्ट एकाउन्टनि थाखाय एकाउन्ट दाजाबगासैखौ माबोरै दिन्थिनो।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "दाजाबगासैखौ दिन्थि" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "सायखखानाय पेरेन्ट एकाउन्टनि थाखाय दाजाबगासैखौ दिन्थि जायहा दालाय-एकाउन्ट दं।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "पेरेन्ट एकाउन्टनि थाखाय जायखि जाया दाजाबगासैखौ माबोरै दिन्थिनो।" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "टेक्स बिजाब आदब (आनजाद बाइदि) " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23164,38 +23284,38 @@ msgstr "" "पेरेन्ट एकाउन्ट दाजाबगासैखौ दिन्थि, जायखौ मोनफा एकाउन्टिं फरा बिजाब सर' खालामनाय " "(आनजादलु)आव इन्डेन्ट खालामखानाय।" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "धोन आरो दाहार" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "आय आरो खरसा" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "खाजोना" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "बिदिन्थिफोर" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "दैथायनाय" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "माल्टिकुलाम भिउ" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "कास्टम" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23213,36 +23333,36 @@ msgstr "कास्टम" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "दिन्थिफुं" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "रिपर्ट मुं" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "स्टाइलसिट" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "सालान नाम्बार" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23252,16 +23372,16 @@ msgstr "" "रिपर्टनि थाखाय अननानै रिपर्ट सिस्टेमखौ आनजाद खालाम, बांसिनै नोंथांनि थिना दोनखानाय " "रिपर्टफोरखौ: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "रिपर्ट बाइजोमहरखौ ल'ड खालाम" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23269,19 +23389,19 @@ msgstr "" "लिगेसि फरमेटआव दोनथुमखानाय माखासे रिपर्टखौ मोनबायमोन। बे फरमेटआ आरो हेफाजाब " "होजालिया, बेखायनो बेफोर रिपर्टखौ मोजाङै दोनथुमाखै जानो हागौ।" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "बे रिपर्टनि थाखाय मोनसे बेखेवथि मुं हाबहो।" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "रिपर्टनि थाखाय मोनसे स्टाइलसिट सायख।" -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "स्टाइलसिट" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23293,18 +23413,18 @@ msgstr "स्टाइलसिट" msgid "To" msgstr "सिम" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "..मथे थख' साजाय" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "फारिखौ थख' साजाय" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23312,8 +23432,8 @@ msgstr "फारिखौ थख' साजाय" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23327,11 +23447,11 @@ msgstr "फारिखौ थख' साजाय" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "रिपर्टनि रां" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23339,8 +23459,8 @@ msgstr "रिपर्टनि रां" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23354,51 +23474,52 @@ msgstr "रिपर्टनि रां" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "बेसेननि फुंखा" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "गोबां-रां गासैखौ दिन्थि" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "लाथिख बेलेन्स आइटेमखौ दिन्थि" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "होनोगोनां एबा उननि खालार" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "थं 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "थं 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "थं 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "थं 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23407,148 +23528,148 @@ msgstr "" "'%s'जों सोमोन्दो थानाय लेनदेनआव मोनसे निख्रुइ बांसिन सोलिनाय रां दं। बे रिपर्टखौ बे " "जाथावजों गोरोबहोनो डिजाइन खालामनाय जाया।" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "मथे कम्पानिखौ थख' साजाय" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "कम्पानिनि मुं" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "गासै दाहार" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "कम्पानिनो/कम्पानि निफ्राय होनो थानाय गासै बिबां।" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "गासै दाहारखौ ब्रेकेट हो" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "गोजामसिम ब्रेकेटआव थानाय बिबां - जदि बेनो उननि गोजामसिनआव थाङो।" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "थाखो फारि" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "बांगासिनो दं" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "खमिगासिनो दं" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" "गोबां-सोलिनाय रां गासैखौ दिन्थि। सायखआब्ला, गासै जमाखौ रिपर्ट सोलिनाय रांआव सोलायहो।" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "लाथिख बेलेन्स थायोब्लाबो गासै फानग्रा/बायग्राखौ दिन्थि।" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "गिबि अक्ट'" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "होनो होनां अक्ट'आ गिबि" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "उननि अक्ट'आ गिबि" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "थंखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "थंखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "थंखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "थंखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "दिन्थिफुंनाय मदद" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "दिन्थिफुं" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "दिन्थिफुंनाय दिन्थिसिन" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "गासैखौ दिन्थिफुं? " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23557,7 +23678,7 @@ msgstr "गासैखौ दिन्थिफुं? " msgid "Current" msgstr "दानि" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23565,7 +23686,7 @@ msgstr "दानि" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 सान" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23573,7 +23694,7 @@ msgstr "0-30 सान" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 सान" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23581,7 +23702,7 @@ msgstr "31-60 सान" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 सान" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23589,20 +23710,20 @@ msgstr "61-90 सान" msgid "91+ days" msgstr "91+ सान" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "नङा" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23710,7 +23831,7 @@ msgstr "दिहुननो थाखाय ग्राफनि रोखो #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "गर" @@ -23824,14 +23945,14 @@ msgstr "गासै बेलेन्सखौ लिजेन्डाव द #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24357,33 +24478,33 @@ msgstr "" "सांग्रांथि: माखासे एकाउन्टाव रानना होनाय डुप्लिकेट TXF क'डफोर दं। रां होग्रा फुंखाजों " "लोगोसे खालि TXF क'डफोरखौ गले गले खालामनाय जागोन।" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "%s निफ्राय %s सिम समफारि" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "खाजोना रिपर्ट & XML दैथायनाय" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "खाजोना फजजाथाव आय / दानखजाथाव खरसा / .XML फाइलाव दैथाय हर" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "खाजोना फजजाथाव आय/ दानखजाथाव खरसा" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "बे रिपर्टआ नोंथांनि खाजोना फजजाथाव आय आरो दानखजाथाव खरसाखौ दिन्थियो।" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "बे बिलाइआ नोंथांनि खाजोना फजजाथाव आय आरो दानखजाथाव खरसाखौ दिन्थियो।" @@ -24557,20 +24678,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "खरसा एकाउन्ट" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "सम्पति" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "दाहार" @@ -24666,7 +24787,7 @@ msgstr "इयुन थि लेनदेननि सारबाहागो #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24677,7 +24798,7 @@ msgstr "रिपर्टनि बिमुं" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24708,8 +24829,8 @@ msgstr "कम्पानि/सुबुंनि मुं" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24720,8 +24841,8 @@ msgstr "दालाइ एकाउन्टफोरनि लेभेलफ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24756,7 +24877,7 @@ msgstr "पेरेन्ट एकाउन्ट दाजाबगासै" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24766,7 +24887,7 @@ msgstr "लाथिख गासै बेलेन्सजों लोगो #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24776,7 +24897,7 @@ msgstr "बे रिपर्टआव लाथिख गासै (गले #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24785,7 +24906,7 @@ msgstr "लाथिख बेलेन्स अनजिमाखौ हुग #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24814,8 +24935,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24825,8 +24946,8 @@ msgstr "एकाउन्टफोरखौ हाइपारलिंक ब #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24864,8 +24985,8 @@ msgstr "एकाउन्टनि लिरसुंथाइखौ दिन #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24876,7 +24997,7 @@ msgstr "बेसादफोर" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -24887,7 +25008,7 @@ msgstr "गुबुन हादोतनि रांखौ दिन्थि #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -24898,7 +25019,7 @@ msgstr "मोनसे एकाउन्टआव जायखि जाया #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -24910,7 +25031,7 @@ msgstr "सोलाय सोल' हारफोरखौ दिन्थि" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -24949,15 +25070,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "गोथौ सिमा निख्रुइ गोथौसिन जायखि जाया एकाउन्टखौ फुरायै नेवसि।" #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "%s निफ्राय %s सिम खोबजानाय समफारिनि थाखाय" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "एकाउन्टनि बिमुं" @@ -25104,14 +25225,14 @@ msgstr "बिथा" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "रां हाबनाय" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "रां ओंखारनाय" @@ -25171,7 +25292,7 @@ msgstr "%s आव बेलेन्स" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "बेफोर एकाउन्टआव रिपर्ट खालाम" @@ -25237,12 +25358,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "बेलेन्स सिट" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "बेलेन्स सिट खालार" @@ -25261,7 +25382,7 @@ msgstr "" "आगदानि उल्था।" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25270,7 +25391,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "लिस्टखौ गोथौ सिमायाव दाब्ले खालाम" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25348,64 +25469,64 @@ msgstr "गासै बन्दकखौ सोफादेर" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "सारि दिन्थिनाय गासै बन्दकखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा।" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "गासै दाहार" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "गासै धोन" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "बारायब्राय खहा" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "ट्रेडिं मुलाम्फा" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "ट्रेडिं खहा" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "मोनदांहोयै मुलाम्फा" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "मोनदांहोयै मुलाम्फा" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "मोनदांहोयै खहा" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "गासै बन्दक" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "गासै दाहार आरो बन्दक" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "बेलेन्स सिट (इगुइले)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1- एबा 2-खाम्फा रिपर्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25413,51 +25534,51 @@ msgstr "" "बेलेन्स सितखौ 1 नङाब्ला 2 खाम्फाजों दिन्थिफुंनो हायो। 'हार्सिं'नि ओंथि - बिलाइनि गुवारखौ " "गोरोबहोनो लेआउटखौ गोरोबहोगोन।" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "लाथिख गासै बेलेन्सजों लोगोसे एकाउन्टखौ बाद हो" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "" "लाथिख बेलेन्सजों आरो लाथिख-नङै दालाय-एकाउन्ट गैयाबालानो बिजौ-नङै-लेभेल एकाउन्टखौ बाद हो" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "निगेटिभ बिबां फरमेट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" "नङै दिन्थिनाय बिबांनि थाखाय बाहायनो थाखाय फरमेटिं: गिबि सहि एबा खोबनाय ब्रेकेटजों।" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "फन्ट नखर" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "CSS फन्ट-नखर फरमेटआव फन्ट बुंफुरलु" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "फन्ट मुं" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "CSS फन्ट-महर फरमेटआव फन्ट महर (जेरै- \"medium\" एबा \"10pt\")." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "टेमप्लेट फाइल" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25466,13 +25587,13 @@ msgstr "" "बे रिपर्टनि eguile टेमप्लेट बाहागोनि फाइल मुं। बे फाइलआ नोंथांनि .gnucash डिरेक्टरिआव " "एबा GnuCash इनष्टलेसन डिरेक्टरिनि सिङाव बेनि मोजां जायगायाव थाथारनांगोन।" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS स्टाइलसिट फाइल" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25482,53 +25603,53 @@ msgstr "" "gnucash डिरेक्टरिआव एबा GnuCash इनष्टलेसन डिरेक्टरिनि सिङाव बेनि मोजां जायगायाव " "थाथारनांगोन।" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "बांद्राय लिरसुंथाइ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "इनभइसनि जोबनायाव दाजाबदेरखानाय लिरसुंथाइ -- HTML मार्कआपआव थानो हागौ।" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "स्क्रिन एबा बिलाइनि गुवारखौ गोरोबहोनो थाखाय लेआउटखौ गोरोबहो।" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "मोनसे" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "धोननि गाहायाव दाहार आरो बन्दकखौ दिन्थिफुं।" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "मोननै" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "धोनखौ आगसिथिं दिन्थिफुं, दाहार आरो बन्दकखौ आगदाथिं दिन्थिफुं।" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "सिन" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "दानख' सिनजों नङै दिन्थिनाय बिबांखौ सिगांथिं दाजाबदेर, जेरै, -$10.00." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "ब्रेकेटफोर" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "नङै दिन्थिनाय बिबांखौ ब्रेकेटजों खोब, जेरै- ($100.00)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25538,16 +25659,16 @@ msgstr "" "बेफोरखौ फोथायनो नाङा।
बे खौरां निफ्राय उदां मोननो 'बांद्राय लिरसुंथाइ' उफ्राखौ " "सोलाय)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "मावरिया" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "इगुइले-gnc बाहायनानै बेलेन्स सिट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "मोनसे बेलेन्स सिट दिन्थिफुं (इगुइले टेमप्लेट बाहायनानै)" @@ -25569,50 +25690,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "व्यक्‍तिगत खाजोना" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "पेरेन्ट एकाउन्ट बेलेन्स" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25620,148 +25746,148 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "एकाउन्टफोरखौ हाइपारलिंक बादि दिन्थिफुं" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "बेनि रेजिस्टार उइन्ड'आव हाइपारलिंक महरै फारिलाइआव मोनफ्रोम एकाउन्टखौ दिन्थियो।" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "धोन खोन्दोखौ लेबेल खालाम" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "धोन खोन्दोनि थाखाय लेबेलखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा।" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "दाजाबगासैखौ सोफादेर" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "सारि दिन्थिनाय गासै धोनखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा।" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "नेट बेसेन सारि-सार्त" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "लिंकफोरखौ हाहोनाय खालाम" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "सरासनस्रा (सोलिनाय रां) मुद्रा " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "गासै लेनदेनखौ सरासनस्रा सोलिनाय रांआव सोलायहो" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "रां-नङै मुवाफोरखौ दिन्थि" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "एकाउन्टनि गुबुन हादोत रांनि बिबांखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Qif लाबोनाय सारबाहागो" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "..नि थाखाय गासै" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "कमिसन" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "सम्पति" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "दाहार" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "दाहार/बन्दक" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "सोलाय सोल'नि हार:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "धोननि बारचार्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s निफ्राय %s सिम" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "नेट आय" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "बेलेन्स सिट (इगुइले)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "आयनि बिबुंसार" @@ -25789,55 +25915,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "बाहायनो थाखाय बाजेत" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "थाखानाय धोन" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "रानना होखानाय धोन" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "रानना होयै धोन" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "थाखानाय दाहार" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "गोदान दाहार" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "थाखानाय बारायब्राय आय" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "थाखानाय बारायब्राय खहा" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "गोदान बारायब्राय आय" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "गोदान बारायब्राय खहा" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "गासै बारायब्राय आय" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "गासै बारायब्राय खहा" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "थाखानाय बन्दक" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "गोदान बन्दक" @@ -26073,58 +26199,58 @@ msgid "" "expenses." msgstr "आयखौ खरसानि सिङाव दोननानै रिपर्टखौ थाखोमान फारियाव दोनो।" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" "रिपर्ट खालामनाय सारिसिमा जोबनाय समफारिआ जागायनाय समफारि निख्रुइ खमसिन जानाङा" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "खाजोनाफोर" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "गासै खाजोना" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "गासै खरसा" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "%s बाजेतनि थाखाय" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr " %s बाजेतनि थाखाय %u समफारि" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "%s बाजेतनि थाखाय %u - %u समफारि" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "नेट आय" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "नेट खहा" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "बाजेत आय बिबुंसार" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बाजेत मुलाम्फा आरो खहा" @@ -26334,21 +26460,21 @@ msgstr "आबुं एकाउन्ट मुंफोरखौ दिन् msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "(पेरेन्ट एकाउन्टखौ लाफानानै) आबुं एकाउन्ट मुंखौ दिन्थि" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "आरो दालाइ एकाउन्टफोर" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s आरो सायखखानाय दालाइ-एकाउन्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "..निफ्राय सायखखानाय एकाउन्टाव फैनाय धोन" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "..आव सायखखानाय एकाउन्ट निफ्राय थांनाय धोन" @@ -26463,13 +26589,13 @@ msgstr "सानफ्रोमबोनि गर" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "%s आव %s बेलेन्सफोर" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "दाजाबगासै" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26634,7 +26760,7 @@ msgstr "जेबो बाहाय जाथाव बायग्रा स msgid "No Customer" msgstr "जेबो बायग्रा गैया" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "बायग्रानि सारबाहागो" @@ -26683,55 +26809,55 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "बन्द जानाय हाबहोनाय नमुनाखौ अरायबोनि बेखेवथि महरै सानना जायो।" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "समफारिनि थाखाय" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "आसोलधोन" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "रांखामानियाव बाहायनाय" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "रां दिहुननाय" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "आसोलधोनाव बांनाय" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "आसोलधोनाव खमिनाय" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "नाम/हाबा" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "रानिं बेलेन्स" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "गासै" @@ -26741,98 +26867,98 @@ msgstr "सरासनस्रा लेजार" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "थख' साजाय गासिनो दं" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "Trans अनजिमा" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "आबुं एकाउन्ट मुंखौ बाहाय" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "गुबुन एकाउन्ट मुं" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "आबुं गुबुन एकाउन्ट मुंखौ बाहाय" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "गुबुन एकाउन्ट क'ड" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "सहिखौ उल्था खालामो" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "गुदि साबि" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "आबुं एकाउन्ट मुं दिन्थि" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "गुदि दाजाबगासै" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "खालार साबिनि थाखाय गुदि दाजाबगासै" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "गुदि थख' फारि" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "लेङाइ साबि" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "लेङाइ दाजाबगासै" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "खालार साबिनि थाखाय लेङाइ दाजाबगासै" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "लेङाइ थख' फारि" @@ -26842,7 +26968,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "आयनि बिबुंसार" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "फिल्टार रोखोम" @@ -27048,8 +27174,8 @@ msgid "" msgstr "सारि दिन्थिनाय गासै फालांगि एकाउन्ट बेलेन्सखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा।" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिं" @@ -27058,7 +27184,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "गासै ट्रेडिं" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "आयनि बिबुंसार" @@ -27167,15 +27293,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "खालार दिन्थिफुं?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "बेखेवथि दिन्थिफुं?" @@ -27694,7 +27820,7 @@ msgstr "फाननाय" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "क्रेडिट" @@ -27741,7 +27867,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "पेरेन्ट एकाउन्ट" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "लट लिंक" @@ -27792,8 +27918,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "समफारि क्रेडिट खाम्फाखौ दिन्थिफुं?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "सोलिबाय थानाय बेलेन्सखौ दिन्थिफुं?" @@ -27847,7 +27973,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "जेबो गोरोबनाय लेनदेन मोनाखै" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "जेबो गोरोबनाय लेनदेन मोनाखै" @@ -28030,7 +28156,7 @@ msgid "Report title" msgstr "रिपर्ट बिमुं" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "सालान नाम्बार" @@ -28223,7 +28349,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "गोरोबहोफिननाय थाखोमान" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "लट्" @@ -28236,97 +28362,97 @@ msgstr "डेबिट बेसेन" msgid "Credit Value" msgstr "क्रेडिट बेसेन" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "रिपर्टनि बिमुं" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "आनजाद अनजिमा/हाबाखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "आनजाद नाम्बारखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "मेम' दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "एकाउन्ट दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "शेयारफोरनि अनजिमा दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "शेयार थानाय लट्‌नि मुं दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "शेयारनि दाम दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "बिबां दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "मोनसेल'" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "मोनसेल' खाम्फा दिन्थिफुंनाय।" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "फाननै" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "मोननै खाम्फा दिन्थिफुंनाय" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "दामखौ लेनदेन राङाव दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "गासैखौ दिन्थिफुं? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "गासै डेबिट" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "गासै क्रेडिट" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "गासै बेसेन डेबिट" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "गासै बेसेन क्रेडिट" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "नेट सोलायनाय" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "बेसेन सोलायनाय" @@ -28587,7 +28713,7 @@ msgstr "" "खाजोना खाम्फाजों लोगोसे सासे बायग्रानि सालानखौ दिन्थिफुं (इलुइले टेमप्लेट बाहाय गासिनो दं)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "ट्रायार बेलेन्स" @@ -28688,15 +28814,15 @@ msgstr "वार्क सिट" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "मोनसे आबुं समफारि-जोबथानि वार्क सिट सोरजियो" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "गोरोबहोनाय" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "गोरोबहोनाय ट्रायाल बेलेन्स" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "नेट खहा" @@ -28738,7 +28864,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "बन्दक एकाउन्ट" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "ट्रेडिं एकाउन्टफोर" @@ -28785,58 +28911,58 @@ msgstr "वेबसाइट" msgid "Invoice Date" msgstr "सालान खालार" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "स्टक" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "मिउसुयेल फान्डस" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "रां" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "बन्दक" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "आनजाद खालामगासिनो दं" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "धोन दोनथुमनाय" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "धोन बाजार" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "आजावजाथाव एकाउन्टफोर" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "एकाउन्ट रांहोनो गोनां" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट सारिफोर" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "'%s' रिपर्टखौ बानाय गासिनो दं ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "'%s' रिपर्ट होगासिनो दं ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "जेब्लासिम" @@ -28886,7 +29012,7 @@ msgstr "फसंथान एबा कम्पानिनि मुं" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "लिंकफोरखौ हाहोनाय खालाम" @@ -29278,82 +29404,82 @@ msgstr "सोलायस्लु सारिफोरनि थाखाय msgid "Plain" msgstr "समान" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "फिल्टार रोखोम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "दाजाबगासै" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "एकाउन्टनि बेखेवथि" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "लाथिख लेनदेनखौल' दिन्थि।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "बे खाम्फाखौ गुवार खालाम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "दैथायनायनि थाखाय फारिलाइ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "एकाउन्ट मुं" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "लाबोनायनि थाखाय बाहायजानाय अरायबोनि बेखेवथिखौ थिक खालाम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "लेनदेन खालार" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "लाबोनायनि थाखाय बाहायजानाय अरायबोनि बेखेवथिखौ थिक खालाम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "लेनदेन खालार" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "रां सुखनाय खालार" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "बातिल लेनदेनफोर" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "पार्सिं लेनदेनफोर" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29361,219 +29487,219 @@ msgstr "" "उफ्रायारि पेनेलाव थि सम गेजेराव थाद'नाय आरो एकाउन्ट सायखनाय गोरोबनाय जेबो लेनदेन " "मोनाखै।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "एकाउन्ट मुं मथे थख' साजाय आरो दाजाबगासै खालाम।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "एकाउन्ट क'ड मथे थख' साजाय आरो दाजाबगासै खालाम।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "रां सुख'नाय अक्ट' मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "रां सुखनाय खालार" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "रां सुख'नाय अक्ट' मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "रेजिस्टार फारि" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "रेजिस्टार मथे थख' साजाय" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "एकाउन्ट जायगा सोलायहोनाय निफ्राय/सिम-नि मुं मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "एकाउन्ट जायगा सोलायहोनाय निफ्राय/सिम-नि क'ड मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "आनजाद नाम्बार/हाबा मथे थख' साजाय" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "आनजाद/लेनदेन नाम्बार मथे थख' साजाय" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "लेनदेन नाम्बार मथे थख' साजाय" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "लेनदेन नाम्बार मथे थख' साजाय" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "थख' साजायनो नाङा।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "मोनसेबो नङा" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "सानफ्रोमबो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "हाबथायारि।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "दानारि" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "दानथामारि" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "बोसोरारि" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "जायखि जाया फिल्टार खालामनो नाङा" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "फिल्टार एकाउन्टफोराव/निफ्राय लेनदेनफोरखौ सोफादेर" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "लेनदेन सिम/निफ्राय फिल्टार एकाउन्टखौल' सोफादेर।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "फिल्टार एकाउन्टफोराव/निफ्राय लेनदेनफोरखौ बाद हो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "लेनदेन सिम/निफ्राय गासै फिल्टार एकाउन्टखौ सोफादेर।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "बातिलनङैल'" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "लाथिख-नङै लेनदेनखौल' दिन्थि।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "बातिलल'" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "लाथिख लेनदेनखौल' दिन्थि।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "मोननैबो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "मोननैखौबो दिन्थि (आरो लाथिख लेनदेनखौ गासैआव सोफादेर)।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "पार्सिं लेनदेनफोर" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "लेनदेन सिम/निफ्राय गासै फिल्टार एकाउन्टखौ सोफादेर।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "लाथिख लेनदेनखौल' दिन्थि।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "मोननैखौबो दिन्थि (आरो लाथिख लेनदेनखौ गासैआव सोफादेर)।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "जेबो गोरोबनाय लेनदेन मोनाखै" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "लाथिख लेनदेनखौल' दिन्थि।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "गासै लेनदेन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "रां सुखयै" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "साफा खालामबाय" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "रां सुखबाय" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "फिसासिन निफ्राय गेदेरसिन, गिबिथार निफ्राय गोदानथारसिन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "गेदेरसिन निफ्राय फिसासिन, गोदानथार निफ्राय गिबिथारसिन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash पसन्दफोर" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "जायखि जाया दिन्थिफुंखानाय बिबांखौ सोलायनो नाङा।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "आय आरो खरसा" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "आय आरो खरस एकाउन्टनि थाखाय बिबां दिन्थिफुंनायखौ उल्था खालाम।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "क्रेडिट एकाउन्टफोर" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -29581,34 +29707,34 @@ msgstr "" "दाहार, सुख'नो गोनां, बन्दक, क्रेडिट कार्ड आरो आय एकाउन्टनि थाखाय बिबां दिन्थिफुंनायखौ " "उल्था खालाम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "गासै लेनदेनखौ सरासनस्रा सोलिनाय रांआव सोलायहो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "बांद्राय खथासाजों दैथायनायखौ दानस'नाय आरो फोनांजाब होनायनि थाखाय फारिलाइ " "गोरोबथावखौ फरमेट खालामो।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "जेनेरिक लाबोनाय लेनदेन गोरोबहोग्रा" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "लेनदेन रायखांनायखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29616,7 +29742,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29624,33 +29750,33 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "गोरोब फिननाय रोखोमखौ हाबहो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "लाथिख लेनदेनखौ माबोरै हेन्डेल खालामनांगौ।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29658,111 +29784,111 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "बेफोर एकाउन्टआव फिल्टार" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "फिल्टार एकाउन्ट" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "बे मानदान्दा गिबि मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "दाजाबगासै आरो लेङाइबिमुंनि थाखाय आबुं एकाउन्ट मुंखौ दिन्थि?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "दाजाबगासै आरो लेङाइबिमुंनि थाखाय आबुं एकाउन्ट क'डखौ दिन्थि?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "दाजाबगासै आरो लेङाइबिमुंनि थाखाय आबुं एकाउन्ट क'डखौ दिन्थि?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "आय आरो खरसा एकाउन्टफोरखौ दिन्थि" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "लेनदेनखौ गुवारै साफायनो नाङा" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "गुदि साबि मथे दाजाबगासै खालाम?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "मोनसे अक्ट' दाजाबगासैखौ माव।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "गुदि थख' साजायनायनि फारि।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "बे मानदान्दा नैथि मथे थख' साजाय।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "लेङाइ साबि मथे दाजाबगासै खालाम?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "नैथि थख' खालामनायनि फारि।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "गोरोबहोफिननाय खालारखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "मेम' गैयाब्ला लिरसुंथाइखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "आबुं एकाउन्ट मुंखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "एकाउन्ट क'डखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "गुबुन एकाउन्ट क'डखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "लेनदेन बिबांखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "दाजाबगासैखौ दिन्थिफुं? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "trans अनजिमाखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "एकाउन्ट मुं दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -29770,121 +29896,121 @@ msgstr "" "गुबुन एकाउन्ट मुं दिन्थिफुं? (बेयो मोनसे बोखावनाय लेनदेनब्ला, बे पेरामिटारखौ आनदाज खालामनाय " "जायो)।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "गोबां-बोखावनाय लेनदेननि थाखाय गासै बोखावनाय गुवारैखौ साफाय।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "गोबां-सारि" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "लेनदेन रायखांनायखौ दिन्थिफुं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "जेबो बिबां दिन्थिफुंनाय गैया।" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "रिपर्टफोराव हाइपारलिंकफोरखौ हाहोनाय खालाम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "माखासे एकाउन्ट रोखोमनि थाखाय बिबां दिन्थिफुंनायखौ उल्था खालाम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "नाम/T-नाम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "..निफ्राय/सिम जायगा सोलायहो" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बेलेन्स" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "बोखावनाय लेनदेन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s निफ्राय %s सिम" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "कम्पानिनि थं" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "कम्पानि ID" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "कम्पानिनि फन नाम्बार" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "कम्पानिनि फेक्स नाम्बार" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "कम्पानिनि वेबसाइट URL" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "कम्पानिनि इ-मेइल थं" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "कम्पानिनि सोमोन्दोथानाय सुबुं" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फेन्सि खालार फरमेट" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "कास्टम" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "खाजोना नाम्बार" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "काउन्टारफोर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "बायग्रा नाम्बार फरमेट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "बायग्रा नाम्बार" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29892,7 +30018,7 @@ msgstr "" "बायग्रा नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -29900,15 +30026,15 @@ msgstr "" "आवगयनि बायग्रा नाम्बार दिहुनबाय। उननि बायग्रा नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय " "जागोन। " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "साख्रिआवला नाम्बारनि फरमेट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "साख्रिआवला नाम्बार" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29916,7 +30042,7 @@ msgstr "" "साख्रिआवला नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल " "फरमेट स्ट्रिं।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -29924,11 +30050,11 @@ msgstr "" "आवगयनि साख्रिआवला नाम्बार दिहुनबाय। उननि साख्रिआवला नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ " "बांहोनाय जागोन। " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "सालान नाम्बारनि फरमेट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29936,7 +30062,7 @@ msgstr "" "सालान नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -29944,15 +30070,15 @@ msgstr "" "आवगयनि सालान नाम्बार दिहुनबाय। उननि सालान नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय " "जागोन। " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "बिल नाम्बार फरमेट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "बिल नाम्बार" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -29960,22 +30086,22 @@ msgstr "" "बिल नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" "आवगयनि बिल नाम्बार दिहुनबाय। उननि बिल नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय जागोन। " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खरसा रसिद नाम्बारनि फरमेट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "खरसा रसिद नाम्बार" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -29983,7 +30109,7 @@ msgstr "" "खरसा रसिद नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे printf-आदब फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -29991,15 +30117,15 @@ msgstr "" "आवगयनि खरसा रसिद नाम्बार दिहुनबाय। उननि रसिद नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय " "जागोन। " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "खामानि नाम्बारनि फरमेट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "खामानि नाम्बार" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30007,7 +30133,7 @@ msgstr "" "खामानि नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30015,15 +30141,15 @@ msgstr "" "आवगयनि खामानि नाम्बार दिहुनबाय। उननि खामानि नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय " "जागोन। " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "फारि नाम्बारनि फरमेट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "फारि नाम्बार" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30031,7 +30157,7 @@ msgstr "" "फारि नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30039,15 +30165,15 @@ msgstr "" "आवगयनि फारि नाम्बार दिहुनबाय। उननि फारि नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय " "जागोन। " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "फानग्रा नाम्बार फरमेट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "फानग्रा नाम्बार" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30055,7 +30181,7 @@ msgstr "" "फानग्रा नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट " "स्ट्रिं।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30063,59 +30189,59 @@ msgstr "" "आवगयनि फानग्रा नाम्बार दिहुनबाय। उननि फानग्रा नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय " "जागोन। " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "नोंथांनि फालांगिनि मुं" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "नोंथांनि फालांगिनि थं" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "इनभइसआव साफायनो जगाजग सुबुं।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "नोंथांनि फालांगिनि फन नाम्बार" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "नोंथांनि फालांगिनि फेक्स नाम्बार" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "नोंथांनि फालांगिनि इ-मेइल थं" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "नोंथांनि फालांगिनि URL थं" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "नोंथांनि कम्पानिनि थाखाय ID (जेरै- 'Tax-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "डिफल्ट बायग्रा खाजोना फारिलाइ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "बायग्रानो बाहायनो थाखाय डिफल्ट खाजोना फारिलाइ।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "डिफल्ट फानग्रा खाजोना फारिलाइ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "फानग्रानो बाहायनो थाखाय डिफल्ट खाजोना फारिलाइ।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "डिफल्ट अक्ट' फरमेटआ मोजां साफायनाय अक्ट'नि थाखाय बाहायदोंमोन।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30126,7 +30252,7 @@ msgstr "" "नंलिया। बे थ्रेसह'ल्डखौ एकाउन्ट रेजिस्टार उइन्ड'आव गोजा गाबनि सारिजों दाग होनाय जायो। " "लाथिखब्ला, गासै लेनदेनखौ सुजुनो हायो आरो मोनसेबो फरायनो-थाखायल' नङा।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30137,7 +30263,7 @@ msgstr "" "हाबा फोथार मोननो आनजाद खालाम; रेजिस्टारनि नैथि सारिआव 'T-नाम' महरै दिन्थिनाय लेनदेन " "नाम्बार। रोखोमसे गोहोमहा फालांगि आखुथाय, रिपर्टिं आरो लाबोनाय/दैथायनाय दं।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30145,222 +30271,222 @@ msgstr "" "मोनसे निख्रुइ बांसिन सोलिनाय रां एबा बेसादजों थाफानाय लेनदेननि थाखाय बाहायखानाय ट्रेडिं " "एकाउन्ट मोननो आनजाद खालाम।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "बाहायनो गोनां बाजेत जेब्ला मोनसेबो थि खालामाखै।" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "नोंथांनि फालांगिनि इलेक्ट्र'निक खाजोना नाम्बार" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "दानि केलेन्दार बोसोरनि गिबि सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "दानि केलेन्दार बोसोरनि जोबथा सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "आगोलनि केलेन्दार बोसोरनि गिबि सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "आगोलनि केलेन्दार बोसोरनि जोबथा सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "उननि बोसोर जागायनाय" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "उननिनि केलेन्दार बोसोरनि गिबि सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "उननि बोसोरनि जोबनाय" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "उननि केलेन्दार बोसोरनि जोबथा सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "हिसाब खालामनाय सम जागायनाय" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "मुलुगनां पसन्दआव फजनाय बादि, एकाउन्टिं समफारिनि गिबि सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "हिसाब खालामनाय सम जोबनाय" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "मुलुगनां पसन्दआव फजनाय बादि, एकाउन्टिं समफारिनि जोबथा सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "दानि दाननि गिबि सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "दानि दाननि जोबथा सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "आगोलनि दाननि गिबि सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "आगोलनि दाननि जोबथा सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "उननि दाननि जागायनाय" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "उननि दाननि गिबि सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "उननि दाननि जोबनाय" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "उननि दाननि जोबथा सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "दानि दानथामनि जागायनाय" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "दानि दानथामारि एकाउन्टिं समफारिनि गिबि सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "दानि दानथामनि जोबथा" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "दानि दानथामारि एकाउन्टिं समफारिनि जोबथा सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "आगोलनि दानथामारि एकाउन्टिं समफारिनि गिबि सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "आगोलनि दानथामारि एकाउन्टिं समफारिनि जोबथा सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "उननि दानथामनि जागायनाय" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "उननि दानथामारि एकाउन्टिं समफारिनि गिबि सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "उननि दानथामनि जोबथा" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "उननि दानथामारि एकाउन्टिं समफारिनि जोबथा सान।" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "दानि अक्ट'" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "दानसेनि सिगां" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "दानसे सिगां" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "हाबथासेनि सिगां" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "हाबथासे सिगां" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "थाम दाननि सिगां" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "दानथाम सिगां" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "द' दाननि सिगां" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "द' दान सिगां" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "बोसोरसेनि सिगां" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "बोसोरसे सिगां" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "दानसे आवगायाव" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "दानसे सिगांथिं" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "हाबथासे आवगायाव" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "हाबथासे सिगांथिं" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "दानथाम आवगायाव" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "दानथाम सिगांथिं" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "द' दान आवगायाव" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "द' दान सिगांथिं" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "बोसोरसे आवगायाव" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "बोसोरसे सिगांथिं" @@ -30423,6 +30549,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "सायखखानाय बिबांखौ खोमोरनो हाया।" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "बोखावनायखौ रुजुजायै महरै खोमोरनो हाया। गोबां जाथाव मोनबाय।" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30432,118 +30574,118 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "खाजोना-सोमोन्दोगोनां नाथाय खाजोना क'ड गैया" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "खाजोना थाथि रोखोम थिक खालामाखै" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "खाजोना रोखोम %s: एकाउन्ट रोखोमनि थाखाय %s बाहायजायै क'ड" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" "खाजोना-सोमोन्दो गैया; %s खाजोना रोखोम: एकाउन्ट रोखोमनि थाखाय %s बाहायजायै क'ड" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "%s खाजोना रोखोमनि थाखाय %s बाहायजायै क'ड" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "खाजोना-सोमोन्दो गैया; %s खाजोना रोखोमनि थाखाय %s बाहायजायै क'ड" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "फर्म गैया: %s क'ड, %s खाजोना रोखोम" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "खाजोना-सोमोन्दो गैया; फर्म गैया: %s क'ड, %s खाजोना रोखोम" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "बेखेवथि गैया; %s फर्म, %s क'ड, %s खाजोना रोखोम" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "खाजोना-सोमोन्दो गैया; बेखेवथि गैया: %s फर्म, %s क'ड, %s खाजोना रोखोम" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "खाजोना-सोमोन्दो गैया; %s%s: %s (%s क'ड, %s खाजोना रोखोम)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(खाजोना-सोमोन्दोगोनां लेङाइ एकाउन्टफोर: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "जागायनायनि बेलेन्सफोर (जमा थानाय रांफोर)" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30552,7 +30694,7 @@ msgstr "" "%s उफ्राजों मोनसे जेंना जादों:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "बाहायजायै एनक'डिं सायखबाय" @@ -30618,7 +30760,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "फाइलखौ फिन खेवनो हायाखै।" msgstr[1] "फाइलखौ फिन खेवनो हायाखै।" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30637,40 +30779,40 @@ msgstr "" "गाहायाव नोंथाङा बाहायजायै एकाउन्ट मुंफोरनि लिस्ट नागिरना दिहुनगोन:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "स्टक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "मिउसुयेल फान्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "A/मोनथावना" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "A/रांहोनो गोनां" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "रुट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "मावरिया मुलाम्फा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "आदाय खालामनाय मुलाम्फा/खहा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30725,7 +30867,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -30858,34 +31000,34 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "मोनथिमोनै, %d-महर लिस्ट।" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -30905,10 +31047,47 @@ msgstr "बातिल खालामनाय लेनदेन" msgid "Transaction Voided" msgstr "लेनदेन बातिल खालामबाय" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "जेबो मदद गैया।" +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "खोमोरनो बोखावनायखौ नागिरगासिनो दं ..." + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "फरायनो-थाखायल'खौ खेव" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "हारसिं-साफा फोरमायथिहोग्रा" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "सोलाय सोल' हारफोर" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "गाज्रि URL %s" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index de0fa713b6b..cc5bfaa72a0 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.6.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-23 08:34+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -840,8 +840,8 @@ msgstr "" "Enhorabona! Heu finalitzat el tancament dels llibres.\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Període" @@ -856,7 +856,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Seleccionat" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Tipus de comptes" @@ -893,16 +893,17 @@ msgid "No" msgstr "No" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Contenidor" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Saldo d'obertura" @@ -966,44 +967,44 @@ msgstr "Pagament miscel·lani" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... pagar «%s»?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "a través del compte d'aval?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Préstec" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -1012,11 +1013,11 @@ msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -1031,16 +1032,16 @@ msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Data" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1055,25 +1056,25 @@ msgstr "Data" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Pagament" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Capital total" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "Capital total" msgid "Interest" msgstr "Interès" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "Pagaments de l'aval" @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1120,8 +1121,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -1140,9 +1141,9 @@ msgstr "Símbol" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Accions" @@ -1151,8 +1152,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "No teniu cap compte de valors amb saldos!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Escolliu..." @@ -1163,28 +1164,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Edita..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Factura" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Comprovant" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1200,7 +1201,7 @@ msgstr "Comprovant" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Factura" @@ -1210,10 +1211,10 @@ msgstr "Factura" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -1297,7 +1298,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "El terme «%s» ja s'està utilitzant. No el podeu esborrar." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Esteu segur que voleu esborrar «%s»?" @@ -1346,21 +1347,23 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1370,7 +1373,7 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1389,7 +1392,7 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1419,24 +1422,24 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1445,11 +1448,11 @@ msgstr "_Cancel·la" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1485,108 +1488,108 @@ msgstr "El percentatge de descompte ha d'estar entre 0 i 100 o bé en blanc." msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "El deure ha de ser un valor positiu o bé en blanc." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Edita el client" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Client nou" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Visualitza/edita el client" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Tasques del client" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Factures del client" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Processa el pagament" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Contacte d'enviament" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Contacte de facturació" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "Identificador del client" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Nom de l'empresa" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Contacte" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "Número d'identificació" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Cerca un client" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Teniu seguretat d'esborrar %s?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Heu de seleccionar una configuració d'informe a carregar." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Heu de seleccionar una configuració d'informe a esborrar." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la configuració d'informe." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." @@ -1594,15 +1597,15 @@ msgstr "" "Ja existeix una configuració d'informe amb aquest nom, si us plau escolliu " "un altre nom." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "Carrega la confirmació d'informe" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "Edita el nom de configuració d'informe" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "Esborra la configuració de'informe" @@ -1690,7 +1693,7 @@ msgstr "Detalls de la transacció" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1700,14 +1703,14 @@ msgstr "Detalls de la transacció" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1719,10 +1722,10 @@ msgstr "Detalls de la transacció" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -1751,44 +1754,44 @@ msgstr "Heu d'introduir el nom del treballador." msgid "You must enter an address." msgstr "Heu d'introduir una adreça." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Edita el treballador" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Treballador nou" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Visualitza/edita el treballador" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Justificants de despesa" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "Identificador del treballador" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Nom d'usuari del treballador" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Nom del treballador" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1805,16 +1808,16 @@ msgstr "Nom d'usuari" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Cerca un treballador" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1822,7 +1825,7 @@ msgstr "" "Aquest programa només pot calcular un valor a la vegada. Heu d'entrar valors " "per a tots els camps excepte el que voleu que sigui calculat." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1830,15 +1833,15 @@ msgstr "" "El GnuCash no pot determinar el valor en un dels camps. Heu d'introduir una " "expressió vàlida." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "El tipus d'interès no pot ser zero." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "El nombre de pagaments no pot ser zero." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "El nombre de pagaments no pot ser negatiu." @@ -1853,7 +1856,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Contenidor" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1892,7 +1895,7 @@ msgstr "Saldat" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1903,7 +1906,7 @@ msgstr "S'estan tancant els elements" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1915,7 +1918,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Cotització de l'acció" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1924,12 +1927,12 @@ msgstr "Cotització de l'acció" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1937,11 +1940,11 @@ msgstr "Cotització de l'acció" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Quantitat" @@ -1955,14 +1958,14 @@ msgstr "Quantitat" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Valor" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1975,12 +1978,12 @@ msgstr "Data de comptabilització" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "Número/Acció" @@ -1990,9 +1993,9 @@ msgstr "Número/Acció" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -2014,13 +2017,13 @@ msgstr "Acció" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "Transacció número" @@ -2030,15 +2033,15 @@ msgstr "Transacció número" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Número" @@ -2059,24 +2062,24 @@ msgstr "Descripció, notes o informe" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Nota d'abonament" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2093,27 +2096,27 @@ msgstr "Nota d'abonament" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Cerca un assentament" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Data de conciliació" @@ -2185,21 +2188,21 @@ msgstr "En línia" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Heu de subministrar la informació de facturació." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Esteu segur de voler esborrar l'element seleccionat?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Aquest assentament està associat a una comanda, que també s'esborrarà" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2212,30 +2215,30 @@ msgstr "Aquest assentament està associat a una comanda, que també s'esborrarà msgid "Due Date" msgstr "Data de pagament" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Data de comptabilització" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Comptabilitza al compte" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Voleu acumular els desglossaments?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "La factura ha de tenir com a mínim un element." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Esteu segur que voleu comptabilitzar la factura?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2243,133 +2246,133 @@ msgstr "" "Una o més de les entrades són per comptes diferents a la moneda de la " "factura/albarà. Se us demanarà un tipus de canvi per cada u." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" "L'acció de comptabilització s'ha cancel·lat perquè no s'han donat tots els " "tipus de canvi." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Subtotal:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Impostos:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Total en metàl·lic:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Càrrec total:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "Nota de crèdit" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "Nova nota de crèdit" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Factura nova" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Edita la nota de crèdit" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Edita la factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "Visualitza la nota de crèdit" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Visualitza la factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Factura nova" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Edita la factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Visualitza la factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Justificant de despesa nou" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Edita el justificant de despesa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Mostra el justificant de despesa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "Compte nou" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "Informació de facturació" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "Identificador de la factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "Informació de la factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "Identificador del comprovant" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Data de les entrades duplicades" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2377,74 +2380,74 @@ msgstr "" "Ja s'han publicat una o més factures seleccionades.\n" "Torneu a verificar la vostra selecció." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Realment voleu fer un assentament amb aquestes factures?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Visualitza/edita la factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Comptabilitza" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "Informe imprimible" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Visualitza/edita la factura" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Visualitza/edita el rebut" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Client de la factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Notes de la factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "Identificador de facturació" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Està pagat?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Està comptabilitzat?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2453,35 +2456,35 @@ msgstr "Està comptabilitzat?" msgid "Date Opened" msgstr "Data d'obertura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Nom de l'empresa " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "Identificador de la factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Propietari de la factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Notes de la factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Propietari del comprovant" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Notes del comprovant" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2493,7 +2496,7 @@ msgstr "Notes del comprovant" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2502,27 +2505,27 @@ msgstr "Notes del comprovant" msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Pagat" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Comptabilitzat" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Venciment" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Obert" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2532,53 +2535,53 @@ msgstr "Obert" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Núm." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Cerca una factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Cerca un justificant de despeses" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Justificant de despeses" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Cerca una factura" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "La factura següent és pagable:" msgstr[1] "Les %d factures següents són pagables:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Recordatori de venciment de factures" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "La factura següent és pagable:" msgstr[1] "Les %d factures següents són pagables:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Recordatori de venciment de factures" @@ -2591,80 +2594,80 @@ msgstr "Cal assignar un nom a la tasca." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Heu d'escollir un propietari per a aquesta tasca." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Edita la tasca" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Tasca nova" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Visualitza/edita la tasca" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Mostra les factures" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Nom del client" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Només les actives?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "Taxa" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Número de tasca" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Nom de la tasca" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Cerca una tasca" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Tancada" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Títol" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2692,11 +2695,11 @@ msgstr "Paquets del compte %s" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "La comanda ha de tenir un identificador." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "La comanda ha de tenir com a mínim un assentament." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2704,40 +2707,40 @@ msgstr "" "Aquesta comanda té entrades que no han estat facturades. Esteu segur que " "voleu tancar-la abans de facturar totes les entrades?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Esteu segur que voleu tancar la comanda?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Data de tancament" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Visualitza/edita la comanda" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Notes de la comanda" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Data de tancament" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "És tancada?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Nom del client " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "Identificador de la comanda" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Cerca una comanda" @@ -2775,7 +2778,7 @@ msgstr "" "diferents. Si us plau especifiqueu el tipus de canvi." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2794,7 +2797,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Client" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2808,7 +2811,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Proveïdor" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2982,7 +2985,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "A dalt" @@ -3014,23 +3017,23 @@ msgstr "Files" msgid "Cols" msgstr "Columnes" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Propietats del full d'estil HTML: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Heu de proveir un nom per al nou full d'estil." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Nom del full d'estil" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3041,17 +3044,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Edita" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Assentament" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "A_ccions" @@ -3231,9 +3234,9 @@ msgid "Created" msgstr "Creat" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -3261,12 +3264,12 @@ msgstr[1] "" "%d transaccions automàticament)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Asse_ntament" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Estat" @@ -3284,7 +3287,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "Dades de les línies del formulari: " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Codi" @@ -3332,64 +3335,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Heu d'entrar una adreça de pagament." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Edita el proveïdor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Proveïdor nou" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Visualitza/edita el proveïdor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Tasques del proveïdor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Factures del proveïdor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Paga la factura" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "Identificador del proveïdor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Cerca un proveïdor" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Ingressos" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Despeses" @@ -3411,16 +3414,16 @@ msgstr "Obre un pressupost existent" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3428,7 +3431,7 @@ msgstr "Obre un pressupost existent" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3458,7 +3461,7 @@ msgstr "Obre un fitxer del GnuCash" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_Desa" @@ -3557,7 +3560,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Configura assentaments periòdics per a l'amortització d'un préstec" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "Press_upost" @@ -3697,8 +3700,9 @@ msgstr "Seleccioneu un pressupost" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3721,7 +3725,7 @@ msgstr "Seleccioneu un pressupost" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3750,28 +3754,28 @@ msgstr "Seleccioneu un pressupost" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "E_mpresa" @@ -4143,7 +4147,7 @@ msgstr "Torna a numerar els subcomptes del compte seleccionat" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtra per..." @@ -4153,9 +4157,9 @@ msgstr "_Filtra per..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresca" @@ -4164,9 +4168,9 @@ msgstr "_Refresca" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Refresca aquesta finestra" @@ -4197,14 +4201,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transferència..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Transfereix fons d'un compte a un altre" @@ -4237,7 +4241,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Comprova i repara el _compte" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4301,21 +4305,23 @@ msgstr "Nou" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4324,7 +4330,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4336,11 +4342,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4350,27 +4356,27 @@ msgstr "" "Esteu a punt de sobreescriure un assentament existent. Esteu segur de voler-" "ho fer?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_Seleccioneu el compte de transferència" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(sense nom)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "S'està suprimint el compte %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4379,44 +4385,44 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Se suprimirà el compte %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" "Es traslladaran totes les transaccions d'aquest compte cap al compte %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Se suprimiran totes les transaccions d'aquest compte." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Es traslladaran tots els seus subcomptes cap al compte %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Se suprimiran tots els seus subcomptes." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" "Es traslladaran totes les transaccions dels subcomptes cap al compte %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Se suprimiran totes les transaccions dels subcomptes." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Esteu segur de voler-ho fer?" @@ -4492,7 +4498,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Refresca aquesta finestra" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4566,8 +4572,8 @@ msgstr "Copia" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "Engan_xa" @@ -4629,12 +4635,12 @@ msgstr "Manté l'ordre normal de les factures" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Data" @@ -4643,7 +4649,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Ordena per data" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "Data de l'_Assentament" @@ -4673,7 +4679,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Ordena per preu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "Descri_pció" @@ -5373,36 +5379,36 @@ msgstr "Im_primeix els xecs..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Retalla la selecció actual i copia-la al porta-retalls" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Copia la selecció actual al porta-retalls" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició del cursor" @@ -5619,7 +5625,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "Diari d'a_ssentaments" @@ -5630,7 +5636,7 @@ msgstr "Mostra les transaccions ampliades amb tots els desglossaments" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Desglossa" @@ -5648,7 +5654,7 @@ msgstr "Planifica" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "Auto-neteja" @@ -5669,13 +5675,13 @@ msgstr "Llibre diari general" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Voleu desar els canvis a %s?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5686,12 +5692,12 @@ msgstr "" "l'operació?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "Des_carta l'assentament" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Desa l'assentament" @@ -5700,12 +5706,12 @@ msgstr "_Desa l'assentament" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "desconegut" @@ -5713,23 +5719,23 @@ msgstr "desconegut" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Llibre diari general" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Cartera" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de la cerca" @@ -5740,35 +5746,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Llibre diari general" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Informe de la cartera" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Informe dels resultats de la cerca" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Registre" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Informe de del registre" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "i els subcomptes" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5780,34 +5786,34 @@ msgstr "i els subcomptes" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Haver" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Deure" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Imprimir els xecs de múltiples comptes?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5816,12 +5822,12 @@ msgstr "" "imprimir els xecs tot i que no són tots del mateix compte?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "Im_primex els xecs" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5829,15 +5835,15 @@ msgstr "" "resultats." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "No podeu invalidar un assentament amb desglossaments consolidats o liquidats." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5871,7 +5877,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "_Suprimeix els altres desglossaments" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_Ordena per..." @@ -5895,74 +5901,74 @@ msgstr "" "Heu intentat obrir un compte al registre antic mentre que està obert al " "registre nou." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "Filtra per..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Data d'inici" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "Mostra el nombre d'accions" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Data de finalització:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "No _conciliat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Liquidat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Conciliat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Congelat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Invalidat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Informe d'assentaments" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format @@ -5970,24 +5976,24 @@ msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" "Aquest assentament s'ha marcat com a només de lectura amb el comentari «%s»" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Ja s'ha creat l'invers per a aquest assentament." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "Afegeix l'assentament inve_rs" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Informació de l'assentament" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Ordena %s per..." @@ -5995,48 +6001,48 @@ msgstr "Ordena %s per..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "Selecciona el compte" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Seleccioneu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Data de comptabilització" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "S'estan verificant els desglossaments al registre actual: %u de %u" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "L'identificador numèric de l'informe." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -6044,22 +6050,22 @@ msgstr "Exporta" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "Anomena i desa..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -6068,7 +6074,7 @@ msgstr "" "Actualitza la configuració desada de l'informe actual. Es desarà l'informe " "al fitxer ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6077,98 +6083,98 @@ msgstr "" "Afegeix la configuració d'informe actual al menú 'Configuracions d'informe " "desades'. Es desarà l'informe al fitxer ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "Im_primeix l'informe..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "Imprimeix l'informe actual" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Exporta com P_DF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Esporta l'informe actual com un document PDF" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Desa la configuració d'info_rme" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Anomena i desa la configuració de informe ..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "Expo_rta l'informe" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exporta l'informe en format HTML a un fitxer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "Opcions de l'inf_orme" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Edita les opcions de l'informe" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Enrere" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Fes un pas enrere en l'historial" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Fes un pas endavant en l'historial" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Actualitza" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "Torna a carregar la pàgina actual" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Cancel·la les sol·licituds HTML pendents" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Trieu el format d'exportació" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Trieu el format d'exportació per a aquest informe:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Desa %s en un fitxer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6179,41 +6185,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "No podeu desar en aquest fitxer." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "El fitxer %s ja existeix. Esteu segur de voler sobreescriure'l?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "No s'ha pogut obrie el fitxer %s. L'error fou: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Informe del GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Factura imprimible" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6222,13 +6228,13 @@ msgstr "Factura imprimible" msgid "Tax Invoice" msgstr "Factura d'impostos" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Factura simple" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6402,7 +6408,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "El registre d'aquest compte és només de lectura." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "El registre d'aquest compte és només de lectura." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6412,7 +6424,7 @@ msgstr "" "en aquest registre, si us plau obriu les opcions del compte i deshabiliteu " "la casella de contenidor." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6434,20 +6446,20 @@ msgstr "Ordenació e_stàndard" msgid "Date of Entry" msgstr "Data de l'_Assentament" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Data de l'extracte de compte" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Descendent" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Ascendent" @@ -6625,14 +6637,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Ordena per" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6643,7 +6655,7 @@ msgstr "" "en aquest registre, si us plau obriu les opcions del compte i deshabiliteu " "la casella de contenidor." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6770,7 +6782,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "No heu seleccionat cap propietari" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6812,23 +6824,15 @@ msgstr "El tipus d'entitat no és compatible: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "No hi ha tal preu: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Empresa" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "S'estan cercant desglossaments a esborrar ..." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" -"No es pot netejar els desglossaments de forma única. S'han trobat " -"possibilitats múltiples." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "La quantitat seleccionada no es pot esborrar." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Assentaments creats" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6877,29 +6881,29 @@ msgstr "Introduïu el pagament de l'_interès..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Introduïu el càrrec d'interès..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Esteu segur de voler suprimir l'assentament seleccionat?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Saldo inicial" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Saldo final" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Saldo conciliat" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Diferència" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6907,27 +6911,27 @@ msgstr "" "Heu fet canvis en aquesta finestra de conciliació. Esteu segur de voler " "cancel·lar?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Aquest compte no està saldat. Esteu segur de voler finalitzar?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Voleu ajornar aquesta conciliació i acabar-la més tard?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Concilia" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Compte" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6936,13 +6940,13 @@ msgstr "_Compte" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6951,92 +6955,92 @@ msgstr "_Compte" msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Informació de la _conciliació..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Canvia la informació de la conciliació, incloent la data de l'extracte de " "compte i el saldo final." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Finalitza" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Finalitza la conciliació d'aquest compte" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Ajorna" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Ajorna la conciliació d'aquest compte" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Cancel·la la conciliació d'aquest compte" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_Obre el compte" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Obre el compte" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Edita el compte" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Edita el compte principal d'aquest registre" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Comprova i repara" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_Saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Afegeix una nova entrada de balanç al compte" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Edita l'assentament actual" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Suprimeix l'assentament seleccionat" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Selecció pe_r a la conciliació" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Concilia l'assentament seleccionat" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Desfés la conciliació de la selecció" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Desfés la conciliació dels assentaments seleccionats" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Obre la finestra d'ajuda del GnuCash" @@ -7062,13 +7066,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7088,7 +7092,7 @@ msgstr "Aquest informe no té cap opció." msgid "You must select an item from the list" msgstr "Heu de seleccionar un element de la llista" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7097,24 +7101,24 @@ msgstr "Heu de seleccionar un element de la llista" msgid "_Remove" msgstr "<< _Suprimeix" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 msgid "Order" msgstr "Comanda" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Comanda nova" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "Nova transacció" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "Nou desglossament" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7122,7 +7126,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "Element _nou..." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7130,11 +7134,11 @@ msgstr "Element _nou..." msgid "_Add" msgstr "_Adreça: " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "tots els criteris es compleixen" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "qualsevol criteri es compleix" @@ -7155,7 +7159,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "no coincideix amb cap compte" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "Comptes seleccionats" @@ -7485,7 +7489,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar el fitxer." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "S'està escrivint el fitxer..." @@ -7497,15 +7501,15 @@ msgstr "Aquesta codificació ja ha estat afegida a la llista." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Aquesta codificació no és vàlida." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "No s'ha pogut crear el saldo d'obertura." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "Voleu que els comptes fills siguin del mateix tipus?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7514,27 +7518,27 @@ msgstr "" "El tipus dels subcomptes del compte editat s'ha de canviar al tipus «%s» " "perquè siguin compatibles." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "Mo_stra els comptes fills" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "Heu de donar un nom al compte." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Ja hi ha un compte amb aquest nom." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Heu d'escollir un compte pare vàlid." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "Heu d'escollir un tipus de compte." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." @@ -7542,15 +7546,15 @@ msgstr "" "El tipus de compte seleccionat és incompatible amb el del compte pare " "seleccionat." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Heu de seleccionar un valor o divisa." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Heu d'entrar un saldo inicial vàlid, o bé deixar-lo en blanc." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7558,7 +7562,18 @@ msgstr "" "Heu de seleccionar un compte de transferència o bé el compte d'equitat dels " "saldos d'obertura." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Cancel·la l'entrada actual" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" @@ -7566,22 +7581,22 @@ msgid "" msgstr "" "Aquest compte conté assentaments de només lectura, que no es poden suprimir." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Edita el compte" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Comptes nous" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Compte nou" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7590,20 +7605,20 @@ msgstr "" "Voleu renumerar els subcomptes més immediats de %s? Això reemplaçarà el camp " "de codi de compte de cada compte fill com un codi generat de nou." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "Mostra només el saldo del compte pare i exclou el dels subcomptes." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7621,7 +7636,7 @@ msgstr "" "Si us plau escolliu un compte d'Entitat per contenir el total de\n" "Despeses del Període." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7630,7 +7645,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleccioneu una divisa o valor amb què concordar:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7642,7 +7657,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7650,7 +7665,7 @@ msgstr "" "\n" "Codi de intercanvi (ISIN, CUSIP o similar): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7658,35 +7673,35 @@ msgstr "" "\n" "Mnemònic (símbol del valor o similar): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Seleccioneu un valor/divisa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_Valor/divisa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Seleccioneu el valor" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Valor" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Escolliu la divisa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "Acció/Di_visa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7694,49 +7709,49 @@ msgstr "Acció/Di_visa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Divises" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Utilitza l'hora local" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Edita la divisa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Informació de la divisa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Edita el valor" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Valor nou" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Informació del valor" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "No podeu crear una nova divisa nacional." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" "%s és un tipus reservat de valor/divisa. Si us plau useu quelcom diferent." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Aquesta acció/divisa ja existeix." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7763,7 +7778,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Utilitza l'existent" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "Acció/Número" @@ -7790,25 +7809,51 @@ msgstr "Anomena i desa..." msgid "_Save As" msgstr "Anomena i desa..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Selecciona els comptes." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7816,7 +7861,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7826,91 +7871,91 @@ msgstr "" "El compte %s és un compte contenidor i no permet assentaments. Trieu un " "altre compte diferent." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Divisa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "S'està suprimint el compte %s" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "Selecciona tots els comptes." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Elimina-ho tot" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Esborra la selecció i no seleccionis cap compte." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "Escolliu els fills" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Selecciona tots els descendents del compte seleccionat." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Selecció per defecte" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "Selecciona el grup de comptes per defecte." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Mostra els comptes ocults" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Mostra els comptes que han estat marcats com a ocults." # FIXME: entries potser no són assentaments -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "Selecciona tots els assentaments." # FIXME: entries potser no són assentaments -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Esborra la selecció i no seleccionis cap assentament." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "Selecciona la selecció per defecte." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "Restabliu els valors per defecte" # FIXME: a què es refereix per «values»? -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Reinicialitza-ho tot al valor predeterminat." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7919,23 +7964,23 @@ msgstr "Pàgina" msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Desfà la selecció de qualsevol fitxer d'imatge." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "Seleccioneu una imatge" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Percentatge %" @@ -7946,17 +7991,17 @@ msgstr "Percentatge %" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Ingressos%sSalari%sImposable" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Seleccioneu un pressupost" @@ -7982,32 +8027,32 @@ msgstr "El valor del percentatge ha d'estar entre -100 i 100." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Heu de seleccionar un compte d'impostos." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "nom" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "To_rna a numerar" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "Aquesta acció/divisa ja existeix." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "La taula d'impostos «%s» està sent utilitzada. No la podeu suprimir." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -8015,7 +8060,7 @@ msgstr "" "No podeu suprimir l'última entrada d'aquesta taula d'impostos. Per a poder-" "ho fer, hauríeu de suprimir la taula d'impostos." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta entrada?" @@ -8024,7 +8069,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Mostra els comptes d'ingressos i despeses" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -8134,7 +8179,7 @@ msgstr "Recorda-te'n i no m'ho tornis a demanar durant aquesta _sessió." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "No m'ho recordis durant aquesta _sessió." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Nou..." @@ -8200,7 +8245,7 @@ msgstr "No, no aquest cop" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Avui" @@ -8287,24 +8332,24 @@ msgstr "Periodicitat" msgid "(unnamed)" msgstr "(sense nom)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_Importa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "_Importa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" @@ -8597,7 +8642,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Voleu desar els canvis del fitxer?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8609,12 +8654,12 @@ msgstr[1] "Si no deseu, es descartaran els canvis dels darrers %d minuts." msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continua _sense desar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "El GnuCash no ha pogut blocar %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8622,7 +8667,7 @@ msgstr "" "És possible que un altre usuari estigui utilitzant aquella base de dades, i " "en tal cas no hauríeu d'obrir la base de dades. Que voleu fer?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8634,35 +8679,44 @@ msgstr "" "potser no teniu permisos d'escriptura al directori. Si continueu potser no " "podreu desar cap canvi. Què voldríeu fer?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "_Obrir Sols-lectura" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "Ob_re de sols lectura" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_Crea un fitxer nou" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Obre de totes maneres" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "contenidor" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "S'estan carregant les dades d'usuari..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "S'estan recarregant les dades d'usuari..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "S'està exportant el fitxer..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8673,7 +8727,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -8681,7 +8735,7 @@ msgstr "" "La base de dades s'ha obert com de sols-lectura. Voleu desar-la en un lloc " "diferent?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8690,8 +8744,8 @@ msgstr "" "Refer eliminarà tots els canvis no desats a %s. Teniu seguretat de voler " "continuar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8719,14 +8773,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Obre ubicació/fitxer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "El GnuCash no ha pogut trobar el fitxer associat." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "El GnuCash no ha pogut obrit l'URI associat:" @@ -8738,236 +8792,212 @@ msgstr "El GnuCash no ha pogut obrit l'URI associat:" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Entreu un nom d'usuari i clau per connectar a: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "Els canvis es desaran automàticament en %u segons" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "Asse_ntament" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "Inf_ormes" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "E_ines" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "E_xtensions" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "Fine_stres" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "Im_primeix..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "Imprimeix la pàgina activa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Configuració de pà_gina..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Especifiqueu la mida de la pàgina i l'orientació per imprimir" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "Propie_tats" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Edita les propietats del fitxer actual" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_Tanca" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "Tanca la pàgina activa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "Surt de l'aplicació" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferències" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Edita les preferències globals del GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Selecciona el criteri d'ordenació per a aquesta vista de pàgina" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Escull els tipus de comptes a mostrar." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Reinicialitza els a_visos..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "Reinicialitza l'estat de tots els avisos d'advertiment de manera que es " "puguin tornar a mostrar." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "Ca_nvia el nom de la pàgina" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "Canvia el nom d'aquesta pàgina" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "Finestra _nova" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Obre una finestra del GnuCash de nivell superior nova." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "Finestra nova amb _pàgina" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" "Mou la pàgina actual a una finestra del GnuCash de nivell superior nova." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Programa d'aprenentatge i _guia de conceptes" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Obre el programa d'aprenentatge del GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_Contingut" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Obre l'ajuda del GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "Quant al GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Mostra/oculta la barra d'eines en aquesta finestra" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Barra de _resum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Mostra/oculta la barra de resum en aquesta finestra" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "Barra d'es_tat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Mostra/oculta la barra d'estat en aquesta finestra" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "Finestra _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "Finestra _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "Finestra _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "Finestra _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "Finestra _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "Finestra _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "Finestra _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "Finestra _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "Finestra _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "Finestra _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Voleu desar els canvis al fitxer %s abans de sortir?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8976,7 +9006,7 @@ msgstr "" "Si no els deseu, es descartaran els canvis de les últimes %d hores i %d " "minuts." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8984,61 +9014,76 @@ msgid "" msgstr "" "Si no els deseu, es descartaran els canvis dels últims %d dies i %d hores." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Tanca _sense desar" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Tanca aquesta finestra" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(sols-lectura)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "Llibre sense desar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "Modificat per últim cop en %a, %b %e, %Y a %I:%M%P" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "S'ha obert el fitxer %s. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "No s'ha pogut desar la base de dades." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "No s'ha pogut desar la base dades: El llibre està marcat com de sols-lectura." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Opcions del llibre" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Versió" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- Gestió financera personal i per a petites empreses GnuCash" @@ -9047,24 +9092,24 @@ msgstr "- Gestió financera personal i per a petites empreses GnuCash" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Walter Garcia-Fontes \n" "David Planella \n" "Orestes Mas " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Inici d'aquest mes" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Inici del mes anterior" @@ -9073,17 +9118,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Inici d'aquest trimestre" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Inici del trimestre anterior" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Inici d'aquest any" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Inici de l'any anterior" @@ -9096,12 +9141,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "L'inici de l'anterior període comptable" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Final d'aquest mes" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Final del mes anterior" @@ -9110,17 +9155,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Final d'aquest trimestre" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Final del trimestre anterior" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Final d'aquest any" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Final de l'any anterior" @@ -9342,7 +9387,7 @@ msgstr "El compte %s no existeix. Voleu crear-lo?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "No podeu enganxar del llibre major a un registre." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Compte de nivell superior nou" @@ -9388,7 +9433,7 @@ msgstr "Caixer" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Càrrec" @@ -9413,8 +9458,8 @@ msgstr "Rebut" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Increment" @@ -9430,8 +9475,8 @@ msgstr "Increment" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Reducció" @@ -9448,7 +9493,7 @@ msgstr "Punt de venda" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" @@ -9494,8 +9539,8 @@ msgstr "Domiciliació" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Compra" @@ -9517,8 +9562,8 @@ msgstr "Compra" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Venda" @@ -9538,7 +9583,7 @@ msgstr "Retiro del caixer automàtic" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Descompte" @@ -9548,13 +9593,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Xec" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Patrimoni" @@ -9575,9 +9620,9 @@ msgstr "Patrimoni" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Preu" @@ -9602,8 +9647,8 @@ msgid "Dist" msgstr "Distribució" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Assentament desglossat --" @@ -9682,137 +9727,142 @@ msgstr "_Valor" msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalcula" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Nom del compte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Acció o divisa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Codi de compte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "Últim Num" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "Present" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Present (Informe)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "Saldo (informe)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "Saldo (període)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Liquidat (informe)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Conciliat (informe)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Última data de conciliació" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "Mínim futur" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Mínim futur (informe)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (informe)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (període)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "Color del compte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Informació dels impostos" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Actual (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Liquidat (%s" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Conciliat (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Mínim futur (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" @@ -9878,35 +9928,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Número de treballador" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "Nom de l'adreça: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "Adreça 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "Adreça 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "Adreça 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "Adreça 4" @@ -9917,7 +9967,7 @@ msgstr "Adreça 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -9933,7 +9983,7 @@ msgstr "Correu-e" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Actiu" @@ -9953,8 +10003,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Barra d'estat" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Desequilibri" @@ -10052,19 +10102,19 @@ msgstr "Quantitat / Valor" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Càrrec" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Gastat" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Retirat" @@ -10075,22 +10125,22 @@ msgstr "Fórmula del crèdit" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Ingrés" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "Rebut" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Despeses" @@ -10098,7 +10148,7 @@ msgstr "Despeses" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Ingressat" @@ -10211,7 +10261,7 @@ msgstr "Entre la forma de deure per a la transacció actual" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" @@ -10365,50 +10415,50 @@ msgstr "" "Per trobar l'última versió estable, si us plau referiu-vos a http://www." "gnucash.org" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 #, fuzzy msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- Gestió financera personal i per a petites empreses GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "Versió de desenvolupament del GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Opcions del llibre" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Mostra la versió del GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" "Habilita funcionalitats addicionals per al desenvolupament i la depuració." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10416,7 +10466,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10424,7 +10474,7 @@ msgstr "" "Fitxer de registre, per defecte és /tmp/gnucash.trace. També pot ser " "«stderr» o «stdout»." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10433,12 +10483,12 @@ msgstr "" "pot ser útil per tenir diferents arbres de paràmetres quan s'estigui " "depurant." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Opcions del pressupost" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[fitxer de dades]" @@ -10547,6 +10597,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10590,6 +10641,7 @@ msgstr "Posició i mida de l'última finestra" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -11138,7 +11190,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Habilita l'acció OMET dels assentaments" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11154,7 +11206,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Habilita l'acció d'actualització de la concordança" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11256,12 +11308,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Crea nous productes de manera automàtica" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11470,13 +11522,13 @@ msgstr "" "es mostrarà el diàleg. En cas contrari no es mostrarà." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11559,7 +11611,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "Temps entre desaments automàtics" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11569,12 +11621,12 @@ msgstr "" "automàtic." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "Habilita el temps d'espera a la pregunta «Desa els canvis en tancar»" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11591,7 +11643,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "Temps per esperar per una resposta" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11634,7 +11686,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11642,7 +11694,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "No creis fitxers de registre/còpia de seguretat." @@ -11664,13 +11716,13 @@ msgstr "" "nombre de dies. El nombre de dies es defineix a la clau 'conserva-dies'" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" "Esborra els fitxers de registre antics després d'aquest període (0 = mai)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "No esborris els fitxers de registre / còpia de seguretat." @@ -11689,7 +11741,7 @@ msgstr "" "fitxers de registre / còpia de seguretat s'esborraran (0 = mai)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "No inverteixis el signe de cap compte." @@ -11712,7 +11764,7 @@ msgstr "" "de cap saldo." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11721,7 +11773,7 @@ msgstr "" "crèdit, creditors, passiu, patrimoni i ingressos" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Inverteix el signe dels saldos en els comptes d'ingressos i despeses." @@ -11801,7 +11853,7 @@ msgstr "" "amb una el·lipsi." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" "Utilitza la divisa especificada per la localització del sistema per als " @@ -11822,7 +11874,7 @@ msgstr "" "«altre», el GnuCash usarà el paràmetre especificat a la clau altra-divisa." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Utilitza la divisa especificada per als comptes nous." @@ -11870,7 +11922,7 @@ msgstr "" "«us» per a dates a l'estil dels Estats Units." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "Dins de l'any natural actual" @@ -11898,7 +11950,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Nombre màxim de mesos per anar enrere." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11948,7 +12000,7 @@ msgstr "" "contrari no es mostrarà cap pantalla de benvinguda." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Mostra les pestanyes a la part de dalt de la finestra." @@ -11966,22 +12018,22 @@ msgstr "" "«esquerra«, «inferior» i «dreta». El valor predeterminat és «superior»." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Mostra les pestanyes a la part de sota de la finestra." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Mostra les pestanyes a l'esquerra de la finestra." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Mostra les pestanyes a la dreta de la finestra." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Mostra la barra de resum a la part de dalt de la pàgina." @@ -11997,12 +12049,12 @@ msgstr "" "predeterminat és «inferior»." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Mostra la barra de resum a la part inferior de la pàgina." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "En tancar una pestanya, vés a l'última pestanya visitada." @@ -12016,7 +12068,7 @@ msgstr "" "de l'esquerra." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -12025,7 +12077,7 @@ msgstr "" "«acció» per al camp «Num» als registres/informes." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -12169,7 +12221,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" "Mostra tots els assentaments en una línia (dues en el mode de doble línia)." @@ -12194,7 +12246,7 @@ msgstr "" "tots els assentaments en forma expandida." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12204,7 +12256,7 @@ msgstr "" "dues en el mode de línia doble)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" "Tots els assentaments estan ampliats per a mostrar tots els desglossaments." @@ -12250,7 +12302,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Mostra les dates entrades i reconciliades" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12263,7 +12315,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "Mostra les dates entrades i conciliades a la selecció" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" "Mostra la data entrada i la data reconciliada a la selecció de l'assentament." @@ -12273,7 +12325,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Mostra els botons de calendari" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "Mostra els botons de calendari Cancel·la, Avui i Selecciona." @@ -12282,7 +12334,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Mou la selecció al desglossament buit quan s'ampliï" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12295,7 +12347,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Nombre d'assentaments a mostrar en un registre." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12309,7 +12361,7 @@ msgstr "Nombre de caràcters per auto-completar." #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12331,7 +12383,7 @@ msgstr "" "principal." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" "Utilitza la divisa especificada per la localització del sistema per als " @@ -12351,7 +12403,7 @@ msgstr "" "el paràmetre especificat a la clau altra-divisa." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Utilitza la divisa especificada per a tots els informes nous." @@ -12364,7 +12416,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12477,12 +12529,12 @@ msgid "" msgstr "Aquest camp conté el camí complet de l'últim fitxer carregat següent." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Imprimeix els xecs de comptes múltiples" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12491,12 +12543,24 @@ msgstr "" "a l'hora." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "Aquest diàleg es mostra en obrir un registre de només lectura." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Confirmeu els canvis d'una entrada de factura" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12504,13 +12568,13 @@ msgstr "" "Aquest diàleg es presenta quan intenteu moure o modificar una entrada de " "factura. La data canviada ha de ser o bé desada o bé ignorada." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "S'està duplicant una entrada de factura canviada" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12518,25 +12582,25 @@ msgstr "" "Aquest diàleg es presenta quan intenteu duplicar una entrada modificada de " "factura. S'han de desar les dades canviades o cancel·lar la duplicació." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "Supressió d'una acció o divisa" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" "Aquest diàleg es presenta abans de permetre-us suprimir una accció o una " "divisa." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Suprimeix una acció o divisa amb cotitzacions de preus" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12545,13 +12609,13 @@ msgstr "" "divisa que te cotitzacions de preus adjuntes. Si s'esborra l'acció o la " "divisa s'esborraran també els preus." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Supressió de múltiples cotitzacions" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12559,26 +12623,26 @@ msgstr "" "Aquest diàleg es presenta abans de permetre-us esborrar múltiples " "cotitzacions a l'hora." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" "Aquest diàleg es presenta abans de permetre-us esborrar un assentament." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Edita el registre del compte de pagaments/cobraments" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12588,23 +12652,23 @@ msgstr "" "pagaments / cobraments. Aquests tipus de comptes estan reservats per a les " "funcionalitats d'empresa i rarament s'haurien de manipular manualment." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "Registre de només lectura" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "Aquest diàleg es mostra en obrir un registre de només lectura." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "Modificació del contingut d'un desglossament conciliat" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12614,13 +12678,13 @@ msgstr "" "desglossament conciliat. Permetre aquests canvis pot causar que sigui " "difícil realitzar conciliacions futures." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "Marcatge d'un desglossament d'una transacció com a no conciliat" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12630,13 +12694,13 @@ msgstr "" "d'assentament com no conciliat. Si es fa traurà el valor conciliat del " "registre i podrà fer que les futures conciliacions siguin difícils. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "Suprimeix un desglossament en un assentament" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12644,13 +12708,13 @@ msgstr "" "Aquest diàleg es mostra abans que pugueu esborrar un desglossament d'un " "assentament" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "Suprimeix un desglossament conciliat d'un assentament" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12660,15 +12724,15 @@ msgstr "" "conciliat d'un assentament. Si es fa es traurà el valor conciliat del " "registre i pot causar que les conciliacions futures siguin difícils." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Supressió de tots els desglossaments en un assentament" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12676,8 +12740,8 @@ msgstr "" "Aquest diàleg es presenta abans de permetre-us suprmir totes els " "desglossaments d'un assentament." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12689,24 +12753,24 @@ msgstr "" "traurà el valor conciliat del registre i pot causar que fer conciliacions en " "el futur sigui difícil." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "Supressió d'un assentament" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" "Aquest diàleg es presenta abans de permetre-us esborrar un assentament." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "Esborra un assentament amb desglossament conciliats" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12716,13 +12780,13 @@ msgstr "" "conté desglossaments conciliats. Si es fa, es traurà el valor conciliat del " "registre i pot fer difícil les conciliacions en el futur." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Duplicació d'un assentament modificat" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12730,13 +12794,13 @@ msgstr "" "Aquest diàleg es presenta quan intenteu duplicar un assentament modificat. " "S'han de desar les dades canviades o cancel·lar la duplicació." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Consumació els canvis en un assentament" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -13113,18 +13177,13 @@ msgstr "_Comptes" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Comptes seleccionats:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Selecciona els subcomptes" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "_Selecciona-ho tot" @@ -13145,13 +13204,13 @@ msgstr "Seleccioneu l'interval" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Inici" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_El més primerenc" @@ -13161,13 +13220,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "T_rieu una data" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "A_vui" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "E_l més tard" @@ -13176,19 +13235,19 @@ msgstr "E_l més tard" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Al final" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "T_rieu una data" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "A_vui" @@ -13867,7 +13926,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Data d'inici:" @@ -14033,7 +14092,7 @@ msgstr "Interval: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Data final" @@ -14585,14 +14644,14 @@ msgstr "" "simplement cliqueu `Endavant'." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_Quantitat:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_Nota d'abonament" @@ -14681,8 +14740,8 @@ msgstr "Preferències" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "General" @@ -14823,7 +14882,7 @@ msgstr "Escolliu els comptes a comparar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Per defecte" @@ -14910,7 +14969,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Filtra per..." @@ -15037,20 +15096,32 @@ msgstr "" "Useu Edita->Opcions d'informe d'impostos per establir el marcador relacionat " "amb impostos i assignar un codi d'impostos a aquest compte." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Saldo d'obertura" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "Tipus de _compte" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "Compte _pare" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -15081,39 +15152,39 @@ msgstr "Compte _pare" msgid "General" msgstr "General" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Informació del saldo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Assentament de saldo inicial" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_Utilitza el compte patrimonial de «Saldos d'obertura»" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Seleccioneu el compte de transferència" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Torna a numerar els subcomptes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "To_rna a numerar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "Exemples" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -15128,7 +15199,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_Mostra la documentació" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Conciliat" @@ -15470,10 +15541,6 @@ msgstr "" "Introduïu un codi únic per a identificar l'acció o divisa. O bé deixeu el " "camp en blanc." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15611,7 +15678,7 @@ msgstr "_Adreça" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "Correu-e" @@ -15858,10 +15925,6 @@ msgstr "Control d'accés" msgid "Data Format" msgstr "Format de data:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "Ob_re de sols lectura" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "Fitxer" @@ -15899,7 +15962,7 @@ msgstr "Triennal" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestral" @@ -15915,7 +15978,7 @@ msgstr "Bimensual" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" @@ -15938,7 +16001,7 @@ msgstr "Quinzenal" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Setmanal" @@ -16245,7 +16308,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Colors" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "Accions" @@ -16311,20 +16374,25 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Mostra el color del compte a les pestanyes" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Mostra el color del compte a les pestanyes" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Informació de la factura" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "Concilia la concordança (auto)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Aparellador genèric de transaccions importades" @@ -16657,38 +16725,27 @@ msgstr "Detalls de la transacció" msgid "Transfer Account" msgstr "Compte de transferència" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "E_UA" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "Regne Unit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16696,30 +16753,48 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "Local" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_CV" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Caràcter de separació" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Preferències del GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "Contingut de la barra de resum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "Inclou la _suma total" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "Mosta la suma total de tots els comptes convertida a la divisa per defecte " "de l'informe." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Inclou els totals _no monetaris" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16727,39 +16802,39 @@ msgstr "" "Si s'habilita, es mostraran els valors que no són divises a la barra de " "resum. Si no s'habilita, només es mostraran les divises." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "Data d'inici" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "Data final" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_Relativa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Utilitza la data d'inici relativa especificada per als càlculs dels " "beneficis i pèrdues." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_Absoluta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Utilitza la data d'inici absoluta especificada per als càlculs dels " "beneficis i pèrdues." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "Re_lativa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16768,11 +16843,11 @@ msgstr "" "beneficis i pèrdues. També s'utilitzarà aquesta data per als càlculs del " "valor net patrimonial." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "Ab_soluta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16781,82 +16856,78 @@ msgstr "" "beneficis i pèrdues. També s'utilitzarà aquesta data per als càlculs del " "valor net patrimonial." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "Període comptable" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Caràcter de separació" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Empra etiquetes de comptabilitat formals" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Utilitza només «deure» i «haver» en lloc de sinònims informals" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "Comptes de c_rèdit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_Ingressos i despeses" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Comptes amb els saldos invertits" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "Divisa per defecte" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "Dòlars EUA (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "Caràcter" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Mostra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "_Color del compte" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Mostra el color del compte com a fons" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Mostra el color del copte com a fons del nom del compte." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Mostra el color del compte a les pestanyes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Mostra el color del compte com a fons de les pestanyes." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16868,53 +16939,53 @@ msgstr "" "cadenes de text següents: \"dos punts\", \"guionet curt\", \"/\", \"guionet " "llarg\" i \"punt\"." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "E_lecció" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "Loc_ale" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Format de data decorat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Format de data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "Format de l'hora" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "U_tilitza el format horari de 24 hores" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Empra un format horari de 24 hores (enlloc d'un de 12)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "Terminació de la data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "Quan s'entra una data sense un any, s'hauria d'agafar:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" "Les dates es completaran de manera que estiguin dins de l'any calendari " "actual." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16923,138 +16994,134 @@ msgstr "" "En una finestra mòbil de 12 mesos començant tants\n" "mesos abans del mes actual:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "Entreu el nombre de mesos." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" "Utilitza el format de data especificat per la localització del sistema." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "Números" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Mostra els imports ne_gatius en vermell" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Mostra els imports negatius en vermell" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "Coma decimal _automàtica" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" "Insereix automàticament una coma decimal en els valors entrats sense cap" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "_Xifres decimals:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Quantes xifres de coma decimal s'ompliran de manera automàtica." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Inicia la _configuració d'un arbre de comptes en crear un fitxer nou" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Mostra el diàleg de la llista de comptes nova quan escolliu Fitxer->Fitxer " "nou." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Mostra el diàleg del «Consell del Dia»" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Mostra els consells d'utilització del GnuCash a l'inici" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "Quants dies conservar fitxers vells de registre/còpia de seguretat." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "dies" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_Mantingues els fitxers de registre/còpia de seguretat:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "Comprimeix els fitxers" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Comprimeix el fitxer de dades amb el gzip en desar-lo." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "Diàleg de cerca" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "_Límit de cerca nova" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Canvia a «Cerca nova» si la cerca retorna menys que aquest nombre d'elements." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Mostra la pantalla de be_nvinguda" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Mostra la pantalla de benvinguda a l'inici" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "_Interval de temps del desament automàtic" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "minuts" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Mostra la _pregunta de confirmació de desat automàtic" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -17063,73 +17130,73 @@ msgstr "" "la funcionalitat de desat automàtic s'inicia. En cas contrari no es mostra " "cap explicació extra." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "Formulari" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Per sempre" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "Temps d'espera per a la pregunta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Exporta els assentaments a un fitxer CSV" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Exporta els assentaments a un fitxer CSV" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Mostra les vores horitzontals de les cel·les." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "Fitxers" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Habilita l'acció d'omissió de la transacció" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "Habilita l'acció d'edició de la concordança" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -17149,11 +17216,7 @@ msgstr "" "comissió vigent a la vostra àrea (en unitats de la vostra moneda local), per " "tal que l'assentament es reconegui com a quadrat." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -17162,7 +17225,7 @@ msgstr "" "zona verda (per sobre de o igual al llindar de neteja automàtica) serà " "netejat per defecte." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -17172,7 +17235,7 @@ msgstr "" "zona vermella (per sobre de o igual al llindar d'addició automàtica) serà " "afegit per defecte." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -17181,76 +17244,76 @@ msgstr "" "figuri a la llista de concordances." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Llindar per a la _comissió dels caixers automàtics" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Llindar de _neteja automàtica" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Llindar d'_addició automàtica" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "Llindar de _visualització de concordances" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "Utilitza concordança _bayesiana" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Utilitza algorismes bayesians per a fer concordar assentaments nous en " "comptes existents." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "Xecs" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "El tipus de lletra per defecte en imprimir un xec" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "Format de la _data per a la impressió" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" "Representa les dates anteriors a l'actual en un tipus de lletra de 8 punts." # FIXME: a la traducció alemanya fan servir Abschlusszeichen (dpm) -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Imprimeix els caràcters de _final de línia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "Imprimeix '***' abans i després de cada camp de text en el xec." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "Tipus de _lletra per defecte" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "Impressió" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "«_Retorn» porta a l'assentament en blanc" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -17261,44 +17324,44 @@ msgstr "" "al fons del registre. Si no està habilitat, prement la tecla 'Intro' anirà a " "una línia més a baix." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "Amplia les llistes _automàticament" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "Obre la llista de comptes o accions en començar a introduir dades." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" "L'ordre de les pestanyes in_clou assentament de transferència i memoritzats" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" "Desplaça't al camp de transferència quan es completin automàticament els " "assentaments memoritzats" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "Conciliació" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Activa els _assentaments liquidats" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" "Activa automàticament la casella de verificació dels assentaments liquidats " "en obrir el diàleg de conciliació." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "_Pagament de targeta de crèdit automàtic" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17306,11 +17369,11 @@ msgstr "" "Demana a l'usuari que introdueixi un pagament de targeta de crèdit després " "d'haver conciliat una liquidació de targeta de crèdit." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Concilia sempre a _avui" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17318,16 +17381,16 @@ msgstr "" "Obre sempre el diàleg de conciliació usant la data d'avui per a la data de " "l'estat de comptes, sense tenir en compte conciliacions prèvies." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 #, fuzzy msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "No _usis el colors integrats del GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 #, fuzzy msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " @@ -17336,11 +17399,11 @@ msgstr "" "El GnuCash usa un tema groc/verd de forma predeterminada per registrar " "finestres. Marqueu això si en canvi voleu usar el tema de color del sistema." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Els colord del _mode doble s'alternen per assentaments" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -17348,64 +17411,64 @@ msgstr "" "Alterna els colors primari i secundari per cada assentament en comptes de " "per cada fila." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Mostra línies horit_zontals entre les files" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Mostra les vores horitzontals de les cel·les." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Mostra línies _verticals entre les columnes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Mostra les vores verticals de les cel·les." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Quantitat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "«_Retorn» porta a l'assentament en blanc" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "Estil per defecte" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "Altres opcions per defecte" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "Llibre major _Bàsic" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Llibre major _autodesglossat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "Nombre d'_assentaments" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "Mode de _doble línia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17413,11 +17476,11 @@ msgstr "" "Mostra dues línies d'informació per a cada assentament en lloc d'una. Això " "no afecta els assentaments ampliats." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Obre els registres en una _finestra nova" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17425,11 +17488,11 @@ msgstr "" "Si s'habilita, cada registre s'obrirà en la seva pròpia finestra de nivell " "superior. Si no s'habilita, el registre s'obrirà a la finestra actual." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "Mostra sols els noms del comptes fulla" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17442,47 +17505,47 @@ msgstr "" "aquesta opció implica que noms únics per a les fulles." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Nombre de _caràcter per completar automàticament" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Mostra les dates entrades i conciliades" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Mostra els b_otons de calendari" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "_Mou la selecció al desglossament en blanc quan s'expandeixi" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "Mo_stra les dates entrades o conciliades quan se seleccioni" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "Valors per defecte del registre" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "Divisa per defecte en els informes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Obre els informes en una _finestra nova" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17490,74 +17553,74 @@ msgstr "" "Si s'habilita, cada informe s'obrirà en la seva pròpia finestra de nivell " "superior. Si no s'habilita, l'informe s'obrirà a la finestra actual." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Estil per defecte" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Estil per defecte" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Informes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "Geometria de les finestres" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Desa la posició i la mida de les finestres" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Desa la posició i la mida de les finestres quan es tanca." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Mou el focus a la pestanya més _recent" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "Posició de les pestanyes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "A dal_t" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "A _baix" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_Esquerra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "D_reta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Posició de la barra de resum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "A baix" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Mostra el botó per tancar a les _pestanyes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17565,7 +17628,7 @@ msgstr "" "Mostra un botó per a tancar a cada pestanya de llibreta. La seva " "funcionalitat és idèntica a la de l'element de menú «Tanca»." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17574,29 +17637,24 @@ msgstr "" "aproximada) llavor l'etiqueta de la pestanya tindrà el mig tallat i " "reemplaçat per una el·lipsi." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "caràcters" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "A_mplada" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Baixa les cotitzacions en línia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Baixa les cotitzacions en línia" @@ -17890,7 +17948,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Quantitat (en _números)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_Notes" @@ -17941,10 +17999,6 @@ msgstr "Selecciona el compte" msgid "Custom format" msgstr "Format personalitzat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "S'està treballant..." @@ -18123,7 +18177,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "A diari" @@ -18133,7 +18187,7 @@ msgstr "Quinzenal" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Anual" @@ -18465,7 +18519,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Nom d'_usuari" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_Contrasenya" @@ -19094,7 +19148,7 @@ msgstr "Període del pressupost" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "Mostra el codi del compte" @@ -19139,75 +19193,87 @@ msgstr "Notes addicionals" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Duplica l'assentament" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "_Número" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "Informació de l'assentament nou" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "Filtra el registre per..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "_Número" -#. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "Número d'assen_tament" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Esborra l'entrada actual" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "Filtra el registre per..." + +#. Filter By Dialog, Date Tab +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "Mostra-ho _tot" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "Seleccioneu l'interval:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "Tr_ieu una data" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "No _conciliat" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "_Liquidat" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "In_vàlid" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "Con_gelat" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "De_sa %s en un fitxer" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "Invalida l'assentament" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Raó per a la invalidació de l'assentament" @@ -19223,104 +19289,94 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "Ordena el registre per..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "Ordenació e_stàndard" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "Mantingues l'ordenació de comptes normal" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "Ordena per data." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Ordena per data d'entrada." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "Da_ta de l'extracte de compte" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" "Ordena per la data de l'extracte bancari (i agrupa per liquidat, no " "reconciliat, reconciliat)." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "Núme_ro" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "Ordena per número." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "_Quantitat" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "Ordena per quantitat." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "Ordena per nota d'abonament." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "Ordena per descripció." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "A_cció" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "Ordena pel camp d'acció." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "Ordena pel camp de notes." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "Desa l'ordre d'ordenació" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Desa l'ordre d'ordenació per a aquest registre." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "Reverteix l'ordre" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "Ordena en ordre descendent." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "Número d'assen_tament" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Esborra l'entrada actual" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "dia(es)" @@ -19382,14 +19438,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Voleu mostrar els propietaris amb saldo zero?" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Neteja automàticament la informació" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Auto-neteja" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Fracció" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "Saldo _final" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_Revisa els assentaments creats" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Informació de la conciliació" @@ -19686,17 +19774,48 @@ msgstr "Introduïu la contrasenya" msgid "Enter your password" msgstr "Introduïu la vostra contrasenya" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "A_mplada" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Suprimeix" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "Confirmeu la contrasenya:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "Recorda el PIN a la memòria" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19707,135 +19826,135 @@ msgstr "" "memòria durant una sessió. En cas contrari, s'haurà d'introduir cada vegada " "que sigui necessari durant la sessió." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Nom de la plantilla nova" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Nom de la plantilla nova" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Introduïu un nom per a la plantilla nova:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Transacció en línia" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Executa-ho més tard (no impl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "Executa-la ara" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Executa aquesta transacció en línia ara" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Introduïu una transacció en línia" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Número de compte del destinatari" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Codi bancari del destinatari" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Nom del destinatari" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "al banc" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(omplert automàticament)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Concepte del pagament (només per al destinatari)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Concepte del pagament (continuació)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Nom de l'ordenant" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Número de compte de l'ordenant" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Codi del banc" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Afegeix l'actual" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" "Afegeix la transacció en línia actual com a plantilla de transacció nova" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Amunt" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Mou l'assentament plantilla seleccionat una fila cap amunt" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Avall" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Mou l'assentament plantilla seleccionat una fila cap avall" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Ordena" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Ordena la llista de plantilles de transacció alfabèticament" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Suprimeix" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Suprimeix la plantilla d'assentament seleccionada" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Plantilles" @@ -20163,12 +20282,12 @@ msgstr "" "Voleu entrar la tasca un altre cop?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "No especificat" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Bancari" @@ -20333,7 +20452,7 @@ msgstr[1] "" "Totes les %d tasques s'han executat amb èxit, però com a precaució si\n" "us plau verifiqueu la finestra del registre per errors potencials." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20342,7 +20461,7 @@ msgstr "" "El PIN ha de tenir %d caràcters com a \n" "mínim. Voleu tornar-ho a intentar?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20757,15 +20876,15 @@ msgstr "S'han ignorat aquestes línies durant la importació" msgid "The input file can not be opened." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'entrada." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Ajusteu l'expressió regular a usar en la importació" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21693,92 +21812,92 @@ msgstr "a/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "a/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Compte de destinació per al desglossament de saldat automàtic." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Heu de seleccionar un compte d'origen de l'arbre de comptes." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "Informació" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Addicionalment a la targeta" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "Nou, ja s'ha saldat" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nou, transfereix %s a (manual) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nou, transfereix %s a (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nou, NO SALDAT (es necessita un compte per transferir %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Concilia la concordança (manual)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Concilia la concordança (auto)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "No hi ha una concordança" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Actualitza i concilia la concordança (manual)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Actualitza i reconcilia la concordança (auto)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "No l'importis (no s'ha seleccionat cap acció)" @@ -21798,7 +21917,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Anual" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "Automàtic" @@ -21848,49 +21967,49 @@ msgstr "Compte d'accions del valor «%s»" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Compte d'ingressos del valor «%s»" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Compte OFX desconegut" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Compte corrent OFX desconegut" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Compte d'estalvis OFX desconegut" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Compte de mercat de diners OFX desconegut" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Línia de crèdit OFX desconeguda" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Compte OFX CMA desconegut" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Compte OFX de targeta de crèdit desconegut" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Compte d'inversió OFX desconegut" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Seleccioneu un fitxer OFX/QFX a processar" @@ -22116,216 +22235,216 @@ msgstr "Importa un fitxer _QIF" msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importa un fitxer QIF del Quicken" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Dividends" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Rendiment del capital" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Guany de cap. (llarg)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Guany de cap. (mig)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Guany de cap. (curt)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Guanys retinguts" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Comissions" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Interès al marge" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Línia" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "S'ha avortat la lectura" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "S'està llegint" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "S'han descartat alguns caràcters" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "S'ha convertit a: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" "S'han convertit alguns caràcters d'acord amb la vostra configuració local." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "S'ignorarà l'opció desconeguda" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "Es requereix la data." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "S'està descartant aquest assentament." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "S'ignorarà la línia de classe" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "S'està ignorant la línia de categoria" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "S'ignorarà la línia de valor" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "El fitxer no sembla tenir format QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "Data de l'assentament" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "Quantitat de l'assentament" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "Cotització de l'acció" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "Quantitat de l'acció" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "Acció de la inversió" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "Estat de la conciliació" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "Comissió" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "Tipus de compte" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "Classe de l'impost" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "Quantitat del pressupost de categoria" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "Quantitat del pressupost de compte" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "Límit de crèdit" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "S'estan analitzant les categories" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "S'estan analitzant els comptes" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "S'estan analitzant els assentaments" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Format no reconegut o inconsistent." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "Ha fallat l'anàlisi." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Analitza l'ambigüitat entre els formats" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "El valor '%s' podria ser %s o %s." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "S'estan cercant els assentaments duplicats" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "Tipus desconegut '%s' de compte. S'usarà banc com a predeterminat." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Acció no reconeguda '%s'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "Estat '%s' no reconegut. S'usarà no netejat com a predeterminat." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Importació QIF: conflicte amb el nom d'un altre compte." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "S'està preparant la conversió de les vostres dades QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "S'estan creant els comptes" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "S'estan fent concordar les transferències entre els comptes" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "S'està convertint" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "No hi ha una data d'assentament." @@ -22577,7 +22696,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Efectiu" @@ -22619,7 +22738,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Facturat?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" @@ -22628,7 +22747,7 @@ msgstr "Subtotal" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Impostos" @@ -22849,7 +22968,7 @@ msgstr "sample:Descripció d'un assentament" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -23090,141 +23209,141 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Llista" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "No s'ha pogat el fitxer plantilla \"%s\"" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "S'estan ajustant els elements" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "Informació de tipus de lletra per al títol de l'informe." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "Enllaç del compte" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "Informació de tipus de lletra per al nom del compte." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "Cel·la de número" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Informació de tipus de lletra per a cel·les de nombres regulars." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Valors negatius en vermell" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "Mostra els imports negatius en vermell" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "Capçalera de número" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "Informació de tipus de lletra per a capçaleres de número." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "Cel·la de text" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Informació de tipus de lletra per a cel·les de text regular." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "Cel·la de número total" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" "Informació de tipus de lletra per a cel·les de número que contenen un total." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "Cel·la d'etiqueta total" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" "Informació de tipus de lletra per a cel·les que contenen etiquetes de total." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "Cel·la d'etiqueta centrada" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Nom del compte QIF" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "No es pot desar el full d'estil" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "Tipus de canvi" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Tipus de canvi" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "Tipus de canvi" +msgstr[1] "Tipus de canvi" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "No hi ha cap pressupost. Heu de crear almenys un pressupost." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Habilitat" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Aquest informe requereix l'especificació de certes opcions." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap compte" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "" "Aquest informe requereix que es seleccionin comptes a les opcions d'informe." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "No hi ha dades" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -23232,138 +23351,138 @@ msgstr "" "Els comptes seleccionats no contenen cap dada o assentament (o bé només " "valors zero) en el període de temps seleccionat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "Seleccioneu una data per a l'informe." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "Inici del període de l'informe." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "Final del període de l'informe." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "El temps entre punts de dades." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Dia" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "Un dia" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Setmana" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "Fa una setmana." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "Quinzena" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "Quinzena." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "Fa un mes." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "Trimestre." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Semestre" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "Semestre." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Any" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "Fa un any." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Tot" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Tots els comptes" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "Nivell superior." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "Segon nivell." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "Tercer nivell." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "Quart nivell." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "Cinquè nivell." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "Sisè nivell." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" "Mostra els comptes fins aquesta profunditat, anul·lant qualsevol altra opció." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "Anul·la la selecció de comptes i mostra els subcomptes de tots els comptes " "seleccionats." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 @@ -23371,162 +23490,162 @@ msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" "Informa sobre aquests comptes, si la profunditat de visualització ho permet." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" "Seleccioneu la divisa en al qual es mostraran els imports d'aquest informe." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "La font d'informació de la cotització." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "Cost mitjà" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "El cost mitjà ponderat pel volum de les compres." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Mitjana ponderada" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "La mitjana ponderada de totes les transaccions de divisa en el passat." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "La més recent" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "La cotització més recent registrada." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "La més propera" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "" "La cotització registrada més propera en el temps a la data de l'informe." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Amplada del diagrama en píxels." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Alçada del diagrama en píxels." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Trieu el marcador per a cada punt de dades." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "Rombe buit" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "Cercle emplenat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Quadrat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "Quadrat emplenat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Creu" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "Més" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Traç" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "Rombe farcit" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "Cercle emplenat de color" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Cercle emplenat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Cercle emplenat de color" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Quadrat emplenat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Quadrat emplenat de color" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Escolliu el mètode d'ordenació dels comptes." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Alfabètic per codi de compte." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabètic" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Alfabètic per nom de compte." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Per quantitat, de major a menor" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Com es mostraran els saldos dels comptes pare." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Saldo del compte" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "Mostra només el saldo del compte pare i exclou el dels subcomptes." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23534,37 +23653,37 @@ msgstr "" "Calcula el subtotal d'aquest compte pare i tots els seus subcomptes, i " "mostra'l com a saldo del compte pare." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "No ho mostris" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "No mostris el saldo dels comptes pare." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Com es mostraran els subtotals de compte dels comptes pare." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Mostra els subtotals" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" "Mostra els subtotals dels comptes pare seleccionats que tinguin subcomptes." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "No mostris cap subtotal dels comptes pare." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Estil de llibre de text (experimental)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23572,38 +23691,38 @@ msgstr "" "Mostra els subtotals dels comptes pares, sagnat d'acord amb la pràctica dels " "llibres de text de comptabilitat (experimental)." -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Actiu i passiu" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Ingressos i despeses" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "I_mpostos" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Exemples" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_Exporta" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "Visualització de multicolumna" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_Personalitzat" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23621,36 +23740,36 @@ msgstr "_Personalitzat" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Mostra" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Títol de l'informe" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Full d'estil" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Número de factura" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23660,16 +23779,16 @@ msgstr "" "Si us plau verifiqueu el sistema d'informes, especialment els vostres " "informes desats, per a un informe amb aquest identificador d'informe: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "Carrega la confirmació d'informe" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23678,19 +23797,19 @@ msgstr "" "no està suportat, així que els vostres informes poden haver-se restaurat " "incorrectament." -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Escriviu un nom descriptiu per a aquest informe." -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Seleccioneu un full d'estil per a l'informe." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "full d'estil." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23702,18 +23821,18 @@ msgstr "full d'estil." msgid "To" msgstr "A" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Ordena per" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Ordenació" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23721,8 +23840,8 @@ msgstr "Ordenació" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23736,11 +23855,11 @@ msgstr "Ordenació" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Divisa de l'informe" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23748,8 +23867,8 @@ msgstr "Divisa de l'informe" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23763,47 +23882,48 @@ msgstr "Divisa de l'informe" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Font de la cotització" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Mostra els totals multi-divises" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "Mostra els elements amb saldo igual a zero" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "Data de venciment o assentament" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 msgid "Address Source" msgstr "Font de l'adreça" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Phone" msgstr "Telèfon de l'adreça" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Address Fax" msgstr "Fax de l'adreça" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Address Email" msgstr "Correu electrònic de l'adreça" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23812,62 +23932,62 @@ msgstr "" "Els assentaments relacionats amb '%s' contenen més d'una divisa. Aquest " "informe no està dissenyat per fer front a aquesta possibilitat." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "Ordena les empreses per." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "Nom de l'empresa." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Deute total" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Muntant total del deute a/de la companyia." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Total de la categoria degut" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "La quantitat deguda a la categoria més antiga - si és igual ves a la següent " "més antiga." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "Criteri d'ordenació." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Creixent" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Decreixent" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -23875,33 +23995,33 @@ msgstr "" "Mostra els totals en divises múltiples. Si no es seleccions, es convertiran " "tots els totals a la moneda de l'informe." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Mostra tots els proveïdors/clients encara que tinguin saldo zero." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "Data principal." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "La data de venciment és la data principal." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "La data d'assentament és la data principal." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " @@ -23911,47 +24031,47 @@ msgstr "" "copiar aquest informe a un full de càlcul per usar a una combinació de " "correu." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "Mostra l'adreça 1." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "Mostra l'adreça 2." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "Mostra l'adreça 3." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "Mostra l'adreça 4." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Phone." msgstr "Mostra el telèfon." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Fax." msgstr "Mostra el fax." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Display Email." msgstr "Mostra el correu electrònic." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Display Active status." msgstr "Mostra l'estat actiu." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23960,7 +24080,7 @@ msgstr "Mostra l'estat actiu." msgid "Current" msgstr "Actual" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23968,7 +24088,7 @@ msgstr "Actual" msgid "0-30 days" msgstr "de 0 a 30 dies" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23976,7 +24096,7 @@ msgstr "de 0 a 30 dies" msgid "31-60 days" msgstr "de 31 a 60 dies" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23984,7 +24104,7 @@ msgstr "de 31 a 60 dies" msgid "61-90 days" msgstr "de 61 a 90 dies" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23992,7 +24112,7 @@ msgstr "de 61 a 90 dies" msgid "91+ days" msgstr "més de 91 dies" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -24000,7 +24120,7 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "S" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "N" @@ -24008,7 +24128,7 @@ msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "N" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -24117,7 +24237,7 @@ msgstr "El tipus de diagrama a generar." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Mitjana" @@ -24236,14 +24356,14 @@ msgstr "Voleu mostrar el balanç total a la llegenda?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24772,34 +24892,34 @@ msgstr "" "ADVERTIMENT: Hi ha codis TFX duplicats assignats a alguns comptes. Sols es " "poden repetir codis TFX amb fonts de pagadors." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Període de %s a %s" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Informe d'impostos i exportació a XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Ingressos imposables / despeses deduïbles / exporta a fitxer .XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Ingressos imposables / despeses deduïbles" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Aquest informe mostra els vostres ingressos imposables i despeses deduïbles." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Aquesta pàgina mostra els vostres ingressos imposables i despeses deduïbles." @@ -24987,20 +25107,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "Comptes de despeses" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Actiu" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Passiu" @@ -25098,7 +25218,7 @@ msgstr "Resum d'assentaments programats per al futur" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -25109,7 +25229,7 @@ msgstr "Títol de l'informe" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -25140,8 +25260,8 @@ msgstr "Nom de l'empresa/individu." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -25152,8 +25272,8 @@ msgstr "Nivells de subcomptes" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -25190,7 +25310,7 @@ msgstr "Subtotals del compte pare" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -25200,7 +25320,7 @@ msgstr "Inclou els comptes amb balanços totals zero" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -25211,7 +25331,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -25220,7 +25340,7 @@ msgstr "Omet les quanitats amb saldo zero" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -25250,8 +25370,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25261,8 +25381,8 @@ msgstr "Mostra els comptes com enllaços" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25301,8 +25421,8 @@ msgstr "Mostra les notes d'un compte." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25313,7 +25433,7 @@ msgstr "Valors" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25324,7 +25444,7 @@ msgstr "Mostra les divises estrangeres" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25335,7 +25455,7 @@ msgstr "Mostra qualsevol tipus de divisa estrangera en un compte." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25347,7 +25467,7 @@ msgstr "Mostra els tipus de canvi" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25386,15 +25506,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "No té en compte cap compte per sota del nivell límit." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "per al període de %s a %s" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "Títol del compte" @@ -25542,14 +25662,14 @@ msgstr "Base" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "Diner entrant" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "Diner sortint" @@ -25612,7 +25732,7 @@ msgstr "Saldo el %s" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "Fes l'informe per a aquests comptes." @@ -25678,12 +25798,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balanç de situació" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Data del balanç de situació" @@ -25703,7 +25823,7 @@ msgstr "" "d'actiu en comptes d'una segona columna just en la secció d'actiu." #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25712,7 +25832,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Aplana la llista fins al límit de profunditat" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25792,64 +25912,64 @@ msgstr "Inclou el total del capital" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "Si incloure o no una línia indicant el total del capital." -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "Passiu net" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "Actiu net" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "Pèrdues retingudes" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "Guanys d'operacions" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "Pèrdues d'operacions" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Guanys no realitzats" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Guanys no realitzats" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Pèrdues no realitzades" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Situació patrimonial" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Passiu i patrimoni" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Balance de situació (equile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "Informe de 1- o 2- columnes" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25857,11 +25977,11 @@ msgstr "" "El balanç de situació es pot presentar amb 1 o 2 columnes. 'auto' vol dir " "que la disposició s'ajustarà a l'amplada de la pàgina." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Exclou els comptes amb balanços totals zero" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -25869,11 +25989,11 @@ msgstr "" "Exclou comptes del nivell superior amb saldo igual a zero i\n" "sub-comptes amb saldo positiu." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "Format de quantitat negativa" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." @@ -25881,31 +26001,31 @@ msgstr "" "El format a usar per quantitats negatives: amb un signe endavant o amb " "parèntesis al voltant." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Famílies de tipus de lletres" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Definició de tipus de lletra en format font-family de CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Mida de la lletra" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" "Mida de la lletra en format font-size de CSS (per exemple \"medium\" o \"10pt" "\")." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "Fitxer de plantilla" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25915,13 +26035,13 @@ msgstr "" "fitxer ha d'estar al vostre directori .gnucash, o sinó en el lloc apropiat " "dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Fitxer de pàgina d'estil CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25931,56 +26051,56 @@ msgstr "" "s'especifica, aquest fitxer hauria d'estar en el vostre directori .gnucash, " "o sinó en el lloc apropiat dins dels directoris d'instal·lació del GnuCash." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Notes addicionals" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Notes afegides al final de l'informe -- poden contenir codi HTML." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" "Ajusta la disposició per concordar amb l'amplada de la pantalla o la pàgina." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "U" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "Mostra el passiu i el capital a sota de l'actiu." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "Dos" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "Mostra l'actiu a l'esquerra, el passiu i el capital a la dreta." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "Signe" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" "Prefixa les quantitats negatives amb un signe de menys, per exemple -10.00 €." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "Parèntesis" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" "Envolta les quantitats negatives amb parèntesis, per exemple (100.00 €)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25990,16 +26110,16 @@ msgstr "" "sense verificar-los un altre cop.
Canvieu l'opció 'Notes extra\" per " "eliminar aquest missatge)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Orfe" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Balanç de situació usant equile-gnc" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Mostra el balanç de situació (usant la plantilla eguile)" @@ -26021,50 +26141,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Impostos individuals" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Balanços del compte pare" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -26072,149 +26197,149 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Mostra els comptes com enllaços" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" "Mostra cada compte a la taula com un enllaç a la seva finestra de registre." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "Etiqueta la secció de l'actiu" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Si incloure o no una etiqueta a la secció de l'actiu." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Inclou la _suma total" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Si incloure o no una línia indicant el total de l'actiu." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Gràfica de línia del valor net patrimonial" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "Habilita els enllaços" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Divisa comuna" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Converteix tots els assentaments a una divisa comuna." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Mostra els valors sense relació amb divises" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Voleu mostrar la quantitat en divisa estrangera dels comptes?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Resum d'importació QIF" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Total de " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Comissió" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Actiu" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Passiu" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "P_assiu" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Tipus de canvi:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Diagrama de barres de l'actiu" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s a %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Ingressos nets" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Balance de situació (equile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Balanç de resultats" @@ -26241,55 +26366,55 @@ msgstr "Si incloure o no línies indicant els canvis introduïts pel pressupost. msgid "Budget to use." msgstr "El pressupost a usar" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "Actius existents" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "Actiu assignat" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Actiu no assignat" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Passiu existent" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "Passiu nou" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Guanys retinguts existents" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Pèrdues retingudes existents" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Guanys retinguts nous" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "Pèrdues retingudes noves" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Guanys retinguts totals" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Pèrdues retingudes totals" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "Patrimoni existent" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "Patrimoni nou" @@ -26542,59 +26667,59 @@ msgstr "" "Causa que l'informe es mostri en ordre estàndard, posant els ingressos abans " "de les despeses." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" "El període del rang de finalització de l'informe no pot ser inferior al " "període inicial." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "Ingressos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "Ingressos totals" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "Despeses totals" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "per al pressupost %s" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "per al pressupost %s període %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "per al pressupost %s períodes %u - %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "Ingressos nets" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "Pèrdues netes" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Compte d'ingressos del pressupost" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Compte de resultats del pressupost" @@ -26802,21 +26927,21 @@ msgstr "Mostra el nom complet dels comptes" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Mostra els noms complets dels comptes (incloent-hi els comptes pare)." -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "i els subcomptes" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s i els subcomptes seleccionats" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Origen del diner entrant als comptes seleccionats" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Destí del diner sortint dels comptes seleccionats" @@ -26928,13 +27053,13 @@ msgstr "Mitjana diària" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Saldos de %s a %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Suma total" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -27102,7 +27227,7 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap client vàlid." msgid "No Customer" msgstr "No hi ha un client" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "Resum de client" @@ -27157,55 +27282,55 @@ msgstr "" "Causa que el patró dels elements de clausura sigui tractat com una expressió " "regular." -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "en el període" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "Capital" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "Inversions" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "Reintegraments" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "Increment del capitaal" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "Decrement del capital" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "Num/Acció" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Saldo actual" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Totals" @@ -27215,98 +27340,98 @@ msgstr "Llibre major general" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Ordenació" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "Número d'assentament" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Usa el nom complet del compte" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Nom de l'altre compte" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Usa el nom compte de l'altre compte" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Altres codis de compte" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "Canvis de signe" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Clau primària" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Mostra el nom complet dels compte" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Subtotal primari" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotal primari de la clau de data" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Criteri d'ordenació primari" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Clau secundària" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Subtotal secundari" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotal secundari per a la clau de data" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Criteri d'ordenació secundari" @@ -27316,7 +27441,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Balanç de resultats" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Tipus de filtre" @@ -27523,8 +27648,8 @@ msgstr "" "Si incloure o no una línia indicant el saldo total dels comptes comercials." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "Intercanvi comercial" @@ -27533,7 +27658,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Total operacions" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "Balanç de resultats" @@ -27644,15 +27769,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Voleu mostrar la data?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Voleu mostrar la descripció?" @@ -28168,7 +28293,7 @@ msgstr "Vendes" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Abonaments" @@ -28215,7 +28340,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Compte _pare" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Enllaç de lot" @@ -28266,8 +28391,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "Voleu mostrar la columna d'haver del període?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "Voleu mostrar el saldo actual" @@ -28321,7 +28446,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "No s'han trobat assentaments concordants" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "No s'han trobat assentaments concordants" @@ -28506,7 +28631,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Títol de l'informe" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "Número de factura" @@ -28704,7 +28829,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Estat de la conciliació" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "Molt" @@ -28717,97 +28842,97 @@ msgstr "Valor del deure" msgid "Credit Value" msgstr "Valor de l'haver" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "El títol de l'informe" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Voleu mostrar el número de xec/acció?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Voleu mostrar el número de xec?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Voleu mostrar la nota d'abonament?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "Voleu mostrar el compte?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Voleu mostrar el nombre d'accions?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Mostra el paquet on s'ubiquen les accions?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Voleu mostrar la cotització de les accions?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Voleu mostrar la quantitat?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Línia senzilla" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "Visualització de columna única." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Doble" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "Visualització de dues columnes." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Voleu mostrar la divisa de la transacció?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Voleu mostrar els totals?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "Deure total" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "Haver total" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "Valor total del deure" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "Valor total de l'haver" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "Canvi net" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "Canvi de valor" @@ -29074,7 +29199,7 @@ msgstr "" "eguile)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "Balanç de comprovació" @@ -29180,15 +29305,15 @@ msgstr "Full de treball" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Crea un full complet de treball per al fi de període " -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "Ajustaments" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Balanç de comprovació ajustat" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "Pèrdues netes" @@ -29230,7 +29355,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Comptes de capital" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Comptes d'explotació" @@ -29280,58 +29405,58 @@ msgstr "Pàgina web" msgid "Invoice Date" msgstr "Data de la factura" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Comptes d'accions" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Fons d'inversió" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Divises" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Actiu" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Corrent" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Estalvis" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Mercat del diner" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Comptes a cobrar" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Comptes a pagar" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Línies de crèdit" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "S'està construint l'informe «%s» ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "S'està representant l'informe «%s» ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Fins" @@ -29381,7 +29506,7 @@ msgstr "Nom de l'organització o empresa." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Habilita els enllaços" @@ -29773,82 +29898,82 @@ msgstr "Color de fons per a les línies alternes.." msgid "Plain" msgstr "Senzilla" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Tipus de filtre" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Descripció del compte" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Mostra només els assentaments invalidats." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "_Amplia aquesta columna" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Taula per a l'exportació" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "Nom del compte" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Ajusteu l'expressió regular a usar en la importació" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Data de l'assentament" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Ajusteu l'expressió regular a usar en la importació" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Data de l'assentament" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Data de conciliació" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "Invalida els assentaments" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "S'estan analitzant els assentaments" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29856,223 +29981,223 @@ msgstr "" "No s'han trobat assentaments que concorden amb l'interval de temps i la " "selecció de comptes al panell d'opcions." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Ordena i fes el subtotal per nom de compte." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Ordena i fes el subtotal per codi de compte." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Ordena per la data de conciliació." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Data de conciliació" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Ordena per la data de conciliació." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Ordre del registre" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "Ordena el registre per..." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Ordena pel nom del compte transferit de/a." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Ordena per codi del compte transferit de/a." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "Ordena per número/acció de xec." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Ordena per número de xec/transacció." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Ordena per número d'assentament." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Ordena per número d'assentament." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "No ordenis." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "Cap." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "A diari" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "Setmanal." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "Mensual." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "Trimestral." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "Anual." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "No apliquis cap filtre." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Inclou assentament de/a filtres de comptes" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Inclou els assentaments de/a comptes amb filtre únicament." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Exclou assentaments de/a filtres de comptes" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Exclou els assentaments de/a tots elc comptes amb filtre." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Només els no invalidats" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Mostra només els assentaments no invalidats." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Només els invalidats" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Mostra només els assentaments invalidats." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Tots dos tipus" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "" "Mostra tots dos tipus (i inclou els assentaments invalidats en els totals)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "S'estan analitzant els assentaments" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Exclou els assentaments de/a tots elc comptes amb filtre." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Mostra només els assentaments invalidats." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "" "Mostra tots dos tipus (i inclou els assentaments invalidats en els totals)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "No s'han trobat assentaments concordants" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Mostra només els assentaments invalidats." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "_Tots els assentaments" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "No _conciliat" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "Liquidat" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Conciliat" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "De menor a major, de més recent a darrer." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "De major a menor, de darrer a més recent." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "Preferències del GnuCash" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "No canviïs cap quantitat mostrada." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Ingressos i despeses" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "" "Canvia el signe de la quantitat mostrada per als comptes d'ingressos i " "despeses." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Comptes d'haver" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -30080,34 +30205,34 @@ msgstr "" "Inverteix les quantitats mostrades pels comptes de passiu, creditors, " "patrimoni, targes de crèdit i ingressos." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Converteix tots els assentaments a una divisa comuna." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Formateja la taula per que es pugui exportacions de retallar i enganxar amb " "cel·les extra." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Aparellador genèric de transaccions importades" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Voleu mostrar la referència de l'assentament?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -30115,7 +30240,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -30123,33 +30248,33 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Entreu el tipus de conciliació" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Com gestionar els assentaments invalidats." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -30157,111 +30282,111 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Posa un filtre sobre aquests comptes." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "Filtra el compte." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Ordena primer per aquest criteri." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Voleu mostrar el nom complet del compte per als subtotals i subtítols?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Voleu mostrar el codi de compte per als subtotals i subtítols?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Voleu mostrar el codi de compte per als subtotals i subtítols?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Mostra els comptes d'ingressos i despeses" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "No imprimeixis els detalls dels assentaments" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Subtotal d'acord amb la clau primària?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Fes un subtotal per data." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Criteri d'ordenació primari." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Ordena per aquest criteri en segon lloc." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Subtotal d'acord amb la clau secundària?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Criteri d'ordenació secundari." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Voleu mostrar la data de conciliació?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Voleu mostrar les notes si el memoràndum està disponible?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "Voleu mostrar el nom complet del compte?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "Voleu mostrar el codi del compte?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "Voleu mostrar els altres codis de compte?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Voleu mostrar la quantitat de l'assentament?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Voleu mostrar els subtotals?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "Voleu mostrar el número d'assentament?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Voleu mostrar el nom del compte?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -30269,122 +30394,122 @@ msgstr "" "Voleu mostrar el nom de l'altre compte? (si es tracta d'un assentament " "desglossat, es farà una conjectura d'aquest paràmetre)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "" "Imprimeix tots els detalls de desglossament per a assentaments de " "desglossaments múltiples." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Multilínia" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Voleu mostrar la referència de l'assentament?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "Visualització sense quantitat." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Habilita els enllaços dins dels informes." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Canvia el signe de la quantitat mostrada per a certs tipus de comptes." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/T-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferència de/a" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "Desglossa l'assentament" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "De %s a %s" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Adreça de l'empresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "Identificador de l'empresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Número de telèfon de l'empresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Número de fax de l'empresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "Lloc web de l'empresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Adreça de correu electrònic de l'empresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Persona de contacte a l'empresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Format de data decorat" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "personalitzat" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Número d'identificació fiscal" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "Comptadors" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "Format de número de client" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "Número de client" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30392,7 +30517,7 @@ msgstr "" "La cadena de caràcters de format a usar per generar números de client. És " "una cadena de format d'estil printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30400,15 +30525,15 @@ msgstr "" "El número previ de client generat. S'incrementarà aquest número per generar " "el pròxim número de client." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "Format de número de treballador" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "Número de treballador" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30416,7 +30541,7 @@ msgstr "" "La cadena de caràcters de format a usar per generar números de treballador. " "És una cadena de format d'estil printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30424,11 +30549,11 @@ msgstr "" "El número previ de treballador generat. S'incrementarà aquest número per " "generar el pròxim número de client." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "Format de número de factura" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30436,7 +30561,7 @@ msgstr "" "El format de cadena de caràcters a usar per generar números de factura. És " "una cadena de format d'estil print." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30444,15 +30569,15 @@ msgstr "" "El número previ de factura generat. S'incrementarà aquest número per generar " "el pròxim número de factura." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "Format de número de factura" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "Número de la factura" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30460,7 +30585,7 @@ msgstr "" "La cadena de caràcters de format a usar per generar números de notes de " "pagament. És una cadena de caràcters de format en estil printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30468,15 +30593,15 @@ msgstr "" "El número previ de nota de pagament generat. S'incrementarà aquest número " "per generar el pròxim número de nota de pagament." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Format de número de justificant de despeses" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "Número de justificant de despeses" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30484,7 +30609,7 @@ msgstr "" "El número previ de provisió de despesa generat. S'incrementarà aquest número " "per generar el pròxim número de provisió de despesa." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30492,15 +30617,15 @@ msgstr "" "El número previ de provisió de despesa generat. S'incrementarà aquest número " "per generar el pròxim número de provisió de despesa." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "Format de número de tasca" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "Número de tasca" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30508,7 +30633,7 @@ msgstr "" "El número previ de tasca generat. S'incrementarà aquest número per generar " "el pròxim número de tasca." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30516,15 +30641,15 @@ msgstr "" "El número previ de tasca generat. S'incrementarà aquest número per generar " "el pròxim número de tasca." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "Format de número de comanda" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "Número de comanda" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30532,7 +30657,7 @@ msgstr "" "El número previ de comanda generat. S'incrementarà aquest número per generar " "el pròxim número de comanda." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30540,15 +30665,15 @@ msgstr "" "El número previ de comanda generat. S'incrementarà aquest número per generar " "el pròxim número de comanda." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "format de número de proveïdor" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "Número de proveïdor" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30556,7 +30681,7 @@ msgstr "" "El número previ de proveïdor generat. S'incrementarà aquest número per " "generar el pròxim número de proveïdor." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30564,60 +30689,60 @@ msgstr "" "El número previ de proveïdor generat. S'incrementarà aquest número per " "generar el pròxim número de proveïdor." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "El nom del vostre negoci." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "L'adreça del vostre negoci." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "El nom de la persona de contacte a imprimir a les factures." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "El número de telèfon del vostre negoci." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "El número de fax del vostre negoci." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "L'adreça de correu electrònic del vostre negoci." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "L'adreça URL de la vostra pàgina web." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "L'identificador de la vostra empresa (p.ex. NIF)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Taula d'impostos per defecte del client" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "La taula d'impostos per defecte a aplicar als clients." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Taula d'impostos per defecte del proveïdor" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "La taula d'impostos per defecte a aplicar als proveïdors." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" "El format de data per defecte a utilitzar en dates imprimides amb decoració." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30629,7 +30754,7 @@ msgstr "" "vermella a la finestra de registre de comptes. Si és zero, totes els " "assentaments poden editar-se i cap és de sols lectura." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30642,7 +30767,7 @@ msgstr "" "corresponents a les funcionalitats d'empresa, informes i importacions/" "exportacions." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30650,222 +30775,222 @@ msgstr "" "Marqueu-lo per tenir comptes comercials usats en els assentaments que " "contemplin més d'una divisa o valor." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "El pressupost a usar quan no s'ha especificat cap altre." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "El número d'identificació fiscal (NIF) del vostre negoci" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "El primer dia de l'any natural actual." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "El darrer dia de l'any natural actual." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "El primer dia de l'any natural previ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "El darrer dia de l'any natural previ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Inici del pròxim any" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "El primer dia del pròxim any natural." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "Final del pròxim any" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "El darrer dia del pròxim any natural." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "Inici del període comptable" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "L'inici del període comptable establert a les preferències globals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "Final del període comptable" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "El final del període comptable establert a les preferències globals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "El primer dia del mes actual." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "El darrer dia del mes actual." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "El primer dia del mes anterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "El darrer dia del mes anterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "Inici del pròxim mes" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "El primer dia del pròxim mes." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "Final del pròxim mes." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "El darrer dia del pròxim mes." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Inici del trimestre actual" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "El primer dia del període comptable trimestral actual." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Final del trimestre actual" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "El darrer dia del període comptable trimestral anterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "El primer dia del període comptable trimestal anterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "El darrer dia del període comptable trimestral anterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "Inici del pròxim trimestre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "El primer dia del pròxim període comptable trimestral." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "Final del pròxim trimestre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "El darrer dia del pròxim període comptable trimestral." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "La data actual." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Fa un mes" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "Fa un mes." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Fa una setmana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "Fa una setmana." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Fa tres mesos" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "Fa tres mesos." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Fa sis mesos" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "Fa sis mesos." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Fa un any" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "Fa un any." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "D'aquí a un mes" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "D'aquí a un mes" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "D'aquí a una setmana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "D'aquí a una setmana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "D'aquí a tres mesos" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "D'aquí a tres mesos" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "D'aquí a sis mesos" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "D'aquí a sis mesos" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "D'aquí a un any" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "D'aqui a un any" @@ -30928,6 +31053,24 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "La quantitat seleccionada no es pot esborrar." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" +"No es pot netejar els desglossaments de forma única. S'han trobat " +"possibilitats múltiples." + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30937,122 +31080,122 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Relacionat amb els impostos però no té cap codi d'impostos" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "Tipus d'entitat impositiva no especificada" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Tipus impositiu %s: codi invàlid %s per al tipus de compte" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" "No relacionat amb els impostos; tipus impositiu %s; codi no vàlid %s per al " "tipus de compte" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Codi no vàlid %s per al tipus impositiu %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Sense relació amb impostos; codi %s invàlid per al tipus d'impost %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "No hi ha formulari: codi %s, tipus d'impost %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" "Sense relació amb impostos; no hi ha formulari: codi %s, tipus d'impost %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "No hi ha descripció: formulari %s, codi %s, tipus d'impost %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" "Sense relació amb impostos; no hi ha descripció: formulari %s, codi %s, " "tipus d'impost %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Sense relació amb impostos; %s%s: %s (codi %s, tipus d'impost %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Subcomptes relacionats amb impostos: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Saldos d'obertura" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -31061,7 +31204,7 @@ msgstr "" "Hi ha un problema amb l'opció %s:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "Compte no vàlid al desglossament" @@ -31127,7 +31270,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "No s'ha pogut tornar a obrir el fitxer." msgstr[1] "No s'ha pogut tornar a obrir el fitxer." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -31146,40 +31289,40 @@ msgstr "" "A sota trobareu la llista de noms de compte invàlids:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Targeta de crèdit" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Valors" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fons d'inversió" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "Deutors (a cobrar)" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "Creditors (a pagar)" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "Arrel" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Guanys orfes" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Guanys/pèrdues realitzats" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31235,7 +31378,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -31368,7 +31511,7 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Llista de mida %d desconeguda." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 #, fuzzy msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" @@ -31377,7 +31520,7 @@ msgstr "" "Si us plau elimineu aquest assentament. Hi ha una explicació a http://wiki." "gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 #, fuzzy msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" @@ -31386,23 +31529,23 @@ msgstr "" "Si us plau elimineu aquest assentament. Hi ha una explicació a http://wiki." "gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "S'estan verificant els paquets d'empreses al comptes %s: %u de %u" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" "S'estan verificant els desglossaments d'empreses al compte %s: %u de %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "S'estan cercant orfes al comptes %s: %u de %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "S'estan cercant desequilibris al comptes %s: %u de %u" @@ -31422,10 +31565,47 @@ msgstr "Assentaments invàlids" msgid "Transaction Voided" msgstr "Assentament invalidat" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "No hi ha ajuda disponible." +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "S'estan cercant desglossaments a esborrar ..." + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "_Obrir Sols-lectura" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "Neteja automàticament la informació" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "Tipus de canvi" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "URL errònia %s" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index fdc093b713b..51b4422ecb4 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:39+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -791,8 +791,8 @@ msgstr "" "Blahopřejeme! Dokončili jste uzavírání účetních knih!" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Období" @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Vybráno" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Typy účtů" @@ -845,16 +845,17 @@ msgid "No" msgstr "Ne" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Drží místo" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Počáteční zůstatek" @@ -915,44 +916,44 @@ msgstr "Jiná platba" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "Platíte \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "pomocí escrow účtu?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Půjčka" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, fuzzy, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Finanční kalkulátor" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -961,11 +962,11 @@ msgstr "Finanční kalkulátor" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -980,16 +981,16 @@ msgstr "Finanční kalkulátor" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1004,25 +1005,25 @@ msgstr "Datum" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Platba" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Jistina" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr "Jistina" msgid "Interest" msgstr "Úrok" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 #, fuzzy msgid "Escrow Payment" msgstr "Extra Platby" @@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "Chyba při přidávání ceny." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1070,8 +1071,8 @@ msgstr "Chyba při přidávání ceny." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Účet" @@ -1090,9 +1091,9 @@ msgstr "Symbol" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Podíly" @@ -1101,8 +1102,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Nemáte žádné účty akcií se zůstatkem!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Vybrat..." @@ -1113,29 +1114,29 @@ msgid "Edit..." msgstr "Upravit..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Účet" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 #, fuzzy msgid "Voucher" msgstr "Zdroj" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1151,7 +1152,7 @@ msgstr "Zdroj" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" @@ -1161,10 +1162,10 @@ msgstr "Faktura" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Podmínky \"%s\" se používají. Nemůžete je odstranit." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?" @@ -1299,21 +1300,23 @@ msgstr "Odstranit komoditu?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1323,7 +1326,7 @@ msgstr "Odstranit komoditu?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1342,7 +1345,7 @@ msgstr "Odstranit komoditu?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1372,24 +1375,24 @@ msgstr "Odstranit komoditu?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1398,11 +1401,11 @@ msgstr "_Zrušit" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1438,126 +1441,126 @@ msgstr "Procenta slevy musí být mezi 0-100, nebo je musíte nechat prázdné." msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Kredit musí být kladná částka, nebo jej musíte nechat prázdný." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Upravit zákazníka" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Nový zákazník" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Zobrazit/upravit zákazníka" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Práce pro zákazníka" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Zákazníkovy faktury" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Zpracovat platbu" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Dodací kontakt" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Fakturační kontakt" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "ID zákazníka" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Jméno společnosti" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Společnost" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Najít zákazníka" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Musíte zvolit měnu." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Musíte zvolit komoditu." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "Nastavit cestu konfigurace" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "Upravit možnosti sestavy" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "Nastavit cestu konfigurace" @@ -1647,7 +1650,7 @@ msgstr "Sestava účetních položek" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1657,14 +1660,14 @@ msgstr "Sestava účetních položek" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1676,10 +1679,10 @@ msgstr "Sestava účetních položek" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1708,44 +1711,44 @@ msgstr "Musíte zadat jméno zaměstnance." msgid "You must enter an address." msgstr "Musíte zadat adresu." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Upravit zaměstnance" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Nový zaměstnanec" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Zobrazit/upravit zaměstnance" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "ID zaměstnance" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Uživatelské jméno zaměstnance" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Jméno zaměstnance" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Jméno uživatele" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1762,16 +1765,16 @@ msgstr "Jméno uživatele" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Najít zaměstnance" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1779,22 +1782,22 @@ msgstr "" "Tento program umí vypočítat zároveň jen jednu hodnotu. Musíte zadat hodnoty " "pro všechny veličiny kromě jedné." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" "GnuCash neumí zjistit hodnotu jednoho z polí. Musíte zadat platný výraz." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Úroková míra nemůže být nula." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Počet plateb nemůže být nula." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Počet plateb nemůže být záporný." @@ -1809,7 +1812,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Drží místo" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1848,7 +1851,7 @@ msgstr "Vyrovnáno" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1859,7 +1862,7 @@ msgstr "Zavírací položky" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1871,7 +1874,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Cena podílu" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1880,12 +1883,12 @@ msgstr "Cena podílu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1893,11 +1896,11 @@ msgstr "Cena podílu" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Částka" @@ -1911,14 +1914,14 @@ msgstr "Částka" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1931,12 +1934,12 @@ msgstr "Datum vystavení" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 #, fuzzy msgid "Number/Action" msgstr "Číselná možnost" @@ -1947,9 +1950,9 @@ msgstr "Číselná možnost" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1971,13 +1974,13 @@ msgstr "Akce" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr "Sestava účetních položek" @@ -1988,15 +1991,15 @@ msgstr "Sestava účetních položek" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Číslo" @@ -2017,24 +2020,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Poznámka" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2051,27 +2054,27 @@ msgstr "Poznámka" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Hledat účetní položku" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Datum odsouhlasení" @@ -2143,21 +2146,21 @@ msgstr "Online" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Musíte zadat fakturační informace." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou položku?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Tato položka je připojena k objednávce a bude odstraněna i z ní!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2170,60 +2173,60 @@ msgstr "Tato položka je připojena k objednávce a bude odstraněna i z ní!" msgid "Due Date" msgstr "Datum splatnosti" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Datum vystavení" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Vystavit k účtu" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Akumulovat části?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Faktura musí mít alespoň jednu položku." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Celkem:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Částečný součet:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Daň:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Celkem hotovost:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Celkem naúčtováno:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 @@ -2231,183 +2234,183 @@ msgstr "Celkem naúčtováno:" msgid "Credit Note" msgstr "Účet Dal" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 #, fuzzy msgid "New Credit Note" msgstr "Účet Dal" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Nová faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 #, fuzzy msgid "Edit Credit Note" msgstr "Upravit možnosti sestavy" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Upravit fakturu" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 #, fuzzy msgid "View Credit Note" msgstr "Zobrazit/upravit práci" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Zobrazit fakturu" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Nový účet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Upravit účet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Zobrazit účet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "Nový účet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 #, fuzzy msgid "Bill Information" msgstr "Fakturační informace" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "ID účtu" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "Informace o faktuře" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 #, fuzzy msgid "Voucher ID" msgstr "ID dodavatele" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Přiřadit duplikované účetní položky" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 #, fuzzy msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Opravdu chcete vystavit fakturu?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Zobrazit/upravit fakturu" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovat" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Vystavit" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "Jediná sestava" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Zobrazit/upravit účet" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 #, fuzzy msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Zobrazit/upravit dodavatele" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Vlastník faktury" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Poznámky o faktuře" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "Fakturační ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Zaplaceno?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Je vystavena?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2416,37 +2419,37 @@ msgstr "Je vystavena?" msgid "Date Opened" msgstr "Datum otevření" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Jméno společnosti " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "ID faktury" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Vlastník účtu" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Poznámky účtu" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 #, fuzzy msgid "Voucher Owner" msgstr "Vlastník faktury" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 #, fuzzy msgid "Voucher Notes" msgstr "Poznámky o faktuře" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2458,7 +2461,7 @@ msgstr "Poznámky o faktuře" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2467,27 +2470,27 @@ msgstr "Poznámky o faktuře" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Zaplaceno" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Vystavena" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Splatné" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Otevřena" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2497,33 +2500,33 @@ msgstr "Otevřena" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Č." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Najít účet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Najít fakturu" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" @@ -2531,13 +2534,13 @@ msgstr[0] "Je potřeba zaplatit následující účet" msgstr[1] "Je potřeba zaplatit následující účet" msgstr[2] "Je potřeba zaplatit následující účet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Připomínka splatných účtů" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" @@ -2545,7 +2548,7 @@ msgstr[0] "Je potřeba zaplatit následující účet" msgstr[1] "Je potřeba zaplatit následující účet" msgstr[2] "Je potřeba zaplatit následující účet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Připomínka splatných účtů" @@ -2558,31 +2561,31 @@ msgstr "Práce musí dostat jméno." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Musíte zvolit vlastníka této práce." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Upravit práci" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Nová práce" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Zobrazit/upravit práci" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Zobrazit faktury" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Jméno vlastníka" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Jen aktivní?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 @@ -2590,49 +2593,49 @@ msgstr "Jen aktivní?" msgid "Rate" msgstr "_Souvisí s daněmi" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Číslo práce" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Jméno práce" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Najít práci" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Uzavřena" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Nadpis" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2661,11 +2664,11 @@ msgstr "Ztracené účty" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Objednávka musí dostat ID." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Objednávka musí mít alespoň jednu položku." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2673,40 +2676,40 @@ msgstr "" "Tato objednávka obsahuje položky, které nebyly vyfakturovány. Opravdu ji " "chcete uzavřít před vyfakturováním všech položek?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Opravdu chcete uzavřít objednávku?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Datum uzavření" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Zobrazit/upravit objednávku" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Poznámky o objednávce" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Datum uzavření" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "Je uzavřena?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Jméno vlastníka" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "ID objednávky" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Najít objednávku" @@ -2743,7 +2746,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2762,7 +2765,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Zákazník" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2776,7 +2779,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Dodavatel" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2952,7 +2955,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Nahoru" @@ -2984,24 +2987,24 @@ msgstr "Řádků" msgid "Cols" msgstr "Sloupců" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Vlastnosti stylesheetu HTML: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 #, fuzzy msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Musíte zadat jméno této daňové tabulky." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Název stylesheetu" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3012,17 +3015,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Účetní položka" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" @@ -3198,9 +3201,9 @@ msgid "Created" msgstr "Vytvořena" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -3232,12 +3235,12 @@ msgstr[2] "" "účetních položek vytvořeno automaticky)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Účetní položka" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -3257,7 +3260,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "Formát:" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Kód" @@ -3305,64 +3308,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Musíte zadat adresu pro platbu." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Upravit dodavatele" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Nový dodavatel" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Zobrazit/upravit dodavatele" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Práce dodavatele" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Účty dodavatele" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Zaplatit účet" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "ID dodavatele" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Najít dodavatele" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Příjmy" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Náklady" @@ -3384,16 +3387,16 @@ msgstr "Otevřít existující rozpočet" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3401,7 +3404,7 @@ msgstr "Otevřít existující rozpočet" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Celkem" @@ -3431,7 +3434,7 @@ msgstr "Otevřít existující soubor GnuCash" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" @@ -3526,7 +3529,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Nastavit plánované účetní položky pro splácení půjčky" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 #, fuzzy msgid "B_udget" msgstr "Rozpočet" @@ -3672,8 +3675,9 @@ msgstr "Zvolte rozpočet" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3696,7 +3700,7 @@ msgstr "Zvolte rozpočet" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3725,28 +3729,28 @@ msgstr "Zvolte rozpočet" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_Podnik" @@ -4131,7 +4135,7 @@ msgstr "Přečíslovat potomky vybraného účtu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtrovat podle..." @@ -4141,9 +4145,9 @@ msgstr "_Filtrovat podle..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnovit" @@ -4152,9 +4156,9 @@ msgstr "_Obnovit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Obnovit toto okno" @@ -4184,14 +4188,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Převod..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Přesunout z jednoho účtu na jiný" @@ -4225,7 +4229,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Zkontrolovat a opravit _účet" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4291,21 +4295,23 @@ msgstr "Nový" msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4314,7 +4320,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4326,11 +4332,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4338,27 +4344,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "Hodláte změnit existující účetní položku. Opravdu to chcete udělat?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_Zvolit cílový účet" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(žádný název)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Odstraňuji účet %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4367,42 +4373,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Účet %s bude odstraněn." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Všechny účetní položky v tomto účtu budou přesunuty do účtu %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Všechny účetní položky v tomto účtu budou odstraněny." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Všechny jeho podúčty budou přesunuty do účtu %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Všechny jeho podúčty budou odstraněny." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Všechny účetní položky podúčtů budou přesunuty do účtu %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Všechny účetní položky podúčtů budou odstraněny." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Opravdu to chete udělat?" @@ -4477,7 +4483,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Obnovit toto okno" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4551,8 +4557,8 @@ msgstr "Kopírovat" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" @@ -4619,12 +4625,12 @@ msgstr "Použít normální pořadí účtu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Datum" @@ -4633,7 +4639,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Řadit podle data" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "Datum _vložení" @@ -4665,7 +4671,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Řadit podle data" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "_Popis" @@ -5394,36 +5400,36 @@ msgstr "Vy_tisknout šek..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Vyjmout aktuální výběr a zkopírovat jej do schránky" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Zkopírovat aktuální výběr do schránky" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Vložit obsah schránky na pozici kurzoru" @@ -5641,7 +5647,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "Záznam _účetních položek" @@ -5652,7 +5658,7 @@ msgstr "Zobrazit rozbalené účetní položky se všemi částmi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Rozdělení" @@ -5670,7 +5676,7 @@ msgstr "Plán" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 #, fuzzy msgid "Auto-clear" msgstr "Práh automatického _vymazání" @@ -5689,13 +5695,13 @@ msgstr "Hlavní deník" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Uložit změny do %s?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 #, fuzzy msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " @@ -5706,12 +5712,12 @@ msgstr "" "této účetní položky, zahodit účetní položku, nebo zrušit operaci?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "Za_hodit účetní položku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Uložit účetní položku" @@ -5720,35 +5726,35 @@ msgstr "_Uložit účetní položku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Hlavní deník" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky hledání" @@ -5758,35 +5764,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Hlavní deník" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Sestava portfolia" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Zpráva o výsledcích hledání" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Účetní kniha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Sestava účetní knihy" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "a podúčty" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5798,54 +5804,54 @@ msgstr "a podúčty" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Dal" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Má dáti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "odpovídá všem účtům" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 #, fuzzy msgid "_Print checks" msgstr "Vytisknout šek" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Nemůžete zneplatnit účetní položku s odsouhlasenými nebo zúčtovanými " @@ -5853,8 +5859,8 @@ msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5888,7 +5894,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Odstranit _části" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_Řadit podle..." @@ -5909,98 +5915,98 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "Filtrovat podle..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Počáteční datum:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "Zobrazovat počet podílů" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Koncové datum:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "Neo_dsouhlasené" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Zúčtována" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Odsouhlasena" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Zmrazena" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Neplatná" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Sestava účetních položek" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Tato účetní položka je označena jen pro čtení s poznámkou: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Obrácená položka již byla pro tuto účetní položku vytvořena." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "Přidat _obrácenou účetní položku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Informace o nové účetní položce" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Řadit %s podle..." @@ -6008,48 +6014,48 @@ msgstr "Řadit %s podle..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "Zvolte účet" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Datum vystavení" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Číselné ID sestavy." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Tisk" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -6057,131 +6063,131 @@ msgstr "Export" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "Uložit _jako..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "Vy_tisknout sestavu..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "Vytisknout aktuální sestavu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 #, fuzzy msgid "Export as P_DF..." msgstr "Importovat _QIF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Vytisknout aktuální sestavu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Nastavit cestu konfigurace" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Nastavit cestu konfigurace" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "Exportovat _sestavu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "_Možnosti sestavy" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Upravit možnosti sestavy" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Přesunout se v historii o krok zpět" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Přesunout se v historii o krok vpřed" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Obnovit" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "Obnovit aktuální stránku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Zrušit probíhající požadavky HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Zvolte formát exportu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Zvolte formát exportu této sestavy:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Uložit %s do souboru" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6192,42 +6198,42 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Nemůžete ukládat do tohoto souboru." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Soubor %s již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor %s. Chyba je: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Možnosti GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Tisknutelná faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6237,13 +6243,13 @@ msgstr "Tisknutelná faktura" msgid "Tax Invoice" msgstr "Za_platit fakturu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Jednoduchá faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6419,7 +6425,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Tato účetní kniha je jen pro čtení." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Tato účetní kniha je jen pro čtení." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 #, fuzzy msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " @@ -6430,7 +6442,7 @@ msgstr "" "účetní položky, otevřete prosím možnosti účtu a vypněte zaškrtávací pole " "Drží místo." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 #, fuzzy msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " @@ -6452,20 +6464,20 @@ msgstr "_Standardní pořadí" msgid "Date of Entry" msgstr "Datum _vložení" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "_Datum výpisu" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Sestupně" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Vzestupně" @@ -6641,14 +6653,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Řadit podle" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6659,7 +6671,7 @@ msgstr "" "účetní položky, otevřete prosím možnosti účtu a vypněte zaškrtávací pole " "Drží místo." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6780,7 +6792,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "Nezvolili jste vlastníka" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6822,23 +6834,15 @@ msgstr "Nepodporovaný typ entity: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Taková cena neexistuje: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Podnik" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -#, fuzzy -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Hledat položky, kde" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 #, fuzzy -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "Úroková míra nemůže být nula." +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Vytvořené účetní položky" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6887,56 +6891,56 @@ msgstr "Zadat platbu _úroku..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Zadat naúčtovaný _úrok..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Opravdu chcete odstranit vybranou účetní položku?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Počáteční zůstatek" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Konečný zůstatek" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Odsouhlasený zůstatek" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Rozdíl" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" "V tomto okně odsouhlasení jste provedli změny. Opravdu je chcete zrušit?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Účet není vyrovnaný. Opravdu chcete skončit?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Chcete odložit toto odsouhlasení a dokončit je později?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Odsouhlasit" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Účet" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6945,13 +6949,13 @@ msgstr "_Účet" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6960,97 +6964,97 @@ msgstr "_Účet" msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Informace o _odsouhlasení..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Změnit informace o odsouhlasení včetně data výpisu a koncového zůstatku." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Dokončit odsouhlasení tohoto účtu" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Odložit" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Odložit odsouhlasení tohoto účtu" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Zrušit odsouhlasení tohoto účtu" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_Otevřít účet" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Otevřít účet" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Upravit účet" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Upravit hlavní účet této účetní knihy" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Zkontrolovat a opravit" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 #, fuzzy msgid "_Balance" msgstr "_Zůstatek:" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 #, fuzzy msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Přidat do účtu novou účetní položku" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Upravit aktuální účetní položku" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Odstranit aktuální účetní položku" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 #, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Odsouhlasit účet" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Odstranit aktuální účetní položku" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "Zrušit _odsouhlasení" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 #, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Odstranit aktuální účetní položku" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Otevřít okno nápovědy GnuCash" @@ -7078,13 +7082,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7105,7 +7109,7 @@ msgstr "Tato sestava nemá žádné volby." msgid "You must select an item from the list" msgstr "Musíte zvolit položku ze seznamu" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7114,27 +7118,27 @@ msgstr "Musíte zvolit položku ze seznamu" msgid "_Remove" msgstr "<< _Odstranit" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "ID objednávky" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Nová objednávka" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 #, fuzzy msgid "New Transaction" msgstr "Účetní položka" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 #, fuzzy msgid "New Split" msgstr "Rozdělení" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7142,7 +7146,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "_Nová položka..." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7150,11 +7154,11 @@ msgstr "_Nová položka..." msgid "_Add" msgstr "Adresa: " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "všechny podmínky jsou splněny" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "libovolná podmínka je splněna" @@ -7175,7 +7179,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "neodpovídá žádnému účtu" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "Vybrané účty" @@ -7502,7 +7506,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Při zpracovávání souboru došlo k chybě." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Zapisuji soubor..." @@ -7514,15 +7518,15 @@ msgstr "Toto kódování již bylo přidáno do seznamu." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Toto není platné kódování." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Nemohu vytvořit počáteční zůstatek." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "Dát potomkům stejný typ?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7531,41 +7535,41 @@ msgstr "" "Potomci upravovaného účtu musí být změněni na typ \"%s\", aby byli " "kompatibilní." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Zobrazovat podúčty" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "Účet musí dostat jméno." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Účet s tímto jménem již existuje." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Musíte zvolit platný rodičovský účet." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "Musíte zvolit typ účtu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "Zvolený typ účtu není kompatibilní s typem zvoleného rodiče." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Musíte zvolit komoditu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Musíte zadat platný počáteční zůstatek nebo jej nechat prázdný." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7573,7 +7577,18 @@ msgstr "" "Musíte zvolit cílový účet nebo zvolit účet Vlastní jmění Počátečních " "zůstatků." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Zrušit aktuální položku" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" @@ -7581,22 +7596,22 @@ msgid "" msgstr "" "Tento účet obsahuje účetní položky jen pro čtení, které nelze odstranit." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Upravit účet" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) nových účtů" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Nový účet" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7605,20 +7620,20 @@ msgstr "" "Přečíslovat přímé podúčty %s? Toto nahradí pole kód účtu každého podúčtu " "nově vytvořeným kódem." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "Zobrazovat jen zůstatek rodičovského účtu bez podúčtů" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7632,7 +7647,7 @@ msgstr "" msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7641,7 +7656,7 @@ msgstr "" "\n" "Zvolte prosím komoditu, kterou přiřadit:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7653,7 +7668,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7662,7 +7677,7 @@ msgstr "" "\n" "Burzovní kód (CUSIP nebo podobný): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7671,35 +7686,35 @@ msgstr "" "\n" "Zkratka(burzovní symbol nebo podobný): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Zvolte cenný papír/měnu" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_Cenný papír/měna" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Zvolte cenný papír" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Cenný papír" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Zvolte měnu" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "_Měna" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7707,48 +7722,48 @@ msgstr "_Měna" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Měna" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Použít lokální čas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Upravit měnu" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Informace o měně" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Upravit cenný papír" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Nový cenný papír" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Informace o cenném papíru" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Nemůžete vytvořit novou národní měnu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Tato komodita již existuje." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7774,7 +7789,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Použít existující" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "_Číslo" @@ -7803,25 +7822,51 @@ msgstr "Uložit _jako..." msgid "_Save As" msgstr "Uložit _jako..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Vyberte účty" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7829,7 +7874,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7838,93 +7883,93 @@ msgid "" msgstr "" "Účet %s drží místo a nepovoluje účetní položky. Zvolte prosím jiný účet." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Měna" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "Odstraňuji účet %s" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "Vybrat všechny účty." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Zrušit vše" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Zrušit výběr všech účtů." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 #, fuzzy msgid "Select Children" msgstr "Zvolte měnu" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 #, fuzzy msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Odstranit vybraný účet" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Vybrat implicitní" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "Vybrat implicitní výběr účtu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 #, fuzzy msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Zobrazovat _skryté účty" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "Vybrat všechny položky." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Zrušit výběr všech položek." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "Vybrat implicitní výběr." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Implicitní nastavení účetní knihy" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Vrátit všechny hodnoty na implicitní." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7933,23 +7978,23 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Smazat" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Zrušit vybraný soubor obrázku." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "Zvolte obrázek" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "Zvolte soubor obrázku" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "Procenta" @@ -7959,17 +8004,17 @@ msgstr "Procenta" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Příjem%sPlat%sZdanitelný" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Zvolte rozpočet" @@ -7996,32 +8041,32 @@ msgstr "Procenta částky musí být mezi 0 a 100." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Musíte zvolit účet pro daň." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Jméno uživatele" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Přečíslovat" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "Tato komodita již existuje." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Daňová tabulka \"%s\" se používá. Nemůžete ji odstranit." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -8029,7 +8074,7 @@ msgstr "" "Nemůžete odstranit poslední položku z daňové tabulky. Chcete-li to udělat, " "zkuste odstranit daňovou tabulku." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto položku?" @@ -8038,7 +8083,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -8147,7 +8192,7 @@ msgstr "Zapamatovat si a neptat se mě znovu v tomto _sezení." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Už mi to v tomto _sezení neoznamovat." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Nový..." @@ -8231,7 +8276,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Dnes" @@ -8318,24 +8363,24 @@ msgstr "Frekvence" msgid "(unnamed)" msgstr "(nepojmenovaný)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_Importovat" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_Exportovat" @@ -8596,7 +8641,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Uložit změny do souboru?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8609,12 +8654,12 @@ msgstr[2] "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d minut ztraceny." msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Pokračovat _bez uložení" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8622,7 +8667,7 @@ msgstr "" "Tuto databázi možná používá jiný uživatel. V tom případě byste neměli " "databázi otevírat. Co chcete udělat?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8634,38 +8679,46 @@ msgstr "" "k zápisu pro daný adresář. Pokud budete pokračovat, možná nebudete moci " "uložit změny. Co chcete udělat?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "Vytvořit _nový soubor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "Přesto _otevřít" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +msgid "Open _Folder" +msgstr "Drží místo" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 #, fuzzy msgid "Loading user data..." msgstr "Načítám data..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 #, fuzzy msgid "Re-saving user data..." msgstr "Načítám data..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Exportuji soubor..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8676,22 +8729,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "Databáze %s zřejmě neexistuje. Chcete ji vytvořit?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "Soubor %s již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8719,13 +8772,13 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Informace o objednávce" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s." @@ -8737,235 +8790,211 @@ msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s." msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Zadejte vaše jméno uživatele a heslo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "_Účetní položka" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_Sestavy" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "_Rozšíření" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 #, fuzzy msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "_Nastavit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "_Vlastnosti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Upravit vlastnosti aktuálního souboru" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "Zavřít aktuální stránku" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "Ukončit tuto aplikaci" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Možnosti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Upravit globální možnosti GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Vybrat kritéria čazení pro tento pohled na stránku" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Vybrat typy účtů, které mají být zobrazovány." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Zrušit _varování..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 #, fuzzy msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "Zrušit stav varování, aby byla znovu zobrazována." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "Pře_jmenovat stránku" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "Přejmenovat tuto stránku" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Otevřít nové okno GnuCash nejvyšší úrovně." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "Nové okno se _stránkou" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Přesunout aktuální stránku do nového okna GnuCash nejvyšší úrovně." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "_Kurz a průvodce principy" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Otevřít kurz GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Otevřít nápovědu GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "O GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "Lišta _nástrojů" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně lištu nástrojů" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Sou_hrnná lišta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně lištu shrnutí" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "_Stavová lišta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Zobrazit/skrýt v tomto okně stavovou lištu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "Okno _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "Okno _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "Okno _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "Okno _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "Okno _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "Okno _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "Okno _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "Okno _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "Okno _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "Okno _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Uložit změny do souboru %s před zavřením?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8973,7 +9002,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d hodin a %d minut ztraceny." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8981,60 +9010,75 @@ msgid "" msgstr "" "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d dnů a %d hodin ztraceny." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Zavřít toto okno" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 #, fuzzy msgid "Unsaved Book" msgstr "Uzavřít účetní knihu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Zpracovávání souboru QIF selhalo: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Možnosti knihy" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -9042,21 +9086,21 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Začátek tohoto měsíce" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Začátek předchozího měsíce" @@ -9065,17 +9109,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Začátek tohoto čtvrtletí" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Začátek předchozího čtvrtletí" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Začátek tohoto roku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Začátek předchozího roku" @@ -9090,12 +9134,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Začátek předchozího čtvrtletního účetního období" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Konec tohoto měsíce" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Konec předchozího měsíce" @@ -9104,17 +9148,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Konec tohoto čtvrtletí" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Konec předchozího čtvrtletí" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Konec tohoto roku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Konec předchozího roku" @@ -9340,7 +9384,7 @@ msgstr "Účet %s neexistuje. Chcete jej vytvořit?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Nový účet nejvyšší úrovně" @@ -9387,7 +9431,7 @@ msgstr "Přepážka" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Účtovat" @@ -9413,8 +9457,8 @@ msgstr "Přijato" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Zvýšit" @@ -9430,8 +9474,8 @@ msgstr "Zvýšit" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Snížit" @@ -9448,7 +9492,7 @@ msgstr "Prodej" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -9494,8 +9538,8 @@ msgstr "Inkaso" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Nákup" @@ -9517,8 +9561,8 @@ msgstr "Nákup" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Prodej" @@ -9539,7 +9583,7 @@ msgstr "Vybrat" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Vrácené" @@ -9550,13 +9594,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Šek" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Vlastní jmění" @@ -9577,9 +9621,9 @@ msgstr "Vlastní jmění" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Cena" @@ -9605,8 +9649,8 @@ msgid "Dist" msgstr "Rozd" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Rozdělená účetní položka --" @@ -9681,137 +9725,142 @@ msgstr "_Hodnota" msgid "_Recalculate" msgstr "_Přepočítat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Název účtu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Komodita" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Kód účtu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "Poslední č" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "Současné" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Současné (Sestava)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "Zůstatek (Sestava)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "Zůstatek (Období)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Zúčtováno (Sestava)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Odsouhlaseno (Sestava)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Datum odsouhlasení" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "Budoucí minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Budoucí minimum (Sestava)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Celkem (Sestava)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Celkem (Období)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Kód účtu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Daňové info" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Současné (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Zůstatek (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Zúčtováno (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Odsouhlaseno (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Budoucí minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Celkem (%s)" @@ -9880,7 +9929,7 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Číslo zaměstnance: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 #, fuzzy msgid "Address Name" @@ -9888,7 +9937,7 @@ msgstr "Adresa: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Address 1" @@ -9896,7 +9945,7 @@ msgstr "Adresa: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Address 2" @@ -9904,7 +9953,7 @@ msgstr "Adresa: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Address 3" @@ -9912,7 +9961,7 @@ msgstr "Adresa: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Address 4" @@ -9924,7 +9973,7 @@ msgstr "Adresa: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 #, fuzzy msgid "Fax" @@ -9942,7 +9991,7 @@ msgstr "E-mail: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Aktivní" @@ -9963,8 +10012,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "_Stavová lišta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Nevyváženost" @@ -10073,19 +10122,19 @@ msgstr "Splatná částka" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Výběr" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Utraceno" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "" @@ -10096,22 +10145,22 @@ msgstr "Vzorec Dal" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Uložit" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "Přijato" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Výdaje" @@ -10119,7 +10168,7 @@ msgstr "Výdaje" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "" @@ -10236,7 +10285,7 @@ msgstr "Zadejte vzorec Má Dáti pro skutečnou účetní položku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -10383,48 +10432,48 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "Vývojová verze GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Možnosti knihy" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Zobrazit verzi GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Povolit další/vývojové/ladicí funkce." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10432,7 +10481,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10440,18 +10489,18 @@ msgstr "" "Soubor, do kterého ladit; implicitně \"/tmp/gnucash.trace\"; může být " "\"stderr\" nebo \"stdout\"." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Možnosti rozpočtu" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -10554,6 +10603,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy @@ -10598,6 +10648,7 @@ msgstr "Umístění a velikost okna" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 #, fuzzy @@ -11104,7 +11155,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Zobrazovat popis účetní položky?" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 #, fuzzy msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " @@ -11121,7 +11172,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Povolit akci úpravy přiřazení" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 #, fuzzy msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " @@ -11218,13 +11269,13 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 #, fuzzy msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Automatická desetinná čárka" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11403,13 +11454,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11489,7 +11540,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11498,12 +11549,12 @@ msgstr "" "pevný disk. Je-li nula, nebude se automaticky spouštět ukládání." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11516,7 +11567,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11558,7 +11609,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11566,7 +11617,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 #, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Nemohu vytvořit počáteční zůstatek." @@ -11583,12 +11634,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "Smazat steré soubory záznamů/záloh po tolika dnech (0 = nikdy)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" @@ -11604,7 +11655,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Neobracet znaménko žádných účtů" @@ -11621,7 +11672,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11630,7 +11681,7 @@ msgstr "" "Vlastní jmění a Příjmy." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Obrátit znaménka zůstatků příjmových a výdajových účtů." @@ -11693,7 +11744,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Používat měnu systémového locale pro všechny nově vytvářené účty." @@ -11708,7 +11759,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Používat zadanou měnu pro všechny nově vytvářené účty." @@ -11748,7 +11799,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 #, fuzzy msgid "In the current calendar year" msgstr "Konec současného kalendářního roku" @@ -11773,7 +11824,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Maximální počet sloupců v grafu" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11812,7 +11863,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v horní části okna." @@ -11827,22 +11878,22 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku ve spodní části okna." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v levé části okna." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v pravé části okna." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku v horní části okna." @@ -11856,13 +11907,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Zobrazovat záložky poznámkového bloku ve spodní části okna." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" @@ -11873,14 +11924,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -12000,7 +12051,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Zobrazovat účetní položky na jednom řádku (dvou v režimu dvou řádků)." @@ -12017,7 +12068,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 #, fuzzy msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " @@ -12028,7 +12079,7 @@ msgstr "" "režimu dvou řádků)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "Všechny účetní položky jsou rozbaleny, aby zobrazovaly všechny části." @@ -12066,7 +12117,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12077,7 +12128,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 #, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "Odsouhlaste odpovídající účetní položku zvolením \"O\"." @@ -12088,7 +12139,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Zobrazovat sloupec názvu" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -12098,7 +12149,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Přesunout vybranou šablonu účetních položek o řádek výš" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12110,7 +12161,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Počet _účetních položek:" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12124,7 +12175,7 @@ msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12142,7 +12193,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "Používat měnu systémového locale pro všechny nově vytvářené sestavy." @@ -12156,7 +12207,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Používat zadanou měnu pro všechny nově vytvářené sestavy." @@ -12170,7 +12221,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12267,186 +12318,196 @@ msgid "" msgstr "Toto pole obsahuje úplnou cestu k dalšímu naposledy otevřenému souboru" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "odpovídá všem účtům" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Jak zpracovat neplatné účetní položky" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Duplikovat účetní položku" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 #, fuzzy msgid "Delete a commodity" msgstr "Musíte zvolit komoditu." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Identické komodity" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 #, fuzzy msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Zdroj uvedených cen:" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Upravit hlavní účet této účetní knihy" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 #, fuzzy msgid "Read only register" msgstr "Připraven vytvářet" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 #, fuzzy msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 #, fuzzy msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "'Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Odstranit všechny části aktuální účetní položky" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12454,54 +12515,54 @@ msgid "" "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 #, fuzzy msgid "Delete a transaction" msgstr "Odstranit účetní položku" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "" "Nemůžete zneplatnit účetní položku s odsouhlasenými nebo zúčtovanými " "rozděleními." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Duplikovat účetní položku" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 #, fuzzy msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Jak zpracovat neplatné účetní položky" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12851,18 +12912,13 @@ msgstr "_Účty" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Vybrané účty:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Vybrat podúčty" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" @@ -12883,13 +12939,13 @@ msgstr "Zvolte rozsah" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Začátek" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "Nej_starší" @@ -12899,13 +12955,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "Z_volte datum" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "_Dnes" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "Nej_novější" @@ -12914,19 +12970,19 @@ msgstr "Nej_novější" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Konec" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "Z_volte datum" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_Dnes" @@ -13579,7 +13635,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Počáteční datum" @@ -13735,7 +13791,7 @@ msgstr "Rozsah: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Koncové datum" @@ -14267,14 +14323,14 @@ msgstr "" "sem detaily o této platbě. Jinak prostě klikněte na `Vpřed'." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_Částka:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_Poznámka" @@ -14366,8 +14422,8 @@ msgstr "Možnosti" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -14510,7 +14566,7 @@ msgstr "Vyberte účty, které porovnat" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Implicitní" @@ -14598,7 +14654,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Filtrovat podle..." @@ -14729,20 +14785,32 @@ msgid "" "code to this account." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Počáteční zůstatek" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "_Typ účtu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "_Rodičovský účet" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14773,39 +14841,39 @@ msgstr "_Rodičovský účet" msgid "General" msgstr "Obecné" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Informace o zůstatku" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Převod počátečního zůstatku" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_Použít účet 'Počáteční zůstatky' vlastního jmění" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Zvolit cílový účet" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Přečíslovat podúčty" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_Přečíslovat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "Příklady" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14820,7 +14888,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "Zobrazovat _dokumentaci" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Odsouhlasené" @@ -15173,10 +15241,6 @@ msgstr "" "Zadejte jedinečný kód používaný pro identifikaci této komodity. Můžete toto " "pole také bez problémů nechat prázdné." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15316,7 +15380,7 @@ msgstr "Adresa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -15560,10 +15624,6 @@ msgstr "Řízení přístupu" msgid "Data Format" msgstr "Formát data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 #, fuzzy msgid "File" @@ -15605,7 +15665,7 @@ msgstr "Třikrát ročně" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Čtvrtletně" @@ -15621,7 +15681,7 @@ msgstr "Dvouměsíčně" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Měsíčně" @@ -15644,7 +15704,7 @@ msgstr "Čtrnáctidenně" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Týdně" @@ -15949,7 +16009,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Barvy" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "_Akce" @@ -16010,20 +16070,25 @@ msgstr "Seznam stažených účetních položek (zobrazeny zdrojové části)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Zobrazovat kód účtu?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Zobrazovat kód účtu?" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Informace o faktuře" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Obecný přiřazovač importovaných účetních položek" @@ -16358,46 +16423,31 @@ msgstr "Sestava účetních položek" msgid "Transfer Account" msgstr "Cílový účet" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 #, fuzzy msgid "US" msgstr "_USA:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -#, fuzzy -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2005" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 #, fuzzy msgid "UK" msgstr "_VB:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -#, fuzzy -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2005" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "Evropské" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -#, fuzzy -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2005" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 #, fuzzy msgid "ISO" msgstr "_ISO:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -#, fuzzy -msgid "2013-07-31" -msgstr "2005-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16405,29 +16455,45 @@ msgstr "2005-07-31" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Oddělující znak" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Nastavení GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "Obsah lišty shrnutí" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "Včetně _úplného součtu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "Zobrazovat úplný součet všech účtů převedený na implicitní měnu sestavy" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Včetně ne_měnových součtů" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 #, fuzzy msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " @@ -16436,35 +16502,35 @@ msgstr "" "Je-li zaškrtnuto neměnové komodity budou zobrazeny v liště shrnutí. Není-li " "zaškrtnuto, budou zobazeny jen měny." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "Počáteční datum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "Koncové datum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_Relativní" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "Používat zadané relativní počáteční datum pro výpočet zisku/ztráty." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_Absolutní" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "Používat zadané absolutní počáteční datum pro výpočet zisku/ztráty." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "R_elativní" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 #, fuzzy msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " @@ -16473,11 +16539,11 @@ msgstr "" "Používat zadané relativní koncové datum pro výpočet zisku/ztráty. Také toto " "datum používat pro výpočet čistých aktiv." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "A_bsolutní" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 #, fuzzy msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " @@ -16486,87 +16552,83 @@ msgstr "" "Používat zadané absolutní koncové datum pro výpočet zisku/ztráty. Také toto " "datum používat pro výpočet čistých aktiv." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "Účetní období" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Oddělující znak" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Používat _formální účetní jmenovky" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Používat jen 'má dáti' a 'dal' místo neformálních synonym" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "Jmenovky" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_Žádné" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "Účty _Dal" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_Příjmy a výdaje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Účty s obráceným zůstatkem" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "Implicitní měna" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "Americké dolary (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "Znak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Příklad" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "_Účty" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Zobrazovat sloupec přepínače cen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Zobrazovat v legendě úplný název účtu?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Zobrazovat kód účtu?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 #, fuzzy msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " @@ -16578,264 +16640,260 @@ msgstr "" "každý znak kromě písmen a čísel, nebo některý z následujících řetězců: " "\"colon\", \"slash\", \"backslash\", \"dash\" a \"period\"." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "Z_volit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "_Locale" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Efektní formát data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Formát data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "Formát času" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "Používat _24hodinový čas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Používat 24 hodinový (místo 12 hodinového) formát času." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 #, fuzzy msgid "Date Completion" msgstr "Formát data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 #, fuzzy msgid "Enter number of months." msgstr "Zadejte jméno zákazníka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Používat formát data specifikovaný systémovým locale." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Zobrazovat záporné částky _červeně" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_Automatická desetinná čárka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" "Automaticky vložit desetinnou čáru do hodnot, které jsou vloženy bez ní." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "_Desetinná místa:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Kolik automatických desetinných míst bude vyplněno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Provést _nastavení seznamů účtů při novém souboru" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Zobrazovat dialog seznamu nových účtů, když zvolíte \"Nový soubor\" z menu " "\"Soubor\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Zobrazovat dialog \"Tip dne\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Zobrazovat při startu nápovědu o používání GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "dnů" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "Za_chovávat soubory záznamů:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "_Komprimovat soubory" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Při ukládání souboru dat na disk jej zkomprimovat gzipem." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "Dialog hledání" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "_Limit nového hledání" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "Implicitně 'nové hledání', pokud je vráceno méně než tolik položek." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Zobrazovat _úvodní obrazovku" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Zobrazovat úvodní obrazovku při spouštění" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "_Interval automatického ukládání" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 #, fuzzy msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Zobrazit informace o použití GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "Formulář" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Navždy" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Informace o nové účetní položce" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Informace o nové účetní položce" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Zobrazovat vodorovné okraje buněk." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "Soubory" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Povolit akci přeskočení účetní položky" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 #, fuzzy msgid "Enable update match action" msgstr "Povolit akci úpravy přiřazení" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 #, fuzzy msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " @@ -16856,11 +16914,7 @@ msgstr "" "tento poplatek ve vaší oblasti maximálně (v jednotkách vaší místní měny), " "aby byla účetní položka rozpoznána jako přiřazení." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16868,7 +16922,7 @@ msgstr "" "Účetní položka, jejíž skóre nejlepšího přiřazení je v zelené zóně (nad nebo " "rovné prahu Auto-ZÚČTOVAT) bude implicitně ZÚČTOVÁNA." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16878,7 +16932,7 @@ msgstr "" "prahem zobrazení, ale pod nebo rovné prahu Auto-PŘIDAT) bude implicitně " "PŘIDÁNA." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -16887,74 +16941,74 @@ msgstr "" "zobrazeno v seznamu přiřazení." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Práh poplatků komerčních _bankomatů" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Práh automatického _vymazání" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Práh automatického _přidání" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "Práh _zobrazení přiřazení" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "Používat _bayesovské přiřazování" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Používat bayesovské algoritmy pro přiřazování nových účetních položek k " "existujícím účtům." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "Šeky" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "Tisknout _formát data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "Pod samotným datem vytisknout formát data v osmibodovém písmu." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Tisknout _blokovací znaky" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "Tisknout '***' před a po každém textovém poli šeku." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "Implicitní _písmo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "Tisk" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'_Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -16965,39 +17019,39 @@ msgstr "" "položku ve spodní části účetní knihy. Není-li zaškrtnuto, stisknutí klávesy " "'Enter' se posune o jeden řádek dolů." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_Automaticky zvýšit seznamy" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "Automaticky při vstupu zvýšit seznam účtů nebo akcí" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "Odsouhlasení" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Odškrtnout vy_nulované účetní položky" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "Při odsouhlasování automaticky odškrtnout zúčtované účetní položky." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Automatické _splátky kreditní karty" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17005,35 +17059,35 @@ msgstr "" "Po odsouhlasení výpisu kreditní karty nabídnout uživateli zadání splátky " "kreditní karty." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Barvy v dvojitém _režimu se mění s účetními položkami" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -17041,64 +17095,64 @@ msgstr "" "Přepínat mezi primárními a sekundárními barvami každou účetní položku, místo " "každý řádek." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Kreslit _vodorovné čáry mezi sloupci" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Zobrazovat vodorovné okraje buněk." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Kreslit _svislé čáry mezi sloupci" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Zobrazovat svislé okraje buněk." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Do" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'_Enter' se přesouvá na prázdnou účetní položku" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "Implicitní styl" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "Jiná implicitní nastavení" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_Základní účetní kniha" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Automaticky-rozdělená účetní kniha" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "Počet _účetních položek" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "Režim _dvou řádků" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 #, fuzzy msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " @@ -17107,11 +17161,11 @@ msgstr "" "Zobrazit dva řádky informací o každé účetní položce místo jednoho. Nemá vliv " "na rozbalené účetní položky." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Účetní kniha se otevírá v novém _okně" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 #, fuzzy msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " @@ -17121,12 +17175,12 @@ msgstr "" "nejvyšší úrovně. Není-li zaškrtnuto, účetní kniha bude otevřena v aktuálním " "okně." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 #, fuzzy msgid "_Only display leaf account names" msgstr "Zobrazovat název účtu?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17135,50 +17189,50 @@ msgid "" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Počet _řádků" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Zobrazovat sloupec názvu" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "Implicitní nastavení účetní knihy" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "Implicitní měna sestav" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "Umístění" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Sestava se otevírá v novém _okně" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 #, fuzzy msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " @@ -17187,76 +17241,76 @@ msgstr "" "Je-li zaškrtnuto, každá sestava bude otevřena ve svém vlastním okně nejvyšší " "úrovně. Není-li zaškrtnuto, sestava bude otevřena v aktuálním okně." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Implicitní styl" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Implicitní styl" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Sestavy" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "Geometrie oken" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Ukládat velikosti a umístění oken" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Uložit velikosti a pozice oken" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Přesunout _nedávnou použitou záložku dopředu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "Umístění záložek" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "Na_hoře" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "_Dole" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "V_levo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "V_pravo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 #, fuzzy msgid "Summary Bar Position" msgstr "Obsah lišty shrnutí" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Dolů" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Záložky" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Zobrazovat tlačítko zavřít na záložkách _poznámkového bloku" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 #, fuzzy msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " @@ -17265,35 +17319,30 @@ msgstr "" "Zobrazovat zavírací tlačítko na každé záložce poznámkového bloku. Ty fungují " "stejně jako položka menu 'Zavřít'." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "znaků" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_Šířka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Získávat ceny _online" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Získávat ceny _online" @@ -17584,7 +17633,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Částka (_čísla)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_Poznámky" @@ -17636,10 +17685,6 @@ msgstr "Zvolte účet" msgid "Custom format" msgstr "Vlastní formát" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Pracuji..." @@ -17822,7 +17867,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Denně" @@ -17833,7 +17878,7 @@ msgstr "Čtrnáctidenně" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Ročně" @@ -18172,7 +18217,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Jméno uživatele" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" @@ -18813,7 +18858,7 @@ msgstr "Období rozpočtu" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Zobrazovat kód účtu?" @@ -18859,76 +18904,89 @@ msgstr "Další poznámky" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Duplikovat účetní položku" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "_Číslo" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "Informace o nové účetní položce" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "Filtrovat účtení knihu podle..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "_Číslo" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_Záznam účetních položek" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Odstranit aktuální položku" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "Filtrovat účtení knihu podle..." #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "Zobrazit _vše" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "Zvolte rozsah:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "Zv_olte datum" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "Neo_dsouhlasené" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "Vy_nulován" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_Neplatné" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_Zmrazené" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 #, fuzzy msgid "Sa_ve Filter" msgstr "Uložit %s do souboru" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "Zneplatnit účetní položku" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Důvod zneplatnění účetní položky" @@ -18944,115 +19002,104 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "Řadit účetní knihu podle..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_Standardní pořadí" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 #, fuzzy msgid "Keep normal account order." msgstr "Použít normální pořadí účtu" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 #, fuzzy msgid "Sort by date." msgstr "Řadit podle data" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 #, fuzzy msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Řadit podle data vložení" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "_Datum výpisu" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "Řadit podle data výpisu (neodsouhlasené položky na konec)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "_Číslo" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 #, fuzzy msgid "Sort by number." msgstr "Řadit podle čísla" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "_Částka" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 #, fuzzy msgid "Sort by amount." msgstr "Řadit podle částky" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 #, fuzzy msgid "Sort by memo." msgstr "Řadit podle poznámky" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 #, fuzzy msgid "Sort by description." msgstr "Řadit podle popisu" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_Akce" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 #, fuzzy msgid "Sort by action field." msgstr "Řadit podle pole akce" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 #, fuzzy msgid "Sort by notes field." msgstr "Řadit podle poznámek" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 #, fuzzy msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "Pořadí řazení" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 #, fuzzy msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Upravit hlavní účet této účetní knihy" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "Pořadí účetní knihy" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_Záznam účetních položek" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Odstranit aktuální položku" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" @@ -19119,14 +19166,44 @@ msgstr "Zobrazovat položky s nulovým zůstatkem?" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 #, fuzzy -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Daňové informace" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Práh automatického _vymazání" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Zlomek" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_Konečný zůstatek" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "Z_kontrolovat vytvářené účetní položky" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Informace o odsouhlasení" @@ -19423,149 +19500,180 @@ msgstr "Zadejte heslo" msgid "Enter your password" msgstr "Zadejte své heslo" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Šířka" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Odstranit" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "Potvrďte heslo:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "Pamatovat si PIN v paměti" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Název nové šablony" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Název nové šablony" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Zadejte název nové šablony:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Účetní položka online" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Provést později (neimpl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "Provést nyní" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Provést tuto účetní položku online teď" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Zadejte účetní položku online" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Číslo účtu příjemce" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Kód banky příjemce" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Jméno příjemce" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "u banky" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(vyplněno automaticky)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Účel platby (jen pro příjemce)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Pokračování účelu platby" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Jméno příkazce" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Číslo účtu příkazce" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Kód banky" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Přidat aktuální" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Přidat aktuální účetní položku online jako šablonu nové účetní položky" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Přesunout vybranou šablonu účetních položek o řádek výš" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Přesunout vybranou šablonu účetních položek o řádek níž" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Řadit" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Řadit seznam šablon účetních položek abecedně" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Odstranit" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Odstranit vybranou šablonu účetních položek" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "_Šablona:" @@ -19890,12 +19998,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecifikováno" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -20045,14 +20153,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "PIN musí být dlouhý alespoň %d znaků. Chcete to zkusit znovu?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 #, fuzzy msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" @@ -20458,15 +20566,15 @@ msgstr "" msgid "The input file can not be opened." msgstr "Soubor nelze otevřít znovu." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21359,90 +21467,90 @@ msgstr "r/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "r/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Cílový účet pro část automatického vyrovnání" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Musíte zvolit cílový účet ze stromu účtů." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "Nová, již vyrovnaná" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nová, převod %s do (ručně) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nová, převod %s do (automaticky) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pro převod %s potřebuji akci)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "Přiřazení chybí!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)" @@ -21461,7 +21569,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Ručně" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "AutoUlož" @@ -21512,50 +21620,50 @@ msgstr "Účet akcií pro podílové certifikáty \"%s\"" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Příjmový účet pro podílové certifikáty \"%s\"" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 #, fuzzy msgid "Unknown OFX account" msgstr "Neznámý účet CMA OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Neznámý běžný účet OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Neznámý spořicí účet OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Neznámý účet peněžního trhu OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Neznámý účet úvěrového rámce OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Neznámý účet CMA OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Neznámý účet kreditní karty OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Neznámý investiční účet OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Zvolte soubor OFX/QFX ke zpracování" @@ -21774,241 +21882,241 @@ msgstr "Importovat _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importovat soubor Quicken QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Dividendy" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kap. zisk (dlouhodobý)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kap. zisk (střednědobý)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kap. zisk (krátkodobý)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Nerozdělený zisk" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Komise" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Úrok pákového úvěru" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Čárový" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Nadpis" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 #, fuzzy msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Některé účetní položky mohou být zahozeny." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "Převést soubor" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 #, fuzzy msgid "Date required." msgstr "Datum otevření" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "Za_hodit účetní položku" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 #, fuzzy msgid "Ignoring category line" msgstr "Jméno kategorie QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Účetní položka zneplatněna" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "_Záznam účetních položek" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "Cena podílu" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 #, fuzzy msgid "Share quantity" msgstr "Množství" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 #, fuzzy msgid "Investment action" msgstr "Investiční portfolio" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Komise" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "Typ účtu" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 #, fuzzy msgid "Tax class" msgstr "Daňové tabulky" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "Řadit podle částky" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Odstranění účtu" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 #, fuzzy msgid "Credit limit" msgstr "Limit kreditu: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 #, fuzzy msgid "Parsing categories" msgstr "Zpracovávám soubor..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "existující účet" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "Vytvářím účetní položky..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "Zpracovávám soubor..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Hledám duplikované účetní položky..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Nerealizovaný zisk" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Import QIF: Konflikt jména s jiným účtem." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "existující účet" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 #, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "neodpovídá žádnému účtu" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 #, fuzzy msgid "Converting" msgstr "Řazení" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" @@ -22259,7 +22367,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Hotovost" @@ -22301,7 +22409,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Vyfakturováno?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Částečný součet" @@ -22310,7 +22418,7 @@ msgstr "Částečný součet" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Daň" @@ -22529,7 +22637,7 @@ msgstr "sample:Popis účetní položky" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22753,155 +22861,156 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Seznam" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "Soubor %s nelze najít." -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Položky úprav" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "Odstranění účtu" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "Název účtu QIF" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Number cell" msgstr "Číslo" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Název účtu QIF" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 #, fuzzy msgid "Negative Values in Red" msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 #, fuzzy msgid "Display negative values in red." msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Number header" msgstr "Číslo" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "Název účtu QIF" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Text cell" msgstr "Jen _text" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 #, fuzzy msgid "Total number cell" msgstr "Celkem k zaplacení" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 #, fuzzy msgid "Total label cell" msgstr "Pasiva celkem" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Název účtu QIF" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Název účtu QIF" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Nemohu uložit stylesheet" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "Kurz" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Kurzy" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "Kurz" +msgstr[1] "Kurz" +msgstr[2] "Kurz" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Povoleno" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Tato sestava vyžaduje, abyste zadali některé volby." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "Nevybrány žádné účty" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Žádná data" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22909,324 +23018,324 @@ msgstr "" "Vybrané účty ve vybraném časovém období neobsahují žádná data/účetní položky " "(nebo jen nuly)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "Začátek období" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "Konec období" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 #, fuzzy msgid "The amount of time between data points." msgstr "Doba mezi daty" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Den" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Týden" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 #, fuzzy msgid "One Week." msgstr "Před týdnem" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2 týdny" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "Dva týdny" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 #, fuzzy msgid "One Month." msgstr "Před měsícem" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Čtvrtletí" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 #, fuzzy msgid "One Quarter." msgstr "Čtvrtletí" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Půl roku" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 #, fuzzy msgid "Half Year." msgstr "Půl roku" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 #, fuzzy msgid "One Year." msgstr "Před rokem" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Vše" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Všechny účty" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 #, fuzzy msgid "Top-level." msgstr "Nejvyšší úroveň" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 #, fuzzy msgid "Second-level." msgstr "Druhé úrovně" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 #, fuzzy msgid "Third-level." msgstr "Třetí úrovně" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 #, fuzzy msgid "Fourth-level." msgstr "Čtvrté úrovně" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 #, fuzzy msgid "Fifth-level." msgstr "Šesté úrovně" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 #, fuzzy msgid "Sixth-level." msgstr "Šesté úrovně" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Zobrazovat účty po tuto hloubku, bez ohledu na jiná nastavení." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "Ignorovat výběr účtů a zobrazit podúčty všech vybraných účtů?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Sestava o těchto účtech, pokud to dovolí hloubka zobrazení účtů." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Zvolte měnu, ve které zobrazovat hodnoty této sestavy." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 #, fuzzy msgid "The source of price information." msgstr "Zdroj informací o ceně" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 #, fuzzy msgid "Average Cost" msgstr "Průměr" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Vážený průměr" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Vážený průměr všech účetních položek měny v minulosti" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Nejnovější" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "Nejnovější zaznamenaná cena" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Nejbližší v čase" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Cena zaznamenaná v čase nejbližším datu sestavy" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Šířka grafu v pixelech." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Výška grafu v pixelech." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Zvolte značku pro každý bod dat." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Kroužek" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "Vyplněný kroužek" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Čtvereček" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 #, fuzzy msgid "Hollow square" msgstr "Vyplněný čtvereček" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Křížek" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Čárkovaná" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 #, fuzzy msgid "Diamond filled with color" msgstr "Kroužek vyplněný barvou" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Vyplněný kroužek" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Kroužek vyplněný barvou" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Vyplněný čtvereček" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Čtvereček vyplněný barvou" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Zvolte metodu pro řazení účtů." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Abecedně podle kódu účtu" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Abecedně" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Abecedně podle názvu účtu" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Podle částky, od největších k nejmenším" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Jak zobrazovat zůstatky rodičovských účtů" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Zůstatek účtu" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 #, fuzzy msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "Zobrazovat jen zůstatek rodičovského účtu bez podúčtů" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 #, fuzzy msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " @@ -23235,40 +23344,40 @@ msgstr "" "Spočítat podsoučet tohoto rodičovskéhbo účtu a všech jeho podúčtů, a " "zobrazit jej jako zůstatek rodičovského účtu" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "Nezobrazovat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Nezobrazovat žádné zůstatky rodičovských účtů" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Jak zobrazovat částečné součty rodičovských účtů" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Zobrazovat částečné součty" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "Zobrazovat částečné součty rodičovských účtů, které mají podůčty" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Nezobrazovat částečné součty rodičovských účtů" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Jako v učebnicích (experimentální)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 #, fuzzy msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " @@ -23277,38 +23386,38 @@ msgstr "" "Zobrazovat podsoučty rodičovských účtů, odsazané podle praxe v učebnicích " "účetnictví (experimentální)" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Aktiva & pasiva" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Příjmy & výdaje" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_Daně" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Příklady" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_Exportovat" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "Pohled s více sloupci" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_Vlastní" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23326,72 +23435,72 @@ msgstr "_Vlastní" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Jméno sestavy" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Číslo faktury" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "Nastavit cestu konfigurace" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Zadejte popisné jméno této sestavy" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Zvolte stylesheet pro sestavu." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "Stylesheet" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23403,18 +23512,18 @@ msgstr "Stylesheet" msgid "To" msgstr "Do" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Řadit podle" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Pořadí řazení" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23422,8 +23531,8 @@ msgstr "Pořadí řazení" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23437,11 +23546,11 @@ msgstr "Pořadí řazení" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Měna sestavy" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23449,8 +23558,8 @@ msgstr "Měna sestavy" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23464,21 +23573,22 @@ msgstr "Měna sestavy" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Zdroj cen" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 #, fuzzy msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Zobrazovat součty více měn?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 #, fuzzy msgid "Show zero balance items" msgstr "Zobrazovat položky s nulovým zůstatkem?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 @@ -23486,32 +23596,32 @@ msgstr "Zobrazovat položky s nulovým zůstatkem?" msgid "Due or Post Date" msgstr "Datum vystavení" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Adresa: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Adresa: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Adresa: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Adresa: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23520,66 +23630,66 @@ msgstr "" "Účetní položky související se '%s' obsahují více než jednu měnu. Tato " "sestava není navržena tak, aby s tím mohla pracovat." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "Řadit společnosti podle" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "Název společnosti" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Celkem dluh" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 #, fuzzy msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Celková částka dlužená společností/společnosti" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Celkem dlužné v období" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 #, fuzzy msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "Částka dlužná v nejstarším období - je li stejná, jdi na další nejstarší" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 #, fuzzy msgid "Sort order." msgstr "Pořadí řazení" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Vzestupně" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Sestupné" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999 999,99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 #, fuzzy msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " @@ -23588,12 +23698,12 @@ msgstr "" "Zobrazovat součty ve více měnách. Není-li vybráno, konvertovat všechny " "součty na měnu sestavy." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Zobrazovat všechny dodavatele/zákazníky, i když mají nulový zůstatek." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -23601,76 +23711,76 @@ msgstr "Zobrazovat všechny dodavatele/zákazníky, i když mají nulový zůsta msgid "Leading date." msgstr "Načítám data..." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "Adresa společnosti" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "Adresa společnosti" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "Adresa společnosti" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "Adresa společnosti" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "Zobrazit 1 řádek" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "Zobrazení" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "Zobrazení" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "Zobrazovat součty?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23680,7 +23790,7 @@ msgstr "Zobrazovat součty?" msgid "Current" msgstr "Měna" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23688,7 +23798,7 @@ msgstr "Měna" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 dnů" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23696,7 +23806,7 @@ msgstr "0-30 dnů" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 dnů" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23704,7 +23814,7 @@ msgstr "31-60 dnů" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 dnů" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23712,7 +23822,7 @@ msgstr "61-90 dnů" msgid "91+ days" msgstr "91+ dnů" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -23720,14 +23830,14 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "Y" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "Ne" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 #, fuzzy msgid "" @@ -23838,7 +23948,7 @@ msgstr "Typ grafu, který generovat" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Průměr" @@ -23957,14 +24067,14 @@ msgstr "Zobrazovat v legendě celkový zůstatek?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24520,33 +24630,33 @@ msgstr "" "VAROVÁNÍ: Některým účtům jsou přiřazeny duplikátní kódy TXF. Opakovat se " "mohou jen kódy se zdroji plátce." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Období od %s do %s" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Daňová sestava a export XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje / exportovat do souboru .XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Tato sestava zobrazuje váš zdanitelný příjem a odčitatelné výdaje." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Tato strana zobrazuje váš zdanitelný příjem a odčitatelné výdaje." @@ -24739,20 +24849,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "Výdajové účty" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Aktiva" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Pasiva" @@ -24857,7 +24967,7 @@ msgstr "Plánované účetní položky" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24868,7 +24978,7 @@ msgstr "Název sestavy" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24901,8 +25011,8 @@ msgstr "Jméno společnosti/jednotlivce" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24913,8 +25023,8 @@ msgstr "Úroveň podúčtů" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24952,7 +25062,7 @@ msgstr "Podsoučty rodičovských účtů" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24962,7 +25072,7 @@ msgstr "Zahrnout účty s nulovými celkovými zůstatky" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24974,7 +25084,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24983,7 +25093,7 @@ msgstr "Přeskočit čísla nulových zůstatků" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -25012,8 +25122,8 @@ msgstr "Používat pod čáry pod sloupci sečtených čísel, jak to dělají #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25023,8 +25133,8 @@ msgstr "Zobrazovat účty jako odkazy?" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25068,8 +25178,8 @@ msgstr "Zobrazovat poznámky o účtu" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25080,7 +25190,7 @@ msgstr "Komodity" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25091,7 +25201,7 @@ msgstr "Zobrazovat cizí měny" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25103,7 +25213,7 @@ msgstr "Zobrazovat částku účtu v cizí měně" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25115,7 +25225,7 @@ msgstr "Zobrazovat kurzy" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25158,15 +25268,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Úplně ignorovat všechny účty hlubší, než je limit" #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "Pro období pokrývající %s až %s" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "Název účtu" @@ -25324,14 +25434,14 @@ msgstr "Základ" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "Vstup peněz" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "Výstup peněz" @@ -25394,7 +25504,7 @@ msgstr "Zůstatek na %s" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "Vytvořit sestavu o těchto účtech" @@ -25462,12 +25572,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Rozvaha" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Datum rozvahy" @@ -25487,7 +25597,7 @@ msgstr "" "místo v druhém sloupci napravo od oddílu aktiv" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25496,7 +25606,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Zploštit seznam na limit hloubky" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25581,206 +25691,206 @@ msgstr "Zahrnout součet vlastního jmění" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové vlastní jmění nebo ne" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "Pasiva celkem" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "Aktiva celkem" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "Nerozdělená ztráta" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 #, fuzzy msgid "Trading Gains" msgstr "Nerealizovaný zisk" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 #, fuzzy msgid "Trading Losses" msgstr "Nerozdělená ztráta" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Nerealizovaný zisk" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Nerealizovaný zisk" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Nerealizovaná ztráta" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Celkové vlastní jmění" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Pasiva a vlastní jmění celkem" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Datum rozvahy" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 #, fuzzy msgid "1- or 2-column report" msgstr "Zobrazit sestavu %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 #, fuzzy msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Zahrnout účty s nulovými celkovými zůstatky" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "Zahrnout účty s nulovými celkovými zůstatky" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 #, fuzzy msgid "Negative amount format" msgstr "Záporné částky nejsou povoleny." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "_Šablona:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Stylesheet" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Další poznámky" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 #, fuzzy msgid "One" msgstr "Jednou" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 #, fuzzy msgid "Two" msgstr "Do" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Sirotek" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 #, fuzzy msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Datum rozvahy" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" @@ -25802,50 +25912,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Individuální daně" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Zůstatky rodičovských účtů" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25853,147 +25968,147 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Zobrazovat účty jako odkazy?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "Zobrazuje každý účet v tabulce jako odkaz na okno jeho účetní knihy" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "Nadepsat oddíl aktiv" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Jestli zahrnout popis oddílu aktiv nebo ne" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Včetně _úplného součtu" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celková aktiva nebo ne" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Koláčový graf aktiv" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "Povolit odkazy" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Společná měna" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Převést všechny účetní položky na společnou měnu" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Zobrazovat komodity jiné než měny" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Zobrazovat částku účtu v cizí měně?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 msgid "Disable report summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Součet pro " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Komise" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Aktiva" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Pasiva" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "Pasiva" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Kurz:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Sloupcový graf aktiv" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s do %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Čístý zisk" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Datum rozvahy" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Výsledovka" @@ -26024,66 +26139,66 @@ msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové výnosy nebo ne" msgid "Budget to use." msgstr "Možnosti rozpočtu" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 #, fuzzy msgid "Allocated Assets" msgstr "Aktiva celkem" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 #, fuzzy msgid "Unallocated Assets" msgstr "Aktiva celkem" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 #, fuzzy msgid "Existing Liabilities" msgstr "Pasiva" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 #, fuzzy msgid "New Liabilities" msgstr "Pasiva" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 #, fuzzy msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Nerozdělený zisk" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 #, fuzzy msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Nerozdělená ztráta" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 #, fuzzy msgid "New Retained Earnings" msgstr "Nerozdělený zisk" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 #, fuzzy msgid "New Retained Losses" msgstr "Nerozdělená ztráta" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 #, fuzzy msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Nerozdělený zisk" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 #, fuzzy msgid "Total Retained Losses" msgstr "Nerozdělená ztráta" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 #, fuzzy msgid "Existing Equity" msgstr "existující účet" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 #, fuzzy msgid "New Equity" msgstr "Vlastní jmění" @@ -26341,58 +26456,58 @@ msgid "" "expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "Výnosy" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "Výnosy celkem" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "Nákaldy celkem" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Seznam rozpočtů" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Období rozpočtu:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Období rozpočtu:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "Čistý zisk" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "Čistá ztráta" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 #, fuzzy msgid "Budget Income Statement" msgstr "Výsledovka" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Období rozpočtu:" @@ -26611,21 +26726,21 @@ msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů (včetně rodičovských účtů)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "a podúčty" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s a vybrané podúčty" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Peníze do vybraných účtů přichází z" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Peníze z vybraných účtů odchází do" @@ -26739,13 +26854,13 @@ msgstr "Průměr" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Zůstatky %s do %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Úplný součet" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26921,7 +27036,7 @@ msgstr "Nevybrány žádné účty" msgid "No Customer" msgstr "Nový zákazník" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 #, fuzzy msgid "Customer Summary" msgstr "Číslo zákazníka: " @@ -26976,38 +27091,38 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "Způsobí, že vzor zavíracích položek bude chápán jako regulární výraz" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "pro období" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "Kapitál" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "Investice" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "Výběry" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "Zvýšení kapitálu" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "Snížení kapitálu" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Akce" @@ -27015,17 +27130,17 @@ msgstr "Akce" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Průběžný zůstatek" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Součty" @@ -27035,103 +27150,103 @@ msgstr "Účetní kniha" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Řazení" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Daňové číslo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "Použít úplný název účtu?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Jméno jiného účtu" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Použít jméno druhého účtu?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Kód druhého účtu" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 #, fuzzy msgid "Sign Reverses" msgstr "Obrátit znaménko?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Primární klíč" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Zobrazovat úplné názvy účtů" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primární částečný součet" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primární částečný součet pro klíč Datum" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Primární pořadí řazení" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundární klíč" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sekundární částečný součet" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Sekundární částečný součet pro klíč datum" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundární pořadí řazení" @@ -27141,7 +27256,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Výsledovka" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Typ filtru" @@ -27353,8 +27468,8 @@ msgid "" msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové výnosy nebo ne" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Nadpis" @@ -27365,7 +27480,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Celkový zisk" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "Výsledovka" @@ -27476,15 +27591,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Zobrazovat datum?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Zobrazovat popis?" @@ -28030,7 +28145,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Dal" @@ -28077,7 +28192,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Rodičovský účet" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -28130,8 +28245,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "Zobrazovat slevu položky?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Zobrazovat průběžný zůstatek" @@ -28186,7 +28301,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky" @@ -28382,7 +28497,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Název sestavy" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Číslo faktury" @@ -28567,7 +28682,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "" @@ -28582,105 +28697,105 @@ msgstr "Současná hodnota:" msgid "Credit Value" msgstr "Současná hodnota:" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "Nadpis sestavy" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "Zobrazovat číslo šeku?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Zobrazovat číslo šeku?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Zobrazovat poznámku?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "Zobrazovat účet?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Zobrazovat počet podílů?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Zobrazovat počet podílů?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Zobrazovat cenu podílů" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Zobrazovat částku?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Jednoduchý" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "Zobrazení v jednou sloupci" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Zobrazení ve dvou sloupcích" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Zobrazovat součty?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "Celkem Má dáti" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "Celkem Dal" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "Celkem Má dáti" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 #, fuzzy msgid "Total Value Credits" msgstr "Celkem Dal" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "Čistá změna" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 #, fuzzy msgid "Value Change" msgstr "Čistá změna" @@ -28959,7 +29074,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "Pokusný zůstatek" @@ -29065,15 +29180,15 @@ msgstr "Pracovní list" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Vytvoří úplný pracovní list pro konec období" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "Úpravy" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Upravený pokusný zůstatek" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "Čistá ztráta" @@ -29119,7 +29234,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Upravit účet" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Trading Accounts" msgstr "Účty Dal" @@ -29169,58 +29284,58 @@ msgstr "" msgid "Invoice Date" msgstr "Datum faktury" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Akcie" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Podílové fondy" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Měny" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Vlastní jmění" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Běžný účet" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Spořicí účet" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Peněžní trh" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Pohledávky" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Závazky" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Úvěrové rámce" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Vytvářím sestavu '%s' ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Vykresluji sestavu '%s' ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Až do" @@ -29273,7 +29388,7 @@ msgstr "Jméno organizace nebo společnosti" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Povolit odkazy" @@ -29675,81 +29790,81 @@ msgstr "Barva pozadí sestavu." msgid "Plain" msgstr "Jednoduchý" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Typ filtru" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "Částečný součet" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Popis účtu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Tabulka pro export" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "Název účtu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Účetní položka zneplatněna" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Účetní položka zneplatněna" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Datum odsouhlasení" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 #, fuzzy msgid "Void Transactions" msgstr "Neplatné účetní položky?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "Vytvářím účetní položky..." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29757,243 +29872,243 @@ msgstr "" "Nebyly nalezeny účetní položky, které odpovídají časovému intervalu a výběru " "účtů zadanému v panelu Možnosti." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Řadit a částečné součty podle názvu účtu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Řadit a částečné součty podle kódu účtu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Řadit podle data odsouhlasení" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Datum odsouhlasení" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Řadit podle data odsouhlasení" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Pořadí účetní knihy" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "Řadit jako v účetní knize" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Řadit podle názvu účtu, z/do kterého převáděno" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Řadit podle kódu účtu, z/do kterého převáděno" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "Řadit pole čísla šeku/účetní položky" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Řadit pole čísla šeku/účetní položky" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "Řadit pole čísla šeku/účetní položky" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Řadit pole čísla šeku/účetní položky" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 #, fuzzy msgid "Do not sort." msgstr "Neřadit" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 #, fuzzy msgid "None." msgstr "Žádný" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "Denně" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "Týdně" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "Měsíčně" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 #, fuzzy msgid "Quarterly." msgstr "Čtvrtletně" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 #, fuzzy msgid "Yearly." msgstr "Ročně" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering." msgstr "Nefiltrovat" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Zahrnout účetní položky z/do filtrovaných účtů" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Zahrnout jen účetní položky z/do filtrovaných účtů" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Ignorovat účetní položky z/do filtrovaných účtů" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Ignorovat účetní položky z/do všech filtrovaných účtů" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Jen platné" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Zobrazovat jen platné účetní položky" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Jen neplatné" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Obojí" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Zobrazovat obojí (a zahrnout neplatné účetní položky v součtech)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Vytvářím účetní položky..." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Ignorovat účetní položky z/do všech filtrovaných účtů" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Zobrazovat obojí (a zahrnout neplatné účetní položky v součtech)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "Nenalezeny odpovídající účetní položky" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Zobrazovat jen neplatné účetní položky" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "_Všechny účetní položky" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "Neo_dsouhlasené" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "Zúčtována" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Odsouhlasena" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "od nejmenšího po největší, od nejdřívějšího po nejpozdější" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "od největšího po nejmenší, od nejpozdějšího po nejdřívější" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "Nastavení GnuCash" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Neměnit zobrazované částky" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Příjmy a výdaje" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Obrátit zobrazované částky pro příjmové a výdajové účty" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Účty Dal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 #, fuzzy msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " @@ -30002,35 +30117,35 @@ msgstr "" "Obrátit zobrazované částky pro účty Pasiva, Závazky, Vlastní jmění, Kreditní " "karta a Příjmy" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 #, fuzzy msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Převést všechny účetní položky na společnou měnu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 #, fuzzy msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Formátuje tabulku vhodně pro export vyjmutím a vložením s dalšími buňkami" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Obecný přiřazovač importovaných účetních položek" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -30038,7 +30153,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -30046,34 +30161,34 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasení?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "Jak zpracovat neplatné účetní položky" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -30081,122 +30196,122 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "Filtrovat tyto účty" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "Filtrovat účet" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Řadit prvně podle tohoto kritéria" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Zobrazovat úplný název účtu v podsoučtech a podnadpisech?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Zobrazovat kód účtu v podsoučtech a podnadpisech?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Zobrazovat popis účtu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Zobrazit příjmové a výdajové účty" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Počítat částečné součty podle primárního klíče?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "Spočítat částečné součty podle data" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "Pořadí primárního řazení" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Řadit pak podle tohoto kritéria" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Spočítat částečné součty podle sekundárního klíče?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Pořadí sekundárního řazení" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Zobrazovat datum odsouhlasení?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 #, fuzzy msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Zobrazovat platby týkající se této faktury?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "Zobrazovat úplný název účtu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "Zobrazovat kód účtu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "Zobrazovat kód druhého účtu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Zobrazovat podsoučty?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Zobrazovat číslo šeku?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Zobrazovat název účtu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -30204,348 +30319,348 @@ msgstr "" "Zobrazovat jméno druhého účtu? (je-li to rozdělená účetní položka, je tento " "parametr hádán)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Nemohu upravit nebo odstranit tuto účetní položku." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Více řádků" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "Nezobrazovat částku" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Povolit odkazy v sestavách." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Obrátit zobrazení částky pro jisté typy účtů" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Převod z/do" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Zůstatek" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "_Rozdělit účetní položku" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Od %s do %s" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Adresa společnosti" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "ID společnosti" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Telefonní číslo společnosti" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Číslo faxu společnosti" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "URL WWW společnosti" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "E-mailová adresa společnosti" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Kontaktní osoba společnosti" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Efektní formát data" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "vlastní" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Daňové číslo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Střed" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "Číslo zákazníka: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "Číslo zákazníka: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "Číslo zaměstnance: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Číslo zaměstnance: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "Informace o faktuře" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Fakturační informace" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Vlastník účtu" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "Používat 24hodinový formát času" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "Výdaje v čase" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Informace o práci" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Číslo práce" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "Informace o objednávce" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Položka objednávky" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "Číslo dodavatele: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "Číslo dodavatele: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Jméno vaší společnosti" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Adresa vaší společnosti" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Kontaktní osoba, kterou vytisknout na faktuře" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr "Telefonní číslo vaší společnosti" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Číslo faxu vaší společnosti" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "E-mailová adresa vaší společnosti" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Adresa URL vašich WWW stránek" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "ID vaší společnosti (Např. 'DIČ: XX0000000000)" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Implicitní daňová tabulka zákazníka" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Implicitní daňová tabulka, kterou používat pro zákazníky." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Implicitní daňová tabulka dodavatele" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Implicitní daňová tabulka, kterou používat pro dodavatele." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Implicitní formát data používaný pro efektní tištěná data" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30553,7 +30668,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30561,271 +30676,271 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Elektronické daňové číslo vaší společnosti" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Začátek současného kalendářního roku" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Začátek současného kalendářního roku" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Začátek předchozího kalendářního roku" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Začátek předchozího kalendářního roku" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 #, fuzzy msgid "Start of next year" msgstr "Začátek tohoto roku" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Začátek současného kalendářního roku" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 #, fuzzy msgid "End of next year" msgstr "Konec tohoto roku" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Začátek současného kalendářního roku" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 #, fuzzy msgid "Start of accounting period" msgstr "Začátek období" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 #, fuzzy msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Začátek účetního období, nastaveného v globálních možnostech" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 #, fuzzy msgid "End of accounting period" msgstr "Konec období" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 #, fuzzy msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Začátek účetního období, nastaveného v globálních možnostech" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "Začátek současného měsíce" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "Začátek současného měsíce" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "Poslední den předchozího měsíce" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "Poslední den předchozího měsíce" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 #, fuzzy msgid "Start of next month" msgstr "Začátek tohoto měsíce" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "Začátek současného měsíce" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 #, fuzzy msgid "End of next month" msgstr "Konec tohoto měsíce" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "Poslední den předchozího měsíce" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Začátek současného čtvrtletí" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Začátek posledního čtvrtletního účetního období" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Konec současného čtvrtletí" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Začátek posledního čtvrtletního účetního období" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Začátek předchozího čtvrtletního účetního období" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 #, fuzzy msgid "Start of next quarter" msgstr "Začátek tohoto čtvrtletí" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Začátek posledního čtvrtletního účetního období" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 #, fuzzy msgid "End of next quarter" msgstr "Konec tohoto čtvrtletí" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Konec předchozího čtvrtletního účetního období" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "Současné datum" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Před měsícem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 #, fuzzy msgid "One Month Ago." msgstr "Před měsícem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Před týdnem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 #, fuzzy msgid "One Week Ago." msgstr "Před týdnem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Před třemi měsíci" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 #, fuzzy msgid "Three Months Ago." msgstr "Před třemi měsíci" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Před šesti měsíci" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 #, fuzzy msgid "Six Months Ago." msgstr "Před šesti měsíci" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Před rokem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 #, fuzzy msgid "One Year Ago." msgstr "Před rokem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 #, fuzzy msgid "One Month Ahead" msgstr "Před měsícem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 #, fuzzy msgid "One Month Ahead." msgstr "Před měsícem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 #, fuzzy msgid "One Week Ahead" msgstr "Před týdnem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 #, fuzzy msgid "One Week Ahead." msgstr "Před týdnem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead" msgstr "Před třemi měsíci" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead." msgstr "Před třemi měsíci" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead" msgstr "Před šesti měsíci" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead." msgstr "Před šesti měsíci" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 #, fuzzy msgid "One Year Ahead" msgstr "Před rokem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 #, fuzzy msgid "One Year Ahead." msgstr "Před rokem" @@ -30889,6 +31004,23 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +#, fuzzy +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "Úroková míra nemůže být nula." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30898,117 +31030,117 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "%s a vybrané podúčty" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Počáteční zůstatky" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -31017,7 +31149,7 @@ msgstr "" "S přepínačem %s je probleém:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "Nebyla vybrána platná faktura" @@ -31086,7 +31218,7 @@ msgstr[0] "Soubor nelze otevřít znovu." msgstr[1] "Soubor nelze otevřít znovu." msgstr[2] "Soubor nelze otevřít znovu." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -31098,41 +31230,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditní karta" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Akcie" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Podílový fond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "Kniha pohledávek" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "Kniha závazků" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 #, fuzzy msgid "Orphaned Gains" msgstr "Nerealizovaný zisk" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realizovaný zisk/ztráta" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31189,7 +31321,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 #, fuzzy msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " @@ -31325,34 +31457,34 @@ msgstr "Období %s – %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Neznámé, seznam velikosti %d." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -31372,11 +31504,48 @@ msgstr "Neplatná účetní položka" msgid "Transaction Voided" msgstr "Účetní položka zneplatněna" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 #, fuzzy msgid "No help available." msgstr "Není proměnná" +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "Hledat položky, kde" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#, fuzzy +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2005-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "Daňové informace" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "Kurzy" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "Špatné URL %s" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 6433a54dc63..196d1884b9c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.6.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-20 22:41+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -890,8 +890,8 @@ msgstr "" "Tillykke! Du er færdig med at lukke bøger!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Periode" @@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Valgt" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Kontotyper" @@ -943,16 +943,17 @@ msgid "No" msgstr "Nej" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Sumkonto" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Åbningssaldo" @@ -1017,44 +1018,44 @@ msgstr "Diverse betaling" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... betaler »%s«?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "via Escrowkonto?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Lån" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Låntilbagebetalingsindstilling: »%s«" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -1063,11 +1064,11 @@ msgstr "Låntilbagebetalingsindstilling: »%s«" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -1082,16 +1083,16 @@ msgstr "Låntilbagebetalingsindstilling: »%s«" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1106,25 +1107,25 @@ msgstr "Dato" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Betaling" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Hovedstol" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1134,7 +1135,7 @@ msgstr "Hovedstol" msgid "Interest" msgstr "Renter" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "Escrow-betaling" @@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1171,8 +1172,8 @@ msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1192,9 +1193,9 @@ msgstr "Kode" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Aktier" @@ -1203,8 +1204,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Du har ingen aktiekonti med balancer!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Vælg ..." @@ -1215,28 +1216,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Rediger ..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Regning" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Bilag" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "Bilag" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" @@ -1262,10 +1263,10 @@ msgstr "Faktura" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1350,7 +1351,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Betingelsen »%s« er i brug. Du kan ikke slette den." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette »%s«?" @@ -1396,21 +1397,23 @@ msgstr "Slet vare?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1420,7 +1423,7 @@ msgstr "Slet vare?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1439,7 +1442,7 @@ msgstr "Slet vare?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1469,24 +1472,24 @@ msgstr "Slet vare?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1495,11 +1498,11 @@ msgstr "_Annuller" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1536,112 +1539,112 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Kredit skal være et positivt beløb ellers skal du lade den være tom." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Rediger kunde" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Ny kunde" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Vis/rediger kunde" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Kundes job" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Kundes fakturaer" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Gennemfør betaling" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Forsendelsesoplysninger" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Faktureringsoplysninger" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "Kunde-id" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Firmanavn" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "Id #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Find kunde" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette »%s«?" # måske vises -> køres -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Du skal vælge en rapport der skal vises." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Du skal vælge en rapport til sletning." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 #, fuzzy msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Brug nærmeste på rapportdato" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 #, fuzzy msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " @@ -1650,17 +1653,17 @@ msgstr "" "En skabelon med det angivne navn eksisterer allerede. Indtast venligst et " "andet navn." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "Slet den nuværende transaktion" @@ -1749,7 +1752,7 @@ msgstr "Transaktionsdetaljer" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1759,14 +1762,14 @@ msgstr "Transaktionsdetaljer" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1778,10 +1781,10 @@ msgstr "Transaktionsdetaljer" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1810,44 +1813,44 @@ msgstr "Du skal indtaste medarbejderens navn." msgid "You must enter an address." msgstr "Du skal indtaste en adresse." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Rediger medarbejder" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Ny medarbejder" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Vis/rediger medarbejder" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Udgiftsbilag" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "Medarbejder-id" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Medarbejderbrugernavn" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Medarbejdernavn" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1864,16 +1867,16 @@ msgstr "Brugernavn" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Find medarbejder" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1881,7 +1884,7 @@ msgstr "" "Dette program kan kun beregne en værdi ad gangen. Du skal indtaste værdier " "for alle andre end en kvantitet." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1889,15 +1892,15 @@ msgstr "" "GnuCash kan ikke afgøre en værdi i et af felterne. Du må indtaste en gyldig " "værdi." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Renten kan ikke være nul." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være nul." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Antallet af betalinger kan ikke være negativt." @@ -1912,7 +1915,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Sumkonto" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1951,7 +1954,7 @@ msgstr "Balanceret" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1962,7 +1965,7 @@ msgstr "Lukkeposter" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1974,7 +1977,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Aktiepris" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1983,12 +1986,12 @@ msgstr "Aktiepris" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1996,11 +1999,11 @@ msgstr "Aktiepris" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Beløb" @@ -2014,14 +2017,14 @@ msgstr "Beløb" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Værdi" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -2034,12 +2037,12 @@ msgstr "Dato bogført" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "Nummer/handling" @@ -2049,9 +2052,9 @@ msgstr "Nummer/handling" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -2073,13 +2076,13 @@ msgstr "Handling" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "Transaktionsnummer" @@ -2089,15 +2092,15 @@ msgstr "Transaktionsnummer" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Nummer" @@ -2118,24 +2121,24 @@ msgstr "Beskrivelse, bemærkning eller note" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Note" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2152,27 +2155,27 @@ msgstr "Note" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Bemærkninger" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Find transaktion" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Afstemningsdato" @@ -2243,21 +2246,21 @@ msgstr "Opkoblet" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte post?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2270,234 +2273,234 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Forfaldsdato" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Bogføringsdato" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Bogfør på konto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Er du sikker på, at du vil bogføre fakturaen?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" "Bogføringshandlingen blev annulleret, da ikke alle vekselkurser var angivet." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Delsum:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Skat:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Samlet beløb:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Samlet betaling:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "Kreditnota" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "Ny kreditnota" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Ny faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Rediger kreditnota" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "Vis kreditnota" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Vis faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Ny regning" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Rediger regning" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Vis regning" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Nyt udgiftsbilag" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Rediger udgiftsbilag" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Vis udgiftsbilag" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "Ny konto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "Fakturasoplysninger" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "Regnings-id" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "Bilagsoplysninger" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "Bilags-id" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Dato for duplikerede poster" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Er du sikker på, at du vil bogføre disse fakturaer?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Vis/rediger faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Dublet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Bogfør" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "Rapport til udskrivning" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Vis/rediger regning" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Vis/rediger bilag" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Fakturaejer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Fakturabemærkninger" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "Regnings-id" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Er betalt?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Er bogført?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2506,35 +2509,35 @@ msgstr "Er bogført?" msgid "Date Opened" msgstr "Dato åbnet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Firmanavn " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "Faktura-id" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Regningsejer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Bemærkninger til regning" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Bilagsejer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Bemærkninger til bilag" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2546,7 +2549,7 @@ msgstr "Bemærkninger til bilag" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2555,27 +2558,27 @@ msgstr "Bemærkninger til bilag" msgid "Type" msgstr "Type" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Betalt" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Bogført" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Forfalden" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Åbnet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2585,53 +2588,53 @@ msgstr "Åbnet" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Nr." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Find regning" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Find udgiftsbilag" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Udgiftsbilag" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Find faktura" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "Den følgende regning er forfalden:" msgstr[1] "De følgende %d regninger er forfaldne:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Påmindelse om forfaldne regninger" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "Den følgende regning er forfalden:" msgstr[1] "De følgende %d regninger er forfaldne:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Påmindelse om forfaldne regninger" @@ -2644,31 +2647,31 @@ msgstr "Jobbet skal have et navn." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Du skal vælge en ejer for dette job." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Rediger job" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Nyt job" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Vis/rediger job" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Vis fakturaer" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Ejers navn" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Kun aktive?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 @@ -2676,49 +2679,49 @@ msgstr "Kun aktive?" msgid "Rate" msgstr "Skatte_relateret" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Jobnummer" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Jobnavn" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Find job" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Lukket" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Titel" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2746,11 +2749,11 @@ msgstr "Afkast på konto %s" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Ordren skal have et id." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Ordren skal have mindst en post." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2758,40 +2761,40 @@ msgstr "" "Denne ordre indeholder poster som endnu ikke er blevet faktureret. Er du " "sikker på, at du vil lukke den, før alle poster er blevet faktureret?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Er du sikker på, at du vil lukke ordren?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Lukningsdato" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Vis/rediger ordre" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Ordrebemærkninger" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Dato lukket" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "Er lukket?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Ejernavn " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "Ordre-id" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Find ordre" @@ -2829,7 +2832,7 @@ msgstr "" "venligst konverteringsforholdet." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2848,7 +2851,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Kunde" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2862,7 +2865,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Leverandør" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -3037,7 +3040,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Øverst" @@ -3069,24 +3072,24 @@ msgstr "Rækker" msgid "Cols" msgstr "Kolonner" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Egenskaber for HTML-stilark: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 #, fuzzy msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Du skal angive et navn til denne skattetabel." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Navn på stilark" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3097,17 +3100,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Transaktion" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_Handlinger" @@ -3280,9 +3283,9 @@ msgid "Created" msgstr "Oprettet" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Aldrig" @@ -3310,12 +3313,12 @@ msgstr[1] "" "(%d transaktioner blev automatisk oprettet)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Transaktion" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -3333,7 +3336,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "Formularlinjedata: " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Kode" @@ -3381,64 +3384,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Du skal indtaste en betalingsadresse." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Rediger leverandør" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Ny leverandør" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Vis/Rediger leverandør" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Leverandørs job" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Leverandørs regninger" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Betal regning" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "Leverandør-id" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Find leverandør" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Indtægt" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Udgifter" @@ -3460,16 +3463,16 @@ msgstr "Åbn et eksisterende budget" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3477,7 +3480,7 @@ msgstr "Åbn et eksisterende budget" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3507,7 +3510,7 @@ msgstr "Åbn en eksisterende GnuCash-fil" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_Gem" @@ -3604,7 +3607,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Opsæt planlagte transaktioner for tilbagebetaling af et lån" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "B_udget" @@ -3744,8 +3747,9 @@ msgstr "Vælg et budget" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3768,7 +3772,7 @@ msgstr "Vælg et budget" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3797,28 +3801,28 @@ msgstr "Vælg et budget" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_Forretning" @@ -4186,7 +4190,7 @@ msgstr "Giv underkontiene for den valgte konto nye numre" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtrer efter ..." @@ -4196,9 +4200,9 @@ msgstr "_Filtrer efter ..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "Opdate_r" @@ -4207,9 +4211,9 @@ msgstr "Opdate_r" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Opdater dette vindue" @@ -4238,14 +4242,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Overfør..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Overfør beløb fra en konto til en anden" @@ -4278,7 +4282,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Kontroller og reparer _konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4342,21 +4346,23 @@ msgstr "Ny" msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4365,7 +4371,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4377,11 +4383,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4391,27 +4397,27 @@ msgstr "" "Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n" "Er du sikker på at du vil gøre dette?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_Vælg overførselskonto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Sletter konto %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4420,42 +4426,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Kontoen %s vil blive slettet." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive flyttet til kontoen %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive slettet." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Alle dens underkonti vil blive flyttet til kontoen %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Alle dens underkonti vil blive slettet." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Alle underkontotransaktioner vil blive flyttet til kontoen %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Alle underkontotransaktioner vil blive slettet." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Er du sikker på, du ønsker dette?" @@ -4530,7 +4536,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Opdater dette vindue" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4605,8 +4611,8 @@ msgstr "Kopi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" @@ -4668,12 +4674,12 @@ msgstr "Behold normal fakturarækkefølge" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Dato" @@ -4682,7 +4688,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Sortér efter dato" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "_Indtastningsdato" @@ -4712,7 +4718,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Sorter efter pris" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "_Beskrivelse" @@ -5407,36 +5413,36 @@ msgstr "_Udskriv check ..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "_Klip" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Klip den nuværende markering og kopier den til udklipsholderen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Kopier den nuværende markering til udklipsholderen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Indsæt indholdet fra udklipsholderen ved markørens position" @@ -5654,7 +5660,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "Transaktions_rapport" @@ -5665,7 +5671,7 @@ msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Del" @@ -5683,7 +5689,7 @@ msgstr "Planlæg" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "" @@ -5703,13 +5709,13 @@ msgstr "Generel information" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Gem ændringer til %s?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5720,12 +5726,12 @@ msgstr "" "annullere handlingen?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Fjern transaktion" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Gem transaktion" @@ -5734,20 +5740,20 @@ msgstr "_Gem transaktion" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "ukendt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 #, fuzzy msgid "General Journal" @@ -5755,15 +5761,15 @@ msgstr "Generel information" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Søgeresultater" @@ -5773,35 +5779,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Generel information" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Porteføljerapport" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Søgeresultat-rapport" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Kassekladde" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Kassekladderapport" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "og underkonti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5813,53 +5819,53 @@ msgstr "og underkonti" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Kredit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Debet" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Udskriv check fra flere konti?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_Udskriv check" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" "Du kan kun udskrive check fra en bankkontokassekladde eller søgeresultater." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Du kan ikke gøre en transaktion ugyldig som har afstemte eller ryddede " @@ -5867,8 +5873,8 @@ msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5902,7 +5908,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "_Fjern andre opdelinger" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sorter efter ..." @@ -5926,98 +5932,98 @@ msgstr "" "Du har forsøgt at åbne en fil i den gamle kassekladde, mens den er åben i " "den nye klassekladde. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "Filtrer efter..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Startdato:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "Vis antal af aktier" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Slutdato:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "_Uafstemt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Slettet" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Afstemt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Frosset" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Ugyldig" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Transaktionsrapport" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Denne transaktion er markeret skrivebeskyttet med kommentaren: »%s«" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "Tilføj _omvendt transaktion" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Transaktionsinformation" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Sorter %s efter ..." @@ -6025,48 +6031,48 @@ msgstr "Sorter %s efter ..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "Vælg konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Bogføringsdato" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Den numeriske id på rapporten." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -6074,22 +6080,22 @@ msgstr "Eksportér" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "Gem som ..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -6099,7 +6105,7 @@ msgstr "" "Rapporten bliver gemt i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være " "tilgængelig som menupunkt i rapportmenuen ved næste opstart af GnuCash." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6109,102 +6115,102 @@ msgstr "" "Rapporten bliver gemt i filen ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Den vil være " "tilgængelig som menupunkt i rapportmenuen ved næste opstart af GnuCash." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_Udskriv rapport..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "Udskriv den aktuelle rapport" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 #, fuzzy msgid "Export as P_DF..." msgstr "Indlæs _QIF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Udskriv den aktuelle rapport" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Enkelt rapport" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Gem som ..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "Eksporter _rapport" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Eksportér HTML-formateret rapport til fil" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "_Rapportindstillinger" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Redigér rapportvalg" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Gå et trin tilbage i historikken" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Send videre" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Gå et trin frem i historikken" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "Genindlæs den aktuelle side" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Annuller udestående HTML-forespørgsler" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Vælg eksportformat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Vælg eksportformat for denne rapport:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Gem %s til fil" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6215,42 +6221,42 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Du kan ikke gemme i den fil." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s findes allerede. Er du sikker på, at du vil overskrive den?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kunne ikke åbne filen %s. Fejlen er: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Fjerde option" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Faktura der kan udskrives" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6259,13 +6265,13 @@ msgstr "Faktura der kan udskrives" msgid "Tax Invoice" msgstr "Skatteopgørelse" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Nem faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6438,7 +6444,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Denne kontokasseklade er skrivebeskyttet." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Denne kontokasseklade er skrivebeskyttet." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6448,7 +6460,7 @@ msgstr "" "denne kassekladde så åbn venligst kontoindstillingerne og fjern tjekboksen " "for sumkonto." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6470,20 +6482,20 @@ msgstr "_Standardorden" msgid "Date of Entry" msgstr "_Indtastningsdato" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Udskriftsdato" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Faldende" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" @@ -6653,14 +6665,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Sorter efter" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6671,7 +6683,7 @@ msgstr "" "denne kassekladde så åbn venligst kontoindstillingerne og fjern tjekboksen " "for sumkonto." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6790,7 +6802,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "Du har ikke valgt en ejer" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6832,21 +6844,15 @@ msgstr "Entitettype er ikke understøttet: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Ingen sådan pris: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Forretning" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "Det valgte beløb kan ikke ryddes." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Oprettede transaktioner" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6895,29 +6901,29 @@ msgstr "Indtast rentebetal_ing ..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Indtast renteopkrævn_ing..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte transaktion?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Startsaldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Slutsaldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Afstemt saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Difference" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6925,27 +6931,27 @@ msgstr "" "Du har lavet ændringer i dette afstemningsvindue. Er du sikker på, at du vil " "annullere?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Kontoen er ikke i balance. Er du sikker på, at du vil afslutte?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Vil du udsætte denne afstemning og afslutte den senere?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Afstem" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6954,13 +6960,13 @@ msgstr "_Konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6969,91 +6975,91 @@ msgstr "_Konto" msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Afstemningsinformation..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "Ændr afstemningsoplysninger, inklusiv udskriftsdato og slutsaldo." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Fuldfør" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Afslut afstemning af denne konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Udsæt" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Udsæt afstemningen af denne konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Annuller afstemning af denne konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_Åbn konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Åbn kontoen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Redigér konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Rediger hovedkontoen for denne kassekladde" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Tjek og reparer" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_Balance" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 #, fuzzy msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Tilføj en ny transaktion til kontoen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Rediger den nuværende transaktion" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Slet den valgte transaktion" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_Afstem markering" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Afstem de valgte transaktioner" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Fjern afstemning for markering" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Fjern afstemning for de valgte transaktioner" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Åbn GnuCash hjælpevinduet" @@ -7079,13 +7085,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7105,7 +7111,7 @@ msgstr "Der er ingen indstillinger for denne rapport." msgid "You must select an item from the list" msgstr "Du skal vælge en vare fra listen" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7114,24 +7120,24 @@ msgstr "Du skal vælge en vare fra listen" msgid "_Remove" msgstr "<< _Fjern" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 msgid "Order" msgstr "Ordre" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Ny ordre" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "Ny transaktion" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "Ny opdeling" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7139,7 +7145,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "_Ny post ..." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7147,11 +7153,11 @@ msgstr "_Ny post ..." msgid "_Add" msgstr "_Adresse" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "alle kriterier er opfyldt" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "ethvert kriterie er opfyldt" @@ -7172,7 +7178,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "matcher ingen konti" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "valgte konti" @@ -7499,7 +7505,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af filen." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Skriver fil ..." @@ -7511,15 +7517,15 @@ msgstr "Denne kodning er allerede blevet tilføjet listen." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Dette er en ugyldig kodning." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Kunne ikke oprette åbningssaldo" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "Giv underkonti samme type?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7528,41 +7534,41 @@ msgstr "" "Underkonti for den redigerede konto er blevet ændret til type »%s« for at " "gøre dem kompatible." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Vis underkonti" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "Kontoen skal have et navn." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Der er allerede en konto med det navn." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Du skal vælge en gyldig samlekonto." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "Du skal vælge en kontotype." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "Den valgte kontotype er ikke kompatibel med en af de valgte overkonti." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Du skal vælge en vare." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Du skal angive en gyldig åbningssaldo eller lade den være tom." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7570,7 +7576,18 @@ msgstr "" "Du skal vælge en overførselskonto eller vælge åbningssaldoens " "udligningskonto." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Annuller den aktuelle post" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" @@ -7578,22 +7595,22 @@ msgid "" msgstr "" "Denne konto indeholder skrivebeskyttede transaktioner, som ikke må slettes." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Redigér konto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Nye konti" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Ny konto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7602,20 +7619,20 @@ msgstr "" "Omdøb de umiddelbare underkonti for %s? Dette vil erstatte feltet med " "kontokoden for hver underkonto med en nyoprettet kode." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "Vis kun saldoen på samlekontoen, uden nogen underkonti." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7629,7 +7646,7 @@ msgstr "" msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7638,7 +7655,7 @@ msgstr "" "\n" "Vælg venligst varen at matche:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7652,7 +7669,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7660,7 +7677,7 @@ msgstr "" "\n" "Udvekslingskode (ISIN, CUSIP eller lignende): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7668,35 +7685,35 @@ msgstr "" "\n" "Mnemonic (Tickersymbol eller lignende): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Vælg værdipapir/valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_Værdipapir/valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Vælg værdipapir" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Værdipapir" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Vælg valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "Va_luta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7704,48 +7721,48 @@ msgstr "Va_luta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Brug lokal tid" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Rediger valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Valutainformation" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Rediger værdipapir" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Nyt værdipapir" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Information om værdipapir" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Du kan ikke oprette en ny national valuta." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Den vare findes allerede." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7772,7 +7789,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Brug eksisterende" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "Handling/Nummer" @@ -7800,25 +7821,51 @@ msgstr "Gem som ..." msgid "_Save As" msgstr "Gem som ..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "L_uk" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Vælg konti." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7826,7 +7873,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7836,88 +7883,88 @@ msgstr "" "Kontoen %s er en sumkonto, og transaktioner er ikke tilladt. Vælg venligst " "en anden konto." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "Sletter konto %s" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Vælg alt" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "Vælg alle konti." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Tøm alt" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Ryd markeringen og fravælg alle konti." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "Vælg underkonti" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Vælg alle underkonti for den valgte konto." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Vælg standard" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "Sæt standarden for kontovalg." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Vis skjulte konti" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Vis konti som er blevet markeret som skjult." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "Vælg alle poster." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Ryd markeringen og fravælg alle poster." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "Vælg standardmarkeringen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "Nulstil standarder" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Nulstil alle værdier til deres standarder." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "Side" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7926,23 +7973,23 @@ msgstr "Side" msgid "Clear" msgstr "Slet" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Ryd alle valgte billedfiler." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "Vælg billede" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "Vælg en billedfil" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "Procent" @@ -7952,17 +7999,17 @@ msgstr "Procent" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Indtægt%sløn%sskattepligtig" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Vælg et budget" @@ -7988,32 +8035,32 @@ msgstr "Procentbeløb skal være mellem -100 og 100." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Du skal vælge en skattekonto." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "navn" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nummer" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "Den vare findes allerede." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Skattetabel »%s« er i brug. Du kan ikke slette den." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -8021,7 +8068,7 @@ msgstr "" "Du kan ikke fjerne den sidste post fra skattetabellen. Slet skattetabellen " "hvis det er det, du vil." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne post?" @@ -8030,7 +8077,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Fejl" @@ -8137,7 +8184,7 @@ msgstr "Husk og fortæl mig det ikke igen i denne _session." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Fortæl mig det ikke igen i denne _session." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Ny ..." @@ -8187,7 +8234,7 @@ msgstr "_Nej, ikke denne gang" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "I dag" @@ -8275,24 +8322,24 @@ msgstr "Hyppighed" msgid "(unnamed)" msgstr "(intet navn)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_Indlæsning" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "Indlæsning" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_Eksporter" @@ -8554,7 +8601,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Gem ændringer til filen?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8567,12 +8614,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Fortsæt _uden at gemme" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash kunne ikke hente låsen for %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8580,7 +8627,7 @@ msgstr "" "Denne database kan være i brug af en anden bruger. I så fald bør du ikke " "åbne databasen. Hvad ønsker du at gøre?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8592,35 +8639,44 @@ msgstr "" "måske ikke skriverettigheder til mappen. Hvis du fortsætter, vil du ikke " "kunne gemme ændringer. Hvad ønsker du at gøre?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "_Åbn skrivebeskyttet" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "Åbn _skrivebeskyttet" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_Opret ny fil" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "Åbn _alligevel" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "sum_konto" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "Indlæser brugerdata ..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Gemmer brugerdata igen ..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Eksporterer fil ..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8631,14 +8687,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "Databasen blev åbnet skrivebeskyttet. Ønsker du at gemme den et andet sted?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8647,8 +8703,8 @@ msgstr "" "Forkast vil fjerne alle ugemte ændringer til %s. Er du sikker på, at du vil " "fortsætte?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8676,14 +8732,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Åbn fil/placering" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash kunne ikke finde den associerede fil." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash kunne ikke åbne den associerede URI:" @@ -8695,233 +8751,209 @@ msgstr "GnuCash kunne ikke åbne den associerede URI:" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode for at forbinde til: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "Tra_nsaktion" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_Værktøj" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "_Udvidelser" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv ..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "Udskriv den aktuelle side" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Sideopsætnin_g ..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Angiv sidestørrelse og orientering for udskrivning" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "Ege_nskaber" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Rediger egenskaber på den nuværende fil" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "L_uk" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "Luk den aktuelle side" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "Afslut programmet" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "Indstilling_er" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Rediger de globale indstillinger for GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Vælg sorteringskriterie for denne sidevisning" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Vis de kontotyper som skal vises." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Nulstil ad_varsler..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "Nulstil status på alle advarselsbeskeder, så de vises igen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "Omd_øb side" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "Omdøb denne side." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_Nyt vindue" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Åbn et nyt topniveauvindue for GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "Nyt vindue med _side" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Flyt den aktuelle side til et nyt topniveauvindue for GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Eksempel- og begrebsvejledning" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Åbn GnuCash-eksemplet" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Åbn GnuCash-manualen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "Om GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Vis/skjul værktøjslinjen på dette vindue" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Resu_mebjælke" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Vis/skjul oversigtsbjælken på dette vindue" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "Stat_usbjælke" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Vis/skjul statusbjælken på dette vindue" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "Vindue _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "Vindue _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "Vindue _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "Vindue _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "Vindue _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "Vindue _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "Vindue _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "Vindue _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "Vindue _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "Vindue _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Gem ændringer til fil %s før lukning?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8930,7 +8962,7 @@ msgstr "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer og %d minutter " "blive slettet." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8939,60 +8971,75 @@ msgstr "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d dage og %d timer blive " "slettet." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Luk _uden at gemme" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Luk dette vindue" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "Ugemt bog" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "Sidst ændret den %x %X" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Filen %s åbnet. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "Kan ikke gemme til databasen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "Kan ikke gemme til databasen: Bog er markeret som skrivebeskyttet." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Bogindstillinger" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash - finanshåndtering for personer og små virksomheder" @@ -9001,7 +9048,7 @@ msgstr "- GnuCash - finanshåndtering for personer og små virksomheder" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kenneth Christiansen, 2000.\n" @@ -9014,17 +9061,17 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Starten af denne måned" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Starten af forrige måned" @@ -9033,17 +9080,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Starten af dette kvartal" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Start af forrige kvartal" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Starten af dette år" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Starten af forrige år" @@ -9056,12 +9103,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Starten på forrige regnskabsperiode" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Slutningen af denne måned" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Slutningen af forrige måned" @@ -9070,17 +9117,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Slutningen af dette kvartal" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Slutningen af forrige kvartal." #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Slutning af dette år" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Slutningen af forrige år" @@ -9300,7 +9347,7 @@ msgstr "Kontoen %s findes ikke. Vil du oprette den?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Ny topniveaukonto" @@ -9347,7 +9394,7 @@ msgstr "Kasserer" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Afgift" @@ -9373,8 +9420,8 @@ msgstr "Modtag" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Forøg" @@ -9390,8 +9437,8 @@ msgstr "Forøg" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Sænk" @@ -9408,7 +9455,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -9454,8 +9501,8 @@ msgstr "Direkte Debet" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Køb" @@ -9477,8 +9524,8 @@ msgstr "Køb" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Sælg" @@ -9499,7 +9546,7 @@ msgstr "Udtræk" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Rabat" @@ -9513,13 +9560,13 @@ msgstr "Check" # Dette er mit bedste bud # (optræder flere steder) CH #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Udligning" @@ -9540,9 +9587,9 @@ msgstr "Udligning" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Pris" @@ -9568,8 +9615,8 @@ msgid "Dist" msgstr "Udlod" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Opdelt transaktion --" @@ -9648,137 +9695,142 @@ msgstr "Værdi" msgid "_Recalculate" msgstr "Beregn" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Vare" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #, fuzzy msgid "Last Num" msgstr "Sidste" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "Nutidig" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Nutidig (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balance (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balance (periode)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Ryddet (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Afstemt (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Sidste afstemningsdato" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "Fremtidig minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Fremtidig minimum (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (periode)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Konto_farve:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Skatteinfo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Nutidig:" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Ryddet (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Afstemt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Fremtidig minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" @@ -9848,7 +9900,7 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Medarbejdernummer: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 #, fuzzy msgid "Address Name" @@ -9856,7 +9908,7 @@ msgstr "Adresse: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Address 1" @@ -9864,7 +9916,7 @@ msgstr "Adresse: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Address 2" @@ -9872,7 +9924,7 @@ msgstr "Adresse: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Address 3" @@ -9880,7 +9932,7 @@ msgstr "Adresse: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Address 4" @@ -9892,7 +9944,7 @@ msgstr "Adresse: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 #, fuzzy msgid "Fax" @@ -9910,7 +9962,7 @@ msgstr "E-post:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -9930,8 +9982,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Stat_usbjælke" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Ubalance" @@ -10035,19 +10087,19 @@ msgstr "Beløb / værdi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Udtræk" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Forbrug" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Beløb ud" @@ -10058,22 +10110,22 @@ msgstr "Kredit-formel" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Indsæt" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "Modtag" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Omkostning" @@ -10081,7 +10133,7 @@ msgstr "Omkostning" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Beløb ind" @@ -10200,7 +10252,7 @@ msgstr "Indtast noter for transaktionen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" @@ -10343,49 +10395,49 @@ msgstr "" "For at finde den sidste stabile version, så gå venligst til http://www." "gnucash.org" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 #, fuzzy msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash - finanshåndtering for personer og små virksomheder" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s udviklingsversion" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Bogindstillinger" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Vis GnuCash's version" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Slå ekstra/udvikling/fejlsøgningsegenskaber til." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10393,24 +10445,24 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Budgetindstillinger" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[datafil]" @@ -10520,6 +10572,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10563,6 +10616,7 @@ msgstr "Sidste vinduesposition og -størrelse" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -11081,7 +11135,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Find konti der påvirker" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11094,7 +11148,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Find konti der påvirker" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11167,12 +11221,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Opret automatisk nye varer" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11343,13 +11397,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11423,7 +11477,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "Gem automatisk tidsinterval" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11432,12 +11486,12 @@ msgstr "" "startet automatisk. Hvis nul, vil ingen lagring blive startet automatisk." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "Aktiver tidsudløb på spørgsmålet »Gem ændringer ved nedlukning«" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11450,7 +11504,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11490,7 +11544,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11498,7 +11552,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Opret ikke log-/sikkerhedskopifiler." @@ -11514,13 +11568,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" "Slet gamle logge og sikkerhedskopier efter dette antal dage (0 = aldrig)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "Slet ikke logge og sikkerhedskopier." @@ -11538,7 +11592,7 @@ msgstr "" "blive slettet (0 = aldrig)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Skift ikke fortegn for nogen konto." @@ -11555,7 +11609,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11564,7 +11618,7 @@ msgstr "" "egenkapitalkonti og indtægtskonti." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Skift fortegn for indtægts- og udgiftskonti." @@ -11625,7 +11679,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Benyt systemets regionsvaluta for alle nye konti." @@ -11640,7 +11694,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Brug den angivne valuta for alle nyoprettede konti." @@ -11679,7 +11733,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "Det nuværende kalenderår" @@ -11707,7 +11761,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Maksimalt antal måneder tilbage i tiden." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11757,7 +11811,7 @@ msgstr "" "opstartsskærm ikke blive vist." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Vis notesbogfanebladene øverst i vinduet." @@ -11775,22 +11829,22 @@ msgstr "" "Standarden er »top«." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Vis notesbogfaneblade i bunden af vinduet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Vis notesbogfaneblade til venstre i vinduet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Vis notesbogfaneblade til højre i vinduet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Vis oversigtsbjælken øverst på siden." @@ -11805,12 +11859,12 @@ msgstr "" "tegnes. Mulige værdier er »top«, og »bottom«. Standarden er »bottom«." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Vis oversigtsbjælken i bunden af siden." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "Ved lukning af et faneblad flyttes til det senest besøgte faneblad." @@ -11823,7 +11877,7 @@ msgstr "" "faneblad. Ellers vil lukning af et faneblad flytte et faneblad til venstre." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11832,7 +11886,7 @@ msgstr "" "felt« på klassekladder/rapporter" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11970,7 +12024,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" "Vis transaktioner på en eller to linjer. (to i dobbelt linje-tilstand.)" @@ -11994,7 +12048,7 @@ msgstr "" "udvidet form." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12003,7 +12057,7 @@ msgstr "" "andre transaktioner vises på en linje. (To i dobbelt linje-tilstand.)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "Alle transaktioner udvides til at vise alle opdelinger." @@ -12043,7 +12097,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Vis de indtastede og afstemte datoer" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12056,7 +12110,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "Vis indtastede datoer og afstemningsdatoer ved markering" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "Vis den indtastede dato og afstemningsdato ved transaktionsmarkering." @@ -12065,7 +12119,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Vis kalenderknapperne" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "Vis kalenderknapperne annuller, i dag og vælg." @@ -12074,7 +12128,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Flyt markeringen til den blanke opdeling ved udvidelse" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12087,7 +12141,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Antallet af transaktioner der skal vises i en kassekladde." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12099,7 +12153,7 @@ msgstr "Antallet af tegn for automatisk fuldførelse." #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12118,7 +12172,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "Brug systemets lokale valuta for alle nyoprettede rapporter." @@ -12132,7 +12186,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Brug den angivne valuta for alle nyoprettede rapporter." @@ -12145,7 +12199,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12238,36 +12292,48 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Udskriv check fra flere konti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "Denne dialog præsenteres, når en skrivebeskyttet kassekladde åbnes." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Registrer ændringer til en fakturapost" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Kopiering af en ændret fakturapost" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12275,23 +12341,23 @@ msgstr "" "Denne dialog præsenteres, når du forsøger at kopiere en ændret fakturapost. " "De ændrede data skal gemmes ellers bliver kopien annulleret." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "Slet en vare" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "Denne dialog præsenteres først, så du kan slette en vare." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Slet en vare med pristilbud" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12299,38 +12365,38 @@ msgstr "" "Denne dialog præsenteres først, så du kan slette en vare, som har pristilbud " "vedhæftet. Sletning af varen vil også slette pristilbuddene." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Slet flere pristilbud" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" "Denne dialog præsenteres først, så du kan slette flere pristilbud på en gang." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "Denne dialog præsenteres først, så du kan slette en transaktion." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Rediger kasseklade for betalingskonti og tilgodehavendekonti" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12340,23 +12406,23 @@ msgstr "" "tilgodehavendekonto. Disse kontotyper er reserveret for " "forretningsfunktioner og skal sjældent manipuleres manuelt." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "Skrivebeskyttet kassekladde" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "Denne dialog præsenteres, når en skrivebeskyttet kassekladde åbnes." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "Ændr indhold af afstemt opdeling" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12366,13 +12432,13 @@ msgstr "" "opdeling. Tilladelse af disse ændringer kan gør det svært at udføre " "fremtidige afstemninger." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "Marker transaktionsopdeling som uafstemt" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12382,13 +12448,13 @@ msgstr "" "som uafstemt. Dette vil fjerne den afstemte værdi fra kassekladden og kan " "gøre det svært at udføre fremtidige afstemninger." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "Fjern en opdeling fra en transaktion" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12396,13 +12462,13 @@ msgstr "" "Denne dialog er præsenteres først, så du kan fjerne en opdeling fra en " "transaktion." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "Fjern en afstemt opdeling fra en transaktion" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12412,15 +12478,15 @@ msgstr "" "transaktion. Dette vil fjerne den afstemte værdi fra kassekladden og gøre " "det svært at udføre fremtidige afstemninger." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Fjern alle opsplitninger fra en transaktion" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12428,8 +12494,8 @@ msgstr "" "Denne dialog præsenteres først, så du kan fjerne alle opdelinger fra en " "transaktion." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12441,23 +12507,23 @@ msgstr "" "værdi fra kassekladden og kan gøre det svært at udføre fremtidige " "afstemninger." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "Slet en transaktion" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "Denne dialog præsenteres først, så du kan slette en transaktion." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "Slet en transaktion med afstemte opdelinger" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12467,13 +12533,13 @@ msgstr "" "indeholder afstemte opdelinger. Dette vil fjerne den afstemte værdi fra " "kassekladden og kan gøre det svært at udføre fremtidige afstemninger." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Kopier en ændret transaktion" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12481,13 +12547,13 @@ msgstr "" "Denne dialog præsenteres, når du forsøger at kopiere en ændret transaktion. " "De ændrede data skal gemmes ellers bliver duplikeringen annulleret." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "'Registrer ændringer til en transaktion" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12822,18 +12888,13 @@ msgstr "_Konti" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Valgte konti:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Vælg underkonti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "Vælg _alt" @@ -12854,13 +12915,13 @@ msgstr "Vælg interval" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Start" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_Tidligst" @@ -12870,13 +12931,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "Væl_g dato" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "I da_g" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "Si_dste" @@ -12885,19 +12946,19 @@ msgstr "Si_dste" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Slut" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "Væl_g dato" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_I dag" @@ -13554,7 +13615,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Startdato" @@ -13715,7 +13776,7 @@ msgstr "Interval: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Slutdato" @@ -14228,14 +14289,14 @@ msgstr "" "indtaste detaljer om denne betaling her. Hvis ikke, klik »Næste«." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_Beløb:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_Note" @@ -14330,8 +14391,8 @@ msgstr "Præferencer" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -14465,7 +14526,7 @@ msgstr "Vælg konti der skal sammenlignes" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -14556,7 +14617,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Filtrer efter..." @@ -14681,20 +14742,32 @@ msgid "" "code to this account." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Åbningssaldo" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "Kontot_ype" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "_Samlekonto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14725,41 +14798,41 @@ msgstr "_Samlekonto" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Saldooplysninger" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_Brug åbningsbalancens udligningskonto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Vælg overførselskonto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 #, fuzzy msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Inkludér underkonti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 #, fuzzy msgid "_Renumber" msgstr "Nummer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Præfiks" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "Eksempler" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14774,7 +14847,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_Vis dokumentation" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Afstemt" @@ -15120,10 +15193,6 @@ msgstr "" "Angiv en unik kode, der identificerer aktien. Du kan også lade feltet være " "tomt." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15252,7 +15321,7 @@ msgstr "_Adresse" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -15495,10 +15564,6 @@ msgstr "Adgangskontrol" msgid "Data Format" msgstr "Dataformat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "Åbn _skrivebeskyttet" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -15536,7 +15601,7 @@ msgstr "Tre gange årligt" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Kvartalsvist" @@ -15553,7 +15618,7 @@ msgstr "Halvmånedligt" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Månedligt" @@ -15577,7 +15642,7 @@ msgstr "Ugentligt" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Ugentligt" @@ -15879,7 +15944,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Farver" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" @@ -15940,20 +16005,25 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Vis kontoens farve i faneblade" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Vis kontoens farve i faneblade" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Bilagsoplysninger" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "Afstem (auto) ens" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -16272,38 +16342,27 @@ msgstr "Transaktionsdetaljer" msgid "Transfer Account" msgstr "Overførselskonto" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "US" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "UK" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16311,29 +16370,47 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "Sprog" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_Genoptag" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Adskillelsestegn" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash-præferencer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "Inkluder _hovedtotal" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "Vis en hovedtotal for alle konti konverteret til standardrapportens valuta." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Inkluder totaler _uden valuta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16341,134 +16418,130 @@ msgstr "" "Hvis afkrydset vil ikke-valuta varer blive vist i oversigtsbjælken. Hvis " "ryddet vil kun valutaer blive vist." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "Startdato" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "Slutdato" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 #, fuzzy msgid "_Relative" msgstr "Rabat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_Absolut" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 #, fuzzy msgid "Re_lative" msgstr "Rabat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "_Absolut" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 #, fuzzy msgid "Accounting Period" msgstr "Kontonummer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Adskillelsestegn" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Brug bogførings_etiketter" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Brug kun »debet« og »kredit« i stedet for uformelle synonymer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "Etiketter" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "I_ngen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "_Kreditkonti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_Indtægt & udgift" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 #, fuzzy msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Kontotyper med omvendt saldofortegn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "Standardvaluta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US-dollars (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Afgift" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Eksempel" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "Kontofarve" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Vis kontoens farve som baggrund" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Vis kontoens farve som baggrund for kontonavn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Vis kontoens farve i faneblade" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Vis kontoens farve som baggrund for faneblade" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16476,51 +16549,51 @@ msgid "" "\"period\"." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "_Vælg" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "_Regionsdata" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Smart datoformat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "_Brug 24-timers tidsformat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Brug 24-timer (i stedet for 12-timer) tidsformat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "Datofuldførelse" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "Når en dato indtastes uden angivelse af året, så tilføjes:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "Datoer vil blive fuldført så de er fra det nuværende kalenderår." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16529,218 +16602,214 @@ msgstr "" "I et glidende 12-måneders vindue der starter et indstillet antal af måneder " "før den nuværende måned" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "Indtast antal måneder." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Brug datoformatet angivet af systemets sprog." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "Tal" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 #, fuzzy msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Vis negative beløb med rødt" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Vis negative beløb med rødt" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_Automatisk decimaltegn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" "Indsæt automatisk et decimaltegn i værdier, der indtastes uden et sådant." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "Automatiske _decimaler:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Antal decimaler der autommatisk vil blive udfyldt." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 #, fuzzy msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Ingen kontolisteopsætning ved ny fil" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Vis ikke vinduet for ny kontoliste, når du vælger \"Ny Fil\" fra \"Fil\"-" "menuen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 #, fuzzy msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Vis \"Dagens råd\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Vis råd til brugen af GnuCash ved opstart" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "dage" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_Bevar logfiler:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "Søgevindue" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 #, fuzzy msgid "New search _limit" msgstr "Ny søgning" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 #, fuzzy msgid "Auto-save time _interval" msgstr "Gem automatisk tidsinterval" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "Formular" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Altid" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Eksporter transaktionerne til en CSV-fil" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Eksporter transaktionerne til en CSV-fil" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Vis som standard vandrette kanter på cellerne." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "Filer" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 #, fuzzy msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Find konti der påvirker" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 #, fuzzy msgid "Enable update match action" msgstr "Find konti der påvirker" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16752,100 +16821,96 @@ msgid "" "recognised as a match." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 #, fuzzy msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "Vis alle transaktioner i kontoen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "Check" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 #, fuzzy msgid "The default check printing font." msgstr "Standardskrifttypen til udskrivning af check" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 #, fuzzy msgid "Print _date format" msgstr "Datoformat:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 #, fuzzy msgid "Default _font" msgstr "Standard" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "Udskriver" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "»_Retur« går til tom transaktion" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -16856,41 +16921,41 @@ msgstr "" "bunden af kassekladen. Uden afkrydsning, vil tasten »Retur« flytte dig en " "række ned." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_Hæv automatisk lister" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" "Sæt automatisk listen af konti eller handlinger i forgrunden under " "indlæsning af data." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "Afstemmer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Kryds kontrollerede _transaktioner af" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "Afkryds automatisk kontrollerede transaktioner, når de afstemmes." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Automatisk kreditkort_betaling" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 #, fuzzy msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " @@ -16899,36 +16964,36 @@ msgstr "" "Bed brugeren angive en kreditkorts-indbetaling efter afstemning af et " "kreditkortsudtog" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 #, fuzzy msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Skift mellem farver for transaktioner i dobbeltrækketilstand" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 #, fuzzy msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " @@ -16937,66 +17002,66 @@ msgstr "" "Skift mellem de primære og sekundære farver ved hver transaktion, ikke hver " "række" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 #, fuzzy msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Vis som standard vandrette kanter på cellerne." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 #, fuzzy msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Vis som standard lodrette kanter på cellerne." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Beløb" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "»_Retur« går til tom transaktion" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "Standardstil" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "Andre standarder" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_Basishovedbog" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Autoopdel hovedbog" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "Antal af _transaktioner" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "_Dobbelt linje-tilstand" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17004,21 +17069,21 @@ msgstr "" "Vis to linjer med information for hver transaktion i stedet for en. Påvirker " "ikke udvidede transaktioner." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Klasseklade åbner i et nyt _vindue" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_Vis kun bladkontonavne" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17027,50 +17092,50 @@ msgid "" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Antallet af tegn for automatisk fuldførelse." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Vis de benyttede vekselkurser" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Vis navnekolonnen" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "_Vis indtastede og afstemte datoer ved valg" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "Kassekladdestandarder" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "Standardvaluta i rapporter" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Rapport åbner i et nyt _vindue" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17078,108 +17143,103 @@ msgstr "" "Hvis afkrydset vil hver rapport blive åbnet i sit eget topniveauvindue. Hvis " "ryddet vil rapporten blive åbnet i det nuværende vindue." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Standardstil" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Standardstil" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "Vinduesgeometri" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Gem vinduesstørrelse og -position" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Gem vinduesstørrelse og position når det lukkes." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Vis det _seneste faneblad forrest" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "Fanebladposition" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "_Øverst" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "_Nederst" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "Høj_re" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Oversigtsbjælkeposition" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Faneblade" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "tegn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_Bredde" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Hent kurser på nettet" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Hent kurser på nettet" @@ -17472,7 +17532,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Sum (ci_fre)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_Bemærkninger" @@ -17521,10 +17581,6 @@ msgstr "Opdeler konto" msgid "Custom format" msgstr "Eget format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Arbejder ..." @@ -17704,7 +17760,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Dagligt" @@ -17716,7 +17772,7 @@ msgstr "Ugentligt" # Den her har jeg rettet til t da ovenfor er i den form. #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Årligt" @@ -18045,7 +18101,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Br_ugernavn" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_Adgangskode" @@ -18673,7 +18729,7 @@ msgstr "Budgetperiode" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "Vis kontokode" @@ -18718,75 +18774,87 @@ msgstr "Ekstra bemærkninger" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Transaktionsdublet" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "_Nummer" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "Ny transaktionsoplysning" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "Filtrer kasseklade efter ..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "_Nummer" -#. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_Transaktionsnummer" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Slet den nuværende post" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "Filtrer kasseklade efter ..." + +#. Filter By Dialog, Date Tab +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "Vis _alt" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "Vælg interval:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "Væl_g dato" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_Uafstemt" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "S_lettet" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_Frosset" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "_Gem filter" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "Ugyldig transaktion" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Årsag for ugyldig transaktion" @@ -18802,103 +18870,93 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "Sorter kassekladde efter ..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_Standardorden" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "Behold normal kontorækkefølge." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "Sorter efter dato." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Sorter efter indtastningsdato." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "_Udskriftsdato" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" "Sorter efter opgørelsesdato (og grupper efter ryddede, uafstemte, afstemte)." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "Num_mer" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "Sorter efter nummer." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "Bel_øb" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "Sorter efter beløb." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "Sorter efter note." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "Sorter efter beskrivelse." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "H_andling" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "Sorter efter præcis indtastningsfelt." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "Sorter efter bemærkningsfelt." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "_Gem sorteringsrækkefølge" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Rediger sorteringsrækkefølgen for denne kassekladde." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "Omvendt rækkefølge" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "Sorter i faldende rækkefølge." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_Transaktionsnummer" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Slet den nuværende post" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "dage" @@ -18957,14 +19015,47 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Ryd automatisk information" +#, fuzzy +#| msgid "About GnuCash" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Om GnuCash" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +# Jeg *tror*, der er tale om "handlet andel af aktier". CH +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Andel" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_Slutsaldo" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_Kontroller oprettede transaktioner" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Afstemningsinformation" @@ -19255,153 +19346,184 @@ msgstr "Indtast adgangskode" msgid "Enter your password" msgstr "Skriv din adgangskode" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Bredde" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Slet" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "Bekræft adgangskode:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "Husk PIN'en i hukommelsen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Navn på den nye skabelon" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Navn på den nye skabelon" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Angiv navn på ny skabelon:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Onlinetransaktion" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Udfør senere (ikke impl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "Udfør nu" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Udfør denne onlinetransaktion nu" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Indtast en onlinetransaktion" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Kontonr. for modtager" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Bankkode for modtager" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Modtagernavn" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 #, fuzzy msgid "at Bank" msgstr "Bank" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(udfyldt automatisk)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Betalingsformål (kun for modtager)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Betalingsformål fortsat" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Klientnavn" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 #, fuzzy msgid "Originator Account Number" msgstr "Anden kontos navn" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Bankkode" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Tilføj aktuel" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Tilføj den aktuelle onlinetransaktion som en ny transaktionskabelon" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Op" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Flyt den valgte transaktionsskabelon en række op" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Ned" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Flyt den valgte transaktionsskabelon en række ned" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Sorter" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Sorter listen over transaktionsskabeloner alfabetisk" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Slet" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Slet den aktuelt valgte transaktionsskabelon" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Skabeloner" @@ -19703,12 +19825,12 @@ msgstr "" "Ønsker du at gå til jobbet igen?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19870,7 +19992,7 @@ msgstr[1] "" "Alle %d job blev korrekt udført, men som en forholdsregel så kontroller " "venligst logvinduet for mulige fejl." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -19879,7 +20001,7 @@ msgstr "" "Koden skal være på mindst %d tegn. \n" "Ønsker du at forsøge igen?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20276,15 +20398,15 @@ msgstr "" msgid "The input file can not be opened." msgstr "Inddatafilen kan ikke åbnes." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Juster regulært udtryk brugt ved import" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21163,87 +21285,87 @@ msgstr "å/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "å/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Du skal vælge en overførselskonto fra kontotræet." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Ekstra på kortet:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Ny, overfør %s til (manuelt) »%s«" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Ny, overfør %s til (automatisk) »%s«" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Afstem (manuelt) ens" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Afstem (auto) ens" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "Ingen ens!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Opdater og afstem (manuelt) match" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Opdater og afstem (auto) match" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Importer ikke (ingen handling valgt)" @@ -21263,7 +21385,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -21311,49 +21433,49 @@ msgstr "Aktiekonto for værdipapir »%s«" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Indtægtkonto for værdipapir »%s«" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Ukendt OFX-konto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Ukendt OFX-checkkonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Ukendt OFX-opsparingskonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Ukendt OFX-pengemarkedskonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Ukendt OFX CMA-konto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Ukendt OFX-kreditkortkonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Ukendt OFX-investeringskonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Vælg en OFX-/QFX-fil, der skal behandles" @@ -21575,217 +21697,217 @@ msgstr "Indlæs _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Indlæs en Quicken QIF-fil" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Udbytter" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Kapitalgevinst" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kapitalgevinst (lang sigt)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kapitalgevinst (mellemlang sigt)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Overført resultat" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Kurtage" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Marginalrente" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "Læsning afbrudt." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "Læser" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Nogle tegn er blevet fjernet" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "Konverteret til: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Nogle tegn er måske konverteret i forhold til dit sprog." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Ignorerer ukendt indstilling" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "Dato krævet." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Fjerner denne transaktion." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "Ignorerer kategorilinje" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "Ignorerer sikkerhedslinje" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Fil ser ikke til at være i QIF-format" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "Transaktionsdato" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "Transaktionsbeløb" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "Aktiepris" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "Aktieantal" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "Investeringshandling" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "Afstemt (a)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "Kurtage" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "Kontotype" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "Skatteklasse" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "Sortér efter beløb" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "Kontobudgetbeløb" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "Kreditgrænse" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "Fortolker kategorier" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "Fortolker konti" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "Fortolker transaktioner" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Format kan ikke genkendes eller er inkonsistent." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "Fortolkning mislykkedes." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Fortolk tvetydighed mellem formater" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Værdi '%s' kan være %s eller %s." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Finder identiske transaktioner" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "Kontotype '%s' er ikke genkendt. Angiver Bank som standard." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Handling ikke genkendt '%s'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "Kontotype '%s' er ikke genkendt. Angiver Bank som standard." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF-indlæsning: Navnekonflikt med anden konto." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Forbereder konvertering af dine QIF-data" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "Opretter konti" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Matcher overførsler mellem konti" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "Konverterer" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "Manglende transaktionsdato." @@ -22040,7 +22162,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Kontant" @@ -22082,7 +22204,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Faktureret?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Delsum" @@ -22091,7 +22213,7 @@ msgstr "Delsum" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Skat" @@ -22306,7 +22428,7 @@ msgstr "prøve:Beskrivelse af transaktionen" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22534,146 +22656,146 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Sidste" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "Skabelonfilen »%s« kan ikke læses" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Justerer poster" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "Skriftinformation for rapportnavnet." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "Kontohenvisning" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "Skriftinformation for kontonavnet." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "Talcelle" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Skriftinformation for regulære talceller." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Negative beløb med rødt" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "Vis negative beløb med rødt." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Number header" msgstr "Nummer" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "Skriftinformation for regulære talceller" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "Tekstcelle" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Skriftinformation for regulære tekstceller" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "Celle for samlet tal" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Skriftinformation for talceller der indeholder i alt" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 #, fuzzy msgid "Total label cell" msgstr "Passiver" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Skriftinformation for talceller der indeholder i alt" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Skriftinformation for regulære talceller" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "kan ikke gemme stilark" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "Vekselkurs" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Vekselkurser" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "Vekselkurs" +msgstr[1] "Vekselkurs" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Der findes ikke et budget. Du skal oprette mindst et budget." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Aktiveret" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Denne rapport kræver valg af specifikke rapportindstillinger." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "Ingen markerede konti" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Denne rapport kræver valg af konti." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Ingen data" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22681,299 +22803,299 @@ msgstr "" "De valgte konti indeholder ingen data/transaktioner (eller kun nuller) for " "den valgte tidsperiode" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "Vælg dato at rapportere fra." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "Rapportperiodes start." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "Rapportperiodes slutning." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "Mængden af tid mellem datapunkter." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "En dag." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Uge" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "En uge." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "14dage" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "To uger." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "En måned." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Kvartalsvis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "Et kvartal." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Halvt år" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "Halvt år." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "År" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "Et år." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Alle" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Alle konti" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "Topniveau." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "Andet niveau." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "Tredje niveau." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "Fjerde niveau." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "Femte niveau." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "Sjette niveau." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Vis konti til denne dybde. Ignorér andre valg." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "Gennemtving kontovalg og vis underkonti for alle valgte konti?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Rapporter for disse konti, hvis visningsdybden tillader det." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Vælg en valuta at vise beløbene i denne rapport i." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 #, fuzzy msgid "The source of price information." msgstr "Pristilbudskilde" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 #, fuzzy msgid "Average Cost" msgstr "Gennemsnit" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Vægtet gennemsnit" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "" "Det vægtede gennemsnit for alle tidligere foretagne valutatransaktioner" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Seneste" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "Den senest registreret pris." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Tættest i tid" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Den pris, der blev registreret tættest på rapportdatoen." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Bredden af diagrammet i skærmpunkter." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Højden af diagrammet i skærmpunkter." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Vælg markør for hvert datapunkt." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "Hul diamant" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "Hul cirkel" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Firkant" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "Hul firkant" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Kryds" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "Plus" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Tankestreg" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "Udfyldt diamant" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "Diamant udfyldt med farve" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Udfylt cirkel" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Cirkel udfyldt med farve" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Udfyldt firkant" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Firkant udfyldt med farve" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Vælg metoden for sortering af konti." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Alfabetisk efter kontonummer." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Alfabetisk efter kontonavn." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Efter beløb, størst til mindst." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Hvordan saldiene på samlekonti skal vises." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Kontosaldo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "Vis kun saldoen på samlekontoen, uden nogen underkonti." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -22981,38 +23103,38 @@ msgstr "" "Beregn delsummen på denne samlekonto og alle dens underkonti, og vis denne " "som samlekontoens saldo." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "Vis ikke" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Vis ikke saldi på samlekonti." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Hvordan kontodelsummer vises for samlekonti." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Vis delsummer" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "Vis delsummer for valgte samlekonti som har underkonti." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Vis ikke delsummer for samlekonti." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Tekstbogsstil (eksperimental)" # Er det her de gode gamle grønne ark? Tror det og har oversat det lidt anderledes # end den engelske tekst. -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23020,38 +23142,38 @@ msgstr "" "Vis delsummer for samlekonti, indrykket som via normal bogføringspraksis " "(eksperimental)." -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Aktiver & passiver" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Indtægter & udgifter" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_Skatter" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Eksempler" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_Eksporter" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "Flerkolonnevisning" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_Tilpasset" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23069,70 +23191,70 @@ msgstr "_Tilpasset" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Rapportnavn" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Fakturanummer" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "GnuCash opsætningsmuligheder" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Indtast et beskrivende navn for denne rapport." -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Sæt stilen for denne rapport." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "Stilark." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23144,18 +23266,18 @@ msgstr "Stilark." msgid "To" msgstr "Til" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Sorter efter" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Sorteringsorden" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23163,8 +23285,8 @@ msgstr "Sorteringsorden" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23178,11 +23300,11 @@ msgstr "Sorteringsorden" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Rapports valuta" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23190,8 +23312,8 @@ msgstr "Rapports valuta" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23205,21 +23327,22 @@ msgstr "Rapports valuta" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Pristilbudskilde" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 #, fuzzy msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Genindlæs det aktuelle dokument" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 #, fuzzy msgid "Show zero balance items" msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 @@ -23227,93 +23350,93 @@ msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?" msgid "Due or Post Date" msgstr "Sortér efter dato" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Adresse: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Adresse: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Adresse: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Adresse: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "Sorter firmaer via" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "Navn på firmaet." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Samlet gæld" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Samlet gæld til/fra firma." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "Sorteringsorden." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Forøger" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Sænker" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 #, fuzzy msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " @@ -23321,12 +23444,12 @@ msgid "" msgstr "" "Vis en hovedtotal for alle konti konverteret til standardrapportens valuta." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Vis alle leverandører/kunder også selv om de har nulbalance." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -23334,76 +23457,76 @@ msgstr "Vis alle leverandører/kunder også selv om de har nulbalance." msgid "Leading date." msgstr "Indlæser data..." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "Vis adressen?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "Vis adressen?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "Vis adressen?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "Vis adressen?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "Vis" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "Vis" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "Vis totalerne?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "Vis totalerne?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23413,7 +23536,7 @@ msgstr "Vis totalerne?" msgid "Current" msgstr "Valuta" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23421,7 +23544,7 @@ msgstr "Valuta" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 dage" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23429,7 +23552,7 @@ msgstr "0-30 dage" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 dage" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23437,7 +23560,7 @@ msgstr "31-60 dage" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 dage" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23445,7 +23568,7 @@ msgstr "61-90 dage" msgid "91+ days" msgstr "+91 dage" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -23453,14 +23576,14 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "Y" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "Nej" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23569,7 +23692,7 @@ msgstr "Den type graf, der skal genereres." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Gennemsnit" @@ -23685,14 +23808,14 @@ msgstr "Vis den totale saldo i beskrivelser?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24235,35 +24358,35 @@ msgstr "" "ADVARSEL: Identiske TXF-koder er angivet for forskellige konti. Kun TXF-" "koder med betaler-kilder kan gentages." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Periode fra %s til %s" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Skatterapport og XML-eksport" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .XML-fil" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Denne side viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter." @@ -24440,20 +24563,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "Udgiftskonti" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Aktiver" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Passiver" @@ -24551,7 +24674,7 @@ msgstr "Oversigt over fremtidige planlagte transaktioner" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24562,7 +24685,7 @@ msgstr "Rapporttitel" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24593,8 +24716,8 @@ msgstr "Navn på firma/person." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24605,8 +24728,8 @@ msgstr "Niveau på underkonti" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24643,7 +24766,7 @@ msgstr "Samlekontos delsummer" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24653,7 +24776,7 @@ msgstr "Inkluder konti med nul i samlet saldo" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24663,7 +24786,7 @@ msgstr "Inkluder konti med nul i samlet (rekursive) saldo i denne rapport." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24672,7 +24795,7 @@ msgstr "Udelad nulbalancetal" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24699,8 +24822,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24710,8 +24833,8 @@ msgstr "Vis konti som internethenvisninger" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24749,8 +24872,8 @@ msgstr "Vis en kontos bemærkninger." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24761,7 +24884,7 @@ msgstr "Varer" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -24772,7 +24895,7 @@ msgstr "Vis fremmede valutaer" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -24784,7 +24907,7 @@ msgstr "Vis alle udenlandske valutabeløb på en konto" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -24796,7 +24919,7 @@ msgstr "Vis vekselkurser" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -24840,15 +24963,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Vis konti til denne dybde. Ignorér andre valg." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "For perioden dækkende %s til %s" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "Kontotitel" @@ -25004,14 +25127,14 @@ msgstr "Forretning" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "Penge ind" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "Penge ud" @@ -25076,7 +25199,7 @@ msgstr "Saldo ved %s" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "Lav rapport over disse konti" @@ -25143,12 +25266,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Statusopgørelse" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Statusopgørelsedato" @@ -25165,7 +25288,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25174,7 +25297,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25259,77 +25382,77 @@ msgstr "Inkluder egenkapital i alt" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje med egenkapital i alt" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "Passiver i alt" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "Aktiver i alt" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 #, fuzzy msgid "Retained Losses" msgstr "Gevinst og tab" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "Handelsgevinster" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "Handelstab" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Urealiserede gevinster" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Urealiserede gevinster" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Urealiserede tab" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Total udligning" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 #, fuzzy msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Passiver og udligninger" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Statusopgørelsedato" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "Rapport med 1 eller 2-kolonner" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Ekskluder konti med nul i samlet saldo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -25337,41 +25460,41 @@ msgstr "" "Ekskluder ikke-top-niveau konti med nul i samlet saldo og ingen ikke-nul " "underkonti." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "Format for negative beløb" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Skriftfamilie" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Skriftdefinition i CSS-skriftfamilieformatet." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" "Skriftstørrelse i CSS-skriftstørrelsesformatet (f.eks. »medium« eller " "»10pt«)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "Skabelonfil" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 #, fuzzy msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " @@ -25382,13 +25505,13 @@ msgstr "" "enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under " "GnuCashs installationsmapper." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS-stilarksfil" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 #, fuzzy msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " @@ -25399,12 +25522,12 @@ msgstr "" "enten være i din .gnucash-mappe, eller i sin korrekte placering under " "GnuCashs installationsmapper." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Ekstra bemærkninger" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 #, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." @@ -25412,60 +25535,60 @@ msgstr "" "Bemærkninger tilføjet i slutningen af fakturaen - må indeholde HTML-" "anvisninger" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "Juster layouttet så det passer til bredden af skærmen eller siden." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "En" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "To" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Hittebarn" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 #, fuzzy msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Statusopgørelsedato" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" @@ -25487,50 +25610,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Individuelle skatter" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Samlekontosaldi" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25538,147 +25666,147 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Vis konti som internethenvisninger" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en etiket for udgiftssektionen" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Inkluder _hovedtotal" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje med egenkapital i alt" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Nettoværdi-linjediagram" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "Aktivér henvisninger" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Fælles valuta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Konverter alle transaktioner til en fælles valuta." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Vis varer uden valuta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Vis kontoens beløb i fremmed valuta?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Qif-importopsummering" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Total for " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Kurtage" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Aktiv" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Passiv" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Passiv/egenkapital" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Vekselkurs:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Aktivsøjlediagram" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s til %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Nettoindtægt" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Statusopgørelsedato" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Indtægtsdiagram" @@ -25707,55 +25835,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "Budget der skal bruges." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "Eksisterende aktiver" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "Allokerede aktiver" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Uallokerede aktiver" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Eksisterende passiver" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "Nye passiver" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Eksisterende overførte resultater" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Eksisterende overførte tab" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Nye overførte resultater" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "Nye overførte tab" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Overført resultat i alt" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Overført tab i alt" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "Eksisterende egenkapital" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "Ny egenkapital" @@ -26010,57 +26138,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Rapportinterval og periode kan ikke være mindre end startperiode." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "Indtægter" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "Samlet indtægt" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "Samlede udgifter" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "for budget %s" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "for budget %s periode %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "for budget %s perioder %u - %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "Nettoindtægt" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "Nettotab" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Oversigt over budgetindtægter" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budgetindtjening og -tab" @@ -26277,21 +26405,21 @@ msgstr "Vis fulde kontinavne" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Vis de fulde kontonavne (inklusive samlekonti)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "og underkonti" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s og valgte underkonti" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Penge til valgte konti kommer fra" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Penge ud af valgte konti går til" @@ -26405,13 +26533,13 @@ msgstr "Gennemsnit" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Saldi %s til %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Hovedtotal" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26573,7 +26701,7 @@ msgstr "Ingen markerede konti" msgid "No Customer" msgstr "Ingen kunde" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "Kundeoversigt" @@ -26623,38 +26751,38 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "for periode" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "Kapital" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "Investeringer" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "Hævninger" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "Stigning i kapital" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "Nedgang i kapital" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Handling" @@ -26662,17 +26790,17 @@ msgstr "Handling" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Løbende saldo" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Totaler" @@ -26682,98 +26810,98 @@ msgstr "Hovedbog" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "Transaktionsnummer" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Benyt fulde kontonavn" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Anden kontos navn" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Benyt fuldt andet kontonavn" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Anden kontos nummer" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "Skift fortegn" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Primær nøgle" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Vis fuld kontonavn" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primær delsum" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primær delsum for datonøgle" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Primær sorteringsorden" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundær nøgle" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sekundær delsum" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Sekundær delsum for datonøgle" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundær Sorteringsorden" @@ -26783,7 +26911,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Indtægtsdiagram" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtertype" @@ -26993,8 +27121,8 @@ msgid "" msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje som indikerer samlet indtægt" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "Handel" @@ -27004,7 +27132,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Kapitalgevinster" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 #, fuzzy msgid "Income Statement" msgstr "Indtægtsdiagram" @@ -27115,15 +27243,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Vis datoen?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Vis beskrivelsen?" @@ -27658,7 +27786,7 @@ msgstr "Salg" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Kreditter" @@ -27705,7 +27833,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Samlekonto" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -27756,8 +27884,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "Vis postens rabat" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Vis løbende saldo" @@ -27812,7 +27940,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "Fandt ingen passende transaktioner" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "Fandt ingen passende transaktioner" @@ -28000,7 +28128,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Rapporttitel" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "Fakturanummer" @@ -28191,7 +28319,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Afstemt (a)" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "" @@ -28204,101 +28332,101 @@ msgstr "Debetværdi" msgid "Credit Value" msgstr "Kreditværdi" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "Rapportens titel." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Vis checknummeret/handlingen?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Vis checknummeret?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Vis noten?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "Vis kontoen?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Vis antal aktier" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Vis antal aktier" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Vis aktiernes pris?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Vis beløbet?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "Enkeltrækkevisning" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Tokolonnevisning" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Vis transaktionsreferencen?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Vis totalerne?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "Total debet" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "Total kredit" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "Total værdi debet" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "Total værdi kredit" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "Nettoændring" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "Værdiændring" @@ -28565,7 +28693,7 @@ msgid "" msgstr "Vis en kundefaktura med skattekolonner (med brug af eguile-skabelon)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "Prøvebalance" @@ -28663,15 +28791,15 @@ msgstr "Arbejdsark" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Opretter et fuldstændig slut på perioden-arbejdsark" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "Justeringer" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Justeret prøvebalance" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "Nettotab" @@ -28713,7 +28841,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Egenkapitalkonti" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Handelskonti" @@ -28765,60 +28893,60 @@ msgstr "Hjemmeside" msgid "Invoice Date" msgstr "Fakturadato" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Aktier" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Investeringsbeviser" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Valutaer" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Udligninger" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Åben bankkonto" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Opsparinger" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Aftaleindskud" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 #, fuzzy msgid "Accounts Receivable" msgstr "Valgte konti:" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 #, fuzzy msgid "Accounts Payable" msgstr "Kontonavn" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditlinjer" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Bygger rapport »%s« ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Optegner rapport »%s« ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Indtil" @@ -28868,7 +28996,7 @@ msgstr "Navn på organisation eller firma." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Aktivér henvisninger" @@ -29263,82 +29391,82 @@ msgstr "Baggrundsfarve for rapporter." msgid "Plain" msgstr "Almindelig" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Filtertype" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "Delsum" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Kontobeskrivelse" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Vis kun ugyldige transaktioner." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "_Udvid denne kolonne" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Tabel for eksport" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "Kontonavn" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Juster regulært udtryk brugt ved import" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Transaktionsdato" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Juster regulært udtryk brugt ved import" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Transaktionsdato" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Afstemningsdato" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "Ugyldige transaktioner" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "Fortolker transaktioner" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29346,221 +29474,221 @@ msgstr "" "Der blev ikke fundet transaktioner, der passede til de angivne tidsinterval- " "og kontovalg specificeret i indstillingspanelet." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Sortering & delsum efter kontonavn." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Sortering & delsum efter kontonummer." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Sorter efter afstemningsdato." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Afstemningsdato" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Sorter efter afstemningsdato." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Kassekladdesortering" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "Sorter som i kassekladden." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Sorter efter navnet på konti, der er overført fra/til." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Sorter efter kontonummeret, der er overført fra/til." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "Sorter efter checknummer/handling." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Sorter efter check/transaktionsnummer." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Sorter efter transaktionsnummer." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Sorter efter transaktionsnummer." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "Sorter ikke." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "Ingen." # daglig eller dagligt (er lidt bange for at det måske kan være begge dele). -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "Dagligt" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "Ugentligt." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "Månedligt." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "Kvartalsvist." # Den her har jeg rettet til t da ovenfor er i den form. -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "Årligt." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "Lav ikke nogen filtrering." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Inkluder transaktioner til/fra filtreringskonti" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Inkluder kun transaktioner til/fra filtreringskonti." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Udelad transaktioner til/fra filtreringskonti" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Udelad transaktioner til/fra alle filtreringskonti." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Kun gyldige" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Vis kun gyldige transaktioner." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Kun ugyldige" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Vis kun ugyldige transaktioner." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Vis begge (og inkluder ugyldige transaktioner i totaler)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Fortolker transaktioner" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Udelad transaktioner til/fra alle filtreringskonti." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Vis kun ugyldige transaktioner." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Vis begge (og inkluder ugyldige transaktioner i totaler)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "Fandt ingen passende transaktioner" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Vis kun ugyldige transaktioner." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "_Alle transaktioner" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "_Uafstemt" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "Slettet" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Afstemt" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "mindste til største, tidligste til seneste." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "største til mindste, seneste til tidligste." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash-præferencer" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Ret ikke i nogen af de viste beløb." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Indtægter og udgifter" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Omvendt beløbsvisning for indtægts- og udgiftskonti." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Kreditkonti" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -29568,32 +29696,32 @@ msgstr "" "Omvendt beløbsvisning for passiv-, kreditor-, egenkapital-, kreditkort- og " "indtægtskonti." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Konverter alle transaktioner til en fælles valuta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "Formater tabellen egnet for klip og indsæt-eksport med ekstra celler." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Manglende transaktionsdato." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Vis transaktionsreferencen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29601,7 +29729,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29609,33 +29737,33 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Sorter efter udskriftsdato" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Hvordan skal ugyldige transaktioner håndteres." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29643,110 +29771,110 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Filtrer på disse konti." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "Filtrer konto." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Sorter efter dette kriterie først." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Vis det fulde kontonavn for delsummer og undertekster?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Vis kontonummer for delsummer og undertekster?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Vis kontonummer for delsummer og undertekster?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Vis indtægts- og udgiftskonti" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Udskriv ikke transaktionsdetaljer" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Delsum ifølge den primære nøgle?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Lav en datodelsum." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Primær sorteringsorden." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Sorter efter dette kriterie som nummer to." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Delsum ifølge den sekundære nøgle?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Sekundær sorteringsorden." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Vis den afstemte dato?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Vis bemærkningerne hvis noten er utilgængelig?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "Vis hele kontonavnet" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "Vis kontonummeret?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "Vis det andet kontonummer?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Vis transaktionsdatoen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Vis delsummerne?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "Vis transaktionsnummeret?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Vis kontonavnet?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -29754,120 +29882,120 @@ msgstr "" "Vis det andet kontonavn? (hvis dette er en opdelt transaktion, gættes " "værdien på denne parameter)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Udskriv alle opdelingsdetaljer for transaktioner med flere opdelinger." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Flerrækkers" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Vis transaktionsreferencen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "Vis intet beløb." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Aktivér henvisninger i rapporter." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Omvendt beløbsvisning for visse kontotyper." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Overfør fra/til" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "Opdelt transaktion" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Fra %s til %s" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Firmaets adresse" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "Firma-id" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Firmaets telefonnummer" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Firmaets faxnummer" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "Firmaets internetside" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Firmaets e-post-adresse" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Firmaets kontaktperson" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Smart datoformat" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "tilpasset" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Skattenummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "Tællere" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "Kundenummerformat" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "Kundenummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29875,7 +30003,7 @@ msgstr "" "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af kundenumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -29883,15 +30011,15 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet kundenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for " "at oprette det næste kundenummer." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "Medarbejdernummerformat" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "Medarbejdernummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29899,7 +30027,7 @@ msgstr "" "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af medarbejdernumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -29907,11 +30035,11 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet medarbejdernummer. Dette nummer vil blive trinvist øget " "for at oprette det næste medarbejdernummer." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "Fakturanummerformat" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29919,7 +30047,7 @@ msgstr "" "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af fakturanumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -29927,15 +30055,15 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet fakturanummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for " "at oprette det næste fakturanummer." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "Regningsnummerformat" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "Regningsnummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -29943,7 +30071,7 @@ msgstr "" "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af regningsnumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -29951,15 +30079,15 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet regningsnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget " "for at oprette det næste regningsnummer." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Udgiftsbilagsnummerformat" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "Udgiftsbilagsnummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -29967,7 +30095,7 @@ msgstr "" "Formatstreng er anvendes ved oprettelse af udgiftsbilagsnumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -29975,15 +30103,15 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet udgiftsbilagsnummer. Dette nummer vil blive trinvist " "øget for at oprette det næste bilagsnummer." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "Jobnummerformat" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "Jobnummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -29991,7 +30119,7 @@ msgstr "" "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af jobnumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -29999,15 +30127,15 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet jobnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at " "oprette det næste jobnummer." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "Ordrenummerformat" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "Ordrenummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30015,7 +30143,7 @@ msgstr "" "Formatstregn der anvendes ved oprettelse af ordrenumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30023,15 +30151,15 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet ordrenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for " "at oprette det næste ordrenummer." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "Leverandørnummerformat" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "Leverandørnummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30039,7 +30167,7 @@ msgstr "" "Formatstreng er anvendes ved oprettelse af leverandørnumre. Dette er en " "formatstreng i printf-stil." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30047,60 +30175,60 @@ msgstr "" "Det forrige oprettet leverandørnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget " "for at oprette det næste leverandørnummer." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "Din forretnings navn." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "Din forretnings adresse." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Den kontaktperson der skal anføres på fakturaer." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "Din forretnings telefonnummer." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "Din forretnings faxnummer." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "Din forretnings e-postadresse." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "Din internetsides URL-adresse." # ' forkert på engelsk? -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Dit firmas id (f.eks. tax-id: 00-000000)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Standard for kundeskattetabel" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Standardskattetabellen som bruges på kunder." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Standardskattetabel for leverandør" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Standardskattetabel til anvendelse på leverandører." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Standarddatoformatet brugt til smarte udskrevne datoer." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30112,7 +30240,7 @@ msgstr "" "kassekladdevinduet. Hvis nul, kan alle transaktioner redigeres og ingen er " "skrivebeskyttet." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30124,7 +30252,7 @@ msgstr "" "Num« på den anden linje af kladden. Har tilsvarende effekt på " "forrentingsfunktioner, rapportering og import/eksport." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30132,223 +30260,223 @@ msgstr "" "Afkryds for at handelskonti bruges til transaktioner, der involverer mere " "end en valuta eller vare." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Budget som bruges når et budget ellers ikke er specificeret." # Din forretnings elektroniske skattenummer -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Det elektroniske skattenummer på din forretning" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Første dag i det nuværende kalenderår." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Sidste dag i det nuværende kalenderår." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Første dag i det forrige kalenderår." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Sidste dag i det forrige kalenderår." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Starten af næste år" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Første dag i det næste kalenderår." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "Slutning af næste år" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Sidste dag i det næste kalenderår." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "Regnskabsperiodens start" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Første dag i regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "Regnskabsperiodens afslutning" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Sidste dag i regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "Første dag i nuværende måned." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "Sidste dag i nuværende måned." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "Første dag i forrige måned." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "Sidste dag i forrige måned." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "Begyndelsen af næste måned" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "Første dag i næste måned." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "Slutningen af næste måned" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "Sidste dag i næste måned." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Starten af nuværende kvartal" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Første dag i den nuværende kvartalsmæssige regnskabsperiode." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Slutningen af nuværende kvartal" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Sidste dag i den nuværende kvartalsmæssige regnskabsperiode." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Første dag i den forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Sidste dag i forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "Begyndelsen af næste kvartal" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Første dag i næste kvartalsmæssige regnskabsperiode." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "Slutningen af næste kvartal" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Sidste dag i næste kvartalsmæssige regnskabsperiode." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "Den nuværende dato." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "En måned siden" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "En måned siden." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "En uge siden" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "En uge siden." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Tre måneder siden" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "Tre måneder siden." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Seks måneder siden" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "Seks måneder siden." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Et år siden" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "Et år siden." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "En måned frem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "En måned frem." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "En uge frem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "En uge frem." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Tre måneder frem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Tre måneder frem." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Seks måneder frem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Seks måneder frem." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "Et år frem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "Et år frem." @@ -30411,6 +30539,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "Det valgte beløb kan ikke ryddes." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30420,119 +30564,119 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Relateret til skat men har ingen skattekode" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "Skatteentitetens type er ikke specificeret" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Skattetype %s: Ugyldig kode %s for kontotype" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Ikke relateret til skat; skattetype %s: Ugyldig kode %s for kontotype" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Ugyldig kode %s for skattetype %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Ikke relateret til skat; ugyldig kode %s for skattetype %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "Ingen formular: kode %s, skattetype %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "Ikke relateret til skat; ingen formular: kode %s, skattetype %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Ingen beskrivelse: formular %s, kode %s, skattetype %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" "Ikke relateret til skat; ingen beskrivelse: formular %s, kode %s, skattetype " "%s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Ikke relateret til skat; %s%s: %s (kode %s, skattetype %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Underkonti relateret til skat: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Åbningssaldi" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30541,7 +30685,7 @@ msgstr "" "Der er et problem med tilvalg %s:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "Ugyldig konto i opdeling" @@ -30607,7 +30751,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Filen kunne ikke genåbnes." msgstr[1] "Filen kunne ikke genåbnes." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30626,40 +30770,40 @@ msgstr "" "Nedenfor kan du se listen over ugyldige kontonavne:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkort" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Aktie" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investeringsbevis" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Tilgodehavende" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "A/Kreditor" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "Rod" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Forældreløse gevinster" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realiseret overskud/tab" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30714,7 +30858,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -30848,34 +30992,34 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Ukendt, %d-størrelse liste." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -30895,10 +31039,44 @@ msgstr "Ugyldig transaktion" msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaktion ugyldig" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "Ingen hjælp tilgængelig." +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "_Åbn skrivebeskyttet" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "Ryd automatisk information" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "Vekselkurser" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "Ugyldig URL %s" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index afc1f637e21..1bf2e997357 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 3.10+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-02 23:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-02 23:21+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: Deutschsprachige GnuCash-Gemeinde \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "ALLE NICHT-WÄHRUNGEN" @@ -842,8 +842,8 @@ msgstr "" "Glückwunsch, Sie sind mit dem Schließen der Bücher fertig.\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Periode" @@ -859,7 +859,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Gewählt" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Kontoarten" @@ -897,15 +897,16 @@ msgstr "Nein" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Platzhalter" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Anfangsbestand" @@ -968,44 +969,44 @@ msgstr "Sonstige Zahlungen" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... »%s« zahlen?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "über Treuhandkonto?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Darlehen" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -1014,11 +1015,11 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -1036,13 +1037,13 @@ msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1057,25 +1058,25 @@ msgstr "Datum" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Tilgung" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "Tilgung" msgid "Interest" msgstr "Zinsen" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "Treuhandzahlung" @@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1122,7 +1123,7 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1142,8 +1143,8 @@ msgstr "Symbol" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Anteile" @@ -1153,8 +1154,8 @@ msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien." # Fixme: Source Accelerator missing in dialog-invoice? #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Auswählen..." @@ -1165,28 +1166,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Lieferantenrechnung" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Auslagenerstattung" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "Auslagenerstattung" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" @@ -1213,9 +1214,9 @@ msgstr "Rechnung" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -1349,22 +1350,23 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1787 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1374,7 +1376,7 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1393,7 +1395,7 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1423,24 +1425,24 @@ msgstr "Devise/Wertpapier löschen?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1449,11 +1451,11 @@ msgstr "_Abbrechen" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1788 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1490,111 +1492,111 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Haben muss ein positiver Betrag sein oder Sie müssen es frei lassen." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Kunde bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Neuer Kunde" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Kunde anzeigen/bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Aufträge des Kunden" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Rechnungen des Kunden" # Fixme: Source Accelerator(s) missing in dialog-invoice? -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Zahlung verarbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Lieferadresse" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Rechnungsadresse" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "Kundennummer" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Firmenname" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Kontaktadresse" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "Nummer" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Kunde suchen" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen möchten?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "" "Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie erstellen wollen." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "" "Sie müssen eine Berichtskonfiguration auswählen, die Sie löschen wollen." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Berichtskonfiguration konnte nicht geändert werden." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." @@ -1602,15 +1604,15 @@ msgstr "" "Ein konfigurierter Bericht mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben " "Sie einen anderen Namen ein." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "Berichtskonfiguration laden" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "Berichtskonfiguration ändern" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "Berichtskonfiguration löschen" @@ -1688,7 +1690,7 @@ msgstr "Buchungen mit Verknüpfungen" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1698,7 +1700,7 @@ msgstr "Buchungen mit Verknüpfungen" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1042 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 @@ -1719,8 +1721,8 @@ msgstr "Buchungen mit Verknüpfungen" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1753,44 +1755,44 @@ msgstr "Sie müssen den Namen des Mitarbeiters eingeben." msgid "You must enter an address." msgstr "Sie müssen eine Adresse eingeben." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Mitarbeiter bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Neuer Mitarbeiter" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Mitarbeiter anzeigen/bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Auslagenerstattungen" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "Mitarbeiternummer" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Mitarbeiter Benutzername" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Mitarbeitername" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1807,16 +1809,16 @@ msgstr "Benutzername" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Name" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Mitarbeiter suchen" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1824,7 +1826,7 @@ msgstr "" "Es kann nur einer der Werte berechnet werden. Sie müssen für alle Werte " "außer einem jeweils eine Zahl eintragen." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1832,15 +1834,15 @@ msgstr "" "Die eingegebenen Werte können nicht ausgewertet werden. Sie müssen einen " "korrekten Zahlenausdruck eingeben." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Der Zinssatz kann nicht Null sein." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht Null sein." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Die Anzahl der Zahlungen kann nicht negativ sein." @@ -1853,7 +1855,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Platzhalter" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" @@ -1887,7 +1889,7 @@ msgstr "Ausgeglichene Buchungen" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1898,7 +1900,7 @@ msgstr "Abschlussbuchungen" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1910,7 +1912,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1919,12 +1921,12 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1934,9 +1936,9 @@ msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Betrag" @@ -1956,8 +1958,8 @@ msgstr "Wert" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1970,12 +1972,12 @@ msgstr "Buchungsdatum" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2482 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4166 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "Nummer/Aktion" @@ -1985,9 +1987,9 @@ msgstr "Nummer/Aktion" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -2009,13 +2011,13 @@ msgstr "Aktion" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4165 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "Buchungsnummer" @@ -2025,15 +2027,15 @@ msgstr "Buchungsnummer" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2486 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Nummer" @@ -2054,7 +2056,7 @@ msgstr "Beschreibung / Bemerkung / Buchungstext" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1043 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 @@ -2062,16 +2064,16 @@ msgstr "Beschreibung / Bemerkung / Buchungstext" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Buchungstext" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2089,26 +2091,26 @@ msgstr "Buchungstext" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Bemerkung" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Buchungen suchen" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Datum des Abgleichs" @@ -2175,23 +2177,23 @@ msgstr "Online HBCI/FinTS" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" "Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von " "der Bestellung gelöscht." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2204,30 +2206,30 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Buchungsdatum" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Buchen nach Konto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Buchungen kumulieren?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Die Rechnung muss mindestens einen Posten enthalten." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2236,133 +2238,133 @@ msgstr "" "als die Rechnungswährung. Für jeden der Einträge wird daher nach einem " "Umrechnungskurs gefragt." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" "Diese Buchung wurde abgebrochen, da nicht alle benötigten Wechselkurse " "vorliegen." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Summe:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Zwischensumme:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Steuern:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Betrag Bar:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Gesamt Belastung:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "Gutschrift" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "Bezahlt" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "Unbezahlt" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "Neue Gutschrift" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Neue Rechnung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Gutschrift bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Rechnung bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "Gutschrift anzeigen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Rechnung anzeigen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Neue Lieferantenrechnung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Lieferantenrechnung bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Lieferantenrechnung anzeigen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Neue Auslagenerstattung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung anzeigen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 msgid "Open Linked Document:" msgstr "Verknüpfung öffnen:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen" # Dass es eine Lieferantenrechnung ist, sollte aus anderen Dialogelementen hervorgehen. Fell, 2017-09-08 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "Rechnungsnummer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "Auslagen-Informationen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "Nummer Auslagenerstattung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Datum der kopierten Einträge" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2370,75 +2372,75 @@ msgstr "" "Eine oder mehrere ausgewählte Rechnungen wurden bereits gebucht.\n" "Überprüfen Sie Ihre Auswahl." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?" # Fixme: Source Accelerator missing -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Buchen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "Druckbarer Bericht" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Auslagenerstattung anzeigen/bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Rechnungsempfänger" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Bemerkungen Rechnung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "Abrechnungs-ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Bezahlt?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Ist Gebucht?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2447,35 +2449,35 @@ msgstr "Ist Gebucht?" msgid "Date Opened" msgstr "Eröffnungsdatum" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Firmenname " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "Rechnungsnummer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Lieferant" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Bemerkungen Rechnung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Mitarbeiter" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2496,27 +2498,27 @@ msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung" msgid "Type" msgstr "Kontoart" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Gebucht" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Fällig" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2527,52 +2529,52 @@ msgstr "Geöffnet" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Nr" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Lieferantenrechnung suchen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung suchen" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Rechnung suchen" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "Der folgende Lieferantenbeleg ist fällig:" msgstr[1] "Die folgenden %d Lieferantenbelege sind fällig:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "Der folgende Kundenbeleg ist fällig:" msgstr[1] "Die folgenden %d Kundenbelege sind fällig:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen" @@ -2584,74 +2586,74 @@ msgstr "Der Auftrag muss einen Namen erhalten." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Sie müssen einen Mandanten für diesen Auftrag auswählen." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Auftrag bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Neuer Auftrag" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Auftrag anzeigen/bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Rechnungen anzeigen" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Mandantenname" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Nur aktive?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "Kurs" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Auftragsnummer" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Auftragsname" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Auftrag suchen" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:93 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Titel" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 @@ -2685,11 +2687,11 @@ msgstr "Posten im Konto %s" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Die Bestellung muss eine Nummer erhalten." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Diese Bestellung muss mindestens einen Posten enthalten." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2698,40 +2700,40 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass sie die Bestellung schließen wollen, auch wenn noch " "nicht für alle Posten eine Rechnung erstellt wurde?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Wollen Sie wirklich diese Bestellung schließen?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Schlussdatum" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Bestellung anzeigen/bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Bemerkungen Bestellung" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Schlussdatum" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "Ist geschlossen?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Mandantenname" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "Bestellungsnummer" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Bestellung suchen" @@ -2772,7 +2774,7 @@ msgstr "" # Fixme: Source Accelerator missing "assign payment"? #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2791,7 +2793,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Kunde" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2805,7 +2807,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Lieferant" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2986,7 +2988,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Oben" @@ -3018,23 +3020,23 @@ msgstr "Zeilen" msgid "Cols" msgstr "Spalten" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Eigenschaften HTML-Stilvorlage %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Stilvorlage angeben." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Name der Stilvorlage" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3045,17 +3047,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Buchung" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "A_ktionen" @@ -3244,9 +3246,9 @@ msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Nie" @@ -3274,12 +3276,12 @@ msgstr[1] "" "automatisch erstellt)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Buchung" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -3345,64 +3347,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Sie müssen eine Zahlungsadresse eingeben." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Lieferant bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Neuer Lieferant" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Lieferant anzeigen/bearbeiten" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Aufträge Lieferant" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Rechnungen Lieferant" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Rechnung zahlen" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "Lieferantennummer" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Lieferant suchen" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:122 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:464 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Ertrag" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:123 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Aufwand" @@ -3423,9 +3425,9 @@ msgstr "Im Budget verbleibend" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 @@ -3440,7 +3442,7 @@ msgstr "Im Budget verbleibend" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Summe" @@ -3470,7 +3472,7 @@ msgstr "Eine existierende GnuCash-Datei öffnen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" @@ -3566,7 +3568,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, die ein Darlehen tilgen sollen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "B_udget" @@ -3701,8 +3703,9 @@ msgstr "Budget auswählen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3725,7 +3728,7 @@ msgstr "Budget auswählen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3754,28 +3757,28 @@ msgstr "Budget auswählen" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_Geschäft" @@ -4143,7 +4146,7 @@ msgstr "Die Unterkonten des gewählten Kontos neu nummerieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtern nach..." @@ -4153,9 +4156,9 @@ msgstr "_Filtern nach..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisie_ren" @@ -4164,9 +4167,9 @@ msgstr "Aktualisie_ren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Dieses Fenster aktualisieren" @@ -4197,14 +4200,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Buchen..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen" @@ -4237,7 +4240,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "_Konto überprüfen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4300,9 +4303,9 @@ msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1989 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5022 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "»Konto überprüfen« läuft derzeit. Wollen Sie es abbrechen?" @@ -4314,8 +4317,8 @@ msgstr "»Konto überprüfen« läuft derzeit. Wollen Sie es abbrechen?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4324,7 +4327,7 @@ msgstr "»Konto überprüfen« läuft derzeit. Wollen Sie es abbrechen?" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4336,7 +4339,7 @@ msgstr "»Konto überprüfen« läuft derzeit. Wollen Sie es abbrechen?" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Konten" @@ -4383,42 +4386,42 @@ msgstr "" "die Objekte ändern, damit diese\n" "ein anderes Konto verwenden" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1726 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Das Konto %s wird gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1742 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1751 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Sein Unterkonto wird zum Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1757 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Sein Unterkonto wird ebenfalls gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1768 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1774 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?" @@ -4482,7 +4485,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Dieses Fenster aktualisieren." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4552,8 +4555,8 @@ msgstr "Kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" @@ -4615,12 +4618,12 @@ msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Datum" @@ -4629,7 +4632,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Nach Datum sortieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "_Eingabe-Datum" @@ -4659,7 +4662,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Sortiere nach Preis" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "Be_schreibung" @@ -5323,36 +5326,36 @@ msgstr "Scheck_s drucken..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen" @@ -5573,7 +5576,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Vollständig" @@ -5584,7 +5587,7 @@ msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Vollständig" @@ -5600,7 +5603,7 @@ msgstr "Terminiert" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:87 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "Automatischer Abgleich" @@ -5619,13 +5622,13 @@ msgstr "Hauptbuch Journal2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Änderungen in %s speichern?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5636,12 +5639,12 @@ msgstr "" "oder möchten Sie abbrechen?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1991 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "Buchung _speichern" @@ -5650,35 +5653,35 @@ msgstr "Buchung _speichern" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2024 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2059 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2135 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2240 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2045 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Hauptbuch Journal" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2047 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" @@ -5687,18 +5690,18 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Hauptbuch Journal Bericht" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portfolio Bericht" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Suchergebnisse Bericht" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3535 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" @@ -5710,12 +5713,12 @@ msgid "Register Report" msgstr "Bericht zum Kontobuch" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3553 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "und Unterkonten" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3582 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5729,13 +5732,13 @@ msgstr "und Unterkonten" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Haben" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 @@ -5743,18 +5746,18 @@ msgstr "Haben" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Soll" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3719 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3721 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5763,12 +5766,12 @@ msgstr "" "die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3731 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "Schec_ks drucken" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5776,7 +5779,7 @@ msgstr "" "Suchergebnissen auswählen." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3947 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen " @@ -5784,8 +5787,8 @@ msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5815,7 +5818,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Andere Buchungs_teile löschen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sortieren nach..." @@ -5835,71 +5838,71 @@ msgstr "" "Sie wollten gerade ein Konto in der alten Kontoansicht öffnen, obwohl es " "bereits in der neuen Ansicht (register2) geöffnet ist." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 msgid "Filter By:" msgstr "Filtern nach:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 msgid "Show previous number of days:" msgstr "Anzahl der angezeigten vorherigen Tage:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Enddatum:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 msgid "Unreconciled" msgstr "Nicht abgeglichene" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Bestätigt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3425 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Abgeglichen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Fixiert" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Storniert" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "Versteckt:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "Angezeigt:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3954 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format @@ -5907,22 +5910,22 @@ msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" "Diese Buchung ist mit folgendem Kommentar als schreibgeschützt markiert: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4034 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4041 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 msgid "Reverse Transaction" msgstr "Stornobuchung hinzufügen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4042 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 msgid "New Transaction Information" msgstr "Buchungsinformationen für Stornobuchung" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4130 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s sortieren nach..." @@ -5930,45 +5933,45 @@ msgstr "%s sortieren nach..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4708 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "%s %s von %s, gebucht am %s, Betrag %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4717 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 msgid "Select document" msgstr "Verknüpftes Dokument auswählen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4718 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" "Mehrere Dokumente sind mit dieser Buchung verknüpft. Bitte wählen Sie eins:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4719 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4767 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 msgid "Go to Date" msgstr "Zu Datum gehen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5045 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Überprüfe Buchungsteile im aktuellen Konto: %u von %u" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Die Nummer des Berichts." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5976,21 +5979,21 @@ msgstr "Exportieren" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "Konf. speichern" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 msgid "Save Config As..." msgstr "Konfiguration speichern unter..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "PDF erstellen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5999,7 +6002,7 @@ msgstr "" "Gespeicherte Konfiguration des aktuellen Berichts aktualisieren. Der Bericht " "wird in der Datei %s gespeichert." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6009,98 +6012,98 @@ msgstr "" "Berichtskonfigurationen« hinzufügen. Der Bericht wird in der Datei %s " "gespeichert." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "Bericht _drucken..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "Aktuellen Bericht drucken" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Exportieren als _PDF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Berichtskonfiguration _speichern" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Berichtskonfiguration speichern _unter..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "_Bericht exportieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "Berichts_optionen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:276 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Berichtsoptionen ändern" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Erneut laden" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "Aktuelle Seite neu laden" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Abbrechen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Wählen Sie das Export-Format" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s in Datei speichern" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6111,12 +6114,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -6124,30 +6127,30 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« existiert bereits. Sind Sie sicher, dass sie überschrieben " "werden soll?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-Bericht" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Druckbare Rechnung" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6156,13 +6159,13 @@ msgstr "Druckbare Rechnung" msgid "Tax Invoice" msgstr "Rechnung mit Steuerangaben" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Einfache Rechnung" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6336,7 +6339,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6346,7 +6355,7 @@ msgstr "" "Konto bearbeiten möchten, öffnen Sie bitte das Dialogfenster »Konto " "Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option »Platzhalter-Konto«." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6366,20 +6375,20 @@ msgstr "Standardreihenfolge" msgid "Date of Entry" msgstr "Eingabe-Datum" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Datum des Kontoauszugs" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" @@ -6557,7 +6566,7 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Sortieren nach:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" @@ -6567,7 +6576,7 @@ msgstr "" "Unterkonten nicht übereinstimmende Währungen oder Wertpapiere enthalten.\n" "Sie müssen jedes Konto einzeln öffnen, um die Buchungen zu bearbeiten." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the account " @@ -6578,7 +6587,7 @@ msgstr "" "Dialogfenster »Konto Eigenschaften« und deaktivieren Sie die Option " "»Platzhalter-Konto«." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6704,7 +6713,7 @@ msgstr "Eine Übersicht (Dashboard) für Ihre Finanzdaten" msgid "You have not selected an owner" msgstr "Sie haben keinen Mandanten ausgewählt" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6746,11 +6755,11 @@ msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Kein Preis gefunden: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Geschäft" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:114 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 #, fuzzy #| msgid "Created Transactions" msgid "Cleared Transactions" @@ -6803,30 +6812,30 @@ msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Anfangssaldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Schlusssaldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Abgeglichener Saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Differenz" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6834,30 +6843,30 @@ msgstr "" "Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen " "wollen?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" "Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen " "beenden wollen?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" "Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Abgleichen..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6866,13 +6875,13 @@ msgstr "_Konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6881,92 +6890,92 @@ msgstr "_Konto" msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Informationen zum Abgleich..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der " "Schlusssaldo des Kontoauszugs." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Fertig" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Kontoabstimmung beenden" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Unterbrechen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_Konto öffnen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Konto öffnen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "Konto _bearbeiten" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "Überprü_fen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_Saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Auswahl _abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Ausgewählte Buchungen abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Nicht abgeglichene Auswahl" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Ausgewählten Buchungssatz nicht abgleichen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen" @@ -6997,7 +7006,7 @@ msgstr "" "erneut, ob dieses Datum beabsichtigt ist." # I18N simplify next 2 strings. [FE} -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." @@ -7005,7 +7014,7 @@ msgstr "" "Warnung! Dieses Konto enthält Buchungsteile, deren Abgleichungsdatum nach " "dem Buchungsdatum liegt. Der Kontoabgleich kann schwierig werden." -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7029,7 +7038,7 @@ msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen." msgid "You must select an item from the list" msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7037,42 +7046,42 @@ msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen" msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Neue Bestellung" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "Neue Buchung" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "Neuer Buchungsteil" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,...)!" msgid "New item" msgstr "Neues Element" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "Alle Kriterien werden erfüllt" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "Irgendeines der Kriterien wird erfüllt" @@ -7425,7 +7434,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Beim Verarbeiten der Datei ist ein Fehler aufgetreten." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Datei wird geschrieben..." @@ -7437,16 +7446,16 @@ msgstr "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Dies ist keine gültige Zeichenkodierung." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Anfangsbestand kann nicht erstellt werden." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" "Soll die Kontoart der Unterkonten zur gleichen Kontoart geändert werden?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7455,44 +7464,44 @@ msgstr "" "Die Kontoart der Unterkonten des aktuell bearbeiteten Kontos muss zur " "Kontoart »%s« geändert werden, damit die Kontoarten wieder zueinander passen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Unterkonten anzeigen" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "Das Konto muss einen Namen erhalten." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Es gibt bereits ein Konto mit diesem Namen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Wählen Sie ein gültiges übergeordnetes Konto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "Wählen Sie eine Kontoart" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" "Die gewählte Kontoart passt nicht zu der Kontoart des übergeordneten Kontos." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Sie müssen eine Währung/Wertpapier auswählen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" "Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben \n" "oder das Feld freilassen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7500,7 +7509,18 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Herkunftskonto wählen oder das Eigenkapitalkonto " "»Anfangsbestand« benutzen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Aktuellen Posten abbrechen" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." @@ -7508,22 +7528,22 @@ msgstr "" "Dieses Konto enthält Buchungen. Daher kann diese Option nicht geändert " "werden." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Konto bearbeiten" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Neue Konten" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Neues Konto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7532,7 +7552,7 @@ msgstr "" "Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von " "jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " @@ -7540,7 +7560,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die Kontenfarbe für das Konto '%s' inklusive aller Unterkonten einrichten" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7548,7 +7568,7 @@ msgstr "" "Die Platzhalter-Eigenschaft für das Konto »%s« inklusive aller Unterkonten " "einrichten" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7568,7 +7588,7 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie ein Eigenkapitalkonto, welches die Gesamtaufwendungen der " "Periode enthalten soll." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match" @@ -7576,7 +7596,7 @@ msgstr "" "\n" "Geben Sie eine Währung/Wertpapier an, die passt" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7588,7 +7608,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7596,7 +7616,7 @@ msgstr "" "\n" "Wertpapierkennnummer (ISIN, WKN oder ähnliches): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7604,34 +7624,34 @@ msgstr "" "\n" "Abkürzung (Tickersymbol oder ähnliches): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier/Devise/Währung" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "Wertpapier/_Währung" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Wertpapier" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Bitte wählen Sie die Währung" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "_Währung" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 @@ -7640,50 +7660,50 @@ msgstr "_Währung" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Währung" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Lokale Zeit benutzen" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Währung bearbeiten" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Währungsinformationen" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Wertpapier bearbeiten" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Neues Wertpapier" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Wertpapierinformationen" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Sie können keine neue nationale Währung erstellen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" "%s ist als Typ für Währungen oder Wertpapiere reserviert. Bitte verwenden " "Sie eine andere Bezeichnung." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Diese Devise/Wertpapier existiert bereits." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7710,8 +7730,12 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Existierend" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + # Todo: Im Dialog noch überprüfen -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "Aktion/_Nummer" @@ -7738,7 +7762,7 @@ msgid "_Save As" msgstr "Speichern _unter..." #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 @@ -7749,7 +7773,8 @@ msgstr "Speichern _unter..." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 @@ -7777,7 +7802,7 @@ msgid "Select no account" msgstr "Kein Konto gewählt" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "P" @@ -7884,7 +7909,7 @@ msgid "Page" msgstr "Seite" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7919,17 +7944,17 @@ msgstr "Prozent" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Erträge%sEinkommen%szu versteuern" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "Pfad existiert nicht, " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 msgid "Select a folder" msgstr "Verzeichnis auswählen" @@ -7995,7 +8020,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -8108,7 +8133,7 @@ msgstr "Antwort speichern und in _dieser Sitzung nicht wieder anzeigen." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Neu..." @@ -8176,7 +8201,7 @@ msgstr "Diesmal _nicht" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Heute" @@ -8264,24 +8289,24 @@ msgstr "Häufigkeit" msgid "(unnamed)" msgstr "(unbenannt)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_Importieren" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "Import" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "E_xportieren" @@ -8594,7 +8619,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Änderungen in Datei speichern?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8610,12 +8635,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash konnte keine exklusive Schreibberechtigung für %s erreichen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8629,7 +8654,7 @@ msgstr "" "\n" "Was möchten Sie tun?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -8646,35 +8671,44 @@ msgstr "" "\n" "Was möchten Sie tun?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "_Schreibgeschützt öffnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_Neue Datei anlegen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "Tr_otzdem öffnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "Platzhalter" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "Daten laden..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Daten erneut speichern..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Datei exportieren..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8685,7 +8719,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -8693,7 +8727,7 @@ msgstr "" "Diese Datenbank wurde schreibgeschützt geöffnet. Wollen Sie die Daten an " "eine andere Stelle speichern?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8703,8 +8737,8 @@ msgstr "" "verwerfen und die Datei neu laden.\n" "Sind Sie sicher, dass sie fortfahren wollen?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8729,12 +8763,12 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Erwarteter Speicherort" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash konnte die verknüpfte Datei nicht finden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash konnte die verknüpfte Datei nicht öffnen:" @@ -8745,211 +8779,211 @@ msgstr "GnuCash konnte die verknüpfte Datei nicht öffnen:" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein für: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "Änderungen werden automatisch in %u Sekunden gespeichert" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "B_uchung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "Be_richte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "Er_weiterungen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "Aktuelle Seite drucken" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Seite ein_richten" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Seitengröße und Orientierung zum Drucken angeben" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "_Eigenschaften" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "Aktuelle Seite schließen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "GnuCash beenden" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Einstellungen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Die globalen Einstellungen von GnuCash bearbeiten" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Sortierungskriterien für die aktuelle Ansicht wählen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "_Warnungen zurücksetzen..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle " "wieder angezeigt werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "Seite umbe_nennen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "Diese Seite umbenennen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_Neues Fenster" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Ein neues GnuCash Fenster öffnen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "Neues Fenster mit _Seite" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Aktuelle Seite in ein neues GnuCash Fenster verschieben." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "Info zu GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "_Zusammenfassungsleiste" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "S_tatusleiste" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "Fenster _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "Fenster _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "Fenster _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "Fenster _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "Fenster _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "Fenster _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "Fenster _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "Fenster _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "Fenster _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "Fenster _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Änderungen der Datei %s vor dem Schließen speichern?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8958,7 +8992,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Stunden und %d " "Minuten verloren." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8967,60 +9001,75 @@ msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Tage und %d " "Stunden verloren." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Dieses Fenster schließen" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(schreibgeschützt)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "Nicht gespeicherte Daten" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Datei %s geöffnet. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "Datenbank konnte nicht gespeichert werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Buch-Optionen" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Version" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "Build ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." @@ -9028,7 +9077,7 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Stimming, 2001-2020\n" @@ -9049,17 +9098,17 @@ msgstr "" "Liste " "gnucash-de" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website." #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Anfang dieses Monats" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Anfang des vorherigen Monats" @@ -9068,17 +9117,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Anfang dieses Quartals" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Anfang des vorherigen Quartals" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Anfang dieses Jahres" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Anfang des vorherigen Jahres" @@ -9091,12 +9140,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Anfang der vorigen Buchführungsperiode" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Ende dieses Monats" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Ende des vorherigen Monats" @@ -9105,17 +9154,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Ende dieses Quartals" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Ende des vorherigen Quartals" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Ende dieses Jahres" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Ende des vorherigen Jahres" @@ -9334,7 +9383,7 @@ msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "Sie können vom Journal nicht in ein Kontofenster einfügen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Neues Konto der obersten Ebene" @@ -9379,7 +9428,7 @@ msgstr "Bankschalter" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Belastung" @@ -9404,8 +9453,8 @@ msgstr "Quittung" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Zunahme" @@ -9421,8 +9470,8 @@ msgstr "Zunahme" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Abnahme" @@ -9439,7 +9488,7 @@ msgstr "Karten-Terminal" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -9485,8 +9534,8 @@ msgstr "Lastschrift" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Kauf" @@ -9508,8 +9557,8 @@ msgstr "Kauf" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Verkauf" @@ -9529,7 +9578,7 @@ msgstr "Belastung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Erstattung" @@ -9539,13 +9588,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Gehalt" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" @@ -9567,8 +9616,8 @@ msgstr "Eigenkapital" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Preis" @@ -9593,7 +9642,7 @@ msgid "Dist" msgstr "Ausschüttung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1352 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" @@ -9673,7 +9722,7 @@ msgstr "_Wert" msgid "_Recalculate" msgstr "_Berechnen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 @@ -9681,127 +9730,132 @@ msgstr "_Berechnen" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Kontobezeichnung" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Devise/Wertpapier" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "Letzte Nummer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "Aktuell" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Aktuell (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "Bilanz (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "Bilanz (Periodenbezogen)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Bestätigt (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Abgeglichen (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Letztes Abgleichen-Datum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "Zukünftiges Minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Saldo (als Bericht)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Saldo (Periodenbezogen)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "Farbe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "Kontofarbe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Steuerrelevante Information" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "V" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Aktuell (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Bestätigt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Abgeglichen (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Zukünftiges Minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Gesamt (%s)" @@ -9867,35 +9921,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Mitarbeiternummer" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "Adressbezeichnung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "Adresse 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "Adresse 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "Adresse 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "Adresse 4" @@ -9906,7 +9960,7 @@ msgstr "Adresse 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -9922,7 +9976,7 @@ msgstr "E-Mail" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -9941,7 +9995,7 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Statusleiste" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 #: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Ausgleichskonto" @@ -10040,19 +10094,19 @@ msgstr "Betrag / Wert" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Abhebung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Ausgabe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Belastung" @@ -10063,23 +10117,23 @@ msgstr "Soll-Formel" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlung" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "Empfangen" # should be prefixed: "employee|Auslagen" "Aufwendungen" sonst? #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Aufwand" @@ -10087,7 +10141,7 @@ msgstr "Aufwand" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Gutschrift" @@ -10201,7 +10255,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:292 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" @@ -10353,35 +10407,35 @@ msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" "Um die letzte stabile Version zu finden, sehen Sie bitte hier nach: {1}" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash, die Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "{1} [Optionen] [Datei]" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash {1}" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash Entwicklungsversion {1}" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 msgid "Common Options" msgstr "Gemeinsame Optionen" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash Version anzeigen" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" @@ -10389,11 +10443,11 @@ msgstr "" "Debugging aktivieren: liefere ausführliche Details in den Logs.\n" "Das ist äquivalent zu: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Zusätzliche/instabile/Debug-Funktionen aktivieren." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10405,7 +10459,7 @@ msgstr "" "Beispiele: \"--log qof=debug\" oder \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "Kann mehrmals aufgerufen werden." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10413,7 +10467,7 @@ msgstr "" "Datei, in welche die Logmeldungen geschrieben werden; Voreinstellung \"/tmp/" "gnucash.trace\"; kann auch \"stderr\" oder \"stdout\" sein." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10421,11 +10475,11 @@ msgstr "" "Setzt den Präfix für »gsettings schemas«. Das kann nützlich sein, um andere " "Einstellungen beim Entwanzen zu verwenden." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 msgid "Hidden Options" msgstr "Versteckte Optionen" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[Datei]" @@ -10542,6 +10596,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10585,6 +10640,7 @@ msgstr "Letzte Fensterposition und Größe" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -11126,7 +11182,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "»Überspringen«-Aktion aktivieren " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11142,7 +11198,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "»Übernehmen«-Aktion aktivieren" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11238,12 +11294,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Automatisch neue Wertpapiere/Währungen erstellen" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11452,13 +11508,13 @@ msgstr "" "aktiviert, wird der Tipp gezeigt. Andernfalls wird er nicht gezeigt." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "Alpha Vantage 'API key'" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11543,7 +11599,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "Zeitintervall automatisch Speichern" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11553,13 +11609,13 @@ msgstr "" # Fixme: Source Accelerators missing #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" "Aktiviere Wartezeit bei »Geänderte Datei speichern«-Frage beim Schließen" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11576,7 +11632,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "Wartezeit auf eine Antwort:" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11619,7 +11675,7 @@ msgstr "" "werden müssen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11630,7 +11686,7 @@ msgstr "" "angezeigt werden kann." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Keine Backup- und Log-Dateien erstellen." @@ -11655,12 +11711,12 @@ msgstr "" "Diese Zahl wird im Schlüssel »retain-days« gespeichert." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "Lösche keine Protokoll- und Sicherungsdateien." @@ -11677,7 +11733,7 @@ msgstr "" "Dateien gelöscht werden. 0 entspricht niemals Löschen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Keine Vorzeichenumkehr" @@ -11698,7 +11754,7 @@ msgstr "" "keine Vorzeichenumkehr." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11707,7 +11763,7 @@ msgstr "" "(Eigen- & Fremdkapital)-, sowie Ertragskonten." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen" @@ -11783,7 +11839,7 @@ msgstr "" "abgeschnitten und mit Punkten beendet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Konten benutzen." @@ -11802,7 +11858,7 @@ msgstr "" "Einstellung von »currency_other« verwendet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Standard-Währung für neue Konten." @@ -11847,7 +11903,7 @@ msgstr "" "und »us« für den USA-Stil für die Datumsanzeige." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "Im aktuellen Kalenderjahr" @@ -11876,7 +11932,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Maximale Anzahl an Monaten, die rückwärts gegangen werden." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11922,7 +11978,7 @@ msgstr "" "Andernfalls wird er nicht angezeigt." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Die Karteireiter der Tabs am oberen Rand des Fensters anzeigen." @@ -11940,22 +11996,22 @@ msgstr "" "»right«. Voreingestellt ist »top«." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Die Karteireiter der Tabs am unteren Rand des Fensters anzeigen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Die Karteireiter der Tabs am linken Rand des Fensters anzeigen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Die Karteireiter der Tabs am rechten Rand des Fensters anzeigen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am oberen Rand der Seite anzeigen." @@ -11971,12 +12027,12 @@ msgstr "" "»bottom« (unten). Voreingestellt ist »bottom«." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am unteren Rand der Seite anzeigen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "Tab schließen wechselt zum zuletzt benutzten Tab." @@ -11989,7 +12045,7 @@ msgstr "" "besuchten Tab gewechselt. Andernfalls wird zum Tab links daneben gewechselt." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11998,7 +12054,7 @@ msgstr "" "»Nummer« Feld verwendet werden soll." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -12151,7 +12207,7 @@ msgstr "" "die leere Buchung die letzte Buchung." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen. (Zweizeilig, wenn die Bemerkung " @@ -12173,7 +12229,7 @@ msgstr "" "ledger« (Aktive vollständig) und »journal« (Vollständig)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12183,7 +12239,7 @@ msgstr "" "die Bemerkung angezeigt werden soll.)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" "Alle Buchungen werden vollständig angezeigt, so dass alle Buchungszeilen " @@ -12231,7 +12287,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Zeige jeweils Eingabedatum und Abgleichdatum an" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12244,7 +12300,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Selektion" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "Zeigt eingegebenen und abgeglichenen Daten in der Buchungsauswahl." @@ -12253,7 +12309,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen an" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "Zeigt die Kalenderschaltflächen Abbrechen, Heute und Auswählen an" @@ -12262,7 +12318,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Bewege die Auswahl beim Erweitern in den leeren Buchungsteil" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12275,7 +12331,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Anzahl Buchungen, die angezeigt werden." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12289,7 +12345,7 @@ msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervollständigen." #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12311,7 +12367,7 @@ msgstr "" "Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Berichte benutzen." @@ -12331,7 +12387,7 @@ msgstr "" "verwendet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Standard-Währung für neue Berichte." @@ -12344,7 +12400,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "Vorgabe der Vergrößerung in Berichten." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12461,12 +12517,12 @@ msgid "" msgstr "Dieses Feld enthält die Datei mit Pfadangabe, die zuvor geöffnet war." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Schecks von mehreren Konten drucken" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12475,12 +12531,26 @@ msgstr "" "selben Zeit zu drucken." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" +"Diese Rückfrage wird beim Öffnen eines schreibgeschützten Kontofensters " +"angezeigt." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Änderungen an einer Rechnungszeile speichern" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12489,13 +12559,13 @@ msgstr "" "Rechnungszeile heraus bewegen. Die geänderte Zeile muss dann entweder " "gespeichert werden oder die Änderung verworfen werden." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Einen geänderte Rechnungseintrag duplizieren" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12504,23 +12574,23 @@ msgstr "" "Rechnung duplizieren möchten. Der geänderte Eintrag muss abgespeichert " "werden oder das Duplizieren abgebrochen werden." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "Eine Devise/Wertpapier löschen" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Devise/Wertpapier." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Eine Devise/Wertpapier mit den Kurswerten löschen" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12529,37 +12599,37 @@ msgstr "" "noch Kursinformationen gespeichert hat. Löschen des Wertpapiers wird die " "Kursinformationen ebenfalls löschen." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Mehrere Kurse löschen" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" "Diese Rückfrage kommt vor dem gleichzeitigen Löschen von mehreren Kursen." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "Ersetze vorhandenen Preis" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Bearbeiten der Forderungs-/Verbindlichkeitskonton" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12569,25 +12639,25 @@ msgstr "" "Verbindlichkeitskonto anlegen können. Diese Kontoarten sind für die " "Geschäftsbuchungen reserviert und sollten nicht manuell geändert werden," -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "Schreibgeschütztes Kontofenster" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" "Diese Rückfrage wird beim Öffnen eines schreibgeschützten Kontofensters " "angezeigt." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12597,13 +12667,13 @@ msgstr "" "abgeglichenen Buchungsteil. Wenn Sie die Änderungen speichern, kann " "zukünftiges Abgleichen erschwert werden." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12613,26 +12683,26 @@ msgstr "" "abgeglichen markiert wird. Das Ändern der Markierung wird den abgeglichenen " "Saldo des Kontos verändern." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "Buchungsteil von einer Buchung entfernen" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen von Buchungsteilen einer Buchung." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil von einer Buchung entfernen" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12642,23 +12712,23 @@ msgstr "" "einer Buchung. Löschen jenes Buchungsteils wird den abgeglichenen Wert im " "Konto verändern und kann daher zukünftiges Abgleichen erschweren." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Alle Buchungsteile von einer Buchung entfernen" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen aller Buchungsteile aus einer Buchung." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12670,23 +12740,23 @@ msgstr "" "wird den abgeglichenen Wert im Konto verändern und kann daher zukünftiges " "Abgleichen erschweren." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "Eine Buchung löschen" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Buchung." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen Buchungen nicht löschen." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12697,13 +12767,13 @@ msgstr "" "abgeglichenen Wert im Konto verändern und kann daher zukünftiges Abgleichen " "erschweren." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Eine geänderte Buchung duplizieren" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12712,13 +12782,13 @@ msgstr "" "möchten. Die geänderte Buchung muss abgespeichert werden oder das " "Duplizieren abgebrochen werden." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Änderungen in einer Buchung speichern" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -13096,18 +13166,13 @@ msgstr "Konten" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Gewählte Konten:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Unterkonten auswählen" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "A_lle auswählen" @@ -13127,13 +13192,13 @@ msgstr "_Bereich festlegen" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Start" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "Von _Anfang" @@ -13143,13 +13208,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "Datum w_ählen" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "H_eute" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "Bis _Letzten" @@ -13158,19 +13223,19 @@ msgstr "Bis _Letzten" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Ende" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "Datum w_ählen" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_Heute" @@ -13952,7 +14017,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" @@ -14116,7 +14181,7 @@ msgstr "Bereich" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" @@ -14662,13 +14727,13 @@ msgstr "" "Ausgleichsbetrag erhalten haben, klicken Sie »Weiter«." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 msgid "_Amount" msgstr "_Betrag:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "Buchungs_text" @@ -14757,8 +14822,8 @@ msgstr "Einstellungen" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -14895,7 +14960,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" @@ -14981,7 +15046,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Filtern nach..." @@ -15109,17 +15174,29 @@ msgstr "" "Konto als »steuerrelevant« zu markieren und diesem Konto einen " "Steuerschlüssel zuzuweisen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Anfangsbestand" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "K_ontoart" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "Ha_uptkonto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 @@ -15153,39 +15230,39 @@ msgstr "Ha_uptkonto" msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Saldo-Informationen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Buchung Anfangssaldo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "Benutze Eigenkapitalkonto »_Anfangsbestand«" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Herkunftskonto auswählen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Unterkonten neu nummerieren" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "Neu _nummerieren" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 msgid "Interval" msgstr "Intervall" @@ -15199,7 +15276,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_Erklärungsseiten anzeigen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "Ab_geglichen" @@ -15543,10 +15620,6 @@ msgstr "" "Geben Sie einen eindeutigen Code für die Devise/Wertpapier ein. Sie können " "dieses Feld aber auch leer lassen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15685,7 +15758,7 @@ msgstr "Adresse" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "E-Mail" @@ -15932,10 +16005,6 @@ msgstr "Zugriffskontrolle" msgid "Data Format" msgstr "Dateiformat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "_Schreibgeschützt öffnen" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -15973,7 +16042,7 @@ msgstr "Alle 4 Monate" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Vierteljährlich" @@ -15989,7 +16058,7 @@ msgstr "Alle 2 Monate" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" @@ -16012,7 +16081,7 @@ msgstr "Alle 2 Wochen" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" @@ -16312,7 +16381,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Farben" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" @@ -16371,18 +16440,26 @@ msgstr "" "Zuordnung)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 -msgid "Show the _Account column" +#, fuzzy +#| msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "_Kontospalte anzeigen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 +#, fuzzy +#| msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Memo column" +msgstr "_Kontospalte anzeigen" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 msgid "Show _matched information" msgstr "_Zuordnung-Zeile anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 msgid "Reconcile after match" msgstr "Abgleichen nach Zuordnung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Buchungszuordnung für Allgemeinen Import" @@ -16707,38 +16784,27 @@ msgstr "Buchungsdetails" msgid "Transfer Account" msgstr "Herkunftskonto (Haben)" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "USA" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "Großbritannien" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "Europäisch" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16746,30 +16812,48 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "Systemsprache" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_Fortsetzen" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Trennzeichen" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash Einstellungen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "Inhalt Zusammenfassungsleiste" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "_Gesamtsumme anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte " "Währung für Berichte." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "_Wertpapier-Gesamtsumme anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16778,45 +16862,45 @@ msgstr "" "die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen " "angezeigt." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_Relativ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "Relatives Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_Absolut" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "Absolutes Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "Re_lativ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "Relatives Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "Ab_solut" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16824,82 +16908,78 @@ msgstr "" "Absolutes Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz. Ebenso " "Enddatum für die Berechnung des Reingewinns." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "Buchführungsperioden" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Trennzeichen" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Buchungsüberschriften aus _Rechnungswesen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "Beschriftungen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_Keine" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "_Habenkonten" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_Erträge & Aufwendungen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Betrags-Vorzeichen umkehren für Kontentypen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "Standardwährung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US Dollars (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "Zeichen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Beispiel" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "Kontofarbe" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Kontofarbe als Hintergrund anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Kontofarbe als Hintergrund für Kontoname anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Kontofarbe auf Reiter anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Kontofarbe als Reiterhintergrund anzeigen?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16910,54 +16990,54 @@ msgstr "" "Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder " "»-«." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "_Auswahl" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "_Systemeinstellung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Ausführliches Datumsformat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Datum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "Zeit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24-Stunden-_Format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "Datum vervollständigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "" "Wenn ein Datum ohne Jahreszahl eingegeben wird, soll folgendermaßen " "vervollständigt werden:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" "Datumseingaben werden vervollständigt, so dass sie im aktuellen Kalenderjahr " "liegen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" @@ -16965,35 +17045,35 @@ msgstr "" "In einem Zwölf-Monats-Zeitfenster, welches diese\n" "Anzahl Monate vor dem aktuellen Monat beginnt:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "Geben Sie die Anzahl Monate ein." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "Preise _immer als Dezimalzahlen anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Negative Beträge in _rot anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "Automatische _Dezimalstellen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -17001,104 +17081,100 @@ msgstr "" "Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben " "werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 msgid "_Decimal places" msgstr "Komma_stellen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "Zahl, Datum, Zeit" # Fixme: Der Assistent ist derzeit unter Aktion->Kontenhierarchie hinzufügen # erreichbar. Können wir das vereinheitlichen? -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Bei neuer Datei erstellen: Konten_einrichtung anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Der Assistent für neue Konteneinrichtung erscheint, wenn Sie »Datei->Neue " "Datei« wählen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "»_Tipp des Tages« anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" "Anzahl Tage, die die alten Backup-Dateien noch aufgehoben werden sollen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "Tage" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 msgid "_Retain log/backup files" msgstr "Log-/Sicherungsdateien au_fbewahren" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "Datei _komprimieren" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Die Datei mit den Kontodaten mit gzip komprimiert speichern." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "Such-Dialog" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "Ergebnisan_zahl für Neue Suche" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen " "unterschritten wurde." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "_Begrüßungsbild anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Begrüßungsbild (Splash screen) beim Programmstart anzeigen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "Zeit_intervall automatisch Speichern" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Erklärung für automatisch Speichern an_zeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -17107,37 +17183,37 @@ msgstr "" "Speicherns an, wenn dieses gestartet wird. Andernfalls wird keine Erklärung " "angezeigt." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 msgid "For" msgstr "Für" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Immer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "_Wartezeit für Antwort" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Anfang des Dateipfads für verknüpftes Dokument (relativer Pfad)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Anfang des Dateipfads für verknüpfte Dokumente (relativer Pfad)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Bei Tabellenfenstern: Horizontale Gitterlinien anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." @@ -17145,11 +17221,11 @@ msgstr "" "Bei Tabellenfenstern horizontale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur " "manche Darstellungen, z.B. register2." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "Bei Tabellenfenstern: Vertikale Gitterlinien anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." @@ -17157,21 +17233,21 @@ msgstr "" "Bei Tabellenfenstern vertikale Gitterlinien anzeigen. Dies betrifft nur " "manche Darstellungen, z.B. register2." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 msgid "Linked Files" msgstr "Verknüpfte Dateien" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "»Überspringen«-Aktion aktivieren " #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "»Abgleichen und Datenübernahme«-Aktion aktivieren" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -17187,11 +17263,7 @@ msgstr "" "existierende Buchung richtig zuzuordnen, können Sie hier die Höhe für solche " "zusätzlichen Auszahlungsgebühren in Ihrer lokalen Währung angeben." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "2,00" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -17200,7 +17272,7 @@ msgstr "" "grünen Bereich liegt (größer oder gleich der Auto-Abgleich-Schwelle) hat als " "Voreinstellung 'Abgleichen'." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -17210,7 +17282,7 @@ msgstr "" "roten Bereich liegt (größer als Anzeige-Schwelle, aber kleiner oder gleich " "der Auto-Hinzufügen-Schwelle), hat als Voreinstellung 'Hinzufügen'." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -17220,76 +17292,76 @@ msgstr "" "angezeigt wird." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Aus_zahlungsgebühren" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abg_leichen" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Hinzu_fügen" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "Entscheidungsschwelle für Anzeige in Zu_ordnung" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "Ba_yes-Algorithmus verwenden" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Bayes-Algorithmus verwenden, um importierte Buchungen mit existierenden " "abzugleichen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "Scheckformulare drucken" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "Die voreingestellte Schriftart zum Scheck drucken." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "_Datumsformat zusätzlich drucken" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" "Unter dem Datum zusätzlich das verwendete Datumsformat in kleinerer Schrift " "(8 Punkt) drucken." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "_Abschlusszeichen drucken" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "Vor und nach dem Text jeweils »***« drucken." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "Voreingestellte _Schrift" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "Drucken" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "Mit »_Eingabe« gehen Sie zur leeren Buchung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " @@ -17298,40 +17370,40 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, gelangen Sie nach Drücken von »Eingabe« zu einem neuen, " "leeren Buchungssatz, andernfalls nur eine Zeile nach unten." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_Listen automatisch aufklappen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" "Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum _Gegenkonto-Feld weitergehen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "Bei Auto-Vervollständigen zum Gegenkonto-Feld weitergehen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "Kontenabgleich" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "_Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Automatische _Kreditkartenbezahlungen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17339,11 +17411,11 @@ msgstr "" "Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Überweisung zum Bezahlen " "vorschlagen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Immer zum heutigen _Datum abgleichen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17351,15 +17423,15 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert wird im Abgleichen-Fenster immer das heutige Datum als " "Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "Benutzt die GnuCash-eigenen _Farben" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." @@ -17368,11 +17440,11 @@ msgstr "" "Farbthema. Wenn deaktiviert, wird stattdessen das systemeigene Thema " "verwendet." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "_Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -17381,31 +17453,31 @@ msgstr "" "jeder Zeile." # H und C sind in diesem Dialog durch Hilfe und Schließen belegt -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "H_orizontale Linien zwischen Zeilen zeichnen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "_Vertikale Linien zwischen Spalten zeichnen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "_Zukünftige Transaktionen nach leerer Buchung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " @@ -17415,31 +17487,31 @@ msgstr "" "Ende des Kontenblatts nach einer leeren Buchung angezeigt. Andernfalls ist " "die leere Buchung die letzte Buchung." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "Voreinstellung Buchungsansicht" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "Andere Voreinstellungen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_Einzeilig" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Aktive vollständig" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "An_zahl Buchungen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "_Bemerkung anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17447,11 +17519,11 @@ msgstr "" "Zwei Zeilen pro Buchung anzeigen anstatt einer. Dies betrifft nicht die " "ausgeklappten Buchungen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Kontobuch in neuem _Fenster öffnen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17460,11 +17532,11 @@ msgstr "" "Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen " "Fenster geöffnet." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "Nur _letzten Kontennamen anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17477,49 +17549,49 @@ msgstr "" "aktiviert werden, wenn die letzten Kontennamen nicht mehrfach auftreten." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Anzahl Buchstaben für Auto-Vervo_llständigen" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Datum von _Eingabe und Abgleich anzeigen" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "_Kalender-Knöpfe anzeigen" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" "Mit dem Cursor zum _neuen Buchungsteil springen, wenn eine Buchung " "ausgeklappt wird" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "_Datum der Eingabe und des Abgleichens bei der Ausgewahl anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "Voreinstellungen Kontobuch" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "Standardwährung für Berichte" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "Position" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Bericht in neuem _Fenster öffnen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17527,72 +17599,72 @@ msgstr "" "Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Fenster angezeigt. " "Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 msgid "Default zoom level" msgstr "Voreingestellte Vergrößerung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 msgid "Default zoom level" msgstr "Voreingestellte Vergrößerung" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "Fenster-Einstellungen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Fenstergrößen und -positionen speichern" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Fenstergröße und -positionen speichern" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Die _zuletzt benutzte Karteikarte nach vorne bringen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "Position Reiter der Karteikarten" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "_Oben" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "_Unten" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Position Zusammenfassungsleiste" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Karteikarten-Ansicht" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Den Knopf »Schließen« bei _Karteikarten-Ansicht anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17600,7 +17672,7 @@ msgstr "" "Einen Knopf »Schließen« auf jeder Karteikarte anzeigen. Die Schließen-" "Funktion kann auch im gleichnamigen Menüpunkt erreicht werden." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17609,27 +17681,23 @@ msgstr "" "an. Wenn Text in einem Reiter länger als dieser Wert ist, wird der Text " "abgeschnitten und mit Punkten beendet." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "Zeichen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_Breite" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 msgid "Online Quotes" msgstr "Online Kurse" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 msgid "Online Quotes" msgstr "Online Kurse" @@ -17927,7 +17995,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Betrag (in _Zahlen)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "Be_merkung" @@ -17975,10 +18043,6 @@ msgstr "Buchungsteile Konto" msgid "Custom format" msgstr "Benutzerdefiniertes Format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "In Arbeit..." @@ -18156,7 +18220,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Täglich" @@ -18166,7 +18230,7 @@ msgstr "Zwei-Wöchentlich" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" @@ -18496,7 +18560,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Benutzername" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_Passwort" @@ -19119,7 +19183,7 @@ msgstr "Budget Perioden" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "Kontonummer anzeigen" @@ -19163,75 +19227,85 @@ msgstr "Bemerkung eingeben" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Buchung duplizieren" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Neue Buchung" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 msgid "_Number" msgstr "_Nummer" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "Neue Buchung" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_Buchungsnummer" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Verknüpfung beibehalten" #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "Kontofenster filtern durch..." #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "_Alle anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "_Bereich festlegen:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "Datum _wählen" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_Nicht abgeglichen" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "Bes_tätigt" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_Ungültig" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_Fixiert" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "Filter _speichern" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "Buchung ungültig machen" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Begründung für Buchung ungültig machen" @@ -19248,101 +19322,93 @@ msgstr "" "Wenn 0, sind alle vorherigen Tage enthalten" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "Kontofenster sortieren nach..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_Standardreihenfolge" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "Beibehalten der normalen Kontenreihenfolge" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "Nach Datum sortieren" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "Datum des Kontoaus_zugs" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" "Nach Datum des Auszugs sortieren und gruppieren (bestätigt, nicht " "abgeglichen, abgeglichen)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "_Nummer" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "Nach Nummer sortieren" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "_Betrag" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "Sortieren nach Summe" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "Sortiere nach Buchungstext" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "Sortieren nach Beschreibung" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "A_ktionen" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "Sortiere nach Aktionsfeld" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "Sortiere nach Bemerkungsfeld" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "Sortierreihenfolge s_peichern" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Sortierreihenfolge für diese Liste speichern" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 msgid "_Reverse Order" msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "Absteigend sortieren." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_Buchungsnummer" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Verknüpfung beibehalten" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "Tag(e)" @@ -19404,19 +19470,47 @@ msgstr "Nur _aktive Mandanten zeigen" msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Mandanten mit _Nullsalden anzeigen" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Automatischer Abgleich" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 msgid "" -"Auto-Clear Information\n" "Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " "are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " -"be the current balance given by your online bank." +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Stückelung" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_Schlusssaldo" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "Erzeugte Buchungen _durchsehen" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Informationen zum Kontenabgleich" @@ -19707,15 +19801,46 @@ msgstr "Passwort eingeben:" msgid "Enter your password" msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Breite" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Löschen" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 msgid "Con_firm Password" msgstr "Passwort _wiederholen:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "HBCI PIN im Speicher _merken" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " @@ -19726,120 +19851,120 @@ msgstr "" "Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/" "AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Namen für neue Überweisungsvorlage" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 msgid " _Name of the new template:" msgstr "_Namen für neue Überweisungsvorlage" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Überweisungsvorlage ein." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Später _ausführen (unfertig)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 msgid "Execute _Now" msgstr "_Jetzt ausführen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Online-Überweisung eingeben" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Konto-Nr. des _Empfängers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Empfänger _Bankleitzahl" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 msgid "_Recipient Name" msgstr "Empfänger: _Name, Vorname / Firma" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "der Bank" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "_Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 msgid "_Originator Name" msgstr "_Auftraggeber: Name, Vorname" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 msgid "_Add current" msgstr "Aktuelle hin_zufügen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Überweisungsvorlage hinzufügen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "_Höher" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "_Tiefer" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 msgid "_Sort" msgstr "_Sortieren" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Die Liste der Überweisungsvorlagen alphabetisch sortieren" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 msgid "D_elete" msgstr "_Löschen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Ausgewählte Überweisungsvorlage löschen" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 msgid "_Templates" msgstr "Vor_lagen" @@ -20164,12 +20289,12 @@ msgstr "" "Wollen Sie den Auftrag erneut abschicken?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Nicht spezifiziert" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -20333,7 +20458,7 @@ msgstr[1] "" "Alle %d Aufträge wurden erfolgreich erstellt. Prüfen Sie bitte trotzdem die " "Ausgaben im Verlaufsfenster für mögliche Fehlermeldungen." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20342,7 +20467,7 @@ msgstr "" "Die PIN muss mindestens %d Zeichen lang \n" "sein. Erneut versuchen?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20760,15 +20885,15 @@ msgstr "Diese Zeilen wurden beim Importieren ignoriert" msgid "The input file can not be opened." msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21745,85 +21870,85 @@ msgstr "Jahr/Monat/Tag" msgid "y/d/m" msgstr "Jahr/Tag/Monat" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:537 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:687 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:878 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Gegenkonto zu Auswahl zuweisen." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1045 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "Neu" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "Ü+Abgl" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1052 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "Abgl" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1058 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "Information" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1065 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "Zusätzliche Kommentare" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1435 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "Neu (und ausgeglichen)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Neu (%s nach »%s«, manuell gewählt)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1469 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Neu (%s nach »%s«, automatisch gewählt)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1480 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Neu (verbleibende %s benötigen Konto, nicht ausgeglichen)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1497 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Abgleichen (manuell gewählte Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1501 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Abgleichen (automatisch gewählte Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1508 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "Zuordnung fehlt!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (manuell gewählte Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1527 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Abgleichen und Datenübernahme (automatisch gewählte Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1542 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)" @@ -21841,7 +21966,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" @@ -21891,39 +22016,39 @@ msgstr "Aktienkonto für Wertpapier »%s«" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Einnahmenkonto für Wertpapier »%s«" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Unbekanntes OFX Konto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Unbekanntes OFX Geldmarktkonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" @@ -21931,11 +22056,11 @@ msgstr "" "OFX-Datei »%s« importiert, %d Buchungen verarbeitet, keine Buchungen " "zuzuordnen." -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "Open/Quicken Financial Exchange Datei (*.ofx, *.qfx)" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei(en) auswählen" @@ -22159,216 +22284,216 @@ msgstr "_QIF-Datei importieren..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Dividenden" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Kapitalverzinsung" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kapitalertrag (langfristig)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Erwirtschafteter Gewinn" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Kommissionen" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Zinsmarge" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Zeile" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "Lesen abgebrochen." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "Lese" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Einige Zeichen sind verworfen worden." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "Konvertiert zu:" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" "Einige Zeichen wurden gemäß Ihren Systemeinstellungen (locale) konvertiert." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Unbekannte Option wird ignoriert" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "Datum erforderlich." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Diese Buchung ignorieren." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "Klassen-Zeile ignorieren" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "Kategorie-Zeile ignorieren" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "Aktien-Zeile ignorieren" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Datei scheint nicht im QIF-FOrmat zu sein" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "Buchungsdatum" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "Buchungsbetrag" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "Anteilspreis" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "Anzahl der Anteile" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "Investment Aktion" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "Abgleichungszustand" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "Kommission" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "Kontoart" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "Steuerklasse" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "Budgetbetrag der Kategorie" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "Budgetbetrag des Kontos" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "Kreditrahmen" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "Kategorien lesen..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "Konten lesen..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "Buchungen lesen..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Unbekanntes oder inkonsistentes Format." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "Einlesen ist fehlgeschlagen." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Mehrdeutigkeit beim Einlesen von Formaten" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Wert »~a« kann »~a« oder »~a« sein." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Duplizierte Buchungen finden..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "Unbekannte Kontenart »~s«. Stattdessen »Bank« verwendet." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Unbekannte Aktion »~a«." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "Unbekannter Status »~a«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Konvertieren der QIF-Daten vorbereiten" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "Konten erstellen" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Buchungen zu Konten zuordnen" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "Konvertieren" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "Buchungsdatum fehlt." @@ -22617,7 +22742,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Bargeld" @@ -22659,7 +22784,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Rechnung erhalten?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" @@ -22668,7 +22793,7 @@ msgstr "Zwischensumme" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Steuern" @@ -22891,7 +23016,7 @@ msgstr "Beschreibungsbeispiel einer Buchung" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "V" @@ -23123,136 +23248,136 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Liste" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "Die Vorlagen-Datei »~a« konnte nicht gelesen werden." -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Anpassungsbuchungen" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:92 gnucash/report/html-fonts.scm:97 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:102 gnucash/report/html-fonts.scm:107 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:112 gnucash/report/html-fonts.scm:117 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:122 gnucash/report/html-fonts.scm:128 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:134 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:93 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "Schriftart für den Berichtstitel." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "Konto-Hyperlink" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "Schriftart für Kontonamen." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:103 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "Zahlenfeld" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:103 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Schriftart für Felder mit normalen Zahlen." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:108 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:108 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "Zahlenüberschrift" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "Schriftart für Überschriften mit Zahlen." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:118 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "Textfeld" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:118 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Schriftart für normale Textfelder." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:123 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "Summenfeld" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:124 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Schriftart für Zahlenfelder mit Summen." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:129 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "Summenbeschriftung" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Schriftart für die Beschriftungsfelder von Summen." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "Zentriertes Textfeld" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Schriftart für zentrierte Textfelder." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:229 gnucash/report/html-utilities.scm:246 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 msgid "Exchange rate" msgid_plural "Exchange rates" msgstr[0] "Wechselkurs" msgstr[1] "Wechselkurse" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:259 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Das Buch enthält kein Budget. Sie müssen zuerst ein Budget erstellen." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:292 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiv" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:345 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:352 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "Keine Konten ausgewählt!" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:353 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "" "Für diesen Bericht müssen Konten in den Berichtsoptionen ausgewählt werden." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:360 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Keine Daten gefunden!" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:361 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -23260,139 +23385,139 @@ msgstr "" "Die gewählten Konten enthalten keine Daten/Buchungen (oder nur solche mit " "Nullen) für die gewählte Zeitspanne." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "Wähle Datum des Berichts." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "Der Start der Berichtsperiode." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "Das Ende der Berichtsperiode." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "Die Zeitspanne zwischen den Datenpunkten." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Tag" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "Ein Tag." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "Eine Woche." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2 Wochen" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "Zwei Wochen." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Monat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "Ein Monat." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Quartal" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "Ein Quartal." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Halbjahr" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "Ein Halbjahr." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Jahr" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 -msgid "One Year." +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +msgid "One Year." msgstr "Ein Jahr." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Alle" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Alle Konten" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "Oberste Ebene." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "Zweite Ebene." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "Dritte Ebene." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "Vierte Ebene." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "Fünfte Ebene." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "Sechste Ebene." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle " "anderen Optionen)." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "Alle Unterkonten der gewählten Konten anzeigen, auch ohne explizite " "Markierung in der Kontenauswahl?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 @@ -23401,164 +23526,164 @@ msgstr "" "Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe " "eingehalten wird." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" "Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt " "werden." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "Die Quelle der Kursinformationen." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "Durchschnittlicher Preis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "Der mit dem Volumen gewichtete Durchschnitt der Kaufpreise" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Gewichteter Durchschnitt" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Der gewichtete Durchschnitt aller vergangenen Währungsbuchungen" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Neuester" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "Der neueste aufgezeichnete Kurs" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Zeitlich nächster" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Der Kurs, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Breite der Grafik in Pixeln." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "Raute" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "Leere Raute" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Kreis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "Leerer Kreis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Quadrat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "Leeres Quadrat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Kreuz" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "Plus" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Gedankenstrich" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "Ausgefüllte Raute" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "Mit Farbe ausgefüllte Raute" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Ausgefüllter Kreis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Mit Farbe ausgefüllter Kreis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Ausgefülltes Rechteck" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Mit Farbe ausgefülltes Rechteck" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Nach Kontonummer alphabetisch sortieren." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabetisch" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Nach Betrag sortieren, vom größten zum kleinsten." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Bestimmt die Anzeige der Salden von Konten mit Unterkonten." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Kontosaldo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" "Zeige nur den unmittelbaren Saldo vom übergeordneten Konto an und schließe " "dabei jegliche Unterkonten aus." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23566,39 +23691,39 @@ msgstr "" "Berechne den Saldo für das übergeordnete Konto und alle seine Unterkonten " "und zeige diesen als Saldo des übergeordneten Konto an." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "Nicht anzeigen" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Zeige keine Salden von übergeordneten Konten an." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "" "Wie sollen Zwischensummen für übergeordnete Konten mit Unterkonten angezeigt " "werden?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Zwischensummen anzeigen" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" "Zeige Zwischensummen für übergeordnete Konten, die Unterkonten haben, an." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Zeige keine Zwischensummen von übergeordneten Konten an." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23608,37 +23733,37 @@ msgstr "" # Hier ausnahmsweise "Aktiva & Passiva", die Seiten der Bilanz, # da sich auch die Reinvermögen-Berichte darin befinden -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Aktiva & Passiva" # Fell: im Deutschen ist "Aufwand & Ertrag" # neben "Gewinn & Verust (GuV)" gebräuchlicher -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "Aufwand & _Ertrag" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_Steuern" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 msgid "E_xamples" msgstr "_Beispiele" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 msgid "_Experimental" msgstr "_Experimentell" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 msgid "_Multicolumn" msgstr "_Mehrspaltig" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "Benutzer_definiert" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23673,19 +23798,19 @@ msgstr "Benutzer_definiert" msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Berichtsname" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilvorlage" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Rechnungsnummer" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23695,15 +23820,15 @@ msgstr "" "auftritt. Bitte prüfen Sie, ob folgende »report-guid« fälschlicherweise in " "den gespeicherten Berichten mehr als ein Mal auftritt: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 msgid "Wrong report definition: " msgstr "Falsche Berichtskonfiguration: " -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "Interner Fehler: Bericht hat keine GUID." -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23712,19 +23837,19 @@ msgstr "" "waren. Da das Format leider nicht mehr gepflegt wird, wurden die Berichte " "möglicherweise unpassend wiederhergestellt." -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an!" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "Stilvorlage." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23736,18 +23861,18 @@ msgstr "Stilvorlage." msgid "To" msgstr "Bis" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Sortiere nach" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Sortierreihenfolge" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23755,8 +23880,8 @@ msgstr "Sortierreihenfolge" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23770,11 +23895,11 @@ msgstr "Sortierreihenfolge" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Währung des Berichts" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23782,8 +23907,8 @@ msgstr "Währung des Berichts" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23797,47 +23922,48 @@ msgstr "Währung des Berichts" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Preisberechnungsquelle" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "Nullsalden anzeigen" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "Fälligkeits- oder Buchungsdatum" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 msgid "Address Source" msgstr "Adressart" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Phone" msgstr "Telelefon " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Address Fax" msgstr "Fax" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Address Email" msgstr "Email" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23846,62 +23972,62 @@ msgstr "" "Die Buchungen betreffend »~a« enthalten mehr als eine Währung. Dieser " "Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "Firmen sortieren nach..." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "Name der Organisation/Firma." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Gesamter offener Betrag" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes " "angezeigt." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "Die Sortierreihenfolge." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Aufsteigend" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0,00 .. 999.999,99; A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Absteigend" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999.999,99 .. 0,00; Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -23909,33 +24035,33 @@ msgstr "" "Summen in mehreren Währungen anzeigen. Falls nicht aktiviert, werden alle " "Summen in die Berichtswährung umgerechnet." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Alle Kunden/Lieferanten anzeigen, auch wenn sie den Saldo Null haben." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "Das Datum für den Stichtag." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "Das Fälligkeitsdatum wird als Stichtag verwendet." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "Das Buchungsdatum wird als Stichtag verwendet." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " @@ -23945,47 +24071,47 @@ msgstr "" "wenn man den Bericht zur Weiterverarbeitung in die Tabellenkalkulation " "kopiert." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "Anzeigen der Adresszeile 1." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "Anzeigen der Adresszeile 2." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "Anzeigen der Adresszeile 3." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "Anzeigen der Adresszeile 4." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Phone." msgstr "Telefonnummer anzeigen." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Fax." msgstr "Faxnummer anzeigen." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Display Email." msgstr "Email-Adresse anzeigen." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Display Active status." msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23994,7 +24120,7 @@ msgstr "Anzeigen des Aktiv-Status." msgid "Current" msgstr "Jetzt" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -24002,7 +24128,7 @@ msgstr "Jetzt" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 Tage" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -24010,7 +24136,7 @@ msgstr "0-30 Tage" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 Tage" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -24018,7 +24144,7 @@ msgstr "31-60 Tage" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 Tage" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -24026,19 +24152,19 @@ msgstr "61-90 Tage" msgid "91+ days" msgstr "Mehr als 90 Tage" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "J" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "N" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -24146,7 +24272,7 @@ msgstr "Die Art von Diagramm, welche angezeigt werden soll." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" @@ -24265,14 +24391,14 @@ msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "~a bis ~a" @@ -25001,7 +25127,7 @@ msgstr "Aufwandskonten" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Aktiva" @@ -25010,7 +25136,7 @@ msgstr "Aktiva" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Verbindlichkeit" @@ -25106,7 +25232,7 @@ msgstr "Zukünftige Terminierte Buchungen" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -25117,7 +25243,7 @@ msgstr "Berichtstitel" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -25148,8 +25274,8 @@ msgstr "Name der Organisation oder Person." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -25160,8 +25286,8 @@ msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -25196,7 +25322,7 @@ msgstr "Zwischensummen für übergeordnete Konten" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -25206,7 +25332,7 @@ msgstr "Konten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -25216,7 +25342,7 @@ msgstr "Schließe Konten mit (rekursivem) Saldo von Null mit ein." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -25225,7 +25351,7 @@ msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -25253,8 +25379,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25264,8 +25390,8 @@ msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25305,8 +25431,8 @@ msgstr "Zeige Kontobemerkungen an." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25317,7 +25443,7 @@ msgstr "Währungen/Wertpapiere" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25328,7 +25454,7 @@ msgstr "Fremdwährungen anzeigen" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25339,7 +25465,7 @@ msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25351,7 +25477,7 @@ msgstr "Wechselkurse anzeigen" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25627,7 +25753,7 @@ msgstr "Saldo-Vorhersage" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen." @@ -25697,7 +25823,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanz" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Bilanzdatum" @@ -25716,7 +25842,7 @@ msgstr "" "rechts neben ihnen darstellen. (Staffel- statt Kontoform)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25725,7 +25851,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25832,8 +25958,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Verluste Devisenhandel" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 @@ -25857,15 +25983,15 @@ msgstr "Gesamt Eigenkapital" msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Gesamt Passiva" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Bilanz (mit »eguile«)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "Ein- oder zweispaltig anzeigen" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25873,11 +25999,11 @@ msgstr "" "Die Bilanz kann in einer oder zwei Spalten dargestellt werden. 'Automatisch' " "bedeutet, daß das Layout an die Breite der Seite angepaßt wird." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Unterkonten ignorieren, die Kontostand Null haben" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -25885,39 +26011,39 @@ msgstr "" "Schließe untergeordnete Konten, die Kontostand Null haben, aber Unterkonten " "mit einem Kontostand ungleich Null, aus." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "Anzeigeformat für negative Beträge" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "Format für negative Beträge: mit Vorzeichen oder eingeklammert." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Schrifttypenfamilie" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Schrifttypendefinition im CSS-font-family-Format." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "Schriftgröße im CSS-font-size-Format, z.B. \"medium\" oder \"10pt\"" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "Vorlagendatei" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25927,13 +26053,13 @@ msgstr "" "Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-" "Installationsverzeichnissen befinden." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS Stilvorlage" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25943,56 +26069,56 @@ msgstr "" "Ihrem .gnucash-Verzeichnis oder an ihrem angestammten Platz in den GnuCash-" "Installationsverzeichnissen befinden." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Zusätzliche Bemerkungen" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung ─ darf HTML-Elemente enthalten." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "Paßt das Layout an die Breite des Fensters oder der Seite an." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "eine" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" "Zeigt die Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) unter den Aktiva an." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "zwei" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" "Stellt Aktiva links und Passiva (Verbindlichkeiten und Eigenkapital) rechts " "dar." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "Vorzeichen" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "Stelle negativen Beträgen ein Minuszeichen voran, z.B. -10,00 €" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "Klammern" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "Klammere negative Beträge ein, z.B. (100,00 €)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -26002,16 +26128,16 @@ msgstr "" "ohne sie zu überprüfen.
Ändern Sie die 'Zusätzliche Anmerkungen'-Option, " "um diese Nachricht loszuwerden." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 #: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Ausbuchungskonto" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Bilanz (mit »eguile«)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)" @@ -26037,18 +26163,23 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "Dauer zwischen Zeitperioden" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 msgid "Enable dual columns" msgstr "mehrspaltig aktivieren" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "Wenn aktiv, wird der Bericht zweispaltig dargestellt." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "Betrag-Einrückung abschalten" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." @@ -26056,21 +26187,21 @@ msgstr "" "Wenn gewählt, wird das Einrücken der Beträge abgeschaltet, und stattdessen " "die Beträge in eine einzige Spalte gedruckt." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "Volle Kontonamen statt Einrückung" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." @@ -26078,11 +26209,11 @@ msgstr "" "Wenn aktiv, werden die vollständigen Kontonamen gedruckt, und die Einrückung " "der Kontonamen wird abgeschaltet." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Saldo übergeordneter Konten inklusive Unterkonten" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -26094,64 +26225,64 @@ msgstr "" "nächsten Zeile als Unterkonto gezeigt. Wenn nicht aktiv, werden die " "Zwischensummen unterhalb von Ober- und Unterkontogruppen gedruckt." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Kontosalden anklickbar anzeigen" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" "Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige " "Kontofenster öffnen." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 msgid "Label sections" msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 msgid "Include totals" msgstr "_Gesamtsumme anzeigen" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 msgid "Enable chart" msgstr "Liniendiagramm" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 msgid "Enable link to chart" msgstr "Hyperlinks zu Grafik aktivieren" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Gemeinsame Währung" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 msgid "Show original currency amount" msgstr "Originalwährungsbeträge anzeigen" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Beträge auch in Originalwährung anzeigen" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "Bei mehreren Periodenspalten eine Summenspalte anzeigen?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." @@ -26159,69 +26290,69 @@ msgstr "" "Wenn aktiv, werden bei mehreren Perioden und deren Spalten noch eine " "zusätzliche Spalte mit den Gesamtsalden gedruckt." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "Immer Zusammenfassung anzeigen." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 msgid "Disable report summary." msgstr "Reportsumme ausblenden" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Gesamtsumme für " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 msgid "missing" msgstr "fehlt" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Aktiva" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Fremdkapital" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 msgid "Liability and Equity" msgstr "Verbindlichkeiten und Eigenkapital" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 msgid "Exchange Rates" msgstr "Wechselkurse" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 msgid "Barchart" msgstr "Balkendiagramm" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 msgid " to " msgstr " bis " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Nettoertrag" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Bilanz (mehrspaltig)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Ergebnisrechnung (mehrspaltig)" @@ -26898,13 +27029,13 @@ msgstr "Durchschnitt pro Tag" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Salden ~a bis ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 msgid "No exportable data" msgstr "Keine exportierbaren Daten" @@ -27155,7 +27286,7 @@ msgstr "Kapitalreduzierung" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "Nummer/Aktion" @@ -27163,8 +27294,8 @@ msgstr "Nummer/Aktion" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Laufender Saldo" @@ -27172,7 +27303,7 @@ msgstr "Laufender Saldo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Gesamtsumme" @@ -27182,98 +27313,98 @@ msgstr "Journal" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Sortieren" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "Buchungsnummer" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Name des Gegenkontos" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Nummer des Gegenkontos" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "Vorzeichenumkehr" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "Detailebene" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Primärschlüssel" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundärschlüssel" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge" @@ -27282,7 +27413,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Einkommens- und Umsatzsteuererklärung" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -27501,7 +27632,7 @@ msgid "" msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 #: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "Devisenhandel" @@ -27621,13 +27752,13 @@ msgstr "Speicherort für Bild" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Anzeigen des Datums?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Anzeigen der Beschreibung?" @@ -28126,7 +28257,7 @@ msgstr "Verkauf" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Haben" @@ -28166,7 +28297,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Angerechneter Betrag" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "Zuordnung" @@ -28213,7 +28344,7 @@ msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen." @@ -28263,7 +28394,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "Keine passenden Buchungen gefunden" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden" @@ -28449,7 +28580,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Berichtstitel" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "Rechnungsnummer" @@ -28660,12 +28791,12 @@ msgid "Display the check number/action?" msgstr "Anzeigen der Schecknummer/Aktion?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Anzeigen der Schecknummer?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?" @@ -28674,7 +28805,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Konto anzeigen?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?" @@ -28683,32 +28814,32 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Bezeichnung des Loses anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Betrag anzeigen?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Einzel" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "Einspaltige Anzeige." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Doppel" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "Zweispaltige Anzeige." @@ -28717,7 +28848,7 @@ msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Werte in Buchungswährung anzeigen?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme" @@ -29153,7 +29284,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Eigenkapital" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Devisenhandel-Konten" @@ -29202,58 +29333,58 @@ msgstr "Webseite" msgid "Invoice Date" msgstr "Rechnungsdatum" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Aktienkonten" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:120 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Investmentfonds" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:121 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Währungen" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:124 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Eigenkapital" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:125 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Girokonto" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:126 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Sparkonten" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:127 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Geldmarktfond" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:128 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Forderungen Konten" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Verbindlichkeiten Konten" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:130 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditrahmen" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:630 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Bericht »~a« berechnen..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:636 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Bericht »~a« darstellen..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:638 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 msgid "Untitled" msgstr "Ohne Titel" @@ -29304,7 +29435,7 @@ msgstr "Name der Organisation oder Firma." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Hyperlinks aktivieren" @@ -29695,71 +29826,71 @@ msgstr "" msgid "Plain" msgstr "Einfach" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Filtertyp" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 msgid "Subtotal Table" msgstr "Zwischensumme Tabelle" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 msgid "Show Account Description" msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "Informelle Soll/Haben-Köpfe anzeigen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen (Bewegungsdaten ausblenden)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "Hinzufügen von Einrückungsspalten" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Tabelle zum Exportieren" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 msgid "Account Name Filter" msgstr "Filter der Kontobezeichnung" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 msgid "Transaction Filter" msgstr "Buchungsfilter" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Buchungsfilter als Regulären Ausdruck verwenden" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "Buchungsfilter blendet passende Zeichenketten aus" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Buchungsfilter beachtet Groß-/Kleinschreibung" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 msgid "Reconcile Status" msgstr "Status des Abgleichs" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "Stornierte Buchungssätze" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 msgid "Closing transactions" msgstr "Buchabschluss-Buchungen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29767,206 +29898,206 @@ msgstr "" "Keine Buchungssätze gefunden, die in den gewählten Zeitraum fallen und die " "gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Sortiere nach Kontonamen und berechne die Zwischensumme." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Sortiere nach Kontonummer und berechne die Zwischensumme." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 msgid "Reconciled Status" msgstr "Status des Abgleichs" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Sortiert nach Abgleichstatus." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Wie Kontobuch" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 msgid "Sort as in the register." msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Sortiere nach Namen des Gegenkontos." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Sortiere nach Nummer des Gegenkontos." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "Sortiere nach Schecknummer/Aktion." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Sortieren nach Buchungstext." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "Nicht sortieren." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "Keine." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 msgid "Daily." msgstr "Täglich." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "Wöchentlich." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "Monatlich." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "Vierteljährlich." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "Jährlich." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "Nichts filtern." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Nur nicht-stornierte" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Nur stornierte" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Beides" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "" "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Abschlussbuchungen ausschließen..." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "reguläre und Abschlussbuchungssätze anzeigen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Beides anzeigen (und Abschlussbuchungssätze im Saldo miteinbeziehen)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 msgid "Show closing transactions only" msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 msgid "Show only closing transactions." msgstr "Nur Schlussbuchungen anzeigen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Show All Transactions" msgstr "_Alle Buchungssätze anzeigen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 msgid "Unreconciled only" msgstr "Nur _nicht abgeglichene" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 msgid "Cleared only" msgstr "Nur bestätigte" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 msgid "Reconciled only" msgstr "Nur abgeglichene" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "Kleinster zum Grösstem, Ältester zum jüngsten." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "Grösster zum Kleinstem, Jüngster zum Ältesten." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash Einstellungen verwenden" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" "Verwenden Sie die in den GnuCash Einstellungen angegebene Umkehrung der " "Vorzeichen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Keine Vorzeichenumkehr anwenden." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Erträge und Aufwendungen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Habenkonten" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -29974,25 +30105,25 @@ msgstr "" "Passiv- (Kreditkarten, Eigen- & Fremdkapital) und Ertragskonten mit " "umgekehrten Vorzeichen darstellen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen " "Tabellenzellen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 msgid "If no transactions matched" msgstr "Wenn keine Buchungen passen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Anzeigen der Summe, wenn Filter keine Buchung enthält." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " @@ -30003,7 +30134,7 @@ msgstr "" "Geschäft:Reise' überein. Es kann leer bleiben, wodurch der Filter " "deaktiviert wird." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -30016,7 +30147,7 @@ msgstr "" "Flüge. anzeigen.Verwenden Sie einen Punkt (.), um ein Einzelzeichen " "anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -30029,7 +30160,7 @@ msgstr "" "Bemerkung oder Buchungstext. Es kann leer gelassen werden, wodurch der " "Filter deaktiviert wird." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " @@ -30040,13 +30171,13 @@ msgstr "" "ermöglichen. '#Arbeit|#Familie' passt auf beide Tags innerhalb der " "Beschreibung, Bemerkung oder Buchungstext." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" "Wenn aktiv, werden die Buchungen ausgeblendet, die auf den Buchungsfilter " "passen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." @@ -30054,15 +30185,15 @@ msgstr "" "Wenn aktiv, wird die Groß-/Kleinschreibung bei den Buchungsfilter-Kriterien " "ignoriert." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Nach Abgleich-Status filtern" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -30074,104 +30205,104 @@ msgstr "" "und Ausgabenkonten ins Eigenkapital (Equity). Sie sind üblicherweise aus " "wiederkehrenden Berichten auszuschließen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Auf jenen Konten filtern." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "Konto filtern." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriterium." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "" "Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Kontenbeschreibung für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Die informellen Überschriften für Soll/Haben-Konten anzeigen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "Hinzufügen von Einrückspalten mit Gruppierung und Zwischensummen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Nur Zwischensummen anzeigen, Transaktionsdetails ausblenden?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Zwischensumme nach Datum." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "Kontonummer anzeigen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Anzeigen der Buchungsverknüpfungen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Tabelle der Zwischensalden anzeigen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -30179,118 +30310,118 @@ msgstr "" "Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger " "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Detaillierungsgrad, der pro Transaktion angezeigt werden soll." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Multizeilen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Anzeigen der Splitbuchungen als einzelne Zeilen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" "Zeigen Sie eine Zeile pro Transaktion an und führen Sie ggf. mehrere Splits " "zusammen." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "Keine Summenanzeige." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Hyperlinks in Beträgen aktivieren." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "Nr." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Umbuchen von/nach" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 msgid "Balance b/f" msgstr "Voriger Saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "Mehrteilige Buchung" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV nicht möglich bei zweispaltigen Beträgen" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Von ~a bis ~a" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Firmenadresse" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "Firmennummer" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Firmentelefonnummer" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Firmenfaxnummer" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "Firmenwebseite URL" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Firmen-E-Mail-Adresse" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Firmen Ansprechpartner" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Ausführliches Datumsformat" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Steuernummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "Nummern-Zähler" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "Format Kundennummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "Kundennummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30298,7 +30429,7 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Kundennummer. Dies ist ein »printf« " "Formatstring." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30306,15 +30437,15 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Kundennummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn " "die nächste Kundennummer vergeben wird." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "Format Mitarbeiternummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "Mitarbeiternummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30322,7 +30453,7 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Mitarbeiternummer. Dies ist ein " "»printf« Formatstring." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30330,11 +30461,11 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Mitarbeiternummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, " "wenn die nächste Mitarbeiternummer vergeben wird." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "Format Rechnungsnummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30342,7 +30473,7 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Rechnungsnummer. Dies ist ein »printf« " "Formatstring." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30350,15 +30481,15 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Rechnungsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn " "die nächste Rechnungsnummer vergeben wird." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "Format der Lieferantenrechnungsnummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "Lieferantenrechnungsnummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30366,7 +30497,7 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Lieferantenrechnungsnummer. Dies ist " "ein »printf« Formatstring." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30374,15 +30505,15 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Lieferantenrechnungsnummer. Diese Zahl wird um eins " "erhöht, wenn die nächste Lieferantenrechnungsnummer vergeben wird." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Format der Auslagenerstattungsnummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "Auslagenerstattungsnummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30390,7 +30521,7 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Auslagenerstattungsnummer. Dies ist " "ein »printf« Formatstring." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30398,15 +30529,15 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Auslagenerstattungsnummer. Diese Zahl wird um eins " "erhöht, wenn die nächste Auslagenerstattungsnummer vergeben wird." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "Format Auftragsnummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "Auftragsnummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30414,7 +30545,7 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Auftragsnummer. Dies ist ein »printf« " "Formatstring." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30422,15 +30553,15 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Auftragsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, wenn " "die nächste Auftragsnummer vergeben wird." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "Format Bestellungsnummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "Bestellungsnummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30438,7 +30569,7 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die fortlaufende Bestellungsnummer. Dies ist ein " "»printf« Formatstring." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30446,15 +30577,15 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Bestellungsnummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, " "wenn die nächste Bestellungsnummer vergeben wird." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "Format Lieferantennummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "Lieferantennummer" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30462,7 +30593,7 @@ msgstr "" "Das Zahlenformat für die automatische Lieferantennummer. Dies ist ein " "»printf« Formatstring." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30470,64 +30601,64 @@ msgstr "" "Die zuletzt verwendete Lieferantennummer. Diese Zahl wird um eins erhöht, " "wenn die nächste Lieferantennummer vergeben wird." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "Der Name Ihres Geschäfts." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "Die Postanschrift Ihres Geschäfts." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" "Die/der Ansprechpartner/in, die auf Ihren Rechnungen angegeben werden soll." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "Die Telefonnummer Ihres Geschäfts." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "Die Faxnummer Ihres Geschäfts." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "Die E-Mail-Adresse Ihres Geschäfts." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "Die Adresse (URL) Ihrer Webseite." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" "Eine Identifikationsnummer ihres Geschäfts (z.B. USt-IdNr.: DE123456789)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewendet werden soll." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Voreinstellung Lieferant Steuertabelle" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Lieferanten angewendet werden " "soll." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Voreinstellung für Datumsformat im ausführlichen Datumsdruck." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30539,7 +30670,7 @@ msgstr "" "Linie im Kontenblatt angezeigt. Eine Null hebt den Schreibschutz auf und " "erlaubt die Bearbeitung aller Buchungen." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30553,7 +30684,7 @@ msgstr "" # Wieso wird hier eine Bewertung hinzugefügt, die im Original nicht vorhanden ist? # Weil ich zu faul oder vergeßlich war das, im Englischen zu ändern. ~Fell -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30562,17 +30693,17 @@ msgstr "" "als eine Währung oder andere Handelsgüter umfassen. Sehr empfehlenswert, um " "Kursschwankungen angemessen zu berücksichtigen." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" "Das Budget, welches verwendet werden soll, wenn anderweitig keins angegeben " "wurde." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " @@ -30582,211 +30713,211 @@ msgstr "" "wurde vermutlich mit einer neueren Version von GnuCash erstellt. Als Ersatz " "wird das heutige Datum genommen." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Anfang des aktuellen Kalenderjahres" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Ende des aktuellen Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Anfang des vorigen Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Ende des vorigen Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Anfang nächsten Jahres" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Der erste Tag des nächsten Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "Ende nächsten Jahres" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Der letzte Tag des nächsten Kalenderjahres." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "Anfang der Buchführungsperiode" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Anfang der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen " "festgelegt." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "Ende der Buchführungsperiode" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Ende der Buchführungsperiode, wie in den programmweiten Einstellungen " "festgelegt." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "Anfang dieses Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "Ende dieses Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "Anfang des vorigen Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "Ende des vorigen Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "Anfang nächsten Monats" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "Der erste Tag des nächsten Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "Ende nächsten Monats" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "Der letzte Tag (Ultimo) des nächsten Monats." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Anfang des Quartals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Anfang des momentanen Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Ende des Quartals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Ende des momentanen Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Anfang des vorigen Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Ende des vorigen Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "Anfang nächsten Quartals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Der erste Tag des nächsten Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "Ende nächsten Quartals" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Der letzte Tag des nächsten Buchführungs-Quartals." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "Das aktuelle Datum." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Einen Monat zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "Einen Monat zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Eine Woche zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "Eine Woche zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Drei Monate zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "Drei Monate zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Sechs Monate zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "Sechs Monate zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Ein Jahr zuvor" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "Ein Jahr zuvor." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "Einen Monat voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "Einen Monat voraus." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "Eine Woche voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "Eine Woche voraus." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Drei Monate voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Drei Monate voraus." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Sechs Monate voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Sechs Monate voraus." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "Ein Jahr voraus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "Ein Jahr voraus." @@ -30878,113 +31009,113 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Steuerrelevant, aber ohne Zuordnung" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "Art der Steuer nicht spezifiziert" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese Kontenart" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" "Nicht steuerrelevant; Steuerart %s: ungültiger Schlüssel %s für diese " "Kontenart" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Nicht steuerrelevant; ungültiger Schlüssel %s für Steuerart %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "Kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "Nicht steuerrelevant; kein Formular: Schlüssel %s, Steuerart %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, Steuerart %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" "Nicht steuerrelevant; keine Beschreibung: Formular %s, Schlüssel %s, " "Steuerart %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Nicht steuerrelevant; %s%s: %s (Schlüssel %s, Steuerart %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Steuerrelevante Unterkonten: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "b" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "j" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "u" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Anfangsbestand" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " @@ -31067,7 +31198,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Die folgende Datei konnte nicht nach {1} verschoben werden:" msgstr[1] "Die folgenden Dateien konnten nicht nach {1} verschoben werden:" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -31088,40 +31219,40 @@ msgstr "" "Folgende Kontennamen sind betroffen:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Aktienkonto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investmentfonds" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "Offene Forderungen" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "Offene Verbindlichkeiten" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "Oberkonto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Unverknüpfte Gewinne" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31178,7 +31309,7 @@ msgstr "" "Der Wert scheint eine Jahreszahl zu enthalten, während das ausgewählte " "Format das nicht zulässt." -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -31363,10 +31494,43 @@ msgstr "Ungültige Buchung" msgid "Transaction Voided" msgstr "Buchung ungültig gemacht" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "Keine Hilfe verfügbar." +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "_Schreibgeschützt öffnen" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2,00" +#~ msgstr "2,00" + +#~ msgid "30" +#~ msgstr "30" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + #~ msgid "Searching for splits to clear ..." #~ msgstr "Buchungsteile zum Abgleichen werden gesucht..." diff --git a/po/doi.po b/po/doi.po index 74d5c6c4161..c1935d1a0dc 100644 --- a/po/doi.po +++ b/po/doi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gnucash 2.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 2506,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -799,8 +799,8 @@ msgstr "" " मुबारखां! तुसें कताबां बंद करने दा कम्म पूरा करी लेआ ऐ ! " #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr " अवधि " @@ -816,7 +816,7 @@ msgid "Selected" msgstr "चुनिंदा" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "खाते दियां किस्मां " @@ -854,16 +854,17 @@ msgid "No" msgstr "नेईं " #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "प्लेसहोल्डर " #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "शुरुआती बकाया " @@ -925,44 +926,44 @@ msgstr "विविध भुगतान" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... भुगतान करो \"%s\"? " -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "ऐस्क्रो खाते राहें? " -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "कर्जा " #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, fuzzy, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुलेटर " #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -971,11 +972,11 @@ msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुले #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -990,16 +991,16 @@ msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुले #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "तरीक " -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1014,25 +1015,25 @@ msgstr "तरीक " #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "भुगतान " -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "मूलधन " -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "मूलधन " msgid "Interest" msgstr "ब्याज " -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "ऐस्क्रो भुगतान " @@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr "कीमत जोड़ने च गल्ती " #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1079,8 +1080,8 @@ msgstr "कीमत जोड़ने च गल्ती " #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "खाता " @@ -1099,9 +1100,9 @@ msgstr "प्रतीक" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "शेयर " @@ -1110,8 +1111,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "थुआढ़े कोल बकाया रकमा आह्‌ला कोई स्टॉक खाता नेईं ऐ ! " #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "चुनो... " @@ -1122,28 +1123,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "संपादत करो.... " #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "बिल " #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "रसीद " #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "रसीद " #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "चलान " @@ -1169,10 +1170,10 @@ msgstr "चलान " #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "कोई नेईं " @@ -1255,7 +1256,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "शब्द \"%s\" बरतून च ऐ. तुस इसी म्हेसी नेईं सकदे. " #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "क्या तुस सच्चें गै \"%s\" गी म्हेसना चांह्‌दे ओ? " @@ -1306,21 +1307,23 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1330,7 +1333,7 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1349,7 +1352,7 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1379,24 +1382,24 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1405,11 +1408,11 @@ msgstr "_रद्द करो " #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1445,127 +1448,127 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "क्रैडिट इक पाज़टिव रकम होनी चाहिदी जां तुसें इसी खाल्ली छोड़ी देना लोड़चदा. " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<कोई नांऽ नेईं> " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "गाह्‌क संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "नमां गाह्‌क " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "गाह्‌क गी दिक्खो/संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "गाह्‌क दे जॉब" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "गाह्‌क दे चलान " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "भुगतान दी प्रक्रिया करो " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "शिपिङ राबता " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "बिलिङ राबता " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "गाह्‌क ID " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "कंपनी दा नांऽ " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "राबता " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "कंपनी " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "गाह्‌क तुप्पो " -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "क्या तुस सच्चें गै \"%s\" गी म्हेसना चांह्‌दे ओ? " -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "चलाने आस्तै तुसें कोई रिपोट चुननी होग." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "म्हेसने आस्तै तुसें कोई रिपोट चुननी होग. " -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 #, fuzzy msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "दित्ते गेदे नांऽ दा इक टैंप्लेट पैह्‌ले थमां मजूद ऐ . कृपा करियै दूआ नांऽ दर्ज करो. " -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो " @@ -1657,7 +1660,7 @@ msgstr " लैन-देन दी रिपोट " #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1667,14 +1670,14 @@ msgstr " लैन-देन दी रिपोट " #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1686,10 +1689,10 @@ msgstr " लैन-देन दी रिपोट " #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "ब्यौरा " @@ -1717,44 +1720,44 @@ msgstr "तुसें कर्मचारी दा नांऽ दर् msgid "You must enter an address." msgstr "तुसें इक सिरनामां दर्ज करना होग. " -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "कर्मचारी गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "नमां कर्मचारी " -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "कर्मचारी गी दिक्खो/संपादत करो" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "खर्च दी रसीद " -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "कर्मचारी दा ID " -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "कर्मचारी दा बरतूनी-नांऽ " -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "कर्मचारी दा नांऽ " -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr " बरतूनी-नांऽ " -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1771,16 +1774,16 @@ msgstr " बरतूनी-नांऽ " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "नांऽ" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "कर्मचारी गी तुप्पो " -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1788,7 +1791,7 @@ msgstr "" "एह् प्रोग्राम इक समें च सिर्फ इक मुल्ल दी गणना करी सकदा ऐ . तुसें इक दे सवाए सभनें आस्तै " "मुल्ल दर्ज करना होग. " -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1796,15 +1799,15 @@ msgstr "" "GnuCash इऱनें खित्तें चा इक च मुल्ल निर्धारत नेईं करी सकदा . तुसें इक मान्य अभिव्यक्ति " "दाखल करनी होग. " -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "ब्याज दी दर ज़ीरो नेईं होई सकदी . " -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "भुगतानें दी संख्या ज़ीरो नेईं होई सकदी." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "भुगतानें दी संख्या नैगटिव नेईं होई सकदी." @@ -1819,7 +1822,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "प्लेसहोल्डर " #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1858,7 +1861,7 @@ msgstr "संतुलत " #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1869,7 +1872,7 @@ msgstr "प्रविश्टियें गी बंद कीता ज #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1881,7 +1884,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "शेयर कीमत" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1890,12 +1893,12 @@ msgstr "शेयर कीमत" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1903,11 +1906,11 @@ msgstr "शेयर कीमत" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "रकम " @@ -1921,14 +1924,14 @@ msgstr "रकम " #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "मुल्ल " #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1941,12 +1944,12 @@ msgstr "भेजने दी तरीक " #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 #, fuzzy msgid "Number/Action" msgstr "नंबर आप्शन" @@ -1957,9 +1960,9 @@ msgstr "नंबर आप्शन" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1981,13 +1984,13 @@ msgstr "अमल" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr " लैन-देन दी रिपोट " @@ -1998,15 +2001,15 @@ msgstr " लैन-देन दी रिपोट " #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "संख्या " @@ -2027,24 +2030,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "मेमो " #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2061,27 +2064,27 @@ msgstr "मेमो " #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "नोट्स " #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "लैन-देन तुप्पो " #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "नबेड़ा तरीक " @@ -2153,21 +2156,21 @@ msgstr " आनलाइन " msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "तुसें बिलिङ सूचना देनी होग। " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "क्या तुस सच्चें गै चुनी गेदी प्रविश्टी गी म्हेसना चांह्‌दे ओ? " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "एह् प्रविश्टी इक आर्डर कन्नै जुड़ी दी ऐ ते इसी उत्थुआं बी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग।" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2180,30 +2183,30 @@ msgstr "एह् प्रविश्टी इक आर्डर कन् msgid "Due Date" msgstr "निश्चत तरीक" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "बाद दी तरीक" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "खाते च भेजो " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "क्या स्प्लिटें गी जोड़ेआ जाऽ? " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "चलान च घट्ट कोला घट्ट इक प्रविश्टी जरूर होनी लोड़चदी. " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "क्या तुस सच्चें गै चलान भेजना चांह्‌दे ओ? " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 #, fuzzy msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " @@ -2212,32 +2215,32 @@ msgstr "" "इक जां मतियां प्रविश्टियां चलान/बिल करंसी थमां बक्खरे खातें आस्तै न. तुसें गी हर इक लेई " "रूपांतरण दर दस्सने आस्तै आखेआ जाह्‌ग. " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 #, fuzzy msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "स्प्लिट रकम ज़ीरो ऐ , इसलेई कुसै ऐक्सचेंज दर दी जरूरत नेईं ऐ . " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "कुल जोड़: " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "उप-कुल जोड़: " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "टैक्स: " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "कुल नगदी: " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "कुल खर्चा: " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 @@ -2245,181 +2248,181 @@ msgstr "कुल खर्चा: " msgid "Credit Note" msgstr "क्रैडिट खाता " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 #, fuzzy msgid "New Credit Note" msgstr "क्रैडिट खाता " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "नमां चलान " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 #, fuzzy msgid "Edit Credit Note" msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "चलान गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 #, fuzzy msgid "View Credit Note" msgstr "जॉब दिक्खो /संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "चलान दिक्खो" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "नमां बिल " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "बिल गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "बिल दिक्खो" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "नमां खर्च-वाउचर " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "खर्च-वाउचर गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "खर्च-वाउचर दिक्खो" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "नमां खाता " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 #, fuzzy msgid "Bill Information" msgstr "बिलिङ दी जानकारी" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "बिल ID " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "चलान दी जानकारी" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "वाउचर ID " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "न_कल प्रविश्टी" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 #, fuzzy msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "क्या तुस सच्चें गै चलान भेजना चांह्‌दे ओ? " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "चलान दिक्खो /संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "नक़ल " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "भेजो " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "इक्कली रिपोट " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "बिल दिक्खो /संपादत करो " #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "वाउचर दिक्खो /संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "चलान-मालक " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "चलान-नोट्स" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "बिलिङ ID " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "क्या भुगतान होई गेआ ऐ? " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "क्या भेजी दित्ता गेआ ऐ? " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2428,35 +2431,35 @@ msgstr "क्या भेजी दित्ता गेआ ऐ? " msgid "Date Opened" msgstr "खोह्‌लने दी तरीक " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "कंपनी दा नांऽ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "चलान ID " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "बिल -मालक " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "बिल-नोट्स" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "वाउचर-मालक " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "वाउचर-नोट्स" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2468,7 +2471,7 @@ msgstr "वाउचर-नोट्स" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2477,27 +2480,27 @@ msgstr "वाउचर-नोट्स" msgid "Type" msgstr "किस्म " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "भुगतान करी दित्ता गेआ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "भेजी दित्ता गेआ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "बकाया " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "खुऱल्ला" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2507,53 +2510,53 @@ msgstr "खुऱल्ला" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "नंबर" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "बिल तुप्पो" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "खर्च-वाउचर तुप्पो" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "खर्च-वाउचर" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "चलान तुप्पो " #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ: " msgstr[1] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ: " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "बकाया बिलें दा चेता-पत्तर " #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ: " msgstr[1] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ: " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "बकाया बिलें दा चेता-पत्तर " @@ -2566,31 +2569,31 @@ msgstr "इस जॉब गी नांऽ दित्ता जाना च msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "तुसें इस कम्मै आस्तै इक मालक चुनना होग " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "जॉब संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "नमां जॉब " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "जॉब दिक्खो /संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "चलान दिक्खो" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "मालक दा नांऽ " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "सिर्फ सक्रिय ? " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 @@ -2598,49 +2601,49 @@ msgstr "सिर्फ सक्रिय ? " msgid "Rate" msgstr "टैक्स दी दर " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "जॉब- संख्या " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "जॉब- नांऽ " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "जॉब तुप्पो" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "खोह्‌ल्लो" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "बंद " #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "शीर्शक " #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2668,11 +2671,11 @@ msgstr "%s खाते च लॉट्स " msgid "The Order must be given an ID." msgstr "आर्डर गी ID दित्ता जाना लोड़चदा. " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "आर्डर च घट्टोघट्ट इक प्रविश्टी होनी लोड़चदी. " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2680,40 +2683,40 @@ msgstr "" "इस आर्डर च नेहियां प्रविश्टियां न, जिंऱदा चलान नेईं बनाया गेदा ऐ. क्या तुस सच्चें गै सभनें " "प्रविश्टियें दा चलान बनाए जाने शा पैह्‌लें इसी बंद करना चांह्‌दे ओ? " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "क्या तुस वाक्या-ई आर्डर बंद करना चांह्‌दे ओ? " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "बंद करने तरीक " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "आर्डर दिक्खो/संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "आर्डर-नोट्स" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "तरीक बंद" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "क्या बंद होई गेआ? " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "मालक -नांऽ " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "आर्डर ID " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "आर्डर तुप्पो " @@ -2752,7 +2755,7 @@ msgstr "" "तबादला ते पोस्ट खाते बक्ख-बक्ख करंसियें कन्नै जुड़े दे न. कृपा करियै रूपांतरण-दर निर्दिश्ट करो. " #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2771,7 +2774,7 @@ msgid "Customer" msgstr "गाह्‌क " #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2785,7 +2788,7 @@ msgid "Vendor" msgstr " बिक्री-कर्ता " #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2957,7 +2960,7 @@ msgid "Custom" msgstr "कस्टम " #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "टाप" @@ -2989,23 +2992,23 @@ msgstr "पंगतालां " msgid "Cols" msgstr "स्तंभ " -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML स्टाइल शीट विशेशतां: %s " -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "नमीं स्टाइल शीट आस्तै तुसें कोई इक नांऽ देना होग. " -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "स्टाइल शीट दा नांऽ " #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3016,17 +3019,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_संपादन " #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_लैन-देन " #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_दिक्खो " #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_अमल " @@ -3197,9 +3200,9 @@ msgid "Created" msgstr "बनाया गेआ " #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "कदें नेईं " @@ -3228,12 +3231,12 @@ msgstr[1] "" "ऐ )" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "लैन-देन" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "वस्तु-स्थिति " @@ -3251,7 +3254,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "फार्म लाइन डैटा: " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "कोड " @@ -3298,64 +3301,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "तुसें इक भुगतान दा सिरनामां दर्ज करना होग. " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "बिक्री-कर्ता गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "नमां बिक्री-कर्ता" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "बिक्री-कर्ता गी दिक्खो/संपादत करो " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "बिक्री-कर्ता दे जॉब " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr " बिक्री-कर्ता दे बिल " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "बिल दा भुगतान करो " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "बिक्री-कर्ता दा ID " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr " बिक्री-कर्ता तुप्पो " #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "आमदन" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "खर्चे " @@ -3377,16 +3380,16 @@ msgstr "कोई मजूद बजट खोह्‌ल्लो" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3394,7 +3397,7 @@ msgstr "कोई मजूद बजट खोह्‌ल्लो" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "कुल-जोड़ " @@ -3424,7 +3427,7 @@ msgstr "इक मजूद GnuCash फ़ाइल खोह्‌ल्लो" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_ बचाइयै रक्खो" @@ -3518,7 +3521,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "कुसै कर्जे दे भुगतान आस्तै नियत लैन-देनें दा सैट्ट-अप बनाओ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "ब_जट " @@ -3662,8 +3665,9 @@ msgstr "कोई बजट चुनो " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3686,7 +3690,7 @@ msgstr "कोई बजट चुनो " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3715,28 +3719,28 @@ msgstr "कोई बजट चुनो " #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_कारोबार " @@ -4116,7 +4120,7 @@ msgstr "चुनिंदा खाते चा निकले दे खा #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "... द्वारा_ फ़िल्टर करो" @@ -4126,9 +4130,9 @@ msgstr "... द्वारा_ फ़िल्टर करो" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_रीफ्रैश " @@ -4137,9 +4141,9 @@ msgstr "_रीफ्रैश " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "इस विंडो गी रीफ्रैश करो " @@ -4168,14 +4172,14 @@ msgstr "जिसलै कोई रकम दित्ती दी होऐ #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_तबादला... " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "इक खाते दे फंडें दा तबादला दुए खाते च करो " @@ -4208,7 +4212,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "खा_ते दी जांच ते मरम्मत करो " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4268,21 +4272,23 @@ msgstr "नमां " msgid "Delete" msgstr "म्हेसो" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4291,7 +4297,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4303,11 +4309,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "खाते " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want " @@ -4320,28 +4326,28 @@ msgstr "" " तुस इक मजूदा लैन-देन गी ओवर-राइट करन जा करदे ओ . क्या तुस वाक्या-ई ऐसा करना " "चांह्‌दे ओ? " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Pick another account" msgstr "_ट्रांसफर खाता चुनो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(कोई नांऽ नेईं) " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s खाते गी मट्हाया जा करदा ऐ " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4350,44 +4356,44 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s खाते गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "इस खाते दे सभनें लैन-देनें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्‌ग . " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "इस खाते दे सभनें लैन-देनें गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग . " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format #| msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "इस दे सभनें उप-खातें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्‌ग ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format #| msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "इसदे सभनें उप-खातें गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "सभनें उप-खाता लैन-देनें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "सभनें उप-खाता लैन-देनें गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "क्या तुस सच्चें ऐसा करना चांह्‌दे ओ ? " @@ -4471,7 +4477,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "इस विंडो गी रीफ्रैश करो " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4546,8 +4552,8 @@ msgstr "कापी करो" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_पेस्ट करो" @@ -4609,12 +4615,12 @@ msgstr "सामान्य चलान-क्रम बनाई रक् #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_तरीक " @@ -4623,7 +4629,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "तरीका दे स्हाबें छांटो " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "प्रविश्टी दी _तरीक " @@ -4653,7 +4659,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "कीमता दे स्हाबें छांटो" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "ब्_यौरा" @@ -5380,36 +5386,36 @@ msgstr "_जांच गी प्रिंट करो... " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr " क_ट्टो " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "चालू चोन गी कट्टो ते इसी क्लिपबोर्ड पर कॉपी करो " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_कॉपी करो " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "चालू चोन गी क्लिपबोर्ड पर कॉपी करो " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "क्लिपबोर्ड दी समग्री गी कर्सर दे थाह्‌रै पर पेस्ट करो " @@ -5625,7 +5631,7 @@ msgstr "लैन-देनें गी इक जां दऱऊं ला #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "लैन-देन _रसाला " @@ -5636,7 +5642,7 @@ msgstr "विस्तारत लैन-देनें गी सभने #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr " स्प्लिट " @@ -5652,7 +5658,7 @@ msgstr "कम्म-क्रम " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "स्वतः-चुकता " @@ -5670,13 +5676,13 @@ msgstr "सामान्य जर्नल " #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "क्या तब्दीलियें गी %s च बचाइयै रक्खेआ जाऽ? " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 #, fuzzy msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " @@ -5687,12 +5693,12 @@ msgstr "" "बचाइयै रक्खना, लैन-देन गी खारज करना, जां ऑपरेशन गी रद्द करना चाह्‌गेओ? " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_ लैन-देन गी खारज करो" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_ लैन-देन बचाइयै रक्खो" @@ -5701,35 +5707,35 @@ msgstr "_ लैन-देन बचाइयै रक्खो" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "अनजांता " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "सामान्य जर्नल " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "पोर्टफोलियो " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "खोज दे नतीजे " @@ -5739,35 +5745,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "सामान्य जर्नल " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "पोर्टफोलियो रिपोट " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "खोज दे नतीजे दी रिपोट " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "रजिस्टर " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "रजिस्टर रिपोट " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "ते उपखाते " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5779,34 +5785,34 @@ msgstr "ते उपखाते " #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "क्रैडिट " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "डैबिट " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "क्या नेकां खातें दियें जांचें गी प्रिंट कीता जाऽ? " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5815,26 +5821,26 @@ msgstr "" "प्रिंट करना चांह्‌दे ओ भामें ओह् सब्भै इक्कै खाते चा नेईं हैन ? " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_जांचें गी प्रिंट करो " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" "तुस सिर्फ इक बैंक खाते दे रजिस्टर थमां जां खोज नतीजे चा जांचें गी प्रिंट करी सकदे ओ . " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "तुस नपटाए दे जां चुकता कीते दे स्पलिटें कन्नै लैन-देन गी निरस्त नेईं करी सकदे. " #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5869,7 +5875,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "_ स्प्लिटें गी हटाओ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "... दे मताबक _छांटो " @@ -5890,98 +5896,98 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "द्वारा फ़िल्टर करो... " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "शुरू तरीक " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "शेयरें दी संख्या दस्सो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "अंतम तरीक: " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "_ बिन नपटाए दा" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "मंजूर " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "नबेड़ेआ " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "रुके दा " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "निरस्त " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr " लैन-देन दी रिपोट " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "इस लैन-देन गी सिर्फ पढ़ो दे रूप च इस टिप्पणी कन्नै चिऱन्नत कीता गेदा ऐ : '%s' " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "इस लैन-देन आस्तै इक रिवर्स प्रविश्टी पैह्‌लें गै बनाई लैती गेदी ऐ . " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "रिवर्स लैन-देन _जोड़ो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "नमें लैन-देन दी जानकारी" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "....दे मताबक %s गी छांटो" @@ -5989,48 +5995,48 @@ msgstr "....दे मताबक %s गी छांटो" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "खाता चुनो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "चुनो" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "बाद दी तरीक" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr " रिपोट दा न्यूमैरिक ID. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "प्रिंट करो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -6038,22 +6044,22 @@ msgstr "बरामद करो " #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "दे रूप च बचाइयै रक्खो... " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -6063,7 +6069,7 @@ msgstr "" "बचाइयै फ़ाइल च रक्खी लैता जाह्‌ग. एह् GnuCash दे अगले स्टार्ट-अप च रिपोट मेन्यु च मेन्यु " "प्रविष्टि दे रूप च पुज्ज-जोग होग. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6073,101 +6079,101 @@ msgstr "" "बचाइयै फ़ाइल च रक्खी लैता जाह्‌ग. एह् GnuCash दे अगले स्टार्ट-अप च रिपोट मेन्यु च मेन्यु " "प्रविष्टि दे रूप च पुज्ज-जोग होग. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_ रिपोट गी प्रिंट करो... " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "मजूदा रिपोट गी प्रिंट करो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 #, fuzzy msgid "Export as P_DF..." msgstr "QIF_ दरामद करो... " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "मजूदा रिपोट गी प्रिंट करो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "रिपोट च भिन्नता " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr " रिपोट _बरामद करो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-फार्मैट कीती दी रिपोट गी फ़ाइल च बरामद करो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "_रिपोट दे आप्शन " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "पिच्छें" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "इतिहास च इक चरण पिच्छें जाओ " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "अग्गें" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "इतिहास च इक चरण अग्गें जाओ " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "परतियै लोड करो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "मजूदा सफे गी लोड करो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "रोको " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "असधारण HTML विनतियें गी रद्द करो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "बरामद फार्मैट चुनो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "इस रिपोट आस्तै बरामद फार्मैट चुनो : " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6178,41 +6184,41 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr " तुस उस फ़ाइल च बचाइयै नेईं रक्खी सकते. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "फ़ाइल %s पैह्‌लें थमां मजूद ऐ . क्या तुस सच्चें गै इसी ओवर-राइट करना चांह्‌दे ओ ? " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s फ़ाइल गी खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ . एह् गल्ती ऐ : %s " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-रिपोट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "प्रिंट करने जोग चलान " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6221,13 +6227,13 @@ msgstr "प्रिंट करने जोग चलान " msgid "Tax Invoice" msgstr "टैक्स चलान " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "सौखा चलान " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6404,7 +6410,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "एह् खाता रजिस्टर सिर्फ-पढ़ने आस्तै ऐ. " -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "एह् खाता रजिस्टर सिर्फ-पढ़ने आस्तै ऐ. " + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 #, fuzzy msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " @@ -6414,7 +6426,7 @@ msgstr "" "इस खाते गी संपादत नेईं कीता जाई सकदा. जेकर तुस इस रजिस्टर च लैन-देनें गी संपादत करना " "चांह्‌दे ओ तां कृपा करियै खाते दे आप्शनें गी खोह्‌ल्लो ते प्लेसहोल्डर चैकबॉक्स गी बंद करी ओड़ो. " -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 #, fuzzy msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " @@ -6437,21 +6449,21 @@ msgstr "_मानक क्रम " msgid "Date of Entry" msgstr "प्रविश्टी दी _तरीक " -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 #, fuzzy msgid "Statement Date" msgstr "स्टेटमैंट तरीक: " #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "घटदा" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "चढ़दा" @@ -6626,14 +6638,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "दे स्हाबें छांटो" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6643,7 +6655,7 @@ msgstr "" "इस खाते गी संपादत नेईं कीता जाई सकदा. जेकर तुस इस रजिस्टर च लैन-देनें गी संपादत करना " "चांह्‌दे ओ तां कृपा करियै खाते दे आप्शनें गी खोह्‌ल्लो ते प्लेसहोल्डर चैकबॉक्स गी बंद करी ओड़ो. " -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6764,7 +6776,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "तुसें कोई मालक नेईं चुने दा " -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6806,23 +6818,15 @@ msgstr "असमर्थत इकाई दी किस्म : %s " msgid "No such price: %s" msgstr "ऐसी कोई कीमत नेईं: %s " -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "कारोबार" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -#, fuzzy -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "आइटमें आस्तै खोज कुऱत्थै " - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 #, fuzzy -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "ब्याज दी दर ज़ीरो नेईं होई सकदी . " +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "बनाए गेदे लैन-देन" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6871,58 +6875,58 @@ msgstr "ब्याज भुगतान_दाखल करो... " msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "ब्याज फीस_दर्ज करो... " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "क्या तुस सच्चें चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसना चांह्‌दे ओ? " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "शुरुआती बकाया" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 #, fuzzy msgid "Ending Balance" msgstr "समाप्ति बकाया: " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 #, fuzzy msgid "Reconciled Balance" msgstr "मिलान बकाया: " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "फर्क-भेद " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" " तुसें इस नबेड़ा विंडो च तब्दीलियां कीतियां न . क्या तुस सच्चें गै इसी रद्द करना चांह्‌दे ओ? " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr " एह् खाता सामा नेईं ऐ . क्या तुस सच्चें इसी खत्म करना चांह्‌दे ओ? " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "क्या तुस इस नबेड़न गी मुलतवी करना ते बाद च इसी खत्म करना चांह्‌दे ओ? " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_नबेड़न " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_खाता " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6931,13 +6935,13 @@ msgstr "_खाता " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6946,94 +6950,94 @@ msgstr "_खाता " msgid "_Help" msgstr "_मदद " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_ नबेड़न जानकारी... " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "स्टेटमैंट दी तरीक ते समाप्ति बकाए समेत नबेड़ने बारै जानकारी बदलो. " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_खत्म करो" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "इस खाते गी नबेड़ने दा कम्म खत्म करो " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_मुलतवी करो " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "इस खाते गी नबेड़ने दा कम्म मुलतवी करो " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "इस खाते गी नबेड़ने दा कम्म रद्द करो " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_खाता खोह्‌ल्लो" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "खाता खोह्‌ल्लो" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_खाता संपादत करो " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "इस रजिस्टर आस्तै मुक्ख खाते गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_जांच ते मरम्मत करो " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_बकाया " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "खाते च इक नमीं बैलेंसिङ प्रविश्टी जोड़ो " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "वर्तमान लैन-देन गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसो" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 #, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" msgstr "मिलान खाता " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसो" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_अन-नबेड़ा करो " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 #, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसो" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "GnuCash मदद विंडो खोह्‌ल्लो" @@ -7059,13 +7063,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7085,7 +7089,7 @@ msgstr "इस रिपोट आस्तै कोई आप्शन न msgid "You must select an item from the list" msgstr "तुसें सूची चा इक आइटम चुननी लोड़चदी " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7094,26 +7098,26 @@ msgstr "तुसें सूची चा इक आइटम चुननी msgid "_Remove" msgstr "<< _हटाओ " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "आर्डर ID " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "नमां आर्डर " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "नमां लैन-देन " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 #, fuzzy msgid "New Split" msgstr " स्प्लिट " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7121,7 +7125,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "नमीं आइटम " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7129,11 +7133,11 @@ msgstr "नमीं आइटम " msgid "_Add" msgstr "_सिरनामां " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "सब्भै मानदंड पूरे होई गे न " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "कोई मानदंड पूरा होआ ऐ " @@ -7154,7 +7158,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "कुसै बी खाते कन्नै मेल नेईं खंदा ऐ" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "चोनमें खाते " @@ -7477,7 +7481,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फ़ाइल दी व्याख्या च कोई गल्ती ही. " #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "फ़ाइल लिखी जा करदी ऐ..." @@ -7489,15 +7493,15 @@ msgstr "इस कोडिंङ गी सूची च पैह्‌ले msgid "This is an invalid encoding." msgstr "एह् इक अमान्य कोडिंङ ऐ . " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "शुरुआती बाकी रकम बनाई नेईं जाई सकी. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "क्या नमें खातें गी उऱऐ किस्म दित्ती जा? " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7506,69 +7510,80 @@ msgstr "" "संपादत खाते चा बनाए गेदे नमें खातें गी अनुकूल बनाने आस्तै उऱनेंगी \"%s\" किस्म दे रूप च " "बदलना होग. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_नमें बनाए गेदे खाते दस्सो" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "खाते गी इक नांऽ दित्ता जाना लोड़चदा. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "उस नांऽ दा इक खाता पैह्‌ले शा मजूद ऐ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "You must choose a valid parent account." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "तुसें इक खाता किस्म चुननी होग." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "चोनमें खाते दी किस्म चोनमें मूल खातें चा इक दे अनुकूल नेईं ऐ . " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "तुसें इक जिनस चुननी होग." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "तुसें इक मान्य शुरुआती बकाया रकम प्रविश्ट करनी होग जां इसी खाल्ली छोड़ी देओ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "तुसें इक तबादला खाते दी चोन करनी होग जां शुरुआती बकाए दा इक्विटी खाता चुनो. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "चालू प्रविश्टी गी रद्द करो " + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "इस खाते च सिर्फ-पढ़ो लैन-देन शामल न जिऱनेंगी म्हेसेआ नेईं जाई सकदा. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "खाता संपादत करो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) नमें खाते " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "नमां खाता " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7577,20 +7592,20 @@ msgstr "" "%s दे नेड़में उप-खातें गी परतियै नंबर दित्ता जाऽ? एह् हर नमें खाते दे खाता कोड खेतर गी नमें " "बने गेदे कोड कन्नै बदली देग. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "कुसै बी उप-खाते गी छोड़ियै, सिर्फ मूल खाते दा बैलेंस दस्सो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7604,7 +7619,7 @@ msgstr "कृपा करियै कुल आवधिक आमदन ग msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "कृपा करियै कुल आवधिक खर्चे गी रक्खने आस्तै इक इक्विटी खाते दी चोन करो. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7613,7 +7628,7 @@ msgstr "" "\n" " कृपा करियै मिलान आस्तै इक जिनस दी चोन करो: " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7625,7 +7640,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7633,7 +7648,7 @@ msgstr "" "\n" "ऐक्सचेंज कोड (ISIN, CUSIP जां इस्सै जनेहा): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7641,37 +7656,37 @@ msgstr "" "\n" "नेमोनिक (टिक्कर प्रतीक जां इस्सै जनेहा) " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "सुरक्षा/ करंसी चुनो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 #, fuzzy msgid "_Security/currency" msgstr "_सुरक्षा/करंसी " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "सुरक्षा चुनो" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_सुरक्षा " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "करंसी चुनो" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 #, fuzzy msgid "Cu_rrency" msgstr "क_रंसी: " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7679,48 +7694,48 @@ msgstr "क_रंसी: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "करंसी " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "स्थानी समें दी बरतून करो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "करंसी गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "करंसी दी जानकारी" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "सुरक्षा गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "नमीं सुरक्षा " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "सुरक्षा दी जानकारी" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "तुस कोई नमीं राष्ट्री करंसी नेईं बनाई सकदे. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "ओह् जिनस पैह्‌ले थमां मजूद ऐ. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7748,7 +7763,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "मजूदा दी बरतून करो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 #, fuzzy msgid "Action/Number" msgstr "_नंबर: " @@ -7777,25 +7796,51 @@ msgstr "दे रूप च बचाइयै रक्खो... " msgid "_Save As" msgstr "दे रूप च बचाइयै रक्खो... " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_बंद करो " + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "खाते चुनो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7803,7 +7848,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7813,89 +7858,89 @@ msgstr "" "खाता %s इक प्लेसहोल्डर खाता ऐ ते एह् लैन-देनें दी इजाज़त नेईं दिंदा . कृपा करियै " "कोई बक्खरा खाता चुनो. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 #, fuzzy msgid "Book currency" msgstr "करंसी: " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "%s खाते गी मट्हाया जा करदा ऐ " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "सभनें गी चुनो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "सभनें खातें गी चुनो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "सभनें गी चुकता करो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "चोन गी साफ़ करो ते सभनें खातें दी चोन गी अनकीता करो. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "नमें बनाए दें गी चुनो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "चोनमें खाते चा नमें बनाए गेदे सभनें अगले खातें गी चुनो. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "डिफाल्ट चुनो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "डिफाल्ट खाता चोन गी चुनो. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "छप्पे दे खाते दस्सो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "ओह् खाते दस्सो जिऱनें गी छप्पे दा चिऱन्नत कीता गेदा ऐ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "सभनें प्रविश्टियें गी चुनो. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "चोन गी साफ़ करो ते सभनें प्रविश्टियें दी चोन गी अनकीता करो." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "डिफाल्ट चोन गी चुनो" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "डिफाल्ट गी परतियै सैट्ट करो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "सभनें मुल्लें गी उंऱदे डिफाल्ट रूप च परतियै सैट्ट करो. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7904,23 +7949,23 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "साफ़ करो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "कुसै बी चोनमीं इमेज फ़ाइल गी साफ़ करो." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "इमेज चुनो " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "इक इमेज फ़ाइल गी चुनो. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "" @@ -7933,17 +7978,17 @@ msgstr "" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "आमदन%sतनखाह्%sटैक्स जोग" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "कोई बजट चुनो " @@ -7968,32 +8013,32 @@ msgstr "प्रतिशत दी मात्रा -100 ते 100 दे msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "तुसें कोई टैक्स खाता चुनना होग. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr " बरतूनी-नांऽ " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_नमां नंबर देओ " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "ओह् जिनस पैह्‌ले थमां मजूद ऐ. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "\"%s\" टैक्स टेबल बरतून च ऐ . तुस इसी म्हेसी नेईं सकदे. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -8001,7 +8046,7 @@ msgstr "" "तुस टैक्स-टेबल चा खीरी प्रविश्टी गी कड्ढी नेईं सकदे. जेकर तुस ऐसा करना चांह्‌दे ओ तां टैक्स-" "टेबल गी म्हेसने दी कोशश करो. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "क्या तुस सच्चें इस प्रविश्टी गी म्हेसना चांह्‌दे ओ? " @@ -8010,7 +8055,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो " #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "गल्ती" @@ -8121,7 +8166,7 @@ msgstr "चेतै रक्खो ते इस_सैशन दे बार msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "इस_ सैशन दे बारे च मिगी परतियै _नेईं दस्सेओ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "_नमां... " @@ -8189,7 +8234,7 @@ msgstr "_नेईं, इस बारी नेईं " #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "अज्ज " @@ -8276,24 +8321,24 @@ msgstr "फ्रीक्विंसी " msgid "(unnamed)" msgstr "(अनामत) " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_दरामद करो " #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "दरामद करो " #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "बचाइयै रक्खो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_बरामद करो " @@ -8569,7 +8614,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "तब्दीलियें गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो? " #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8583,12 +8628,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "बचाइयै रक्खे बिजन_जारी रक्खो ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8596,7 +8641,7 @@ msgstr "" "संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस डैटाबेस गी बरता दा ऐ, इस स्थिति च तुसें डैटाबेस गी " "खोह्‌लना नेईं चाहिदा. तुस केह् करना चाह्‌गेओ? " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8608,36 +8653,44 @@ msgstr "" "लिखने दी इजाज़त थुआढ़े कोल नेईं ऐ . जेकर तुस प्रक्रिया अग्गें चलांदे ओ तां होई " "सकदा ऐ जे तुस तब्दीलियें गी बचाइयै रक्खने च समर्थ नेईं होवो. तुस केह् करना चाह्‌गेओ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_नमीं फ़ाइल बनाओ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "_फ्ही बी खोह्‌ल्लो " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +msgid "Open _Folder" +msgstr "प्लेसहोल्डर " + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_छोड़ी देओ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "बरतूनीदा डैटा लोड होआ दा ऐ ... " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "बरतूनी दा डैटा परतियै बचाइयै रक्खेआ जा दा ऐ ... " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "फ़ाइल बरामद कीती जा करदी ऐ ... " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8648,22 +8701,22 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "इऱयां लगदा ऐ जे डैटाबेस %s मजूद नेईं ऐ . क्या तुस इसी बनाना चांह्‌दे ओ ? " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "फ़ाइल %s पैह्‌लें थमां मजूद ऐ . क्या तुस सच्चें गै इसी ओवर-राइट करना चांह्‌दे ओ ? " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<अनजांता> " @@ -8692,13 +8745,13 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "आर्डर दी जानकारी" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. " @@ -8710,235 +8763,211 @@ msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं क msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "कनैक्शन जोड़ने आस्तै इक यूजर-नांऽ ते पासवर्ड दर्ज करो: %s " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_फ़ाइल " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "लैन_देन " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_ रिपोट " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_उपकरण " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "वि_स्तार " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_विंडो " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "_प्रिंट " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "इसलै सक्रिय सफे गी प्रिंट करो " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "स_फा सैट्ट-अप..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "प्रिंटिङ आस्तै सफे दा नाप ते ओरिएंटेशन निर्दिश्ट करो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "खासि_यतां" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "चालू फ़ाइल दियें खासियतें गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_बंद करो " - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "इसलै सक्रिय सफे गी बंद करो " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "इस ऐप्लीकेशन गी छोड़ी देओ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "तर_जीहां " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCash दी ग्लोबल तरजीहें गी संपादत करो " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "इस सफे गी दिक्खने आस्तै छंटाई दा मानदंड चुनो " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "उऱनें खाता किस्में गी चुनो जिऱनेंगी प्रदर्शत कीता जाना चाहिदा. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "चेतावनियें गी_दोबारा सैट्ट करो... " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "सभनें चेतावनी सनेहें दी अवस्था गी दोबारा सैट्ट करो तां जे उऱनेंगी दोबारा प्रदर्शत " "कीता जाऽ. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "सफे गी दोबारा_ नांऽ देओ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "इस सफे गी दोबारा नांऽ देओ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_नमीं विंडो " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "इक नमीं उच्चतम-स्तरी GnuCash विंडो खोह्‌ल्लो. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "सफे_ सनैं नमीं विंडो " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "चालू सफे गी इक नमीं उच्चतम -स्तरी GnuCash विंडो च लेई जाओ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "ट्यूटोरियल ते अवधारणा_मार्गदर्शक " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "GnuCash ट्यूटोरियल गी खोह्‌ल्लो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_विशे-समग्री" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCash मदद गी खोह्‌ल्लो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "_दे बारे च " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash दे बारे च " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_टूलबार " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "टूलबार गी इस विंडो पर दस्सो/छपैलो " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "सा_र- बार " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "सा_र- बार गी इस विंडो पर दस्सो/छपैलो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "स्टे_टस-बार " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "स्टे_टस्स-बार गी इस विंडो पर दस्सो/छपैलो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "विंडो_1 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "विंडो _2 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "विंडो_3 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "विंडो _4 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "विंडो_5 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "विंडो _6 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "विंडो _7 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "विंडो _8 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "विंडो _9 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "विंडो _0 " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "बंद करने थमां पैह्‌लें तब्दीलियें गी फ़ाइल %s च बचाइयै रक्खेआ जाऽ? " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8947,7 +8976,7 @@ msgstr "" "जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे तां पिछले %d घैंटें ते %d मिंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी " "दित्ता जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8956,59 +8985,74 @@ msgstr "" " जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे तां पिछले %d दिनें ते %d घैंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता " "जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "बचाइयै रक्खे बिजन _बंद करो " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "इस विंडो गी बंद करो " + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "नेईं बचाइयै रक्खी दी कताब" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "फ़ाइल खोह्‌लने दी कोशश असफल रही. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr " डैटाबेस च बचाइयै रक्खने च असमर्थ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "डैटाबेस च बचाइयै रक्खने च असमर्थ: कताब सिर्फ-पढ़ो चिऱन्नत ऐ . " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "कताब आप्शन " #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -9016,21 +9060,21 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Chandrakant Dhutadmal , 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "इस म्हीने दी शुरुआत " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "पिछले म्हीने दी शुरुआत " @@ -9039,17 +9083,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "इस त्रमाही दी शुरुआत " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "पिछली त्रमाही दी शुरुआत " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "इस बऱरे दी शुरुआत " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "पिछले बऱरे दी शुरुआत " @@ -9062,12 +9106,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "पिछली लेखांकन अवधि दी शुरुआत " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "इस म्हीने दी समाप्ति " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "पिछले म्हीने दी समाप्ति " @@ -9076,17 +9120,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "इस त्रमाही दी समाप्ति " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "पिछली त्रमाही दी समाप्ति " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "इस बऱरे दी समाप्ति " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "पिछले बऱरे दी समाप्ति " @@ -9310,7 +9354,7 @@ msgstr "%s खाता मजूद नेईं ऐ . क्या तुस msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "नमां उच्चतम स्तरी खाता " @@ -9356,7 +9400,7 @@ msgstr "टैल्लर " #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "खर्चा " @@ -9381,8 +9425,8 @@ msgstr "रसीद " #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "बढ़ोतरी " @@ -9398,8 +9442,8 @@ msgstr "बढ़ोतरी " #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "घटोतरी " @@ -9416,7 +9460,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "फोन " @@ -9462,8 +9506,8 @@ msgstr "डायरैक्ट डैबिट " #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "खरीदो " @@ -9485,8 +9529,8 @@ msgstr "खरीदो " #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "बेचो " @@ -9507,7 +9551,7 @@ msgstr "निकासी करो" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "छूट " @@ -9517,13 +9561,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "पेऽ-चैक्क " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "इक्विटी " @@ -9544,9 +9588,9 @@ msgstr "इक्विटी " #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "कीमत " @@ -9571,8 +9615,8 @@ msgid "Dist" msgstr "बंडांदरा " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- लैन-देन गी स्प्लिट करो -- " @@ -9648,136 +9692,141 @@ msgstr "_मुल्ल " msgid "_Recalculate" msgstr "_परतियै गणना करो " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "खाता-नांऽ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "जिनस " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "खाता-कोड " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "खीरी नंबर " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "वर्तमान " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "वर्तमान (रिपोट) " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "बकाया (रिपोट) " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "बकाया (अवधि) " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "चुकता (रिपोट) " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "नबेड़ी गेदी (रिपोट) " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "खीरी नबेड़न तरीक " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट (रिपोट) " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "कुल-जोड़ (रिपोट) " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "कुल-जोड़ (अवधि) " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "खाते दा _रंग:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "टैक्स जानकारी " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "वर्तमान (%s) " #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "बकाया (%s) " #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "चुकता (%s) " #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "मिलान कीता गेदा (%s) " #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट (%s) " #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "कुल जोड़ (%s) " @@ -9846,7 +9895,7 @@ msgid "Employee Number" msgstr "कर्मचारी नंबर: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 #, fuzzy msgid "Address Name" @@ -9854,7 +9903,7 @@ msgstr "सिरनामां: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Address 1" @@ -9862,7 +9911,7 @@ msgstr "सिरनामां: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Address 2" @@ -9870,7 +9919,7 @@ msgstr "सिरनामां: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Address 3" @@ -9878,7 +9927,7 @@ msgstr "सिरनामां: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Address 4" @@ -9890,7 +9939,7 @@ msgstr "सिरनामां: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "फैक्स " @@ -9907,7 +9956,7 @@ msgstr "ईमेल " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "सक्रिय " @@ -9928,8 +9977,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "स्टे_टस-बार " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "असंतुलन " @@ -10037,19 +10086,19 @@ msgstr "देन-रकम " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "निकासी " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "खर्च करो" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "फंड्स आउट " @@ -10060,22 +10109,22 @@ msgstr "क्रैडिट फार्मूला " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "जमा " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "प्राप्त करो" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "खर्च " @@ -10083,7 +10132,7 @@ msgstr "खर्च " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "फंड्स इन " @@ -10200,7 +10249,7 @@ msgstr "असली लैन-देन आस्तै डैबिट फ #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "समर्थत" @@ -10354,50 +10403,50 @@ msgstr "तुस https://bugs.gnucash.org पर बग रिपोटां msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "खीरी स्थाई सरूप हा" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy #| msgid "GnuCash %s development version" msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s विकास सरूप " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy #| msgid "Book Options" msgid "Common Options" msgstr "कताब आप्शन " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash सरूप दिक्खो" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "बाद्धे दा/विकास/डीबगिङ सुविधाएं गी समर्थ करो " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10405,7 +10454,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10413,19 +10462,19 @@ msgstr "" "ओह् फ़ाइल जिस च लॉग कीता जाना ऐ ; \"/tmp/gnucash.trace\"; च डिफाल्ट \"stderr" "\" जां \"stdout\" होई सकदा ऐ । " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy #| msgid "Budget Options" msgid "Hidden Options" msgstr "बजट दियां आप्शनां: " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -10530,6 +10579,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy @@ -10574,6 +10624,7 @@ msgstr "विंडो दी स्थिति ते नाप " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 #, fuzzy @@ -11111,7 +11162,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "SKIP लैन-देन अमल गी समर्थ करो " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11126,7 +11177,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "UPDATE मिलान अमल गी समर्थ करो " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11224,12 +11275,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "नमिंयां जिनसां स्वतः बनाओ " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11433,13 +11484,13 @@ msgstr "" "संवाद दस्सेआ जंदा ऐ , नेईं तां एह् नेईं दस्सेआ जंदा." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11520,7 +11571,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "समें दे वक्फे गी स्वतः बचाइयै रक्खो" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11529,12 +11580,12 @@ msgstr "" "जाह्‌ग. जेकर ज़ीरो ऐ , तां बचाइयै रक्खने दी कोई बी प्रक्रिया स्वतः शुरू नेईं होग. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11547,7 +11598,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11587,7 +11638,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11595,7 +11646,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 #, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." msgstr "पुराने लाग/बैकअप फाइलें गी किन्ने दिनें तगर रक्खेआ जाऽ" @@ -11612,13 +11663,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 #, fuzzy msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "इन्ने दिनें दे बाद परानी लॉग/बैकअप फाइलें गी म्हेसो (0 = कदें नेईं) " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 #, fuzzy msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "पुराने लाग/बैकअप फाइलें गी किन्ने दिनें तगर रक्खेआ जाऽ" @@ -11636,7 +11687,7 @@ msgstr "" "गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग (0 = कदें नेईं). " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "कुसै बी खाते दे पिच्छें दसखत नेईं करो ." @@ -11659,7 +11710,7 @@ msgstr "" "होंदे दिक्खना चांह्‌दे न . \"नेईं\" सैटिङ कुसै बी बकाए च संकेत गी उल्टा नेईं करदा ऐ . " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11668,7 +11719,7 @@ msgstr "" "ते आमदन. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "आमदन ते खर्च दे खातें दे पिच्छें बकाया गी साइन करो. " @@ -11740,7 +11791,7 @@ msgstr "" "इलिप्सिस दी बरतून कीती जाह्‌ग." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "सभनें नमें निर्मत खातें आस्तै सिस्टम लोकल करंसी दी बरतून करो." @@ -11760,7 +11811,7 @@ msgstr "" "GnuCash करंसी _ बाकी दूआ कीऽ आसेआ निर्दिश्ट सैटिङ बरती लैग." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "सभनें नमें निर्मत खातें आस्तै निर्दिष्ट करंसी दी बरतून करो. " @@ -11808,7 +11859,7 @@ msgstr "" "\"यूएस\". " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "चालू कलंडर बऱरे च " @@ -11837,7 +11888,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "पछेडे जाने आस्तै म्हीनें दी बद्बोबद्ध संख्या " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11886,7 +11937,7 @@ msgstr "" "कोई बी स्प्लैश स्क्रीन नेईं दस्सेआ जाह्‌ग . " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "नोटबुक टैबें गी विंडो दे टाप च प्रदर्शत करो. " @@ -11904,22 +11955,22 @@ msgstr "" "\". डिफाल्ट रूप कन्नै एह् कंढा \"धुर उप्पर\" होंदा ऐ ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "नोटबुक टैबें गी विंडो दे खऱलके हिस्से च प्रदर्शत करो. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "नोटबुक टैबें गी विंडो दे खब्बे हिस्से च प्रदर्शत करो. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "नोटबुक टैबें गी विंडो दे सज्जे हिस्से च प्रदर्शत करो. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "सार-बार गी सफे दे टाप च प्रदर्शत करो." @@ -11935,12 +11986,12 @@ msgstr "" "कंढा\"थल्ला\" होंदा ऐ . " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "सार-बार गी सफे दे खऱलके हिस्से च प्रदर्शत करो. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "इक टैब गी बंद करना हुनै-हुनै दिक्खे दे टैब च लेई जंदा ऐ . " @@ -11953,14 +12004,14 @@ msgstr "" "ऐ . नेईं ते इक टैब गी बंद करने कन्नै एह् इक टैब खब्बै पास्सै चली जंदा ऐ . " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -12089,7 +12140,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "सभनें लैन-देनें गी इक लाइन पर दस्सो. (डबल लाइन मोड च दो.) " @@ -12111,7 +12162,7 @@ msgstr "" "ऐ . \"जर्नल\" सैटिङ सभनें लैन-देनें गी विस्तृत रूप च दसदी ऐ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 #, fuzzy msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " @@ -12121,7 +12172,7 @@ msgstr "" "लाइन पर दस्से गेदे न. (डबल लाइन मोड च दो.) " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "सब्भै स्प्लिट दस्सने आस्तै सब्भै लैन-देनें दा विस्तार कीता गेआ ऐ . " @@ -12164,7 +12215,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12175,7 +12226,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 #, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "मिलान आह्‌ले लैन-देन गी अपडेट करने ते नबेड़ने आस्तै \"U+R\" चुनो. " @@ -12186,7 +12237,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "नांऽ स्तंभ दस्सो" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -12196,7 +12247,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "चुनिंदा लैन-देन टैंप्लेट गी इक पंगताल उप्पर लेई जाओ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12208,7 +12259,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "लैन-देनें दी _संख्या: " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12221,7 +12272,7 @@ msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12240,7 +12291,7 @@ msgstr "" "ते नमियें रपोर्टें गी मुक्ख विंडो च इक टैब दे रूप च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग . " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "सभनें नमियें निर्मत रपोर्टें आस्तै सिस्टम लोकल करंसी दी बरतून करो." @@ -12259,7 +12310,7 @@ msgstr "" "तां GnuCash करंसी _ बाकी दूआ कीऽ आसेआ निर्दिश्ट सैटिङ बरती लैग. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "सभनें नमियें निर्मत रपोर्टें आस्तै निर्दिष्ट करंसी दी बरतून करो." @@ -12272,7 +12323,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12379,12 +12430,12 @@ msgid "" msgstr "इस खेतर च अगली हालिया खोह्‌ल्ली गेदी फ़ाइल दा पूरा पाथ शामल ऐ . " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "बहु-खातें थमां चैकें गी प्रिंट करो " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12393,13 +12444,25 @@ msgstr "" "करने दी कोशश करदे ओ. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "एह् संवाद कुसै सिर्फ_पढ़ो रजिस्टर गी खोह्‌लने पर प्रस्तुत कीता जंदा ऐ. " + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "चलान_प्रविश्टी च तब्दीलियें गी लागू करो " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12408,14 +12471,14 @@ msgstr "" "गी बाह्‌र कड्ढने दी कोशश करदे ओ . तब्दील डैटे गी बचाइयै रक्खी लैना लोड़चदा " "जां नकल दी प्रक्रिया गी खारज करी देना चाहिदा." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "कुसै तब्दील चलान_प्रविश्टी दी नकल त्यार करना " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12424,24 +12487,24 @@ msgstr "" "दी नकल त्यार करने दी कोशश करदे ओ . तब्दील डैटे गी बचाइयै रक्खी लैना " "लोड़चदा जां नकल दी प्रक्रिया गी रद्द करी देना चाहिदा. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "जिनस गी म्हेसो" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "एह् संवाद तुसें गी जिनस गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "जिनस ते कीमतें गी म्हेसो " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12449,13 +12512,13 @@ msgstr "" "एह् संवाद तुसें गी इक नेही जिनस गी मट्हाने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ," "जिसदे कन्नै कीमत-कोटेशन नत्थी होंदी ऐ. जिनस गी म्हेसने कन्नै कोट्स बी मिटी जाङन. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "बहु-कीमत कोट्स गी म्हेसो" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12463,49 +12526,49 @@ msgstr "" "एह् संवाद तुसेंगी बहु-कीमत-कोटेशनें गी इक समें पर म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता " "जंदा ऐ ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "इस रजिस्टर आस्तै मुक्ख खाते गी संपादत करो " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "सिर्फ पढ़ो रजिस्टर " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "एह् संवाद कुसै सिर्फ_पढ़ो रजिस्टर गी खोह्‌लने पर प्रस्तुत कीता जंदा ऐ. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "नबेड़े दे स्प्लिटें दी विशे-समग्रियें गी बदलो " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12515,13 +12578,13 @@ msgstr "" "प्रस्तुत कीता जंदा ऐ . इऱनें तब्दीलियें दी अनुमति देने कन्नै भविक्ख च नबेड़ने करने दी " "प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ . " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "लैन-देन दे स्प्लिट गी नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत करो " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12531,26 +12594,26 @@ msgstr "" "प्रस्तुत कीता जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्‌ग ते भविक्ख च " "नबेड़ने दी प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "इक लैन-देन चा स्प्लिट गी हटाओ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" "एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन चा कुसै स्प्लिट गी हटाने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "इक लैन-देन चा इक नबेड़े दे स्प्लिट गी हटाओ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12560,15 +12623,15 @@ msgstr "" "कीता जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्‌ग ते भविक्ख " "च नबेड़ेने दी प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "इक लैन-देन चा सभनें स्प्लिटें गी हटाओ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12576,8 +12639,8 @@ msgstr "" "एह् संवाद तुसेंगी इक लैन-देन चा सभनें स्प्लिटें गी हटाने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता " "जंदा ऐ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12588,24 +12651,24 @@ msgstr "" "देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्‌ग " "ते भविक्ख च नबेड़ने दी प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ . " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "लैन-देन गी म्हेसो" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "तुस नपटाए दे जां चुकता कीते दे स्पलिटें कन्नै लैन-देन गी निरस्त नेईं करी सकदे. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12615,13 +12678,13 @@ msgstr "" "जिस च नबेड़े दे स्प्लिट होंदे न. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल निकली जाह्‌ग " "ते भविक्ख च नबेड़ने दी प्रक्रिया गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "कुसै तब्दील लैन-देन दी नकल त्यार करना " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12630,13 +12693,13 @@ msgstr "" "त्यार करने दी कोशश करदे ओ . तब्दील डैटे गी बचाइयै रक्खी लैना लोड़चदा जां नकल " "दी प्रक्रिया गी रद्द करी देना चाहिदा." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "लैन-देन च तब्दीलियें गी लागू करो" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -13019,18 +13082,13 @@ msgstr "_खाते " msgid "Accounts Selected:" msgstr "चुनिंदा खाते: " -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_उपखाते चुनो " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "सभनें गी_चुनो " @@ -13052,14 +13110,14 @@ msgstr "रेंज चुनो: " #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "शुरू: " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_सभनें शा पैह्‌लें " @@ -13070,13 +13128,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "तरीक चु_नो: " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "अ_ज्ज " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "_नमांतरीन" @@ -13085,20 +13143,20 @@ msgstr "_नमांतरीन" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "अंत" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 #, fuzzy msgid "C_hoose Date" msgstr "तरीक चु_नो: " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_अज्ज " @@ -13762,7 +13820,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "शुरुआती तरीक " @@ -13926,7 +13984,7 @@ msgstr "रेंज: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "खीरी तरीक " @@ -14479,13 +14537,13 @@ msgstr "" "तफ्सील इत्थै दाखल करो. नेईं ते, सिर्फ 'फॉर्वार्ड'पर क्लिक करो. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 msgid "_Amount" msgstr "_रकम " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_मैमो " @@ -14578,8 +14636,8 @@ msgstr "तरजीहां" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr " सधारण " @@ -14725,7 +14783,7 @@ msgstr "तुलना करने आस्तै खाते चुनो" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "डिफाल्ट " @@ -14812,7 +14870,7 @@ msgstr "इक जां मते उप-खातें च सिर्फ_ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "द्वारा फ़िल्टर करो... " @@ -14947,20 +15005,32 @@ msgstr "" "टैक्स सरबंधी फ्लैग गी सैट्ट करने ते इस खाते लेई टैक्स कोड देने आस्तै टैक्स रिपोट ->संपादत करो " "आप्शनें दी बरतून करो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "शुरुआती बकाया " + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr " खा_ते दी किस्म " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr " _मूल खाता " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14991,41 +15061,41 @@ msgstr " _मूल खाता " msgid "General" msgstr "सामान्य " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr " बकाए दी जानकारी " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr " शुरुआती बकाया तबादला " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_इक्विटी 'शुरुआती जऱमा रकम ’ खाते दी बरतून करो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_ट्रांसफर खाता चुनो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "उप-खातें गी नमां नंबर देओ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_नमां नंबर देओ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "पूर्व पद: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "उदाहरण: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -15040,7 +15110,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_दस्तावेजीकरण दस्सो " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_नपटाए दा" @@ -15390,10 +15460,6 @@ msgstr "" "जिनस दी शनाखत आस्तै बरतेआ गेदा चेचा कोड प्रविश्ट करो. जां, तुस सुरक्षत रूप कन्नै इस " "खेतर गी खाल्ली छोड़ी सकदे ओ. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15544,7 +15610,7 @@ msgstr "_सिरनामां " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "ईमेल " @@ -15790,10 +15856,6 @@ msgstr "पुज्ज कंट्रोल" msgid "Data Format" msgstr " डैटा फार्मैट:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr " फ़ाइल " @@ -15832,7 +15894,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "त्रमाही " @@ -15849,7 +15911,7 @@ msgstr "अद्धमाही" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "मासक " @@ -15873,7 +15935,7 @@ msgstr "हफ्तावार " #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "हफ्तावार " @@ -16187,7 +16249,7 @@ msgid "Colors" msgstr "रंग " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "अमल " @@ -16253,21 +16315,27 @@ msgstr "डाउनलोड कीते गेदे लैन-देने #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "स्रोत स्तंभ दस्सो" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +#| msgid "Show the symbol column" +msgid "Show _Memo column" +msgstr "प्रतीक स्तंभ दस्सो " + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "चलान दी जानकारी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile after match" msgstr "मिलान (ऑटो) नबेड़ो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "जैनेरिक दरामद लैन-देन मिलापक " @@ -16601,46 +16669,31 @@ msgstr " लैन-देन दी रिपोट " msgid "Transfer Account" msgstr "तबादला खाता " +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 #, fuzzy msgid "US" msgstr "_US:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -#, fuzzy -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2005" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 #, fuzzy msgid "UK" msgstr "U_K:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -#, fuzzy -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2005" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "योरपी " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -#, fuzzy -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2005" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 #, fuzzy msgid "ISO" msgstr "_ISO:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -#, fuzzy -msgid "2013-07-31" -msgstr "2005-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16648,28 +16701,46 @@ msgstr "2005-07-31" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_परतियै शुरू करो " + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "नखेड़ू वर्ण" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash दियां तरजीहां " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "सार-पट्टी विशे-समग्री" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "पूरा कुल जोड़_समेत " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "डिफाल्ट रिपोट करंसी च बदले गेदे सभनें खातें दा पूरा कुल-जोड़ दस्सो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "गैर- करंसी जोड़_समेत " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 #, fuzzy msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " @@ -16678,38 +16749,38 @@ msgstr "" " जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां गैर- करंसी जिनसें गी सार-बार च दर्शाया जाह्‌ग.जेकर साफ ऐ तां " "सिर्फ करंसियां गै दस्सियां जाङन ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "शुरुआती तरीक " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "अंतम तरीक " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 #, fuzzy msgid "_Relative" msgstr "_सरबंधत: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिष्ट प्रासंगिक शुरुआती तरीक दी बरतून करो." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 #, fuzzy msgid "_Absolute" msgstr "_पूर्ण: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिश्ट पूर्ण शुरुआती तरीक दी बरतून करो." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 #, fuzzy msgid "Re_lative" msgstr "सर_बंधी: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 #, fuzzy msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " @@ -16718,12 +16789,12 @@ msgstr "" "नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिश्ट प्रासंगिक खीरी तरीक दी बरतून करो. कन्नै गै असल जैदाद " "दी गणना आस्तै बी इस तरीक दी बरतून करो." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 #, fuzzy msgid "Ab_solute" msgstr "पू_र्ण: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 #, fuzzy msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " @@ -16732,89 +16803,85 @@ msgstr "" "नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिष्ट पूर्ण खीरी तरीक दी बरतून करो. कन्नै गै कुल " "जैदाद दी गणना आस्तै बी इस तरीक दी बरतून करो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "लेखांकन अवधि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "नखेड़ू वर्ण" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "रस्मी लेखांकन लेबलें दी _बरतून करो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "गैर-रस्मी पर्यायवाची शब्दें दे बजाए 'डैबिट ' ते 'क्रैडिट ' दी बरतून करो ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "लेबल " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_कोई नेईं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "क्रै_डिट खाते " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_आमदन ते खर्च " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "रिवर्स बकाया खाते" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr " डिफाल्ट करंसी " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US डालर (USD) " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "वर्ण: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 #, fuzzy msgid "Sample" msgstr "नमूना: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "_खाते " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as background" msgstr "कोटेशन फ्लैग स्तंभ दस्सो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "पूरे खाता नांऽ गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ? " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "खाता-कोड दस्सो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 #, fuzzy msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " @@ -16826,43 +16893,43 @@ msgstr "" "गी छोड़कर कोई भी इकल अक्खरें ते संख्याएं, जां \"कॉलन\" \"स्लैश\", \"बैकस्लैश\", \"डैश\" " "ते \"पीरियड\" दे इलावा कोई बी इक्कला वर्ण इक जायज़ मुल्ल ऐ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 #, fuzzy msgid "Ch_oose" msgstr "ता_लो: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 #, fuzzy msgid "Loc_ale" msgstr "लोक_ल: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फैंसी तरीक-फार्मैट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr " तरीक-फार्मैट " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "समां-फार्मैट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24-घैंटे दी घड़ी दा इस्ते_माल करो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24-घैंटे (12 घैंटे दे बजाए) दे समां -फार्मैट दी बरतून करो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr " तरीक-संपूर्ण " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy #| msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgid "When a date is entered without year, it should be taken" @@ -16870,12 +16937,12 @@ msgstr "" "जिसलै बऱरे दे बिजन कोई तरीक दर्ज कीती जंदी ऐ , तां उसी इस रूप च लैता जाना चाहि " "दा: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "तरीकें गी इऱयां पूरा कीता जाह्‌ग तां जे ओह् वर्तमान कलंडर बऱरे दे अंदर-अंदर रौह्‌न. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16884,36 +16951,36 @@ msgstr "" "चालू म्हीने थमां पैह्‌लें \n" "इन्ने म्हीने पैह्‌लें शुरू होने आह्‌ले इक स्लाइडिङ 12- म्हीने दी विंडो च: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "म्हीनें दी संख्या दर्ज करो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "सिस्टम लोकल आसेआ निर्दिष्ट तरीक-फार्मैट दी बरतून करो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "नंबर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "नैग_टिव रकमें गी लाल रंग च प्रदर्शत करो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "नैगटिव रकमें गी सूहे रंगै च दस्सो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_स्वतः इशारिया बिंदु " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -16921,107 +16988,103 @@ msgstr "" "स्वचालत रूप कन्नै उऱनें मुल्लें च इक इशारिया बिंदु पाओ जिंऱदी प्रविष्टि इशारिये बिजन कीती " "गेदी ऐ. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy #| msgid "_Decimal places:" msgid "_Decimal places" msgstr "_इशारिया थाह्‌र: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "किन्ने स्वचलत इशारिया थाह्‌रें गी भरेआ जाह्‌ग. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "नमीं फ़ाइल पर खाता सूची_सैट्ट-अप गी पूरा करो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "जिसलै तुस \"फ़ाइल\" मैन्यु थमां \"नमीं फ़ाइल\" गी चुनदे ओ तां नमां खाता सूची -संवाद " "प्रस्तुत करो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_दिन दा टिप\" संवाद प्रदर्शत करो." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "स्टार्ट-अप पर GnuCash दा इस्तेमाल करने आस्तै सुझाऽ प्रदर्शत करो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "पुराने लाग/बैकअप फाइलें गी किन्ने दिनें तगर रक्खेआ जाऽ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "दिन " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_लाग फाइलें गी रक्खी रक्खो: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "फाइलें गी कं_प्रैस्स करो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr " डैटा फ़ाइल गी डिस्क च बचाइयै रखदे बेल्लै इस्सी gzip कन्नै कंप्रैस्स करो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "फ़ाइलां" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "खोज-संवाद " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 #, fuzzy msgid "New search _limit" msgstr "नमीं खोज_सीमा: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "जेकर इऱनें आइटमें दी संख्या थमां घट्ट दी वापसी होंदी ऐ तां 'नमीं खोज 'च डिफाल्ट . " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "स्प्लैश स्क्री_न दस्सो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "स्टार्ट-अप पर स्प्लैश स्क्रीन दस्सो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 #, fuzzy msgid "Auto-save time _interval" msgstr "समां_वक्फे गी स्वतः-बचाइयै रक्खो: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "मिंट " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "स्वतः-बचाइयै पुश्टी_सोआल दस्सो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -17029,71 +17092,71 @@ msgstr "" "जेकर सक्रिय ऐ, तां हर बारी जिसलै स्वतः-बचाइयै रक्खने दा फीचर सुविधा गी स्टार्ट कीते जाने " "पर GnuCash इक पुश्टी दा सोआल दसदा ऐ. नेईं तां कोई बाद्धू व्याख्या नेईं दस्सी जंदी . " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "फार्म " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "म्हेशा आस्तै " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "आडे बार्डरें गी सैल्लें पर दस्सो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "फ़ाइलां" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr " लैन-देन अमल गी छोड़ी देने दी प्रक्रिया समर्थ करो " #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "अपडेट मिलान अमल गी समर्थ करो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 #, fuzzy msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " @@ -17114,11 +17177,7 @@ msgstr "" "बद्धोबद्ध फीस दे रूप च सैट्ट करना चाहिदा, तां जे लैन-देन गी इक मिलान दे रूप च पन्छानेआ जाई " "सकै. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -17127,7 +17186,7 @@ msgstr "" "थमां उप्पर जां बराबर) इस्सी डिफाल्ट रूप च CLEARed करी दित्ता " "जाह्‌ग . " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -17137,7 +17196,7 @@ msgstr "" "उप्पर पर Auto-ADD सीमा थमां उप्पर जां बराबर) इस्सी डिफाल्ट रूप च ADDed करी लैता " "जाह्‌ग . " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -17145,76 +17204,76 @@ msgstr "" "कुसै संभावत मिलान दे घट्टोघट्ट स्कोर गी मिलान-सूची च जरूर दर्शाया जाना चाहिदा. " #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "व्यावसायिक ATM_फीस सीमा " #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "स्वतः -सा_फ सीमा " #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "स्वतः -_जोड़ो सीमा " #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "प्रदर्शन सीमा दा _मिलान करो " #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr " बेज़ियन मिलान दी _बरतून करो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "मजूदा खातें दे कन्नै नमें लैन-देनें दा मिलान करने आस्तै बेज़ियन एल्गोरिदम दी बरतून " "करो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "चैक्क " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 #, fuzzy msgid "The default check printing font." msgstr "डिफाल्ट जांच प्रिंटिङ फांट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "तरीक फार्मैट _प्रिंट करो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "असली तरीका दे हेठ, 8 पोआइंट टाइप च उस तरीका दा फार्मैट प्रिंट करो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "ब्लाकिङ वर्णें गी_प्रिंट करो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "चैक पर हर इबारत खेतर गी भरे जाने थमां पैह्‌लें ते बाद '***' प्रिंट करो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 #, fuzzy msgid "Default _font" msgstr "डिफाल्ट _फांट: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "प्रिंटिङ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'_ऐंटर 'खाल्ली लैन-देन च लेंदा ऐ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -17225,39 +17284,39 @@ msgstr "" "लेई जाह्‌ग . जेकर चुने दा नेईं तां 'ऐंटर ' बटन दबाने कन्नै एह् इक पंगताल खऱल्ल चली " "जाह्‌ग . " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_स्वतः-बनाइयां गेदियां सूचियां " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "इनपुट दे दौरान खातें जां अमलें दी सूची गी स्वतः बनाओ. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "टैब आर्डर च याद लैन-देनें पर तबादला शा_मल ऐ . " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "याद लैन-देनें गी स्वतः भरोंदे बेल्लै तबादला खेतर च जाओ. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "नपटारा करना" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "चैक चुकता_ लैन-देन " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "नबेड़ा-संवाद बनांदे बेल्लै नेईं चुने गेदे लैन-देनें गी पैह्‌लें चुनी लैओ. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "स्वचालत_क्रैडिट कार्ड भुगतान " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17265,11 +17324,11 @@ msgstr "" "क्रैडिट कार्ड स्टेटमैंट दा नपटारा करने दे बाद, बरतून कर्ता गी इक क्रैडिट कार्ड भुगतान " "प्रविश्ट करने आस्तै प्रेरत करो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "म्हेशा अ_ज्जै कन्नै मिलान करो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17277,25 +17336,25 @@ msgstr "" "पिछले मिलानें दी परवाह् कीते बिजन, स्टेटमैंट तरीका आस्तै म्हेशा अज्जै दी तरीक बरतियै मिलान " "संवाद खोह्‌ल्लो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "ग्राफिक्स " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "लैन-देनें कन्नै डबल_मोड रंगें दा इस्तेमाल बारी-बारी कन्नै करो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -17303,65 +17362,65 @@ msgstr "" "प्राइमरी ते सैकंडरी रंगें गी पंगतालें दे स्हाबें बारी-बारी बदलने दे बजाए लैन-देन दे स्हाबें बारी-" "बारी बदलो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "पंगतालें दे बश्क्हार आडि_यां लाइनां खिच्चो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "आडे बार्डरें गी सैल्लें पर दस्सो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "स्तंभें दे बश्कार खड़ियां लाइनां_खिच्चो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "खड़े बार्डरें गी सैल्लें पर दस्सो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "_खाते " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'_ऐंटर 'खाल्ली लैन-देन च लेंदा ऐ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr " डिफाल्ट-शैली " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "दूए डिफाल्ट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_मूल लैजर " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_स्वतः_ स्प्लिट लैजर " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 #, fuzzy msgid "Number of _transactions" msgstr "लैन-देनें दी _संख्या: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "_डब्ल लाइन मोड " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 #, fuzzy msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " @@ -17370,11 +17429,11 @@ msgstr "" "हर लैन-देन आस्तै इक दे बजाय जानकारी दियां दो लाइनां दस्सो. Does not affect " "expanded transactions." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "रजिस्टर इक नमीं_विंडो च खुऱलदा ऐ ।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 #, fuzzy msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " @@ -17383,11 +17442,11 @@ msgstr "" "जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां हर रजिस्टर गी उसदी अपनी उच्चतम स्तर दी विंडो च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग. " "जेकर साफ ऐ तां रजिस्टर गी चालू विंडो च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_सिर्फ लीफ खाता नांएं गी प्रदर्शत करो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17399,50 +17458,50 @@ msgstr "" "ऐ . इस आप्शन गी चुनने दा मतलब ऐ जे तुस खास लीफ नाएं दी बरतून करदे ओ. " #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "नंबर हैडर " #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो " #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "नांऽ स्तंभ दस्सो" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "रजिस्टर डिफाल्ट " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "डिफाल्ट रिपोट करंसी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "स्थान " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "रिपोट इक नमीं_विंडो च खुऱलदी ऐ ।" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 #, fuzzy msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " @@ -17451,82 +17510,82 @@ msgstr "" " जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां हर रिपोट गी उसदी अपनी उच्चतम स्तर दी विंडो च " "खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग . जेकर साफ ऐ तां रिपोट गी चालू विंडो च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग . " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr " डिफाल्ट-शैली " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr " डिफाल्ट-शैली " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "रपोर्टां " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "विंडो ज्योमैट्री" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_विंडो दे नाप ते स्थिति गी बचाइयै रक्खो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "विंडो दे नापें ते स्थानें गी बचाइयै रक्खो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "सभनें शा_नमें टैब गी सामनै आह्‌न्नो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "टैब स्थिति" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "धुर_उप्पर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "थल्_लै" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_खब्बै" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_सज्जै" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "सार-पट्टी स्थिति" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "थल्ला " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "टैब" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "बंद बटन गी नोटबुक टैब_पर दस्सो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 #, fuzzy msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "हर नोटबुक टैब पर इक बंद बटन दस्सो. एह् ‘बंद’ मैन्यु आइटम आंगर कम्म करदे न." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 #, fuzzy msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " @@ -17536,31 +17595,25 @@ msgstr "" "इस मुल्ल (जाँच अनुमानत ऐ ) शा लम्मी ऐ तां टैब लेबल च इक मझाटला कट्ट होग ते इस दे थाह्‌र " "इलिप्सिस दी बरतून कीती जाह्‌ग." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -#| msgid "0" -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "वर्ण" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "_चौड़ाई: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "विंडो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_ आनलाइन कोटेशन प्राप्त करो " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_ आनलाइन कोटेशन प्राप्त करो " @@ -17861,7 +17914,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "_रकम (_संख्यां): " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_नोट्स " @@ -17910,10 +17963,6 @@ msgstr "खाते गी स्प्लिट करदा ऐ " msgid "Custom format" msgstr "कस्टम फार्मैट " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "कम्म करा दा ऐ ... " @@ -18098,7 +18147,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "हर रोज" @@ -18109,7 +18158,7 @@ msgstr "हफ्तावार " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "सलाना " @@ -18445,7 +18494,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_ बरतूनी-नांऽ " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "_पासवर्ड " @@ -19093,7 +19142,7 @@ msgstr "बजट अवधि: " #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "खाता-कोड दस्सो " @@ -19140,76 +19189,89 @@ msgstr "बाद्धे नोट" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "लैन-देन दी नकल... " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "नमें लैन-देन दी जानकारी" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 msgid "_Number" msgstr "_नंबर " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "नमें लैन-देन दी जानकारी" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_लैन-देन दा जर्नल " + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "चालू प्रविश्टी गी म्हेसो" #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "... द्वारा रजिस्टर गी फ़िल्टर करो" #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "सब्भै_दस्सो" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "रेंज चुनो: " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "तरीक चु_नो" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_ बिन नपटाए दा" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "सा_फ़ " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_निरस्त" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_रुके दा" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 #, fuzzy msgid "Sa_ve Filter" msgstr "%s गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "निरस्त लैन-देन " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "लैन-देन गी निरस्त करने दा कारण" @@ -19225,116 +19287,105 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "... मताबक रजिस्टर छांटो" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_मानक क्रम " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 #, fuzzy msgid "Keep normal account order." msgstr "सामान्य खाता अनुक्रम रक्खो" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 #, fuzzy msgid "Sort by date." msgstr "तरीका दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 #, fuzzy msgid "Sort by the date of entry." msgstr "प्रविश्टी दी तरीका दे स्हाबें छांटो" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "स्_टेटमैंट दी तरीक" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "स्टेटमैंट दी तरीक मताबक छांटो (बिन नपटाई दियें आइटमें गी खीर च रक्खो) " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "नं_बर " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 #, fuzzy msgid "Sort by number." msgstr "नंबर दे मताबक छांटो" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "र_कम " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 #, fuzzy msgid "Sort by amount." msgstr "रकम मताबक छांटो" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 #, fuzzy msgid "Sort by memo." msgstr "मेमो मताबक छांटो" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 #, fuzzy msgid "Sort by description." msgstr "ब्यौरे दे स्हाबें छांटो" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_अमल " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 #, fuzzy msgid "Sort by action field." msgstr "अमल खित्ते दे मताबक छांटो" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 #, fuzzy msgid "Sort by notes field." msgstr "नोट्स गी खित्ते मताबक छांटो" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 #, fuzzy msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "आर्डर छांटो " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 #, fuzzy msgid "Save the sort order for this register." msgstr "इस रजिस्टर आस्तै मुक्ख खाते गी संपादत करो " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "रजिस्टर-क्रम " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 #, fuzzy msgid "Sort in descending order." msgstr "चढ़दा जां घटदा स्तंभ छांटो" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_लैन-देन दा जर्नल " - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "चालू प्रविश्टी गी म्हेसो" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" @@ -19400,15 +19451,47 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "ज़ीरो बैलेंस आइटमां दस्सो " #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr " जानकारी गी स्वतः-साफ़ करो " +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "स्वतः-चुकता " -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "फ्रैक्शन" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 #, fuzzy msgid "_Ending Balance" msgstr "_अंतम बकाया: " +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_बनाए दे लैन-देनें गी परतियै दिक्खो " + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "जानकारी दा नपटारा करो " @@ -19702,17 +19785,47 @@ msgstr "पासवर्ड दर्ज करो " msgid "Enter your password" msgstr "अपना पासवर्ड दर्ज करो " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +msgid "Bar_width" +msgstr "_चौड़ाई: " + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_म्हेसो" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "पासवर्ड दी पुश्टी करो: " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "PIN गी मैमरी च चेतै रक्खो " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19723,134 +19836,134 @@ msgstr "" "चेतै रक्खी लैता जाह्‌ग . नेईं ते लोड़ पौने उप्पर हर बारी इक सत्र दे दौरान इस्सी इक " "बारी फ्ही दर्ज करना होग. " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "नमें टैंप्लेट आस्तै नांऽ " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "नमें टैंप्लेट आस्तै नांऽ " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "नमें टैंप्लेट आस्तै नांऽ दर्ज करो: " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "आनलाइन लैन-देन " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "बाद च अमल करो (unimpl.) " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "हुनै अमल करो " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "इस आनलाइन लैन-देन गी हुनै अमल च आह्‌न्नो " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "इक आनलाइन लैन-देन दर्ज करो " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "प्राप्तकर्ता दा खाता-नंबर " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "प्राप्तकर्ता दा बैंक-कोड " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "प्राप्तकर्ता दा नांऽ " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "बैंक च " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(स्वचलत रूप कन्नै भरेआ गेआ) " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "भुगतान दा उद्देश्य (सिर्फ प्राप्तकर्ता आस्तै) " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "भुगतान दा उद्देश्य जारी " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "प्रवर्तक दा नांऽ " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "प्रवर्तक खाता-नंबर" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "बैंक-कोड " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "चालू जोड़ो " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "चालू आनलाइन लैन-देन गी इक नमें लैन-देन टैंप्लेट दे रूप च जोड़ो" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "उप्पर " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "चुनिंदा लैन-देन टैंप्लेट गी इक पंगताल उप्पर लेई जाओ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "खऱल्ल " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "चुनिंदा लैन-देन टैंप्लेट गी इक पंगताल खऱल्ल लेई जाओ " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "छांटो " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr " लैन-देन टैंप्लेटें दी सूची गी वर्ण-क्रम दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "म्हेसो" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "इसलै चुनिंदा लैन-देन टैंप्लेट गी म्हेसो" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "_ टैंप्लेट : " @@ -20190,12 +20303,12 @@ msgstr "" "क्या तुस इस जॉब च दोबारा प्रवेश करना चांह्‌दे ओ?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "निर्देशत नेईं " #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "बैंक " @@ -20360,7 +20473,7 @@ msgstr[1] "" "जॉब %d सफलतापूर्वक होई गेआ हा, पर इक सावधानी दे तौरा पर संभावत गल्तियें आस्तै कृपा करियै " "लॉग विंडो दी जांच करी लैओ. " -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20369,7 +20482,7 @@ msgstr "" "PIN घट्टोघट्ट %d वर्ण \n" "लम्मा होना चाहिदा. nक्या तुस दोबारा कोशश करना चांह्‌दे ओ ?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr " आनलाइन बैंकिङ जॉब अजें बी चला करदा ऐ ; क्या तुस वाकई रद्द करना चांह्‌दे ओ? " @@ -20780,15 +20893,15 @@ msgstr "दरामद दे दौरान इऱनें लाइने msgid "The input file can not be opened." msgstr "इनपुट फ़ाइल गी खोह्‌लेआ नेईं जाई सकदा" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "दरामद आस्तै बरती गेदी नियमत अभिव्यक्ति गी अजस्ट करो " -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21694,91 +21807,91 @@ msgstr "y/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "ऑटो-बैलेंस स्प्लिट आस्तै लक्ष्य खाता " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "तुसें खाता-ट्री चा कुसै तबादला खाते दी चोन करनी होग. " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy #| msgid "U+R" msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "जानकारी " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr " कार्ड दे इलावा: " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "नमां, पैह्‌लें थमां संतुलत " #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नमां, %s दा तबादला (मैनुअल) \"%s \" च करो" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नमां, %s दा तबादला (ऑटो) \"%s \" च करो" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नमां, UNBALANCED (%s दा तबादला करने आस्तै खाते दी जरूरत ऐ )! " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "मिलान (मैनुअल) नबेड़ो" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "मिलान (ऑटो) नबेड़ो" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "मिलान गायब ऐ! " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (मैनुअल) " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (ऑटो) " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "दरामद नेईं करो (कोई अमल नेईं चुनेआ गेदा) " @@ -21797,7 +21910,7 @@ msgid "Manual" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "ऑटो " @@ -21849,49 +21962,49 @@ msgstr "सुरक्षा \"%s\" आस्तै स्टॉक खात msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "सुरक्षा \"%s\" आस्तै आमदन खाता " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "अनजांता OFX खाता " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "अनजांता OFX जांच-खाता " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "अनजांता OFX बचत-खाता " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "अनजांता OFX मनी मार्केट खाता " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "अनजांता OFX क्रैडिट लाइन खाता " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "अनजांता OFX CMA खाता " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "अनजांता OFX क्रैडिट कार्ड खाता " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "अनजांता OFX निवेश खाता " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy #| msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" @@ -22121,215 +22234,215 @@ msgstr "QIF_ दरामद करो... " msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "कोई क्विकन QIF फ़ाइल दरामद करो " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "डिविडैंड " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "पूंजीगत रिटर्न " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "पूंजीगत नऱफा (लम्मा) " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "पूंजीगत नऱफा (दरम्याना) " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "पूंजीगत नऱफा (छुट्टा) " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "सम्हाली रक्खी दा कमाई" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "कमीशनां " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "मार्जिन ब्याज " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "लाइन " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "पढ़ना खारज करी दित्ता गेआ ऐ. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "पढ़ेआ जा करदा ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "किश वर्णें गी खारज करी दित्ता गेआ ऐ . " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "इस च रूपांतरत करी दित्ता गेआ ऐ: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "किश वर्णें गी तुंऱदे स्थान दे मुताबक रूपांतरत करी दित्ता गेआ ऐ . " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "अनजांते आप्शन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "तरीक लोड़चदी ऐ . " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "इस लैन-देन गी खारज कीता जा करदा ऐ . " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "क्लास लाइन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "कैटेगरी लाइन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "सुरक्षा लाइन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "इऱयां लगदा ऐ जे फाइल QIF फार्मैट च नेईं ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "लैन-देन दी तरीक " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "लैन-देन दी रकम" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "शेयर कीमत" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "शेयर मात्रा " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "निवेश अमल " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "नबेड़ने दी वस्तु- स्थिति " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "कमीशन " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "खाते दी किस्म " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "टैक्स कैटेगरी" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "कैटेगरी बजट रकम " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "खाता बजट रकम " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "क्रैडिट सीमा " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "कैटेगरियें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "खातें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "लैन-देनें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "बिन-पन्छांता जां असंगत फार्मैट. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "व्याख्या असफल रेही. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "फार्मैटें दे बिच्चे दी अस्पष्टता दी व्याख्या करो " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "मुल्ल '%s' %s जां %s होई सकदा ऐ . " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "समरूप लैन-देनें गी तुप्पेआ जा करदा ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "बिन-पन्छांती खाता-किस्म '%s'. डिफाल्ट रूप च बैंक गी भेजेआ जा करदा ऐ. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "बिन-पन्छांता अमल '%s'. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "बिन-पन्छांती वस्तु-स्थिति %s'. डिफाल्ट रूप च अनिश्चतें गी भेजेआ जा करदा ऐ. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF दरामद: दूए खाते कन्नै नांऽ दा झमेला. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "तुंऱदे QIF डैटे गी रूपांतरत करने दी त्यारी कीती जा करदी ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "खाता बनाया जा करदा ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "खातें च होए दे तबादलें दा मिलान कीता जा करदा ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr " रूपांतरत कीता जा करदा ऐ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "लैन-देन दी तरीक मजूद नेईं ऐ. " @@ -22580,7 +22693,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "नगद " @@ -22622,7 +22735,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "चलान बनाया गेदा? " #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "उप-कुल जोड़ " @@ -22631,7 +22744,7 @@ msgstr "उप-कुल जोड़ " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "टैक्स " @@ -22852,7 +22965,7 @@ msgstr "नमूना: लैन-देन दा ब्यौरा" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -23075,472 +23188,472 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "सूची " -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "टैंप्लेट फ़ाइल \"%s\" गी पढ़ेआ नेईं जाई सकदा " -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "प्रविश्टियें गी अजस्ट कीता जा करदा ऐ " -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "फांट" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "रिपोट शीर्शक आस्तै फांट दी जानकारी" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "खाता कड़ी " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "खाते दे नांऽ आस्तै फांट दी जानकारी" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "नंबर सैल्ल " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "नियमत नंबर सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "नैगटिव मुल्लें गी सुहे रंगै च" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "नैगटिव मुल्लें गी सुहे रंगै च प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "नंबर हैडर " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "नंबर हैडरें आस्तै फांट दी जानकारी" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "इबारत सैल्ल " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "नियमत इबारत सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "कुल नंबर सैल्ल " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "इक कुल-जोड़ आह्‌ले नंबर सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "कुल लेबल सेल " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "कुल लेबलें आह्‌ले सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "केंदरत लेबल सैल्ल" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "केंदरत लेबल सैल्लें आस्तै फांट दी जानकारी" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "स्टाइल शीट गी बचाइयै रक्खेआ नेईं जाई सकदा" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "ऐक्सचेंज दर " +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "ऐक्सचेंज दर " +msgstr[1] "ऐक्सचेंज दर " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "ऐक्सचेंज दरां " - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 #, fuzzy msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "कोई बजट मजूद नेईं ऐ. तुसें घट्टोघट्ट इक बजट बनाना होग. " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "समर्थत" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "इस रिपोट आस्तै तुसें किश रिपोट आप्शनां निश्चत करनियां होङन. " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "कोई डैटा नेईं " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" "चुनिंदा खातें च चुनिंदा समां अवधि आस्तै कोई डैटा / लैन-देन (जां सिर्फ ज़ीरो) मजूद नेईं ऐ . " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "रिपोट करने आस्तै कोई तरीक चुनो " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "रिपोट-अवधि दी शुरुआत " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "रिपोट-अवधि दी समाप्ति " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 #, fuzzy msgid "The amount of time between data points." msgstr "डैटा पोआइंटें दे बिच्चे दे समें दी मात्रा " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "दिन " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "हफ्ता " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 #, fuzzy msgid "One Week." msgstr "इक हफ्ता पैह्‌लें" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2 हफ्ते " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "दो हफ्ते" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "म्हीना " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 #, fuzzy msgid "One Month." msgstr "इक म्हीना पैह्‌लें " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr " त्रमाही " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 #, fuzzy msgid "One Quarter." msgstr " त्रमाही " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "छमाही " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 #, fuzzy msgid "Half Year." msgstr "छमाही " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "बऱरा " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 #, fuzzy msgid "One Year." msgstr "इक बऱरा पैह्‌लें" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "सब्भै " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "सब्भै खाते " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 #, fuzzy msgid "Top-level." msgstr "उच्चतम-स्तर " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 #, fuzzy msgid "Second-level." msgstr "दूआ-स्तर " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 #, fuzzy msgid "Third-level." msgstr "त्रीआ-स्तर " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 #, fuzzy msgid "Fourth-level." msgstr "चौथा-स्तर " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 #, fuzzy msgid "Fifth-level." msgstr "पञमां -स्तर " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 #, fuzzy msgid "Sixth-level." msgstr "छेमां-स्तर " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "कुसै दूए आप्शन गी ओवर-राइड करदे होई, इस गैहराई तगर खाते दस्सो." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "खाता-चोन गी ओवर-राइड कीता जाऽ ते सभनें चुनिंदा खातें दे उप-खातें दस्से जाह्‌न? " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "इऱनें खातें पर रिपोट करो, जेकर प्रदर्शन दी गैहराई इसदी इजाज़त दिंदी ऐ . " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "इस रिपोट दे मुल्लें गी प्रदर्शत करने आस्तै करंसी चुनो. " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 #, fuzzy msgid "The source of price information." msgstr "कीमत-जानकारी दा स्रोत " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "औसत लागत " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 #, fuzzy msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "खरीददारी दी मात्रा-वेटिड औसत लागत " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "वेटिड औसत " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "पिछले सभनें करंसी लैन-देनें दी वेटिड औसत " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "सभनें शा हालिया " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "सभनें शा हालिया दर्ज कीमत" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "सभनें शा करीबी समें च " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "रिपोट तरीक दे सभनें शा करीबी समें च दर्ज कीमत " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "प्लॉट दी चौड़ाई पिक्सलें च " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "प्लॉट दी ऊंचाई पिक्सलें च " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "हर डैटा बिंदु आस्तै चिऱन्न चुनो " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "वृत्त " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "भरोचे दा वृत्त " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "स्क्वेर" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 #, fuzzy msgid "Hollow square" msgstr "भरोचे दा स्क्वेर" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "क्रॉस " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 #, fuzzy msgid "Diamond filled with color" msgstr "रंगै कन्नै भरोचे दा वृत्त " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "भरोचे दा वृत्त " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "रंगै कन्नै भरोचे दा वृत्त " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "भरोचे दा स्क्वेर" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "रंगै कन्नै भरोचे दा स्क्वेर" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "खातें गी छांटने दा तरीका चुनो " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "खाता-कोड दे स्हाबें वर्णानुक्रम " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "वर्णानुक्रम " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "खाता-नांऽ दे स्हाबें वर्णानुक्रम " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "रकमा दे स्हाबें, सभनें शा बड्डे थमां सभनें शा निक्के तगर " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "मूल खातें दे बैलेंस किऱयां दस्से जाह्‌न" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "खाता बैलेंस " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 #, fuzzy msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "कुसै बी उप-खाते गी छोड़ियै, सिर्फ मूल खाते दा बैलेंस दस्सो " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 #, fuzzy msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " @@ -23549,79 +23662,79 @@ msgstr "" "इस मूल खाते ते इसदे सभनें उप-खातें दे उप-कुल जोड़ दी गणना करो ते इस्सी मूल " "खाते दे बैलेंस दे रूप च दस्सो" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "नेईं दस्सो" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "मूल खातें दे कोई बैलेंस नेईं दस्सो" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "मूल खातें दे खाता उप-कुल जोड़ किऱयां दस्से जाह्‌न" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "उप-कुल जोड़ दस्सो" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "उऱनें चुनिंदा मूल खातें दे उप-कुल जोड़ दस्सो जिंऱदे उप खाते मजूद न " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "मूल खाते टैक्स्ट बुक शैली (प्रयोगात्मक)दे उप-कुल जोड़ नेईं दस्सो " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "टैक्स्ट बुक शैली (प्रयोगात्मक)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 #, fuzzy msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "मूल खाते दे उप-कुल जोड़ दस्सो, प्रति खाता टैक्स्ट बुक प्रैक्टिस इंडेंटेड (प्रयोगात्मक)" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_जैदाद ते देनदारियां " -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_आमदन ते खर्चा" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_टैक्स " -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "उदाहरण: " -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_बरामद करो " -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy #| msgid "Multicolumn View" msgid "_Multicolumn" msgstr "बहु-स्तंभी द्रिश्श " -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_कस्टम " -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23639,36 +23752,36 @@ msgstr "_कस्टम " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr " रिपोट -नांऽ " -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "स्टाइल-शीट " -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "चलान संख्या " -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23678,36 +23791,36 @@ msgstr "" "कन्नै इक रिपोट आस्तै, कृपा करियै रिपोट सिस्टम दी , खास करियै बचाइयै रक्खी " "गेदी रिपोटें दी जांच करो: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "रिपोट दे आप्शनें गी संपादत करो " -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "इस रिपोट आस्तै कोई विवरणात्मक नांऽ दर्ज करो " -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "इस रिपोट आस्तै इक स्टाइल शीट चुनो . " -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "स्टाइल-शीट " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23719,18 +23832,18 @@ msgstr "स्टाइल-शीट " msgid "To" msgstr "गी" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "आर्डर छांटो " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23738,8 +23851,8 @@ msgstr "आर्डर छांटो " #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23753,11 +23866,11 @@ msgstr "आर्डर छांटो " #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "रिपोट दी करंसी " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23765,8 +23878,8 @@ msgstr "रिपोट दी करंसी " #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23780,51 +23893,52 @@ msgstr "रिपोट दी करंसी " #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "कीमत स्रोत " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "केईं-करंसियें आह्‌ला कुल-जोड़ दस्सो " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "ज़ीरो बैलेंस आइटमां दस्सो " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "नियत जां बाद दी तरीक" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "सिरनामां: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "सिरनामां: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "सिरनामां: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "सिरनामां: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23833,66 +23947,66 @@ msgstr "" "'%s' कन्नै सरबंधत लैन-देनें च इक थमां बद्ध करंसियां शामल न. एह् रिपोट इस किस्मा दा " "कम्म करने आस्तै डिजाइन नेईं कीती गेदी . " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "दे स्हाबें कंपनियें गी छांटो " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "कंपनी दा नांऽ " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "कुल देनदारी" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 #, fuzzy msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "कंपनी आसेआ/गी देनजोग कुल रकम " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "ब्रैकट कुल रिण " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 #, fuzzy msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "सभनें शा परानी ब्रैकट च पेदी रिण-रकम,जेकर ओह् अगली सभनें शा पुरानी ब्रैकट च जंदी ऐ . " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 #, fuzzy msgid "Sort order." msgstr "आर्डर छांटो " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "बधदा" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "घटदा" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 #, fuzzy msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " @@ -23901,12 +24015,12 @@ msgstr "" "बहु-करंसी आह्‌ले कुल-जोड़ दस्सो. जेकर नेईं चुनेआ गेदा तां सभनें कुल-जोड़ें गी रिपोट करंसी च " "बदलो. " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "सभनें बिक्री-कर्ताएं/गाह्‌कें गी दस्सो भामें उंऱदा बैलेंस ज़ीरो होऐ. " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -23914,7 +24028,7 @@ msgstr "सभनें बिक्री-कर्ताएं/गाह् msgid "Leading date." msgstr "औने आह्‌ली तरीक " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 @@ -23922,7 +24036,7 @@ msgstr "औने आह्‌ली तरीक " msgid "Due date is leading." msgstr "नियत तरीक आवा करदी ऐ " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -23930,62 +24044,62 @@ msgstr "नियत तरीक आवा करदी ऐ " msgid "Post date is leading." msgstr "बाद दी तरीक औने आह्‌ली ऐ " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ? " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ? " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ? " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ? " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "टिक्कर प्रतीकें गी प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "कुल-जोड़ दर्शाए जान?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23994,7 +24108,7 @@ msgstr "कुल-जोड़ दर्शाए जान?" msgid "Current" msgstr "चालू " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -24002,7 +24116,7 @@ msgstr "चालू " msgid "0-30 days" msgstr "0-30 दिन " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -24010,7 +24124,7 @@ msgstr "0-30 दिन " msgid "31-60 days" msgstr "31-60 दिन " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -24018,7 +24132,7 @@ msgstr "31-60 दिन " msgid "61-90 days" msgstr "61-90 दिन " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -24026,20 +24140,20 @@ msgstr "61-90 दिन " msgid "91+ days" msgstr "91+ दिन " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "नेईं " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 #, fuzzy msgid "" @@ -24152,7 +24266,7 @@ msgstr "बनाने आस्तै ग्राफ दी किस्म #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "औसत " @@ -24270,14 +24384,14 @@ msgstr "कुल बैलेंस गी लीजेंड च दस्स #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24829,33 +24943,33 @@ msgstr "" "चेतावनी: किश खातें च नकली TXF कोड आवंटत कीते गेदे न . सिर्फ अदा-कर्ता स्रोतें आह्‌ले TXF " "कोडें गी गै दर्‌हाया जाई सकदा ऐ . " -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "%s थमां %s तगर दी अवधि" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "टैक्स रिपोट & XML बरामद" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे/ .XML फ़ाइल च बरामद करो " -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr " एह् रिपोट तुंऱदी टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे / दर्शांदी ऐ ." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr " एह् सफा तुंऱदी टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे / दर्शांदा ऐ . " @@ -25039,20 +25153,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "खर्चा-खाते " #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "जैदाद " #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "देनदारियां" @@ -25156,7 +25270,7 @@ msgstr "भविक्ख दे निर्धारत लैन-देन #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -25167,7 +25281,7 @@ msgstr " रिपोट शीर्शक " #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -25200,8 +25314,8 @@ msgstr "कंपनी/व्यक्ति दा नांऽ " #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -25212,8 +25326,8 @@ msgstr "उपखातें दे स्तर " #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -25252,7 +25366,7 @@ msgstr "मूल खाते दे उप-कुल जोड़ " #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -25262,7 +25376,7 @@ msgstr "ज़ीरो कुल बैलेंस आह्‌ले खा #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -25273,7 +25387,7 @@ msgstr "इस रिपोट च ज़ीरो कुल (रीकर् #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -25282,7 +25396,7 @@ msgstr "ज़ीरो बैलेंस दे हिंस्सें ग #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -25312,8 +25426,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25323,8 +25437,8 @@ msgstr "खातें गी हाइपरलिंक दे रूप च #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25368,8 +25482,8 @@ msgstr "इक खाते दे नोट दस्सो " #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25380,7 +25494,7 @@ msgstr "जिनसां " #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25391,7 +25505,7 @@ msgstr "विदेशी करंसियां दस्सो " #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25403,7 +25517,7 @@ msgstr "इक खाते च कोई बी विदेशी करं #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25415,7 +25529,7 @@ msgstr " ऐक्सचेंज दर दस्सो" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25456,15 +25570,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "गैहराई सीमा थमां मते गैहरे कुसै बी खाते गी पूरी चाल्ली नजरअंदाज करी देओ " #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "%s शा %s तगर दी अवधि आस्तै " -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "खाता शीर्शक " @@ -25623,14 +25737,14 @@ msgstr "अधार " #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "मनी इन " #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "मनी आउट " @@ -25693,7 +25807,7 @@ msgstr "%s च बैलेंस " #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "इऱनें खातें पर रिपोट " @@ -25761,12 +25875,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "बैलेंस शीट " #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "बैलेंस शीट तरीक " @@ -25786,7 +25900,7 @@ msgstr "" "इक्विटी सैक्शन गी प्रिंट करो " #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25795,7 +25909,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "सूची गी गैहराई सीमा तगर फ्लैट करो " #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25880,64 +25994,64 @@ msgstr "इक्विटी दे कुल-जोड़ गी शाम msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "कुल इक्विटी गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं " -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "कुल देनदारियां " -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "कुल जैदादां" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "सम्हाली रक्खे दे घाट्टे " -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "ट्रेडिङ नऱफे" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "ट्रेडिङ नुक्सान " -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "नेईं हासल नऱफे" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "नेईं हासल नऱफे" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "नेईं हासल नुक्सान " -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "कुल इक्विटी " -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "कुल देनदारियां ते इक्विटी " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल) " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1- जां 2-स्तंभ दी रिपोट " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 #, fuzzy msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " @@ -25946,11 +26060,11 @@ msgstr "" "बैलेंस शीट गी 1 जां 2 स्तंभें कन्नै प्रदर्शत कीता जाई सकदा ऐ . ' ऑटो ' दा मतलब " "ऐ जे खाके गी सफे दी चौड़ाई च फिट करने आस्तै अजस्ट कीता जाह्‌ग. " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "ज़ीरो कुल बैलेंसें आह्‌ले खातें गी छोड़ी देओ " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" @@ -25958,11 +26072,11 @@ msgid "" msgstr "" "ज़ीरो बैलेंस आह्‌ले गैर-उच्चतम-स्तर दे खातें ते कोई बी गैर- ज़ीरो उप-खातें गी छोड़ी देओ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "नैगटिव रकम फार्मैट " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 #, fuzzy msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " @@ -25970,31 +26084,31 @@ msgid "" msgstr "" "नैगटिव रकमें आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मेटिङ: इक लीडिङ साइन जां घेरमीं ब्रैकटें कन्नै. " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "फांट परिवार " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 #, fuzzy msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "CSS फांट परिवार फार्मैट च फांट दी परिभाशा" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "फांट-नाप" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 #, fuzzy msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "CSS फांट-नाप फार्मैट च फांट-नाप(जिऱयां \"मध्यम\" जां \"10pt\") " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "टैंप्लेट फ़ाइल " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 #, fuzzy msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " @@ -26005,13 +26119,13 @@ msgstr "" "gnucash डायरैक्टरी च जां GnuCash इंस्टालेशन डायरैक्टरी दे अंदर अपने मनासब थाह्‌रा पर " "जरूर होनी चाहिदी. " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS स्टाइलशीट फ़ाइल " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 #, fuzzy msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " @@ -26022,59 +26136,59 @@ msgstr "" "निर्देशत ऐ , तां एह् फ़ाइल तुंऱदी .gnucash डायरैक्टरी च जां GnuCash इंस्टालेशन " "डायरैक्टरी दे अंदर अपने मनासब थाह्‌रा पर जरूर होनी चाहिदी." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "बाद्धे नोट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 #, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "चलान दे खीर च जोड़े गेदे नोट -- इस च HTML मार्क-अप शामल होई सकदा ऐ " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 #, fuzzy msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "स्क्रीन जां सफे दी चौड़ाई च फिट करने आस्तै खाके गी अजस्ट करो " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "इक " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 #, fuzzy msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "जैदादें शा घट्ट देनदारियें ते इक्विटी गी प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "दो " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 #, fuzzy msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "जैदादें गी खब्बै, देनदारियें ते इक्विटी गी सज्जै प्रदर्शत करो " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "निशान " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 #, fuzzy msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "नैगटिव रकमें थमां पैह्‌लें नऱफी दा निशान लाओ, जिऱयां-$10.00 " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "ब्रैकटां" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 #, fuzzy msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "नैगटिव रकमें गी ब्रैकटें कन्नै घेरो, जिऱयां ($100.00) " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -26083,16 +26197,16 @@ msgstr "" "(विकास सरूप -- इस रिपोट दियें संख्याएं दी दोबारा -जांच कीते बिजन इस पर " "भरोसा नेईं करो. इस सनेहे थमां छुटकारे आस्तै ' बाद्धे नोट्स’ आप्शन गी बदलो) " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "लावारस " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "eguile-gnc गी बरतियै त्यार बैलेंस शीट " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "इक बैलेंस शीट प्रदर्शत करो (एग्विल टैंप्लेट गी बरतदे होई) " @@ -26114,50 +26228,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "व्यक्तिगत टैक्स " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "मूल खाते दे बैलेंस " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -26165,149 +26284,149 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "खातें गी हाइपरलिंक दे रूप च प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "टेबल च हर खाते गी इसदी रजिस्टर विंडो दे कुसै हाइपरलिंक दे रूप च दसदा ऐ " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "जैदादां सैक्शन गी लेबल करो " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "जैदादां सैक्शन आस्तै कुसै लेबल गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "पूरा कुल जोड़_समेत " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "कुल जैदादें गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "असल कीमत बार-चार्ट " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "रिपोट च हाइपरलिंक्स गी समर्थ करो " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "सामान्य करंसी " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "सभनें लैन-देनें गी इक सामान्य करंसी च रूपांतरत कीता जाऽ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "गैर -करंसी जिनसां दस्सो " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "खाते दी विदेशी करंसी रकम गी प्रदर्शत कीता जाऽ? " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "खाता-सार " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "आस्तै कुल-जोड़ " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "कमीशन " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "जैदाद " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "देनदारी " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy #| msgid "_Liability/Equity" msgid "Liability and Equity" msgstr "_देनदारी/इक्विटी " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "ऐक्सचेंज दर: " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "जैदाद दा बारचार्ट " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s to %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "असल आमदनी " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल) " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "आमदनी दी स्टेटमैंट " @@ -26336,55 +26455,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "बरतून आस्तै बजट " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "मजूदा जैदादां " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "अलाट जैदादां " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "अन-अलाट जैदादां" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "मजूदा देनदारियां" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "नमियां देनदारियां" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "मजूदा सम्हाली रक्खी दी कमाई" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "मजूदा सम्हाली रक्खी दी नुक्सान " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "नमीं सम्हाली रक्खी दी कमाई" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "नमें सम्हाली रक्खी दी नुक्सान" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "कुल सम्हाली रक्खी दी कमाई" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "कुल सम्हाली रक्खी दी नुक्सान " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "मजूदा इक्विटी " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "नमीं इक्विटी " @@ -26635,57 +26754,57 @@ msgid "" msgstr "" "इसदे कारण रिपोट गी इक मानक क्रम च, खर्चे थमां पैह्‌लें आमदनी गी प्रदर्शत कीता जंदा ऐ " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "रिपोर्टिङ रेंज दी समाप्ति अवधि शुरुआती अवधि थमां घट्ट नेईं होई सकदी. " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "रेवन्यूज़ " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "कुल रेवन्यू " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "कुल खर्चे" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "बजट %s आस्तै " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "%s बजट आस्तै अवधि %u " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "%s बजट आस्तै अवधि %u - %u " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "असल आमदनी" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "असल नुक्सान " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "बजट आमदनी दी स्टेटमैंट " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बजट नऱफा ते नुक्सान " @@ -26898,21 +27017,21 @@ msgstr "पूरे खाता नांऽ दस्सो" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "पूरे खाता-नांऽ दस्सो(मूल खातें सनैं) " -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "ते उपखाते " -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s ते चुनिंदा उपखाते " -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "थमां चुनिंदा खातें च धन औंदा ऐ " -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "गी चुनिंदा खातें थमां धन जंदा ऐ " @@ -27025,13 +27144,13 @@ msgstr "रोजाना औसत " msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "बैलेंस %s थमां %s तगर" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "पूरा कुल जोड़" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -27209,7 +27328,7 @@ msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा " msgid "No Customer" msgstr "कोई गाह्‌क नेईं " -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "गाह्‌क सार " @@ -27264,38 +27383,38 @@ msgstr "" "इसदे कारण समापन प्रविश्टियें दी बानगी गी इक नियमत अभिव्यक्ति दे रूप च दिक्खेआ जंदा " "ऐ " -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr " अवधि आस्तै " -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "पूंजी " -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "निवेश " -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "निकासियां " -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "पूंजी च बढ़ोतरी " -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "पूंजी च घटोतरी" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "अमल" @@ -27303,17 +27422,17 @@ msgstr "अमल" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "चला करदा बैलेंस " #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "कुल-जोड़ " @@ -27323,99 +27442,99 @@ msgstr "समान्य बेही-खाता" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "छंटाई " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "टैक्स नंबर " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "पूरा खाता-नांऽ दी बरतून करो " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "होर दूआ खाता-नांऽ " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "पूरे होर दूए खाता-नांऽ दी बरतून करो " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "होर दूआ खाता कोड " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "चिऱन्न उल्टा होई जंदा ऐ " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "प्राइमरी की ऽ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "पूरा खाता-नांऽ दस्सो " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "प्राइमरी उप-कुल जोड़ " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr " तरीक की ऽ आस्तै प्राइमरी उप- कुल जोड़" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "प्राइमरी छंटाई-क्रम " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "सैकंडरी कीऽ " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "सैकंडरी उप-कुल जोड़" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "तरीक कीऽ आस्तै सैकंडरी उप- कुल जोड़" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "सैकंडरी छंटाई-क्रम " @@ -27425,7 +27544,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "आमदनी दी स्टेटमैंट " #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "फ़िल्टर किस्म " @@ -27637,8 +27756,8 @@ msgid "" msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल बैलेंस गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिङ " @@ -27647,7 +27766,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "कुल ट्रेडिङ " #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "आमदनी दी स्टेटमैंट " @@ -27757,15 +27876,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ? " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "ब्यौरा प्रदर्शत कीता जाऽ? " @@ -28305,7 +28424,7 @@ msgstr "बिक्री " #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "क्रैडिट " @@ -28352,7 +28471,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_मूल खाता " #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -28405,8 +28524,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "कोई चला करदा बैलेंस प्रदर्शत कीता जाऽ" @@ -28462,7 +28581,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "कोई मेल खंदा लैन-देन नेईं लब्भा " #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "कोई मेल खंदा लैन-देन नेईं लब्भा " @@ -28653,7 +28772,7 @@ msgid "Report title" msgstr "रिपोट दा शीर्शक" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "चलान संख्या " @@ -28854,7 +28973,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "नबेड़ने दी वस्तु- स्थिति " #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "लॉट " @@ -28867,101 +28986,101 @@ msgstr "डैबिट मुल्ल " msgid "Credit Value" msgstr "क्रैडिट मुल्ल " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "रिपोट दा शीर्शक " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "मेमो प्रदर्शत कीता जाऽ ? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ ? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "शेयरें दी संख्या प्रदर्शत कीती जाऽ ? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "उस लॉट दा नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ जिस च शेयर मजूद न ? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "शेयरें दी कीमत प्रदर्शत कीती जाऽ? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "रकम प्रदर्शत कीती जाऽ? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "इक्कला " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "इक्कला स्तंभ प्रदर्शन " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "दोह्‌रा " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "दो स्तंभी प्रदर्शन " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "मुल्लै गी लैन-देन दी करंसी च प्रदर्शत कीता जाऽ? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "कुल-जोड़ दर्शाए जान?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "कुल डैबिट " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "कुल क्रैडिट " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "कुल मुल्ल डैबिट " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "कुल मुल्ल क्रैडिट " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr " असल तब्दीली" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr " मुल्ल तब्दीली" @@ -29254,7 +29373,7 @@ msgid "" msgstr "टैक्स स्तंभें दे कन्नै इक गाह्‌क चलान प्रदर्शत करो (एग्विल टैंप्लेट दी बरतून करो) " #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "ट्रायल बैलेंस " @@ -29360,15 +29479,15 @@ msgstr "वर्क-शीट " msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "इक पूर्ण अवधि - दी -समाप्ति दी वर्क-शीट बनांदा ऐ " -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "अजस्टमैंटां " -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "अजस्ट ट्रायल बैलेंस " -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "असल नुक्सान " @@ -29411,7 +29530,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "इक्विटी दे खाते " #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "ट्रेडिङ खाते " @@ -29459,58 +29578,58 @@ msgstr "वैबसाइट " msgid "Invoice Date" msgstr "चलान दी तरीक " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "स्टॉक " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "म्यूचुअल फंड " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr " करंसियां " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "इक्विटी " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "जांच " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "बचतां " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "मनी मार्केट " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "प्राप्तिजोग खाते " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "देनेजोग खाते " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "क्रैडिट लाइनां " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "'%s' रिपोट बनाई जा करदी ऐ... " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "'%s' रिपोट दी रेंडरिङ कीती जा करदी ऐ ... " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "जिसले तगर: " @@ -29563,7 +29682,7 @@ msgstr "संस्था जां कंपनी दा नांऽ " #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "कड़ियें गी समर्थ करो " @@ -29964,82 +30083,82 @@ msgstr "वैकल्पिक लाइनें आस्तै पछौक msgid "Plain" msgstr "सादा " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "फ़िल्टर किस्म " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "उप-कुल जोड़ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "खाता-ब्यौरा" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "_इस स्तंभ गी चौड़ा करो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "बरामद आस्तै टेबल " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "खाता-नांऽ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "दरामद आस्तै बरती गेदी नियमत अभिव्यक्ति गी अजस्ट करो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "लैन-देन दी तरीक " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "दरामद आस्तै बरती गेदी नियमत अभिव्यक्ति गी अजस्ट करो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "लैन-देन दी तरीक " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "नबेड़ा तरीक " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "निरस्त लैन-देन " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "लैन-देनें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -30047,243 +30166,243 @@ msgstr "" "ऐसा कोई लैन-देन नेईं लब्भा जेह्‌ड़ा आप्शनें दे पैनल च निर्दिश्ट समां वक्फे ते खाता-चोन कन्नै " "मेल खंदा होऐ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "खाता-नांऽ दे स्हाबें छांटो ते उप-कुल जोड़ करो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "खाता-कोड दे स्हाबें छांटो ते उप-कुल जोड़ करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "संगत तरीक दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "नबेड़ा तरीक " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "संगत तरीक दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "रजिस्टर-क्रम " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "रजिस्टर दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr " नांऽ शा /गी तबादला कीते दे खाते दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "कोड शा /गी तबादला कीते दे खाते दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "चैक्क/ लैन-देन संख्या दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "चैक्क/ लैन-देन संख्या दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "चैक्क/ लैन-देन संख्या दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "चैक्क/ लैन-देन संख्या दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 #, fuzzy msgid "Do not sort." msgstr "छांटो नेईं " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 #, fuzzy msgid "None." msgstr "कोई नेईं " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "हर रोज" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "हफ्तावार " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "मासक " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 #, fuzzy msgid "Quarterly." msgstr "त्रमाही " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 #, fuzzy msgid "Yearly." msgstr "सलाना " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering." msgstr "कोई फ़िल्टरिङ नेईं करो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी शामल करो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "सिर्फ फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी शामल करो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी बाह्‌र करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "सभनें फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी बाह्‌र करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "सिर्फ गैर-निरस्त" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "सिर्फ गैर-निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "सिर्फ निरस्त " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "दोऐ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "दोऐ दस्से जान( ते कुल जोड़ें च निरस्त लैन-देनें गी शामल करो) " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "लैन-देनें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "सभनें फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी बाह्‌र करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "दोऐ दस्से जान( ते कुल जोड़ें च निरस्त लैन-देनें गी शामल करो) " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "कोई मेल खंदा लैन-देन नेईं लब्भा " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें गी दस्सेआ जाऽ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "_सब्भै लैन-देन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "_ बिन नपटाए दा" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "मंजूर " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "नबेड़ेआ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr " सभनें शा निक्के थमां सभनें शा बड्डा, सभनें शा पैह्‌ले थमां सभनें शा नमां " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "सभनें शा बड्डे थमां सभनें शा निक्का, सभनें शा नमें थमां सभनें शा पैह्‌ला" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash दियां तरजीहां " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "कुसै बी प्रदर्शत रकम गी नेईं बदलो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "आमदनी ते खर्चा " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "आमदनी ते खर्चा खातें आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "क्रैडिट खाते " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 #, fuzzy msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " @@ -30291,34 +30410,34 @@ msgid "" msgstr "" "देनदारी, देनजोग, इक्विटी, क्रैडिट कार्ड ते आमदनी खातें आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 #, fuzzy msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "सभनें लैन-देनें गी इक सामान्य करंसी च रूपांतरत कीता जाऽ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 #, fuzzy msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "बाद्धे दे सैल्लें कन्नै बरामद करदे कट ते पेस्ट आस्तै उपयुक्त टेबल बनांदा ऐ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "जैनेरिक दरामद लैन-देन मिलापक " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "लैन-देन दा संदर्भ प्रदर्शत कीता जाऽ? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -30326,7 +30445,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -30334,34 +30453,34 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "संगत तरीक दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "निरस्त लैन-देनें गी किऱयां हैंडल कीता जाऽ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -30369,123 +30488,123 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "इऱनें खातें पर फ़िल्टर करो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "खाता फ़िल्टर करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "पैह्‌लें इस मानदंड दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै पूरा खाता नांऽ दस्सेआ जाऽ? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै खाता कोड दस्सेआ जाऽ? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै खाता कोड दस्सेआ जाऽ? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr " लैन-देन दी तफसीलें गी प्रिंट निं करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "प्राइमरी कीऽ दे अनुसार उप-कुल जोड़ कीता जाऽ? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "तरीक दा इक उप-कुल जोड़ करो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "प्राइमरी छंटाई दा क्रम " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "दूए गी इस मानदंड दे स्हाबें छांटो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "सैकंडरी कीऽ दे अनुसार कुल जोड़ कीता जाऽ? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "सैकंडरी छंटाई दा क्रम " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "नबेड़ा तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr " जेकर मेमो उपलब्ध नेईं ऐ तां नोट्स प्रदर्शत कीते जान ? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "पूरा खाता-नांऽ प्रदर्शत करो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "खाता-कोड प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "होर दूआ खाता-कोड प्रदर्शत करो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "लैन-देन दी रकम प्रदर्शत कीती जाऽ? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy #| msgid "Display the subtotals?" msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "उप-कुल जोड़ दर्शाए जान? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -30493,123 +30612,123 @@ msgstr "" "होर दूआ खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ? (जेकर एह् इक स्प्लिट लैन-देन ऐ, तां इस मापदंड दा " "अंदाजा लाया जंदा ऐ ). " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "मल्टी-स्प्लिट आह्‌ले लैन-देनें आस्तै स्प्लिट दियें सभनें तफसीलें गी प्रिंट करो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "मल्टी-लाइन " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "लैन-देन दा संदर्भ प्रदर्शत कीता जाऽ? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "कोई रकम प्रदर्शन नेईं " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "रिपोटें च हाइपरलिंकें गी समर्थ करो. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "किश खास किस्में आस्तै रकम प्रदर्शन गी रिवर्स करो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "शा/गी तबादला " #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बकाया " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "स्प्लिट लैन-देन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s थमां %s तगर" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "कंपनी दा पता " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "कंपनी दा ID " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "कंपनी दा फोन नंबर " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "कंपनी दा फैक्स नंबर " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "कंपनी दी वैबसाइट दा URL " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "कंपनी दा ईमेल पता " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "कंपनी दा राबता व्यक्ति " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फैंसी तरीक-फार्मैट " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "कस्टम " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "टैक्स नंबर " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr " काउंटर " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "गाह्‌क संख्या फार्मैट " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "गाह्‌क संख्या " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30617,7 +30736,7 @@ msgstr "" "गाह्‌क संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट " "लड़ी ऐ . " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30625,15 +30744,15 @@ msgstr "" "पिछली गाह्‌क संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली गाह्‌क संख्या त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी " "कीती जाह्‌ग . " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "कर्मचारी संख्या दा फार्मैट " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "कर्मचारी संख्या " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30641,7 +30760,7 @@ msgstr "" "कर्मचारी संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल " "फार्मैट लड़ी ऐ ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30649,11 +30768,11 @@ msgstr "" "पिछली कर्मचारी संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली कर्मचारी संख्या त्यार करने आस्तै इस च " "बढ़ोतरी कीती जाह्‌ग ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "चलान संख्या दा फार्मैट " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30661,7 +30780,7 @@ msgstr "" "चलान संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट " "लड़ी ऐ ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30669,15 +30788,15 @@ msgstr "" "पिछली चलान संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली चलान संख्या त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी " "कीती जाह्‌ग ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "बिल-नंबर दा फार्मैट " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "बिल-नंबर " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30685,7 +30804,7 @@ msgstr "" "बिल-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट " "लड़ी ऐ ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30693,15 +30812,15 @@ msgstr "" "पिछला बिल-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला बिल-नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी कीती " "जाह्‌ग ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खर्च-रसीद संख्या दा फार्मैट " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "खर्च-रसीद संख्या " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30709,7 +30828,7 @@ msgstr "" "खर्च-रसीद संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल " "फार्मैट लड़ी ऐ ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30717,15 +30836,15 @@ msgstr "" "पिछली खर्च-रसीद संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली खर्च-रसीद संख्या त्यार करने आस्तै इस च " "बढ़ोतरी कीती जाह्‌ग ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "जॉब-नंबर दा फार्मैट " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "जॉब-नंबर " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30733,7 +30852,7 @@ msgstr "" "जॉब-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट " "लड़ी ऐ ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30741,15 +30860,15 @@ msgstr "" "पिछला जॉब-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला जॉब-नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी कीती " "जाह्‌ग ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "ऑर्डर-नंबर फॉर्मेट " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "ऑर्डर-नंबर " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30757,7 +30876,7 @@ msgstr "" "ऑर्डर-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट " "लड़ी ऐ ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30765,15 +30884,15 @@ msgstr "" "पिछला ऑर्डर-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला ऑर्डर -नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी " "कीती जाह्‌ग ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "बिक्री-कर्ता संख्या फार्मैट " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr " बिक्री-कर्ता संख्या " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30781,7 +30900,7 @@ msgstr "" " बिक्री-कर्ता संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी . एह् इक प्रिंटएफ-स्टाइल " "फार्मैट लड़ी ऐ ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30789,68 +30908,68 @@ msgstr "" "पिछली बिक्री-कर्ता संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली विक्रेता-संख्या त्यार करने आस्तै इस " "च बढ़ोतरी कीती जाह्‌ग . " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr " तुंऱदे कारोबार दा नांऽ " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr " तुंऱदे कारोबार दा पता " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "चलान्नें पर प्रिंट करने आस्तै राबता- व्यक्ति " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr " तुंऱदे कारोबार दा फोन नंबर " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr " तुंऱदे कारोबार दा फैक्स नंबर " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr " तुंऱदे कारोबार दा ईमेल पता " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr " तुंऱदी वैबसाइट URL दा पता " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr " तुंऱदी कंपनी आस्तै ID (जिऱयां'टैक्स-ID: 00-000000) " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr " डिफाल्ट गाह्‌क टैक्स-टेबल " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "गाह्‌कें आस्तै लागू होने आह्‌ला डिफाल्ट टैक्स-टेबल ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr " डिफाल्ट बिक्री-कर्ता टैक्स-टेबल " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr " बिक्री-कर्ताएं आस्तै लागू होने आह्‌ला डिफाल्ट टैक्स-टेबल ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "फैंसी छपी दी तरीकें आस्तै बरतोने आह्‌ला डिफाल्ट तरीक-फार्मैट " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30858,7 +30977,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30866,7 +30985,7 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 #, fuzzy msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " @@ -30875,254 +30994,254 @@ msgstr "" "इक थमां बद्ध करंसी जां जिनस गी शामल करियै कीते जाने आह्‌ले लैन-देनें च इस्तेमाल होने आह्‌ले " "ट्रेडिङ खातें गी रक्खने आस्तै जांच करो " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 #, fuzzy msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "जिसलै कुसै गी बी निर्देशत नेईं कीता गेदा होऐ उसलै बरतेआ जाने आह्‌ला बजट." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr " तुंऱदे कारोबार दा इलैक्ट्रानिक टैक्स नंबर " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "चालू कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "चालू कलंडर बऱरे दा आखरी दिन" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "पिछले कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "पिछले कलंडर बऱरे दा आखरी दिन" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "अगले बऱरे दी शुरुआत " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "अगले कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "अगले बऱरे दी समाप्ति " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "अगले कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "लेखांकन अवधि दी शुरुआत " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 #, fuzzy msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "लेखांकन अवधि दा पैह्‌ला दिन, जिऱयां के ग्लोबल तरजीहें च निश्चत कीता गेदा ऐ " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "लेखांकन अवधि दी समाप्ति " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 #, fuzzy msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "लेखांकन अवधि दा आखरी दिन, जिऱयां के ग्लोबल तरजीहें च निश्चत कीता गेदा ऐ " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "चालू म्हीने दा पैह्‌ला दिन" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "चालू म्हीने दा आखरी दिन" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "पिछले म्हीने दा पैह्‌ला दिन" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "पिछले म्हीने दा आखरी दिन" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "अगले म्हीने दी शुरुआत " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "अगले म्हीने दा पैह्‌ला दिन " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "अगले म्हीने दी समाप्ति " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "अगले म्हीने दा आखरी दिन " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "चालू त्रमाही दी शुरुआत " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "चालू त्रमाही लेखांकन अवधि दा पैह्‌ला दिन " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "चालू त्रमाही दी समाप्ति " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "चालू त्रमाही लेखांकन अवधि दा आखरी दिन " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "पिछली त्रमाही लेखांकन अवधि दा पैह्‌ला दिन " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "पिछली त्रमाही लेखांकन अवधि दा आखरी दिन " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "अगली त्रमाही दी शुरुआत " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "अगली त्रमाही लेखांकन अवधि दा पैह्‌ला दिन " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "अगली त्रमाही दी समाप्ति " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "अगली त्रमाही लेखांकन अवधि दा आखरी दिन " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "चालू तरीक " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "इक म्हीना पैह्‌लें " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 #, fuzzy msgid "One Month Ago." msgstr "इक म्हीना पैह्‌लें " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "इक हफ्ता पैह्‌लें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 #, fuzzy msgid "One Week Ago." msgstr "इक हफ्ता पैह्‌लें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "त्रै म्हीने पैह्‌लें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 #, fuzzy msgid "Three Months Ago." msgstr "त्रै म्हीने पैह्‌लें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "छे म्हीने पैह्‌लें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 #, fuzzy msgid "Six Months Ago." msgstr "छे म्हीने पैह्‌लें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "इक बऱरा पैह्‌लें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 #, fuzzy msgid "One Year Ago." msgstr "इक बऱरा पैह्‌लें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "इक म्हीने अग्गें " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 #, fuzzy msgid "One Month Ahead." msgstr "इक म्हीने अग्गें " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "इक हफ्ते अग्गें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 #, fuzzy msgid "One Week Ahead." msgstr "इक हफ्ते अग्गें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "त्रै म्हीने अग्गें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead." msgstr "त्रै म्हीने अग्गें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "छे म्हीने अग्गें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead." msgstr "छे म्हीने अग्गें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "इक बऱरा अग्गें" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 #, fuzzy msgid "One Year Ahead." msgstr "इक बऱरा अग्गें" @@ -31186,6 +31305,23 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +#, fuzzy +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "ब्याज दी दर ज़ीरो नेईं होई सकदी . " + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -31195,117 +31331,117 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "टैक्स-सरबंधी, पर कोई टैक्स कोड नेईं" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "टैक्स इकाई दी किस्म निर्दिष्ट नेईं" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "टैक्स दी किस्म %s: टैक्स किस्म %s आस्तै अमान्य कोड" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; टैक्स दी किस्म %s: टैक्स किस्म आस्तै अमान्य कोड %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "टैक्स किस्म %s आस्तै अमान्य कोड %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; टैक्स किस्म %s आस्तै अमान्य कोड %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "कोई फार्म नेईं: कोड %s, टैक्स किस्म %s " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; कोई फार्म नेईं: कोड %s, टैक्स किस्म %s " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "कोई ब्यौरा नेईं: फार्म %s, कोड %s, टैक्स किस्म %s " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; कोई ब्यौरा नेईं: फार्म %s, कोड %s, टैक्स किस्म %s " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "टैक्स-सरबंधी नेईं; %s%s: %s (कोड %s, टैक्स किस्म %s) " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(टैक्स-सरबंधी उप-खाते: %d) " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "शुरुआती बकाए " #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -31314,7 +31450,7 @@ msgstr "" "%sआप्शन कन्नै समस्या ऐ:%s.\n" "%s " -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ ऐ " @@ -31380,7 +31516,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "इस फ़ाइल गी परतियै खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ. " msgstr[1] "इस फ़ाइल गी परतियै खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ. " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -31399,40 +31535,40 @@ msgstr "" "खऱल्ल तुसेंगी अमान्य खातें दी सूची मिलग:\n" "%s " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "क्रैडिट कार्ड " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "स्टाक " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्यूचुअल फंड " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "A/प्राप्त करने जोग " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "A/देनेजोग " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "रूट " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "लावारस नऱफा " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "स्वीकृत नऱफा/ नुक्सान " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31487,7 +31623,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 #, fuzzy msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " @@ -31621,34 +31757,34 @@ msgstr "%s %s - %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "अनजांता, %d-नाप सूची. " -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -31668,10 +31804,47 @@ msgstr "निरस्त लैन-देन " msgid "Transaction Voided" msgstr "लैन-देन निरस्त ऐ" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "कोई मदद उपलब्ध नेईं ऐ . " +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "आइटमें आस्तै खोज कुऱत्थै " + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#, fuzzy +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2005-07-31" + +#, fuzzy +#~| msgid "0" +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "
जानकारी गी स्वतः-साफ़ करो
" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "ऐक्सचेंज दरां " + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "खराब URL %s " @@ -33363,9 +33536,6 @@ msgstr "कोई मदद उपलब्ध नेईं ऐ . " #~ msgid "Show the fraction column" #~ msgstr "फ्रैक्शन स्तंभ दस्सो" -#~ msgid "Show the symbol column" -#~ msgstr "प्रतीक स्तंभ दस्सो " - #~ msgid "" #~ "This setting contains a list of names which controls the order in which " #~ "the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed " diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 6f4613ed396..eac522e6d34 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-20 23:10+0200\n" "Last-Translator: Nikolaos Charonitakis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -770,8 +770,8 @@ msgstr "" "Συγχαρτήρια! Έγινε το κλείσιμο των βιβλίων!" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Περίοδος" @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Επιλεγμένο" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Τύποι λογαριασμών" @@ -823,16 +823,17 @@ msgid "No" msgstr "Όχι" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Συγκεντρωτικός" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Αρχικό υπόλοιπο" @@ -895,44 +896,44 @@ msgstr "Άλλη πληρωμή" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... πληρωμή \"%s\";" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "μέσω λογαριασμού εγγυοδοσίας;" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Δάνειο" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Επιλογή αποπληρωμής δανείου: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -941,11 +942,11 @@ msgstr "Επιλογή αποπληρωμής δανείου: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -960,16 +961,16 @@ msgstr "Επιλογή αποπληρωμής δανείου: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -984,25 +985,25 @@ msgstr "Ημερομηνία" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Πληρωμή" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Κεφάλαιο" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr "Κεφάλαιο" msgid "Interest" msgstr "Τόκοι" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 #, fuzzy msgid "Escrow Payment" msgstr "Πρόσθετες πληρωμές" @@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή τιμής." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1050,8 +1051,8 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή τιμής." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" @@ -1070,9 +1071,9 @@ msgstr "Σύμβολο" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Μετοχές" @@ -1081,8 +1082,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Δεν έχετε κάποιο λογαριασμό μετοχών με υπόλοιπο!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Επιλογή..." @@ -1093,28 +1094,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Τιμολόγιο αγορών" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Παραστατικό εξόδου" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "Παραστατικό εξόδου" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Τιμολόγιο" @@ -1140,10 +1141,10 @@ msgstr "Τιμολόγιο" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -1228,7 +1229,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Ο όρος \"%s\" χρησιμοποιείται. Δε μπορείτε να τον διαγράψετε." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" ;" @@ -1277,21 +1278,23 @@ msgstr "Διαγραφή αξίας;" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1301,7 +1304,7 @@ msgstr "Διαγραφή αξίας;" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1320,7 +1323,7 @@ msgstr "Διαγραφή αξίας;" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1350,24 +1353,24 @@ msgstr "Διαγραφή αξίας;" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1376,11 +1379,11 @@ msgstr "_Ακύρωση" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1419,126 +1422,126 @@ msgstr "" "Η πίστωση πρέπει να είναι ένα ποσό με θετικό πρόσημο αλλιώς πρέπει να το " "αφήσετε κενό" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<Χωρίς όνομα>" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Επεξεργασία πελάτη" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Νέος πελάτης" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Πελάτη" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Εργασίες Πελάτη" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Τιμολόγια Πελάτη" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Διαδικασία Πληρωμής" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Υπεύθυνος παραλαβής" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Επαφή επικοινωνίας" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "ID Πελάτη" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Όνομα εταιρίας" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Επαφή" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Εταιρία" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Εύρεση πελάτη" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" ;" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια αναφορά για εκτέλεση." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια αναφορά για διαγραφή." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "Επεξεργασία επιλογών αναφοράς" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων" @@ -1624,7 +1627,7 @@ msgstr "Λεπτομέρειες συναλλαγής" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1634,14 +1637,14 @@ msgstr "Λεπτομέρειες συναλλαγής" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1653,10 +1656,10 @@ msgstr "Λεπτομέρειες συναλλαγής" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" @@ -1685,44 +1688,44 @@ msgstr "Πρέπει να εισάγετε το όνομα του υπαλλήλ msgid "You must enter an address." msgstr "Πρέπει να εισάγετε μιά διεύθυνση." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Επεξεργασία υπαλλήλου" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Νέος υπάλληλος" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Προβολή/Επεξεργασία υπαλλήλου" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Παραστατικά εξόδων" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "ID Υπάλληλου" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Όνομα χρήστη υπαλλήλου" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Όνομα υπάλληλου" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1739,22 +1742,22 @@ msgstr "Όνομα χρήστη" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Εύρεση υπαλλήλου" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1762,15 +1765,15 @@ msgstr "" "Το GnuCash δεν μπορεί να κατανοήσει την τιμή σε ένα από τα πεδία. Πρέπει να " "εισάγετε μια έγκυρη τιμή." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Το επιτόκιο δεν μπορεί να είναι μηδέν." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Ο αριθμός των πληρωμών δεν μπορεί να είναι μηδέν." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Ο αριθμός των πληρωμών δεν μπορεί να είναι αρνητικός." @@ -1784,7 +1787,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Συγκεντρωτικός" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 msgid "Hidden" msgstr "Κρυφός" @@ -1821,7 +1824,7 @@ msgstr "Ισοσκελισμένο" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1832,7 +1835,7 @@ msgstr "Καταχωρήσεις κλεισίματος" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1844,7 +1847,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Τιμή μετοχής" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1853,12 +1856,12 @@ msgstr "Τιμή μετοχής" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1866,11 +1869,11 @@ msgstr "Τιμή μετοχής" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Ποσό" @@ -1884,14 +1887,14 @@ msgstr "Ποσό" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Αξία" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1904,12 +1907,12 @@ msgstr "Ημ/νία καταχώρησης" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 #, fuzzy msgid "Number/Action" msgstr "Επιλογή αριθμού" @@ -1920,9 +1923,9 @@ msgstr "Επιλογή αριθμού" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1944,13 +1947,13 @@ msgstr "Ενέργεια" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "Αριθμός συναλλαγής" @@ -1960,15 +1963,15 @@ msgstr "Αριθμός συναλλαγής" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Αριθμός" @@ -1989,24 +1992,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Υπόμνηση" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2023,27 +2026,27 @@ msgstr "Υπόμνηση" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Εύρεση συναλλαγής" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Ημερομηνία συμφωνίας" @@ -2113,21 +2116,21 @@ msgstr "Online" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Πρέπει να παρέχετε πληροφορίες τιμολόγησης." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τήν επιλεγμένη εισαγωγή;" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2140,239 +2143,239 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Ημερομηνία οφειλής" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Ημ/νία καταχώρησης" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Καταχώρηση σε λογαριασμό" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 #, fuzzy msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Αυτόματο Σπλιτ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Το τιμολόγιο πρέπει να έχει τουλάχιστον μια εγγραφή." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να καταχωρήσετε το τιμολόγιο;" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Σύνολο:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Μερικό σύνολο:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Φόρος:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Σύνολο μετρητών:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Σύνολο χρέωσης:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "Πιστωτικό σημείωμα" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "Νέο πιστωτικό σημείωμα" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Νέο τιμολόγιο" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Επεξεργασία πιστωτικής σημείωσης" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Επεξεργασία τιμολογίου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "Προβολή πιστωτικού σημειώματος" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Προβολή τιμολογίου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Νέο τιμολόγιο αγορών" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Επεξεργασία Τιμολ. Αγορών" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Προβολή Τιμολ. Αγορών" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Νέο παραστατικό εξόδου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Επεξεργασία παραστατικού εξόδου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Εμφάνιση παραστατικού εξόδου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy #| msgid "No Linked Account" msgid "Open Linked Document:" msgstr "Δεν υπάρχει συνδεδεμένος λογαριασμός" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "Πληροφορίες τιμολογίου αγορών" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "ID Τιμολογίου αγορών" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "Πληροφορίες Τιμολογίου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "ID Παραστατικού εξόδου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Αντί_γραφο" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 #, fuzzy msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να καταχωρήσετε το τιμολόγιο;" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Προβολή/Επεξεργασία τιμολογίου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Αντίγραφο" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Εγγραφή" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "Μονή αναφορά" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Προβολή/Επεξεργασία τιμολ. αγορών" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Προβολή/Επεξεργασία παραστατικού εξόδου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Κάτοχος τιμολογίου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Σημειώσεις τιμολογίου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Εξοφλήθηκε;" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Έχει καταχωρηθεί;" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2381,35 +2384,35 @@ msgstr "Έχει καταχωρηθεί;" msgid "Date Opened" msgstr "Ημερομηνία Ανοίγματος" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Όνομα Εταιρίας " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "ID Τιμολογίου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Κάτοχος τιμολογίου αγορών" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Σημειώσεις τιμολογίου αγορών" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Κάτοχος παραστατικού εξόδου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Σημειώσεις παραστατικού εξόδου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2421,7 +2424,7 @@ msgstr "Σημειώσεις παραστατικού εξόδου" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2430,27 +2433,27 @@ msgstr "Σημειώσεις παραστατικού εξόδου" msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Εξοφλήθη" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Καταχωρήθηκε" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Λήξη" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Άνοιξε" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2460,53 +2463,53 @@ msgstr "Άνοιξε" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Νο" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Εύρεση τιμολογίου αγοράς" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Εύρεση παραστατικού εξόδου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Παραστατικό εξόδου" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Εύρεση τιμολογίου" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "Το ακόλουθο τιμολόγιο αγορών %d λήγει:" msgstr[1] "Τα ακόλουθα τιμολόγια αγορών %d λήγουν:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Υπενθύμιση τιμολογίων που λήγουν" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "Το ακόλουθο τιμολόγιο αγορών %d λήγει:" msgstr[1] "Τα ακόλουθα τιμολόγια αγορών %d λήγουν:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Υπενθύμιση τιμολογίων που λήγουν" @@ -2519,80 +2522,80 @@ msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα στην εργασία." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα κάτοχο για αυτή την εργασία." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Επεξεργασία εργασίας" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Νέα εργασία" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Προβολή/Επεξεργασία Εργασίας" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Προβολή τιμολογίων" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Όνομα κατόχου" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Μόνο Ενεργά;" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "Επτικόκιο" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Αριθμός εργασίας" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Όνομα εργασίας" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Εύρεση εργασίας" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Έκλεισε" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2620,53 +2623,53 @@ msgstr "Πακέτα στο λογαριασμό %s" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα ID στην Παραγγελία." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 #, fuzzy msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "" "Είστε σίγουρος για την διαγραφή της\n" "τρέχουσας τιμής;" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Ημερομηνία κλεισίματος" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Προβολή/Επεξεργασία παραγγελίας" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Σημειώσεις παραγγελίας" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Ημερομηνία κλεισίματος" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "Έχει κλείσει;" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Όνομα κατόχου " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "ID Παραγγελίας" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Εύρεση παραγγελίας" @@ -2707,7 +2710,7 @@ msgstr "" "την ισοτιμία μετατροπής." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2726,7 +2729,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Πελάτης" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2740,7 +2743,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Προμηθευτής" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2911,7 +2914,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Προσαρμογή" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Πάνω" @@ -2943,24 +2946,24 @@ msgstr "Γραμμές" msgid "Cols" msgstr "Στήλες" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Ιδιότητες HTML Φύλλου στυλ: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 #, fuzzy msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα σε αυτό τον Πίνακα Φόρου." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Όνομα φύλλου στυλ" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2971,17 +2974,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Συναλλαγή" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "Ε_νέργειες" @@ -3161,9 +3164,9 @@ msgid "Created" msgstr "Δημιουργήθηκε" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" @@ -3189,12 +3192,12 @@ msgstr[1] "" "Δημιουργία Προγραμματισμένης Συναλλαγής με την τρέχουσα συναλλαγή ως πρότυπο" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Συναλλαγή" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" @@ -3212,7 +3215,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "Γραμμή δεδομένων φόρμας: " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Κωδικός" @@ -3258,64 +3261,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Πρέπει να εισάγετε διεύθυνση πληρωμής." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Επεξεργασία προμηθευτή" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Νέος προμηθευτής" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Προβολή/Επεξεργασία προμηθευτή" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Εργασίες προμηθευτή" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Τιμολόγια Προμηθευτή" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Πληρωμή τιμολογίου αγορών" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "ID Προμηθευτή" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Εύρεση προμηθευτή" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Έσοδα" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Έξοδα" @@ -3337,16 +3340,16 @@ msgstr "Άνοιγμα παλαιότερου προϋπολογισμού" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3354,7 +3357,7 @@ msgstr "Άνοιγμα παλαιότερου προϋπολογισμού" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Σύνολο" @@ -3384,7 +3387,7 @@ msgstr "Άνοιγμα ενός υπάρχοντος αρχείου GnuCash" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" @@ -3480,7 +3483,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Ρύθμιση προγραμματισμένων συναλλαγών για αποπληρωμή ενός δανείου" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "Πρ_οϋπολογισμός" @@ -3618,8 +3621,9 @@ msgstr "Επιλογή ενός προϋπολογισμού" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3642,7 +3646,7 @@ msgstr "Επιλογή ενός προϋπολογισμού" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3671,28 +3675,28 @@ msgstr "Επιλογή ενός προϋπολογισμού" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "Επ_ιχείρηση" @@ -4073,7 +4077,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "Φίλτρο κατά..." @@ -4083,9 +4087,9 @@ msgstr "Φίλτρο κατά..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_Ανανέωση" @@ -4094,9 +4098,9 @@ msgstr "_Ανανέωση" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Ανανέωση αυτού του παράθυρου" @@ -4126,14 +4130,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Μεταφορά..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Μεταφορά κεφαλαίων από ένα λογαριασμό σε ένα άλλο" @@ -4166,7 +4170,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Έλεγχος και διόρθωση _λογαριασμού" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 #, fuzzy msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " @@ -4231,21 +4235,23 @@ msgstr "Νέο" msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4254,7 +4260,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4266,11 +4272,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4278,27 +4284,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_Επιλογή λογαριασμού μεταφοράς" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(χωρίς όνομα)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Διαγραφή λογαριασμού %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4307,44 +4313,44 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Ο λογαριασμός %s θα διαγραφεί." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" "Όλες οι συναλλαγές αυτού του λογαριασμού θα μεταφερθούν στον λογαριασμό %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Όλες οι συναλλαγές που περιέχει ο λογαριασμός θα διαγραφούν." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Συμπερίληψη υπολογαριασμών όλων των επιλεγμένων λογαριασμών" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Όλοι οι υπολογαριασμοί του θα διαγραφούν." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" "Όλες οι συναλλαγές των υπολογαριασμών θα μεταφερθούν στον λογαριασμό %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Όλες οι συναλλαγές των υπολογαριασμών θα διαγραφούν." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;" @@ -4421,7 +4427,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Ανανέωση αυτού του παράθυρου" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4495,8 +4501,8 @@ msgstr "Αντιγραφή" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "Επι_κόλληση" @@ -4564,12 +4570,12 @@ msgstr "Διατήρηση κανονικής ταξινόμησης λογαρ #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Ημερομηνία" @@ -4578,7 +4584,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "Ημ/νια _καταχώρησης" @@ -4608,7 +4614,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Ταξινόμηση κατά τιμή" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "Περι_γραφή" @@ -5339,36 +5345,36 @@ msgstr "_Εκτύπωση επιταγής..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "Α_ποκοπή" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Αποκοπή της τρέχουσας επιλογής και αντιγραφή στο πρόχειρο" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Αντιγραφή της τρέχουσας συναλλαγής στο πρόχειρο" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Επικόλληση περιεχομένων προχείρου στην θέση του δρομέα" @@ -5584,7 +5590,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Ημερολόγιο συναλλαγών" @@ -5595,7 +5601,7 @@ msgstr "Εμφάνιση επεκτεταμένης συναλλαγής με ό #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Διαίρεση" @@ -5613,7 +5619,7 @@ msgstr "Πρόγραμμα" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "Αυτόματη εκκαθάριση" @@ -5631,13 +5637,13 @@ msgstr "Γενικό ημερολόγιο" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο %s;" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5648,12 +5654,12 @@ msgstr "" "ή να ακυρώσετε την λειτουργία;" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "Α_πόρριψη συναλλαγής" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "Απο_θήκευση συναλλαγής" @@ -5662,35 +5668,35 @@ msgstr "Απο_θήκευση συναλλαγής" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Γενικό ημερολόγιο" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Χαρτοφυλάκιο" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" @@ -5699,35 +5705,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Αναφορά Γενικού ημερολογίου" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Αναφορά χαρτοφυλακίου" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Αναφορά αποτελεσμάτων αναζήτησης" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Μητρώο" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Αναφορά μητρώου" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "και υπολογαριασμοί" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5739,61 +5745,61 @@ msgstr "και υπολογαριασμοί" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Πίστωση" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Χρέωση" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "ταιριάζουν όλοι οι λογαριασμοί" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 #, fuzzy msgid "_Print checks" msgstr "Εκτύπωση επιταγής" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5827,7 +5833,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "_Διαγραφή διαιρέσεων" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_Ταξινόμηση κατά..." @@ -5849,99 +5855,99 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "Φίλτρο κατά..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Ημερομηνία έναρξης:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "Εμφάνιση αριθμού μετοχών" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Καταληκτική ημερομηνία:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "_Μη συμφωνημένο" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Έχει εκκαθαριστεί" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Συμφωνημένο" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Έχει παγώσει" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Ακυρωμένο" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Αναφορά συναλλαγής" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Αυτή η συναλλαγή έχει σημειωθεί μόνο για ανάγνωση με το σχόλιο: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" "Μια αντίστροφη καταχώρηση έχει ήδη δημιουργηθεί για αυτή την συναλλαγή." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "Προσθήκη συναλλαγής _αντιλογισμού" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Πληροφορίες συναλλαγής" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Ταξινόμηση %s κατά..." @@ -5949,48 +5955,48 @@ msgstr "Ταξινόμηση %s κατά..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "Επιλογή λογαριασμού" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Ημ/νία καταχώρησης" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Η αριθμητική ταυτότητα (ID)της αναφοράς" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5998,129 +6004,129 @@ msgstr "Εξαγωγή" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_Εκτύπωση αναφοράς..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας αναφοράς" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Εξαγωγή ως P_DF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Εξαγωγή της τρέχουσας αναφοράς ως αρχείο PDF" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "Εξαγωγή _αναφοράς" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Εξαγωγή της HTML αναφοράς σε αρχείο" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "_Επιλογές αναφοράς" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Επεξεργασία επιλογών αναφοράς" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Πίσω" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω στο ιστορικό" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Μπροστά" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά στο ιστορικό" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Ανανέωση" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "Επαναφόρτωση της τρέχουσας σελίδας" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Ακύρωση εκκρεμών αιτημάτων HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Επιλογή μορφής εξαγωγής" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Επιλέξτε την μορφή εξαγωγής για αυτή την αναφορά:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Αποθήκευση %s σε αρχείο" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6131,12 +6137,12 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση σε αυτό το αρχείο." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -6144,31 +6150,31 @@ msgstr "" "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γράψετε επάνω από " "αυτό;" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s. Το σφάλμα είναι: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Επιλογές GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Εκτυπώσιμο τιμολόγιο" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6177,13 +6183,13 @@ msgstr "Εκτυπώσιμο τιμολόγιο" msgid "Tax Invoice" msgstr "Τιμολόγια με φόρους" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Τιμολόγιο Easy" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6358,7 +6364,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Αυτό το μητρώο λογαριασμού είναι μόνο για ανάγνωση." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Αυτό το μητρώο λογαριασμού είναι μόνο για ανάγνωση." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6368,7 +6380,7 @@ msgstr "" "συναλλαγές σε αυτό το μητρώο, ανοίξτε τις επιλογές λογαριασμού και " "αποεπιλέξτε το κουτί επιλογής συγκεντρωτικού λογαριασμού." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6386,20 +6398,20 @@ msgstr "_Τυπική σειρά" msgid "Date of Entry" msgstr "Ημ/νια _καταχώρησης" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Ημ/νία αντίγραφου λογαριασμού" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Φθίνουσα" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" @@ -6553,14 +6565,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Ταξινόμηση κατά" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6571,7 +6583,7 @@ msgstr "" "συναλλαγές σε αυτό το μητρώο, ανοίξτε τις επιλογές λογαριασμού και " "αποεπιλέξτε το κουτί επιλογής συγκεντρωτικού λογαριασμού." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6690,7 +6702,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "Δεν έχετε επιλέξει ένα κάτοχο" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6732,23 +6744,15 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος αντικειμένου: msgid "No such price: %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια τιμή: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Επιχείρηση" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -#, fuzzy -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Αναζήτηση στοιχείων όπου" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 #, fuzzy -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "Το επιτόκιο δεν μπορεί να είναι μηδέν." +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Δημιουργημένες συναλλαγές" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6799,56 +6803,56 @@ msgstr "Εισαγωγή πληρωμής _τόκου..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Εισαγωγή χρέωσης _τόκου..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε την επιλεγμένη συναλλαγή;" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Αρχικό Υπόλοιπο" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Τελικό υπόλοιπο" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Συμφωνημένο υπόλοιπο" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Διαφορά" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" "Ο λογαριασμός δεν έχει ισοζυγιστεί. Είστε σίγουρος ότι θέλετε να τελειώσετε;" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Θέλετε να αναβάλετε αυτή τη συμφωνία και να την τελειώσετε αργότερα;" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Επαλήθευση" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Λογαριασμός" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6857,13 +6861,13 @@ msgstr "_Λογαριασμός" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6872,95 +6876,95 @@ msgstr "_Λογαριασμός" msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Πληροφορίες _συμφωνίας..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Τερματισμός" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Τερματισμός της συμφωνίας για αυτό το λογαριασμό" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Αναβολή" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Αναβολή της συμφωνίας αυτού του λογαριασμού" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Ακύρωση της συμφωνίας αυτού του λογαριασμού" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "Άνοιγμα _λογαριασμού" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Άνοιγμα του λογαριασμού" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "Έ_λεγχος και διόρθωση" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_Υπόλοιπο" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 #, fuzzy msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής στο λογαριασμό" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας συναλλαγής" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 #, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Συμφωνία λογαριασμού" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Αναίρεση συμφωνίας" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 #, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Άνοιγμα παράθυρου βοήθειας του GnuCash" @@ -6986,13 +6990,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7012,7 +7016,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν επιλογές για αυτή την αναφ msgid "You must select an item from the list" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αντικείμενο από τη λίστα" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7020,26 +7024,26 @@ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αντικείμενο απ msgid "_Remove" msgstr "_Απομάκρυνση" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Παραγγελία" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Νέα παραγγελία" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "Νέα συναλλαγή" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 #, fuzzy msgid "New Split" msgstr "Διαίρεση" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7047,18 +7051,18 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "_Νέο αντικείμενο..." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "πληρούνται όλα τα κριτήρια" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "πληρούται οποιοδήποτε κριτήριο" @@ -7079,7 +7083,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "δεν ταιριάζει κανένας λογαριασμός" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "Επιλεγμένοι λογαριασμοί" @@ -7383,7 +7387,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Εγγραφή αρχείου..." @@ -7395,15 +7399,15 @@ msgstr "Η κωδικοποίηση έχει ήδη προστεθεί στην msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Αυτή είναι μια μη έγκυρη κωδικοποίηση." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχικού υπόλοιπου." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "Ορισμός των θυγατρικών σε ίδιο τύπο;" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7412,27 +7416,27 @@ msgstr "" "Ο θυγατρικός λογαριασμός του υπό επεξεργασία λογαριασμού πρέπει να αλλάξει " "τον τύπο του σε \"%s\" για να είναι μεταξύ τους συμβατοί." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Εμφάνιση θυγατρικών λογαριασμών" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα στο λογαριασμό." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Υπάρχει ήδη λογαριασμός με αυτό το όνομα." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν έγκυρο μητρικό λογαριασμό." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε έναν τύπο λογαριασμού." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." @@ -7440,15 +7444,15 @@ msgstr "" "Ο επιλεγμένος τύπος λογαριασμού είναι μη συμβατός με τον γονικό που έχετε " "επιλέξει." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία αξία." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο αρχικό υπόλοιπο ή αφήστε το κενό." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7456,7 +7460,18 @@ msgstr "" "Πρέπει να επιλέξετε ένα λογαριασμό μεταφοράς ή διαλέξτε τον λογαριασμό " "αρχικών υπόλοιπων." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας εγγραφής" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" @@ -7465,22 +7480,22 @@ msgstr "" "Αυτός ο λογαριασμός περιέχει συναλλαγές μόνο για ανάγνωση που δεν μπορούν να " "διαγραφούν." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Νέοι λογαριασμοί" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Νέος λογαριασμός" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7490,21 +7505,21 @@ msgstr "" "κωδικού λογαριασμού σε κάθε θυγατρικό λογαριασμό με την δημιουργία ενός νέου " "κωδικού." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "" "Εμφάνιση υπόλοιπου στον γονικό λογαριασμό, εξαίρεση όλων των υπολογαριασμών" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7523,7 +7538,7 @@ msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογαριασμό καθαρής θέσης όπου θα εισαχθεί η συνολική " "δαπάνη περιόδου." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7532,7 +7547,7 @@ msgstr "" "\n" "Παρακαλώ επιλέξτε μια αξία για ταίριασμα:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7544,7 +7559,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7552,41 +7567,41 @@ msgstr "" "\n" "Κωδικός (ISIN, CUSIP ή παρόμοιος): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Επιλογή αξίας/νομίσματος" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_Χρεόγραφο/νόμισμα" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Επιλογή χρεογράφου" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Ασφάλεια" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Επιλογή νομίσματος" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "_Νόμισμα" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7594,48 +7609,48 @@ msgstr "_Νόμισμα" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Χρησιμοποίηση τοπικής ώρας" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Επεξεργασία συνναλάγματος" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Πληροφορίες συναλλάγματος" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Επεξεργασία χρεογράφου" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Νέο χρεόγραφο" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Πληροφορίες χρεογράφου" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία ενός νέου εθνικού νομίσματος." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Υπάρχει ήδη αυτή η αξία." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7662,7 +7677,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Χρήση υπάρχουσας" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "_Αριθμός" @@ -7688,25 +7707,51 @@ msgstr "Αποθήκευση ως..." msgid "_Save As" msgstr "_Αποθήκευση ως" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_Κλείσιμο" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Επιλογή λογαριασμών" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7714,7 +7759,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7724,90 +7769,90 @@ msgstr "" "Ο λογαριασμός %s είναι συγκεντρωτικός και δεν επιτρέπει συναλλαγές. Παρακαλώ " "επιλέξτε ένα άλλο λογαριασμό." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Νόμισμα" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "Διαγραφή λογαριασμού %s" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "Επιλογή όλων των λογαριασμών." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Καθαρισμός όλων" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Καθαρισμός της επιλογής και αποεπιλογή όλων των λογαριασμών." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "Επιλογή θυγατρικών" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 #, fuzzy msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου λογαριασμού" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Προεπιλεγμένα" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένων λογαριασμών." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Εμφάνιση κρυφών λογαριασμών" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών που έχουν σημειωθεί ως κρυφοί." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "Επιλογή όλων των καταχωρήσεων." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Καθάρισμα της επιλογής και αποεπιλογή όλων των στοιχείων." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "Προεπιλεγμένη επιλογή." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Προεπιλογές μητρώου" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Επαναφορά τιμών στις προεπιλεγμένες." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7816,23 +7861,23 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Καθαρισμός προηγουμένου επιλεγμένου αρχείου εικόνας." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "Επιλογή εικόνας" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "Επιλογή ενός αρχείου εικόνας." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" @@ -7842,17 +7887,17 @@ msgstr "Ποσοστό" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Εισόδημα%sΜισθός%sΦόρος" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 msgid "Select a folder" msgstr "Επιλογή ενός φακέλου" @@ -7878,33 +7923,33 @@ msgstr "Το μέγεθος του ποσοστού πρέπει να είναι msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα Λογαριασμό Φόρου." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "όνομα" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Νέα αρίθμηση" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "Υπάρχει ήδη αυτή η αξία." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" "Ο Πίνακας Φόρου \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη. Δε μπορείτε να τον διαγράψετε." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7912,7 +7957,7 @@ msgstr "" "Δεν μπορείτε να διαγράψετε την τελευταία καταχώρηση από τον πίνακα φόρων. " "Δοκιμάστε να διαγράψετε τον πίνακα φόρων αν το επιθυμείτε αυτό." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την καταχώρηση;" @@ -7921,7 +7966,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών εσόδων και εξόδων" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -8029,7 +8074,7 @@ msgstr "Απομνημόνευση και μη επανάληψη της ερώ msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Να μην αναφερθεί ξανά σε αυτή τη _συνεδρία." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Νέος..." @@ -8099,7 +8144,7 @@ msgstr "Όχ_ι, αυτή την φορά" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" @@ -8186,24 +8231,24 @@ msgstr "Συχνότητα" msgid "(unnamed)" msgstr "(ανώνυμο)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "Ει_σαγωγή" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "Ε_ξαγωγή" @@ -8473,7 +8518,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο;" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8489,12 +8534,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Συνέχεια _χωρίς αποθήκευση" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "Το GnuCash δεν μπόρεσε να επιτύχει κλείδωμα για το %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8502,7 +8547,7 @@ msgstr "" "Η βάση δεδομένων μπορεί να είναι σε χρήση από άλλον χρήστη, σε αυτή την " "περίπτωση δεν πρέπει να ανοίξετε την βάση δεδομένων. Τι θέλετε να κάνετε;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8514,36 +8559,45 @@ msgstr "" "ή να μην έχετε δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο. Αν προχωρήσετε μπορεί να " "μην είναι δυνατό να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. Τι θα θέλατε να κάνετε;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_Δημιουργία νέου αρχείου" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "Να ανοιχτεί _οπωσδήποτε" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "συγκεντρωτικός" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "Έ_ξοδος" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "Φόρτωση δεδομένων χρήστη..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 #, fuzzy msgid "Re-saving user data..." msgstr "Φόρτωση δεδομένων χρήστη..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Εξαγωγή αρχείου..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8554,7 +8608,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " @@ -8562,7 +8616,7 @@ msgid "" msgstr "" "Η βάση δεδομένων %s φαίνεται να μην υπάρχει. Θέλετε να τη δημιουργήσετε;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8571,8 +8625,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να γράψετε επάνω από " "αυτό;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<άγνωστο>" @@ -8600,13 +8654,13 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Πληροφορίες παραγγελίας" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "Το GnuCash δεν μπόρεσε να επιτύχει κλείδωμα για το %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "Το GnuCash δεν μπόρεσε να επιτύχει κλείδωμα για το %s." @@ -8619,234 +8673,210 @@ msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "" "Εισάγετε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας για να συνδεθείτε στο: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "_Συναλλαγή" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "Αναφ_ορές" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "Εργα_λεία" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "Ε_πεκτάσεις" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "Παρά_θυρα" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας ενεργής σελίδας" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Ρύθμιση _σελίδας..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Ορισμός μεγέθους και προσανατολισμού σελίδας για εκτύπωση" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων του τρέχοντος αρχείου" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_Κλείσιμο" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας ενεργής σελίδας" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "Τερματισμός αυτής της εφαρμογής" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Επεξεργασία καθολικών προτιμήσεων του GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Επιλογή κριτηρίων ταξινόμησης για αυτή την εμφάνιση αυτής της σελίδας" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Επιλογή των τύπων λογαριασμών που θα εμφανίζονται. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Επαναφορά _προειδοποιήσεων" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "Επαναφορά ρύθμισης ώστε να εμφανίζονται πάλι όλα τα μηνύματα προειδοποίησης." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "Μετ_ονομασία σελίδας" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "Μετονομασία αυτής της σελίδας." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_Νέο παράθυρο" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Άνοιγμα νέου κυρίως παραθύρου GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "Νέο παράθυρο με _σελίδα" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "_Οδηγός εκμάθησης " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Άνοιγμα του βιβλίου εκμάθησης του GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Άνοιγμα της Βοήθειας του Gnucash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "Περί του GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της εργαλειοθήκης σε αυτό το παράθυρο" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Γραμμή _περίληψης" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής περίληψης σε αυτό το παράθυρο" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "Γραμμή _κατάστασης" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής κατάστασης σε αυτό το παράθυρο" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "Παράθυρο _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "Παράθυρο _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "Παράθυρο _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "Παράθυρο _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "Παράθυρο _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "Παράθυρο _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "Παράθυρο _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "Παράθυρο _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "Παράθυρο _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "Παράθυρo _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο αρχείο %s πριν το κλείσιμο;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8855,7 +8885,7 @@ msgstr "" "Αν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές που έγιναν τα προηγούμενα %d λεπτά θα " "χαθούν." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8864,59 +8894,74 @@ msgstr "" "Αν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές που έγιναν τα προηγούμενα %d λεπτά θα " "χαθούν." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Κλείσμο _χωρίς αποθήκευση" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "Μη αποθηκευμένο βιβλίο" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα του αρχείου." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Επιλογές βιβλίου" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -8924,21 +8969,21 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Nikolaos Charonitakis " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Αρχή αυτού του μήνα" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Αρχή του προηγούμενου μήνα" @@ -8947,17 +8992,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Αρχή αυτού του τριμήνου" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Αρχή του προηγούμενου τριμήνου" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Αρχή αυτού του έτους" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Αρχή του προηγούμενου έτους" @@ -8972,12 +9017,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Η έναρξη του προηγούμενου λογιστικού τριμήνου" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Τέλος του τρέχοντος μήνα" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Τέλος του προηγούμενου μήνα" @@ -8986,17 +9031,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Τέλος αυτού του τριμήνου" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Τέλος προηγούμενου τριμήνου" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Τέλος αυτού του έτους" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Τέλος προηγούμενου έτους" @@ -9218,7 +9263,7 @@ msgstr "Ο λογαριασμός %s δεν υπάρχει. Θέλετε να τ msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Νέος γονικός λογαριασμός" @@ -9264,7 +9309,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Χρέωση" @@ -9289,8 +9334,8 @@ msgstr "Απόδειξη" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Αύξηση" @@ -9306,8 +9351,8 @@ msgstr "Αύξηση" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Μείωση" @@ -9324,7 +9369,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" @@ -9370,8 +9415,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Αγορά" @@ -9393,8 +9438,8 @@ msgstr "Αγορά" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Πώληση" @@ -9414,7 +9459,7 @@ msgstr "Ανάληψη ΑΤΜ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Επιστροφή" @@ -9424,13 +9469,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Επιταγή" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Καθαρή θέση" @@ -9451,9 +9496,9 @@ msgstr "Καθαρή θέση" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Τιμή" @@ -9478,8 +9523,8 @@ msgid "Dist" msgstr "Διαν." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Διαιρεμένη συναλλαγή --" @@ -9553,137 +9598,144 @@ msgstr "_Αξία" msgid "_Recalculate" msgstr "_Επανυπολογισμός" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Όνομα λογαριασμού" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Αξία" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Κωδικός λογαριασμού" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #, fuzzy msgid "Last Num" msgstr "Τιμή Κλεισίματος" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "Παρούσα" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Παρούσα (Αναφορά)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "Υπόλοιπο (Αναφορά)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "Υπόλοιπο (Περίοδος)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 #, fuzzy msgid "Cleared (Report)" msgstr "Αναφορά Πελάτη" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Συμφωνία (Αναφορά)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Τελευταία ημερομηνία συμφωνίας" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "Μελλοντικό ελάχιστο" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Μελλοντικό ελάχιστο (Αναφορά)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Σύνολο (Αναφορά)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Σύνολο (Περίοδος)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "Χρώμα λογαριασμού" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Πληροφορία Φόρου" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#, fuzzy +#| msgid "OK" +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "Εντάξει" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Παρούσα (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Υπόλοιπο (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Εκκαθαρισμένο (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Συμφωνημένο (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Μελλοντικό ελάχιστο (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Συν. (%s)" @@ -9750,7 +9802,7 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Αριθμός υπαλλήλου" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 #, fuzzy msgid "Address Name" @@ -9758,28 +9810,28 @@ msgstr "Διεύθυνση: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "Διεύθυνση 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "Διεύθυνση 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "Διεύθυνση 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "Διεύθυνση 4" @@ -9790,7 +9842,7 @@ msgstr "Διεύθυνση 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Φαξ" @@ -9806,7 +9858,7 @@ msgstr "E-mail" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" @@ -9825,8 +9877,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Γραμμή κατάστασης" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Χωρίς ισοζύγιο" @@ -9936,19 +9988,19 @@ msgstr "Ποσό οφειλής" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Ανάληψη" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Έξοδο" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Εκροές" @@ -9959,22 +10011,22 @@ msgstr "Φόρμουλα πίστωσης" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Κατάθεση" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "Έλαβα" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Έξοδα" @@ -9982,7 +10034,7 @@ msgstr "Έξοδα" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Εισροές" @@ -10102,7 +10154,7 @@ msgstr "Εισάγετε την φόρμα χρέωσης για την πραγ #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργό" @@ -10251,48 +10303,48 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "έκδοση GnuCash που βρίσκεται σε στάδιο ανάπτυξης %s" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Επιλογές βιβλίου" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης του GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων δυνατοτήτων αποσφαλμάτωσης/ανάπτυξης." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10300,7 +10352,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10308,18 +10360,18 @@ msgstr "" "Αρχείο για αποθήκευση καταγραφών, προεπιλογή είναι το \"/tmp/gnucash.trace" "\", μπορεί να γίνει \"stderr\" ή \"stdout\"." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Επιλογές προϋπολογισμού" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -10422,6 +10474,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy @@ -10466,6 +10519,7 @@ msgstr "Μέγεθος και θέση παραθύρου" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -10998,7 +11052,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής συναλλαγής;" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11011,7 +11065,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Ενεργοποίηση ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ενέργειας συναλλαγής" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11084,13 +11138,13 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 #, fuzzy msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Αυτόματο εισαγωγή δεκαδικού ψηφίου" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11258,13 +11312,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11343,7 +11397,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "Χρονικό διάστημα μεταξύ των αυτόματων αποθηκεύσεων" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11353,12 +11407,12 @@ msgstr "" "αποθήκευση." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11371,7 +11425,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11410,7 +11464,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11418,7 +11472,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 #, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχικού υπόλοιπου." @@ -11435,14 +11489,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" "Διαγραφή παλιών αρχείων καταγραφών/αντιγράφων ασφαλείας μετά από αριθμό " "ημερών (0 = ποτέ)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" @@ -11459,7 +11513,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Να μην γίνεται αντιστροφή πρόσημου σε κανένα λογαριασμό." @@ -11484,14 +11538,14 @@ msgstr "" "κανένα υπόλοιπο." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 #, fuzzy msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών εσόδων και εξόδων" @@ -11554,7 +11608,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 #, fuzzy msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" @@ -11577,7 +11631,7 @@ msgstr "" "κλειδί currency_other." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "" "Χρήση του καθορισμένου νομίσματος για όλες τους νέους λογαριασμούς που " @@ -11622,7 +11676,7 @@ msgstr "" "ημερομηνιών Μεγάλης Βρετανίας, και \"us\" για στυλ ημερομηνιών ΗΠΑ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 #, fuzzy msgid "In the current calendar year" msgstr "Τέλος τρέχοντος ημερολογιακού έτους" @@ -11647,7 +11701,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Μέγιστος αριθμός ακίδων στο διάγραμμα" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11692,7 +11746,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Εμφάνιση καρτελών στο πάνω μέρος του παραθύρου." @@ -11710,22 +11764,22 @@ msgstr "" "\", \"κάτω\" and \"δεξιά\". Προεπιλογή είναι το \"πάνω\"." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Εμφάνιση καρτελών στο κάτω μέρος του παραθύρου." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Εμφάνιση καρτελών στα αριστερά του παραθύρου." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Εμφάνιση καρτελών στα δεξιά του παραθύρου." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Εμφάνιση της γραμμής περίληψης στο πάνω μέρος της σελίδας." @@ -11741,12 +11795,12 @@ msgstr "" "\"κάτω\"." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Εμφάνιση της γραμμής περίληψης στο κάτω μέρος της σελίδας." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" "Το κλείσιμο μιας καρτέλας σας μετακινεί στην πιο πρόσφατα καρτέλα που έχετε " @@ -11759,14 +11813,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11892,7 +11946,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 #, fuzzy msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Εμφάνιση συναλλαγών σε μια ή δυο γραμμές" @@ -11910,7 +11964,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -11920,7 +11974,7 @@ msgstr "" "κατάσταση διπλής γραμμής.)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" "Όλες οι συναλλαγές επεκτείνονται ώστε να εμφανίζονται όλες οι διαιρέσεις." @@ -11958,7 +12012,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Εμφάνιση των ισοτιμιών που χρησιμοποιούνται" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -11969,7 +12023,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 #, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "Σβήσιμο όλης της συναλλαγής" @@ -11980,7 +12034,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Εμφάνιση στήλης με το όνομα" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -11990,7 +12044,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12002,7 +12056,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Αριθμός _συναλλαγών:" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12017,7 +12071,7 @@ msgstr "Αριθμός _γραμμών:" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12034,7 +12088,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" "Χρήση του νομίσματος που ορίζεται από τις τοπικές ρυθμίσεις του υπολογιστή " @@ -12056,7 +12110,7 @@ msgstr "" "currency_other." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" "Χρήση του καθορισμένου νομίσματος για όλες τις νέες αναφορές που " @@ -12071,7 +12125,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12179,13 +12233,13 @@ msgstr "" "ανοιγμένο αρχείο." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "ταιριάζουν όλοι οι λογαριασμοί" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " @@ -12195,49 +12249,63 @@ msgstr "" "πολλαπλές τιμές." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" +"Ο διάλογος εμφανίζεται όταν εμφανίζεται ένα μητρώο που είναι μόνο για " +"ανάγνωση." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Αντίγραφο Συναλλαγής" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "Διαγραφή μιας αξίας" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "Ο διάλογος εμφανίζεται πριν να σας επιτραπεί να διαγράψετε μια αξία." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Διαγραφή μιας αξίας και τιμών" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12245,13 +12313,13 @@ msgstr "" "Ο διάλογος εμφανίζεται πριν σας επιτραπεί να διαγράψετε μια αξία η οποία " "έχει τιμές. Η διαγραφή της αξίας θα οδηγήσει και στην διαγραφή και των τιμών." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Διαγραφή πολλαπλών τιμών μετοχών" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12259,80 +12327,80 @@ msgstr "" "Ο διάλογος εμφανίζεται πριν σας επιτραπεί να διαγράψετε με μια ενέργεια " "πολλαπλές τιμές." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" "Ο διάλογος εμφανίζεται πριν να σας επιτραπεί να διαγράψετε μια συναλλαγή." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Λογαριασμοί εισπρακτέοι" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "Μητρώο για ανάγνωση μόνο" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" "Ο διάλογος εμφανίζεται όταν εμφανίζεται ένα μητρώο που είναι μόνο για " "ανάγνωση." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 #, fuzzy msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "Εμφάνιση της ημ/νίας" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 #, fuzzy msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "_Αυτή η συναλλαγή" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "Διαγραφή διαίρεσης από μια συναλλαγή" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12340,28 +12408,28 @@ msgstr "" "Αυτός ο διάλογος εμφανίζεται πριν σας επιτραπεί να διαγράψετε μια διαίρεση " "που περιέχεται σε μια συναλλαγή." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "Διαγραφή συμφωνημένης διαίρεσης από μια συναλλαγή" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Διαγραφή όλων των διαιρέσεων μιας συναλλαγής" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12369,8 +12437,8 @@ msgstr "" "Αυτός ο διάλογος εμφανίζεται πριν σας επιτραπεί να διαγράψετε όλες τις " "διαιρέσεις που περιέχονται σε μια συναλλαγή." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12378,25 +12446,25 @@ msgid "" "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "Διαγραφή μιας συναλλαγής" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" "Ο διάλογος εμφανίζεται πριν να σας επιτραπεί να διαγράψετε μια συναλλαγή." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "_Αυτή η συναλλαγή" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12407,27 +12475,27 @@ msgstr "" "αξίες από το μητρώο και μπορεί να κάνει δύσκολη την διαδικασία μελλοντικών " "συμφωνιών." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Αντίγραφο Συναλλαγής" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 #, fuzzy msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12792,18 +12860,13 @@ msgstr "_Λογαριασμοί" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Επιλεγμένοι λογαριασμοί:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Επιλογή υπολογαριασμών" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή _όλων" @@ -12824,13 +12887,13 @@ msgstr "Ορισμός διαστήματος" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_Νωρίτερος" @@ -12840,13 +12903,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "Επιλογή _Ημερομηνίας" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "Σ_ήμερα" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "_Τελευταία τιμή" @@ -12855,19 +12918,19 @@ msgstr "_Τελευταία τιμή" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "Επιλογή _Ημερομηνίας" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_Σήμερα" @@ -13531,7 +13594,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Ημερομηνία έναρξης" @@ -13684,7 +13747,7 @@ msgstr "Διάστημα: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Καταληκτική ημερομηνία:" @@ -14153,14 +14216,14 @@ msgstr "" "της πληρωμής. Αν όχι, απλά πατήστε 'Μπροστά'." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_Ποσό:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_Υπόμνηση" @@ -14252,8 +14315,8 @@ msgstr "Προτιμήσεις" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -14392,7 +14455,7 @@ msgstr "Επιλογή λογαριασμών για σύγκριση" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" @@ -14483,7 +14546,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Φίλτρο κατά..." @@ -14604,20 +14667,32 @@ msgid "" "code to this account." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Αρχικό υπόλοιπο" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "Τύπος _Λογαριασμού" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "_Γονικός λογαριασμός" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14648,39 +14723,39 @@ msgstr "_Γονικός λογαριασμός" msgid "General" msgstr "Γενικά" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Πληροφορία Υπόλοιπου" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Μεταφορά αρχικού υπολοίπου" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Επιλογή λογαριασμού μεταφοράς" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Νέα αρίθμηση θυγατρικών λογαριασμών" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_Νέα αρίθμηση" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Πρόθεμα" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "Παραδείγματα" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14695,7 +14770,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_Εμφάνιση τεκμηρίωσης" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Συμφωνημένο" @@ -15039,10 +15114,6 @@ msgid "" "this field blank." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15170,7 +15241,7 @@ msgstr "_Διεύθυνση" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -15418,10 +15489,6 @@ msgstr "Έλεγχος πρόσβασης" msgid "Data Format" msgstr "Μορφή δεδομένων:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "Αρχείο" @@ -15459,7 +15526,7 @@ msgstr "Ανά τέσσερις μήνες" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Τριμηνιαία" @@ -15475,7 +15542,7 @@ msgstr "Ανά 2 μήνες" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Μηνιαία" @@ -15498,7 +15565,7 @@ msgstr "Ανά 2 βδομάδες" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" @@ -15801,7 +15868,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" @@ -15860,20 +15927,25 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Εμφάνιση κωδικού λογαριασμού;" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Εμφάνιση κωδικού λογαριασμού;" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Πληροφορίες Τιμολογίου" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "Συμφωνία (αυτόματο) ταίριασμα" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 #, fuzzy msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Γενικός εισαγωγέας ταιριασμένων συναλλαγών" @@ -16188,38 +16260,27 @@ msgstr "Λεπτομέρειες συναλλαγής" msgid "Transfer Account" msgstr "Λογαριασμός μεταφοράς" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "US" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "UK" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "Ευρώπη" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16227,64 +16288,82 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "Συνέ_χεια" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Διαχωριστικός χαρακτήρας" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Προτιμήσεις GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "Περιεχόμενο γραμμής περίληψης" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "Συμπερίληψη _γενικού συνόλου" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Συμπερίληψη _μη νομισματικών συνόλων" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "Ημερομηνία έναρξης" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "Καταληκτική Ημερομηνία" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_Σχετική" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_Απόλυτη" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Χρήση της καθορισμένης απόλυτης ημερομηνίας έναρξης για τους υπολογισμούς " "κερδών/ζημιών." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "Σχετική" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 #, fuzzy msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " @@ -16293,98 +16372,94 @@ msgstr "" "Χρήση της καθορισμένης σχετικής ημερομηνίας τέλους για τους υπολογισμούς " "κερδών/ζημιών. Επίσης χρήση αυτής της ημερομηνίας για τους υπολογισμούς" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "Α_πόλυτο" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "Λογιστική περίοδος" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Διαχωριστικός χαρακτήρας" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Χρήση _τυπικών λογιστικών ετικετών" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" "Χρήση των όρων 'χρέωση' και 'πίστωση' αντί των επεξηγηματικών συνωνύμων" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "Ετικέτες" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_Καμμία" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "Λογαριασμοί _πίστωσης" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "Έ_σοδα και έξοδα" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Λογαριασμοί με αντίστροφο υπόλοιπο" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "Προεπιλεγμένο νόμισμα" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "Δολάρια ΗΠΑ (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "Χαρακτήρας" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "sample" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "Χρώμα λογαριασμού" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Εμφάνιση του κωδικού λογαριασμού" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Εμφάνιση του πλήρους ονόματος του λογαριασμού στο καθολικό;" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Εμφάνιση κωδικού λογαριασμού;" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Εμφάνιση του κωδικού λογαριασμού" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16396,192 +16471,188 @@ msgstr "" "εξαίρεση γράμματα και αριθμούς, ή οποιοδήποτε από τα ακόλουθα \"colon\" " "\"slash\", \"backslash\", \"dash\" και \"period\"." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "Ε_πιλογή" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "_Σύστημα" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας Fancy" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "Μορφή ώρας" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "_Χρήση 24-ώρου μορφής" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Χρήση 24 ωρών (αντί 12 ωρών) στη μορφή ώρας." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 #, fuzzy msgid "Date Completion" msgstr "Σύνδεση βάσης δεδομένων" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 #, fuzzy msgid "Enter number of months." msgstr "Εισάγετε το όνομα του Πελάτη" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" "Χρήση μορφής ημερομηνίας όπως ορίζονται από τις τοπικές ρυθμίσεις του " "υπολογιστής σας." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "Αριθμοί" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Εμφάνιση _αρνητικών ποσών με κόκκινο" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Εμφάνιση αρνητικών ποσών με κόκκινο" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_Αυτόματο δεκαδικό σημείο" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" "Αυτόματη εισαγωγή δεκαδικού σημείου σε τιμές που εισάγονται χωρίς δεκαδικό." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "_δεκαδικά ψηφία:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Πλήθος αυτόματων δεκαδικών ψηφίων που θα εισάγονται." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Εκκίνηση _ρύθμισης νέας λίστας λογαριασμών σε νέο αρχείο" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Εμφάνιση του διαλόγου νέας λίστας λογαριασμών όταν επιλέγεται \"New File\" " "από το μενού \"File\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου \"_συμβουλής της ημέρας\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Εμφάνιση συμβουλών χρήσης του GnuCash με την έναρξη του" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "ημέρες" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "Διατήρηση αρχείων καταγραφής:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "Συμπίεση αρχείων" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Συμπίεση δεδομένων με το gzip κατά την αποθήκευση στο δίσκο." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "Διάλογος αναζήτησης" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "Νέο _όριο αναζήτησης" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Εμφάνιση οθόνης υ_ποδοχής" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Εμφάνιση οθόνης υποδοχής στην εκκίνηση." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης αποθήκευσης" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Εμφάνιση ερώτηση επιβεβαίωσης της αυτόματης αποθήκευσης" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16590,74 +16661,74 @@ msgstr "" "εκκινείται η δυνατότητα αυτόματης αποθήκευσης. Διαφορετικά δεν εμφανίζεται " "καμία επεξήγηση." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "Φόρμα" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Για πάντα" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Διαγραφή Συναλλαγής" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Διαγραφή Συναλλαγής" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Εμφάνιση οριζόντιων πλαισίων στα κελιά." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "Αρχεία" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Ενεργοποίηση ενέργειας παράκαμψης συναλλαγής" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 #, fuzzy msgid "Enable update match action" msgstr "Ενεργοποίηση ενέργειας παράκαμψης συναλλαγής" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16669,24 +16740,20 @@ msgid "" "recognised as a match." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -16695,75 +16762,75 @@ msgstr "" "εμφανιστεί στην λίστα ταιριασμάτων." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Όριο _προμήθειας για συναλλαγές ATM" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Όριο αυτόματης ε_κκαθάρισης" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Όριο αυτόματης _προσθήκης" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "Ταίριασμα με όριο _εμφάνισης" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "Χρήση ταιριάσματος _bayesian" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Χρήση αλγόριθμων bayesian για ταίριασμα νέων συναλλαγών με υπάρχοντες " "λογαριασμούς." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "Επιταγές" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 #, fuzzy msgid "The default check printing font." msgstr "Η προεπιλεγμένη γραμματοσειρά εκτύπωσης επιταγής" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "Εκτύπωση μορφής _ημερομηνίας" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Εκτύπωση _περιοριστικών χαρακτήρων" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "Εκτύπωση '***' μπροστά και πίσω από κάθε πεδίο κειμένου στην επιταγή." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "Προεπιλεγμένη _γραμματοσειρά" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "Εκτυπώσεις" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "To '_Enter' δημιουργεί κενή συναλλαγή" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -16774,39 +16841,39 @@ msgstr "" "του μητρώου. Διαφορετικά το πάτημα του πλήκτρου enter θα μετακινεί στην " "επόμενη γραμμή συναλλαγής." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "Επαλήθευση" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Έλεγχος _συναλλαγών που έχουν εκκαθαριστεί" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Αυτόματη _πληρωμή πιστωτικής κάρτας" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -16814,35 +16881,35 @@ msgstr "" "Μετά την συμφωνία με αντίγραφο λογαριασμού πιστωτικής κάρτας, να ζητηθεί από " "τον χρήστη να εισάγει πληρωμή πιστωτικής κάρτας." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Πάντα συμφωνία στο _σήμερα" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "Γραφικά" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "_Κατάσταση δύο χρωμάτων εναλλασσόμενα ανά συναλλαγή" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -16850,86 +16917,86 @@ msgstr "" "Εναλλαγή πρωτεύοντος και δευτερεύοντος χρώματος ανά συναλλαγή και όχι " "εναλλαγή χρωμάτων ανά σειρά." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Σχεδιασμός _οριζόντιων γραμμών ανάμεσα στα κελιά" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Εμφάνιση οριζόντιων πλαισίων στα κελιά." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Σχεδιασμός _κάθετων γραμμών ανάμεσα στα κελιά" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Εμφάνιση κάθετων πλαισίων στα κελιά." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "_Λογαριασμοί" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "To '_Enter' δημιουργεί κενή συναλλαγή" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "Προεπιλεγμένο στυλ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "Άλλες Προεπιλογές" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_Βασικό καθολικό" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Μητρώοι _αυτόματης διαίρεσης" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "Αριθμός _συναλλαγών" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "Κατάσταση _διπλής γραμμής" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 #, fuzzy msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "Εμφάνιση δύο αντί για μια γραμμή πληροφορίας για κάθε συναλλαγή" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Το μητρώο ανοίγει σε νέο _παράθυρο" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 #, fuzzy msgid "_Only display leaf account names" msgstr "Εμφάνιση του ονόματος λογαριασμού;" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -16938,123 +17005,123 @@ msgid "" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Αριθμός _γραμμών" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Εμφάνιση των ισοτιμιών που χρησιμοποιούνται" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Εμφάνιση στήλης με το όνομα" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "Προεπιλογές μητρώου" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "Προεπιλεγμένο νόμισμα αναφοράς" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Άνοιγμα αναφοράς σε νέο _παράθυρο" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Προεπιλεγμένο στυλ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Προεπιλεγμένο στυλ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Αναφορές" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "Γεωμετρία παραθύρου" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "Αποθ_ήκευση μεγέθους και θέσης παραθύρου." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Αποθήκευση μεγέθους και τοποθεσίας παραθύρων" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Εμφάνιση το προσκήνιο της πιο _πρόσφατης καρτέλας" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "Θέση καρτέλας" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "_Πάνω" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "_Κάτω" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_Αριστερά" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_Δεξιά" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Θέση γραμμής περίληψης" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Κάτω" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Καρτέλες" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Εμφάνιση κουμπιού κλεισίματος στις _καρτέλες" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 #, fuzzy msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " @@ -17063,35 +17130,30 @@ msgstr "" "Εμφάνιση κουμπιού κλεισίματος σε κάθε καρτέλα. Αυτή η λειτουργία είναι " "πανομοιότυπη με αυτή το στοιχείου μενού \"κλείσιμο\"." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "χαρακτήρες" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_Πλάτος" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "Παράθυρα" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Online _τιμές μετοχών" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Online _τιμές μετοχών" @@ -17383,7 +17445,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Ποσό (αρι_θμός)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_Σημειώσεις" @@ -17435,10 +17497,6 @@ msgstr "Επιλογή λογαριασμού" msgid "Custom format" msgstr "Προσαρμοσμένο φορμά" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Εκτελείται..." @@ -17622,7 +17680,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Ημερήσια" @@ -17633,7 +17691,7 @@ msgstr "Ανά 2 βδομάδες" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Ετήσια" @@ -17961,7 +18019,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Όνομα χρήστη" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_Κωδικός" @@ -18581,7 +18639,7 @@ msgstr "Περίοδος προϋπολογισμού" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Εμφάνιση κωδικού λογαριασμού;" @@ -18628,75 +18686,87 @@ msgstr "Πρόσθετες σημειώσεις" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Αντίγραφο συναλλαγής" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "_Αριθμός" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "Πληροφορίες Νέας Συναλλαγής" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "Φιλτράρισμα μητρώου βάσει..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "_Αριθμός" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "Αριθμός _συναλλαγής" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας εισαγωγής" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "Φιλτράρισμα μητρώου βάσει..." #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "Εμφάνιση _όλων" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "Ορισμός διαστήματος:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "Επιλογή _ημερομηνίας" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_Μη συμφωνημένο" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "Έχει _εκκαθαριστεί" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_Ακυρωμένο" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_Παγωμένος" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "Απο_θήκευση φίλτρου" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "Ακύρωση συναλλαγής" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 #, fuzzy msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Αιτιολογία για την ακύρωση συναλλαγής" @@ -18713,33 +18783,33 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "Ταξινόμηση μητρώου κατά..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_Τυπική σειρά" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 #, fuzzy msgid "Keep normal account order." msgstr "Διατήρηση κανονικής ταξινόμησης λογαριασμών" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Ταξινόμηση κατά ημ/νία εισαγωγής." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "Ημερομηνία αντίγραφου _κινήσεως" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." @@ -18747,75 +18817,65 @@ msgstr "" "Ταξινόμηση κατά ημ/νία αντίγραφου λογαρισμού (μη συμφωνημένα στοιχεία στο " "τέλος)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "Αρι_θμός" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "Πο_σό" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "Ταξινόμηση κατά ποσό." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 #, fuzzy msgid "Sort by memo." msgstr "Ταξινόμηση κατά υπόμνηση" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "Ταξινόμηση κατά περιγραφή." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "Ε_νέργεια" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "Ταξινόμηση κατά πεδίο ενέργειας." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "Ταξινόμηση κατά πεδίο σημειώσεων." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 #, fuzzy msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "Σειρά ταξινόμησης" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 #, fuzzy msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Επιλέξτε την μορφή εξαγωγής για αυτή την αναφορά:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "Σειρά ταξινόμησης μητρώου" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "Αριθμός _συναλλαγής" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας εισαγωγής" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" @@ -18876,14 +18936,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Εμφάνιση στοιχείων με μηδενικό υπόλοιπο;" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Πληροφορία αυτόματης εκκαθάρισης" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Αυτόματη εκκαθάριση" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Κλάσμα" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_Τελικό υπόλοιπο" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "Έ_λεγχος συναλλαγών που δημιουργήθηκαν" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Πληροφορία συμφωνίας" @@ -19174,154 +19266,185 @@ msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού" msgid "Enter your password" msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό σας" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Πλάτος" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Διαγραφή" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "Απομνημόνευση PIN στην μνήμη" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Όνομα για νέο πρότυπο" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Όνομα για νέο πρότυπο" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Εισάγετε όνομα για το νέο πρότυπο:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Online συναλλαγή" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Εκτέλεση αργότερα (unimpl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "Εκτέλεση τώρα" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Εκτέλεση τώρα της online συναλλαγής" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Εισάγετε μια Online συναλλαγή" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Αριθμός λογαριασμού παραλήπτη" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Τραπεζικός κωδικός παραλήπτη" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Όνομα παραλήπτη" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "στην τράπεζα" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(συμπληρώθηκαν αυτόματα)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Αιτιολογία πληρωμής (μόνο για τον παραλήπτη)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Συνέχεια αιτιολογίας πληρωμής" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Όνομα Πελάτη" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Κωδικός Τράπεζας" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Προσθήκη τρέχοντος" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 #, fuzzy msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" "Δημιουργία Προγραμματισμένης Συναλλαγής με την τρέχουσα συναλλαγή ως πρότυπο" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Αντιγραφή της επιλεγμένης συναλλαγής" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Ταξινόμηση" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Διαγραφή" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 #, fuzzy msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου προτύπου συναλλαγής" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Πρότυπα" @@ -19607,12 +19730,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Απροσδιόριστο" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Τράπεζα" @@ -19751,7 +19874,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -19760,7 +19883,7 @@ msgstr "" "Το PIN πρέπει να αποτελείται από τουλάχιστον %d χαρακτήρες\n" "Θέλετε να προσπαθήσετε ξανά;" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20162,15 +20285,15 @@ msgstr "" msgid "The input file can not be opened." msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να ανοιχτεί ξανά." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21049,89 +21172,89 @@ msgstr "y/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Λογαριασμός προορισμού για την αυτόματη διαίρεση ισοσύγισης." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "" "Πρέπει να επιλέξετε ένα λογαριασμό μεταφοράς από το δένδρο λογαριασμών." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "Πληροφορία" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "Νέα, έχει ήδη ισοζυγιστεί" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Συμφωνία (χειρωνακτικό) ταίριασμα" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Συμφωνία (αυτόματο) ταίριασμα" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "Δεν βρέθηκε ταίριασμα!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Συμφωνία (χειρωνακτικό) ταίριασμα" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Συμφωνία (αυτόματο) ταίριασμα" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή (καμία επιλεγμένη ενέργεια)" @@ -21150,7 +21273,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Ετήσια" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "" @@ -21200,49 +21323,49 @@ msgstr "Λογαριασμός μετοχής για την αξία \"%s\"" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Λογαριασμός εσόδων για την αξία \"%s\"" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Άγνωστος λογαριασμός OFX" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Άγνωστος OFX τρεχούμενος λογαριασμός " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Άγνωστος OFX λογαριασμός ταμιευτηρίου" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Άγνωστος OFX CMA λογαριασμός " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Άγνωστος OFX λογαριασμός πιστωτικής κάρτα" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Άγνωστος OFX λογαριασμός επενδύσεων" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Επιλογή ενός αρχείου OFX/QFX για επεξεργασία" @@ -21472,221 +21595,221 @@ msgstr "Εισαγωγή _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Εισαγωγή ενός Quiken QIF αρχείου" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Μερίσματα" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Απόδοση κεφ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Απόδοση κεφ. (μακροπρόθεσμη)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Απόδοση κεφ. (μεσοπρόθεσμη)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Απόδοση κεφ. (βραχυπρόθεσμη)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Κέρδη εις νέο" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Προμήθειες" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Γραμμή" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "Εγκατάλειψη ανάγνωσης" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "Ανάγνωση" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Μερικοί χαρακτήρες απορρίφθηκαν." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "Μετατράπηκε σε:" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" "Μερικοί χαρακτήρες μετατράπηκαν με βάση τις ρυθμίσεις γλώσσας του συστήματος " "σας." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Παράληψη άγνωστης επιλογής" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "Απαιτείται ημερομηνία." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Απόρριψη αυτής της συναλλαγής." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "Παράληψη γραμμής κατηγορίας" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι σε μορφή QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "Ημερομηνία συναλλαγής" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "Ποσό συναλλαγής" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "Τιμή μετοχής" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "Ποσότητα μετοχών" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "Επενδυτική ενέργεια" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "Κατάσταση συμφωνίας" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "Προμήθεια" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "Τύπος λογαριασμού" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "Κατηγορία φόρου" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "Ταξινόμηση κατά ποσό" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Διαγραφή λογαριασμών" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "Όριο πίστωσης" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "Ανάλυση κατηγοριών" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "Ανάλυση λογαριασμών" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "Ανάλυση συναλλαγών" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Μη αναγνωρίσιμη ή ασυνεπής μορφή." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "Η ανάλυση απέτυχε." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Αξία '%s' μπορεί να είναι %s ή %s." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Εύρεση διπλών συναλλαγών" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε ο τύπος του λογαριασμού '%s'. Ορίζεται σε Τράπεζα" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Μη αναγνωρίσιμη ενέργεια '%s'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "Δεν αναγνωρίστηκε ο τύπος του λογαριασμού '%s'. Ορίζεται σε Τράπεζα" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Εισαγωγή QIF: Ασυμβατότητα ονόματος με κάποιο άλλο λογαριασμό." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Προετοιμασία μετατροπής των QIF δεδομένων σας" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "Δημιουργία λογαριασμών" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 #, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "δεν ταιριάζει κανένας λογαριασμός" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "Μετατροπή" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "Λείπει η ημερομηνία συναλλαγής." @@ -21936,7 +22059,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Μετρητά" @@ -21978,7 +22101,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Τιμολογημένο;" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Μερικό άθροισμα" @@ -21987,7 +22110,7 @@ msgstr "Μερικό άθροισμα" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Φόρος" @@ -22201,7 +22324,7 @@ msgstr "sample:Περιγραφή μιας συναλλαγής" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22430,149 +22553,149 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Λίστα" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "Το αρχείο προτύπου \"%s\" δεν μπορεί να αναγνωσθεί" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Καταχωρήσεις προσαρμογής" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "Πληροφορία γραμματοσειράς για τον τίτλο της αναφοράς" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "Σύνδεσμος λογαριασμού" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "Πληροφορία γραμματοσειράς για το όνομα λογαριασμού" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "Κελί αριθμού" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Πληροφορία γραμματοσειράς για απλά κελιά αριθμού" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Αρνητικές τιμές με κόκκινο" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "Εμφάνιση αρνητικών τιμών με κόκκινο." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "Κεφαλίδα αριθμού" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "Πληροφορία γραμματοσειράς για κεφαλίδες αριθμού" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "Κελί κειμένου" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Πληροφορία γραμματοσειράς για απλά κελιά κειμένου" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "Αριθμός κελιού συνόλου" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Πληροφορία γραμματοσειράς για κελιά αριθμών που περιέχουν ένα άθροισμα" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "Ετικέτα κελιού συνόλου" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Πληροφορία γραμματοσειράς για κελιά που περιέχουν ετικέτες συνόλου" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "Κελιά κεντραρισμένης ετικέτας" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Πληροφορίες γραμματοσειράς για κελιά κεντραρισμένης ετικέτας" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση φύλλου στυλ" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "Ισοτιμία" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "Ισοτιμία" +msgstr[1] "Ισοτιμία" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Ισοτιμίες" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" "Δεν υπάρχει προϋπολογισμός. Πρέπει να δημιουργήσετε τουλάχιστον ένα " "προϋπολογισμό." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Ενεργό" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Αυτή η αναφορά απαιτεί να καθοριστούν συγκεκριμένες επιλογές αναφοράς." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί λογαριασμοί" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Η αναφορά απαιτεί να έχουν επιλεγεί λογαριασμοί." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Χωρίς δεδομένα" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22580,397 +22703,397 @@ msgstr "" "Οι επιλεγμένοι λογαριασμοί δεν περιέχουν δεδομένα/συναλλαγές (ή περιέχουν " "μόνο μηδενικά) για την επιλεγμένη χρονική περίοδο" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "Επιλογή ημερομηνίας για την δημιουργία αναφοράς" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "Αρχή περιόδου αναφοράς" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "Τέλος περιόδου αναφοράς" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 #, fuzzy msgid "The amount of time between data points." msgstr "Το εύρος χρόνου μεταξύ των σημείων δεδομένων" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "Μία εβδομάδα." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2Εβδομάδες" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "Δύο εβδομάδες." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Μήνας" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "Ένας μήνας." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Τρίμηνο" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "Ένα τρίμηνο." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Εξάμηνο" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "Εξάμηνο." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Έτος" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "Ένα έτος." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Όλοι" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "Πάνω-επίπεδο." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "Δεύτερο-επίπεδο." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "Τρίτο-επίπεδο." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "Τέταρτο-επίπεδο." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "Πέμπτο-επίπεδο." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "Έκτο-επίπεδο." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" "Εμφάνιση λογαριασμών μέχρι αυτό το βάθος, παρακάμπτοντας όποιες άλλες " "επιλογές." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "Παράκαμψη επιλογής λογαριασμών και εμφάνιση υπολογαριασμών σε όλους τους " "επιλεγμένους λογαριασμούς;" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Αναφορά αυτών των λογαριασμών, αν το επιτρέπει το βάθος απεικόνισης." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" "Επιλέξτε νόμισμα στο οποίο θα εμφανίζονται οι τιμές σε αυτή την αναφορά." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 #, fuzzy msgid "The source of price information." msgstr "Η πηγή για τις πληροφορίες τιμών" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "Μέσο κόστος" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 #, fuzzy msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "Το σταθμισμένο μέσο κόστος των αγορών" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Σταθμισμένη μέση τιμή" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "" "Η σταθμισμένη μέση τιμή όλων των συναλλαγών συναλλάγματος του παρελθόντος" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Πιο πρόσφατος" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "Η τιμή που καταχωρήθηκε πιο πρόσφατα" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Πλησιέστερο χρονικά" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Η τιμή που καταχωρήθηκε την πλησιέστερη στην αναφορά ημερομηνία" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Πλάτος του γραφήματος σε εικονοστοιχεία." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Ύψος του γραφήματος σε εικονοστοιχεία." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Επιλέξτε το σύμβολο για κάθε δεδομένο." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "Γεμάτος κύκλος" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Τετράγωνο" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 #, fuzzy msgid "Hollow square" msgstr "Γεμάτο τετράγωνο" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Σταυρός" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 #, fuzzy msgid "Diamond filled with color" msgstr "Κύκλος γεμάτος με χρώμα" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Γεμάτος κύκλος" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Κύκλος γεμάτος με χρώμα" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Γεμάτο τετράγωνο" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Τετράγωνο γεμάτο με χρώμα" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης λογαριασμών." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Αλφαβητικά κατά κωδικό λογαριασμού" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Αλφαβητικά" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Αλφαβητικά κατά όνομα λογαριασμού" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Κατά ποσόν, από μεγαλύτερο προς μικρότερο" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Πως θα εμφανίζονται τα υπόλοιπα των γονικών λογαριασμών" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Υπόλοιπο λογαριασμού" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 #, fuzzy msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" "Εμφάνιση υπόλοιπου στον γονικό λογαριασμό, εξαίρεση όλων των υπολογαριασμών" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "Να μην εμφανιστεί" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Να μην εμφανίζονται υπόλοιπα γονικών λογαριασμών" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Πως θα εμφανίζονται τα μερικά σύνολα στους γονικούς λογαριασμούς." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Εμφάνιση μερικών συνόλων" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" "Εμφάνιση μερικών υπολοίπων για επιλεγμένους γονικούς λογαριασμούς που " "περιέχουν υπολογαριασμούς" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Να μην εμφανίζονται καθόλου μερικά σύνολα στους γονικούς λογαριασμούς" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Στυλ Text book (πειραματικό)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Ενεργητικό και Παθητικό" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Ε_σοδα και Έξοδα" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_Φόροι" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Παραδείγματα" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "Ε_ξαγωγή" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "Προβολή πολλαπλών στηλών" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_Προσαρμογή" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -22988,72 +23111,72 @@ msgstr "_Προσαρμογή" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Εμφάνιση" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Όνομα αναφοράς" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Φύλλο στυλ" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "Ορισμός διαδρομής ρυθμίσεων" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Εισάγετε ένα όνομα που θα περιγράφει αυτή την αναφορά" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Επιλογή φύλλου στυλ για αυτή την αναφορά." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "Φύλλο στυλ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23065,18 +23188,18 @@ msgstr "Φύλλο στυλ" msgid "To" msgstr "Σε" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Ταξινόμηση κατά" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Σειρά ταξινόμησης" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23084,8 +23207,8 @@ msgstr "Σειρά ταξινόμησης" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23099,11 +23222,11 @@ msgstr "Σειρά ταξινόμησης" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Νόμισμα της αναφοράς" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23111,8 +23234,8 @@ msgstr "Νόμισμα της αναφοράς" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23126,21 +23249,22 @@ msgstr "Νόμισμα της αναφοράς" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Πηγή τιμής" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 #, fuzzy msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Εμφάνιση συνόλων σε πολλαπλά νομίσματα;" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 #, fuzzy msgid "Show zero balance items" msgstr "Εμφάνιση στοιχείων με μηδενικό υπόλοιπο;" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 @@ -23148,97 +23272,97 @@ msgstr "Εμφάνιση στοιχείων με μηδενικό υπόλοιπ msgid "Due or Post Date" msgstr "Ημ/νία καταχώρησης" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Διεύθυνση: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Διεύθυνση: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Διεύθυνση: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Διεύθυνση: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "Ταξινόμηση εταιριών κατά" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "Όνομα εταιρίας" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Σύνολο οφειλών" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Παρένθεση συνολικών οφειλών" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 #, fuzzy msgid "Sort order." msgstr "Σειρά ταξινόμησης" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Αύξουσα" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #, fuzzy msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Φθίνουσα" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #, fuzzy msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 #, fuzzy msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " @@ -23247,13 +23371,13 @@ msgstr "" "Εμφάνιση του γενικού συνόλου όλων των λογαριασμών στο προεπιλεγμένο νόμισμα " "της αναφοράς" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" "Εμφάνιση όλων των προμηθευτών/πελατών ακόμα και αν έχουν μηδενικό υπόλοιπο." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -23261,7 +23385,7 @@ msgstr "" msgid "Leading date." msgstr "Φόρτωση δεδομένων..." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 @@ -23269,7 +23393,7 @@ msgstr "Φόρτωση δεδομένων..." msgid "Due date is leading." msgstr "Θέση της γραμμής ημερομηνίας" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -23277,55 +23401,55 @@ msgstr "Θέση της γραμμής ημερομηνίας" msgid "Post date is leading." msgstr "Θέση της γραμμής ημερομηνίας" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης 2" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης 3" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "Εμφάνιση διεύθυνσης 4" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Phone." msgstr "Εμφάνιση τηλεφώνου." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Fax." msgstr "Εμφάνιση φαξ." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Display Email." msgstr "Εμφάνιση Email." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23335,7 +23459,7 @@ msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;" msgid "Current" msgstr "Νόμισμα" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23343,7 +23467,7 @@ msgstr "Νόμισμα" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 ημέρες" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23351,7 +23475,7 @@ msgstr "0-30 ημέρες" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 ημέρες" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23359,7 +23483,7 @@ msgstr "31-60 ημέρες" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 ημέρες" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23367,21 +23491,21 @@ msgstr "61-90 ημέρες" msgid "91+ days" msgstr "91+ ημέρες" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "Ψ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "Όχι" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23491,7 +23615,7 @@ msgstr "Ο τύπος γραφήματος που θα παραχθεί" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Μέσος όρος" @@ -23610,14 +23734,14 @@ msgstr "Εμφάνιση του συνολικού υπολοίπου στο κ #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24153,35 +24277,35 @@ msgid "" "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Περίοδος από %s έως %s" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Αναφορά φόρων και αναφορά XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Φορολογητέο εισόδημα / Αφαιρούμενες δαπάνες / Εξαγωγή σε αρχείο .XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Φορολογητέο εισόδημα / Αφαιρούμενες δαπάνες" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Αυτή η αναφορά εμφανίζει το φορολογητέο σας εισόδημα και τα έξοδα σας που το " "μειώνουν." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Αυτή η σελίδα εμφανίζει το φορολογητέο σας εισόδημα και τα έξοδα σας που το " @@ -24380,20 +24504,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "Λογαριασμοί εξόδων" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Ενεργητικό" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Παθητικό" @@ -24497,7 +24621,7 @@ msgstr "Περίληψη μελλοντικών Προγραμματισμένω #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24508,7 +24632,7 @@ msgstr "Τίτλος αναφοράς" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24541,8 +24665,8 @@ msgstr "Όνομα εταιρίας/ιδιώτη" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24553,8 +24677,8 @@ msgstr "Επίπεδα υπολογαριασμών" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24591,7 +24715,7 @@ msgstr "Υπόλοιπα γονικού λογαριασμού" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24601,7 +24725,7 @@ msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών με μηδενικό συ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24612,7 +24736,7 @@ msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών με μηδενικό υπ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24621,7 +24745,7 @@ msgstr "Παράληψη αριθμών μηδενικού υπόλοιπου" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24649,8 +24773,8 @@ msgstr "Χρήση γραμμών κάτω από αθροιστικές στή #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24660,8 +24784,8 @@ msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών ως συνδέσμων" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24704,8 +24828,8 @@ msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων λογαριασμού" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24716,7 +24840,7 @@ msgstr "Αξίες" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -24727,7 +24851,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ξένων νομισμάτων" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -24739,7 +24863,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ποσού λογαριασμού σε ξένο νόμ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -24751,7 +24875,7 @@ msgstr "Εμφάνιση Ισοτιμιών" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -24795,15 +24919,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Να μην λαμβάνονται υπόψιν λογαριασμοί πέρα από αυτό το βάθος" #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "Για την περίοδο %s μέχρι %s" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "Τίτλος λογαριασμού" @@ -24963,14 +25087,14 @@ msgstr "Βάση" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "Εισροές" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "Εκροές" @@ -25035,7 +25159,7 @@ msgstr "Υπόλοιπο στις %s" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "Αναφορά σε αυτούς τους λογαριασμούς" @@ -25103,12 +25227,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Ισολογισμός" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Ημερομηνία ισολογισμού" @@ -25125,7 +25249,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25134,7 +25258,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25226,86 +25350,86 @@ msgstr "" "Αν θα περιέχεται ή όχι μια γραμμή που θα παρουσιάζει το σύνολο της καθαρής " "θέσης" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "Σύνολο παθητικού" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "Σύνολο ενεργητικού" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "Ζημιές εις νέο" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "Κέρδη από Trading" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "Ζημιές από Trading" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Μη πραγμ. κέρδη" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Μη πραγμ. κέρδη" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Μη πραγμ. ζημιές" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Σύνολο ιδίων κεφαλαίων" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Σύνολο παθητικού και ιδίων κεφαλαίων" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Ισολογισμός με χρήση eguile-gnc" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "Αναφορά με 1- ή 2- στήλες" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Εξαίρεση λογαριασμών με μηδενικά συνολικά υπόλοιπα" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "Συμπερίληψη λογαριασμών με μηδενικό συνολικό υπόλοιπο" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "Μορφή αρνητικών ποσών" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 #, fuzzy msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " @@ -25314,32 +25438,32 @@ msgstr "" "Η μορφή που θα χρησιμοποιηθεί για αρνητικά ποσά: με αρνητικό πρόσημο ή μέσα " "σε παρενθέσεις" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειρών" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 #, fuzzy msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Ορισμός γραμματοσειράς σε μορφή CSS font-family" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 #, fuzzy msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" "Μέγεθος γραμματοσειράς σε μορφή CSS font-family (πχ \"medium\" or \"10pt\")" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "Αρχείο προτύπου" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25349,13 +25473,13 @@ msgstr "" "πρέπει να βρίσκεται στον κατάλογο .gnucash, ή διαφορετικά σε μια κατάλληλη " "τοποθεσία μέσα στους καταλόγους εγκατάστασης του GnuCash." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Φύλλο στυλ CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25366,12 +25490,12 @@ msgstr "" "διαφορετικά σε μια κατάλληλη τοποθεσία μέσα στους καταλόγους εγκατάστασης " "του GnuCash." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Πρόσθετες σημειώσεις" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 #, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." @@ -25379,48 +25503,48 @@ msgstr "" "Οι σημειώσεις που προστίθενται στο τέλος του τιμολογίου -- μπορούν να " "περιέχουν κώδικα HTML" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "Μία" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 #, fuzzy msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "Προβολή παθητικού και καθαρής θέσης κάτω από το ενεργητικό" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "Δύο" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 #, fuzzy msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" "Προβολή ενεργητικού στα αριστερά, παθητικού και καθαρής θέσης στα δεξιά" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 #, fuzzy msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "Προσθήκη πρόσημου στα αρνητικά ποσά, πχ -$10.00" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "Αγκύλες" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 #, fuzzy msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "Παρενθέσεις για τα αρνητικά ποσά, πχ ($100.00)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25430,16 +25554,16 @@ msgstr "" "χωρίς να τους ελέγξετε προσεκτικά.
Αλλάξτε την επιλογή 'Πρόσθετες " "σημειώσεις' για να μην εμφανίζεται αυτό το μήνυμα)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Ορφανό" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Ισολογισμός με χρήση eguile-gnc" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Εμφάνιση ενός ισολογισμού (με χρήση προτύπου eguile)" @@ -25461,50 +25585,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Μοναδικοί φόροι" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Υπόλοιπα γονικού λογαριασμού" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25512,149 +25641,149 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών ως συνδέσμων" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "Ετικέτα στο ενεργητικό" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Αν θα περιέχεται ή όχι μια ετικέτα για το τμήμα του ενεργητικού" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Συμπερίληψη _γενικού συνόλου" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "" "Αν θα περιέχεται ή όχι μια γραμμή που θα παρουσιάζει το σύνολο του " "ενεργητικού" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Ακιδωτό διάγραμμα καθαρής θέσης" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "Ενεργοποίηση συνδέσμων" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Επιλογή νομίσματος" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Μετατροπή όλων των συναλλαγών σε ένα κοινό νόμισμα" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Εμφάνιση μη νομισματικών αξιών" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Εμφάνιση ποσού λογαριασμού σε ξένο νόμισμα;" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Περίληψη λογαριασμού" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Σύνολο για " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Προμήθεια" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Ενεργητικό" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Παθητικό" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Παθητικό/Καθαρή θέση" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Ισοτιμία:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Ακιδωτό διάγραμμα ενεργητικού" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s ως %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Καθαρό εισόδημα" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Ισολογισμός με χρήση eguile-gnc" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Κατάσταση εσόδων εξόδων" @@ -25685,57 +25814,57 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "Προϋπολογισμός που θα χρησιμοποιηθεί." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "Υπάρχον ενεργητικό" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 #, fuzzy msgid "Allocated Assets" msgstr "Σύνολο ενεργητικού" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 #, fuzzy msgid "Unallocated Assets" msgstr "Μη πραγματοποιηθείσες ζημιές" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Υπάρχουσες υποχρεώσεις" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "Νέες υποχρεώσεις" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Υπάρχοντα κέρδη εις νέο" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Υπάρχοντες ζημιές εις νέο" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Νέα κέρδη εις νέο" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "Νέες ζημιές εις νέο" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Σύνολο κερδών εις νέο" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Σύνολο ζημιών εις νέο" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "Υπάρχουσα καθαρή θέση" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "Νέα καθαρή θέση" @@ -25994,57 +26123,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "Εισπράξεις" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "Σύνολο εισπράξεων" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "Σύνολο εξόδων" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "για προϋπολογισμό %s" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Περίοδος προϋπολογισμού:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Περίοδος προϋπολογισμού:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "Καθαρό εισόδημα" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "Καθαρή ζημιά" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Κατάσταση εσόδων προϋπολογισμού" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Κέρδος και ζημιά προϋπολογισμού" @@ -26258,21 +26387,21 @@ msgstr "" "Εμφάνιση Πλήρους Ονόματος Λογαριασμών (συμπερίληψη και των γονικών " "λογαριασμών)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "και υπολογαριασμοί" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s και επιλεγμένοι υπολογαριασμοί" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Η εισροή ποσών των επιλεγμένων λογαριασμών είναι από" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Η εκροή ποσών των επιλεγμένων λογαριασμών πάει στο" @@ -26387,13 +26516,13 @@ msgstr "Μέσος όρος" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Υπόλοιπα από %s ως %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Γενικό σύνολο" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26569,7 +26698,7 @@ msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί λογαριασμοί" msgid "No Customer" msgstr "Νέος πελάτης" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "Περίληψη πελάτη" @@ -26619,38 +26748,38 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "για την περίοδο" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "Κεφάλαιο" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "Επενδύσεις" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "Αναλήψεις" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "Αύξηση στο κεφάλαιο" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "Μείωση στο κεφάλαιο" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Ενέργεια" @@ -26658,17 +26787,17 @@ msgstr "Ενέργεια" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Αθροιστικό υπόλοιπο" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Σύνολα" @@ -26678,103 +26807,103 @@ msgstr "Γενικό Καθολικό" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Ταξινόμηση" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Α.Φ.Μ." #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "Χρήση πλήρους ονόματος λογαριασμού;" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Άλλο όνομα λογαριασμού" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Άλλο Όνομα Λογαριασμού" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Άλλος κωδικός λογαριασμού" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 #, fuzzy msgid "Sign Reverses" msgstr "Αντιστροφή προσήμου;" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Πρωτεύον κλειδί" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Εμφάνιση πλήρους ονόματος λογαριασμού;" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Κύριο υποσύνολο" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Κύρια σειρά ταξινόμησης" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Δευτερεύον Κλειδί" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Δευτερεύουσα σειρά ταξινόμησης" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Δευτερεύουσα σειρά ταξινόμησης" @@ -26784,7 +26913,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Κατάσταση εσόδων εξόδων" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" @@ -26994,8 +27123,8 @@ msgstr "" "Αν θα περιέχεται ή όχι μια γραμμή που θα παρουσιάζει το σύνολο των εσόδων" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Κεφαλίδα" @@ -27006,7 +27135,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Συν. κέρδος" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "Κατάσταση εσόδων εξόδων" @@ -27115,15 +27244,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας;" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής;" @@ -27661,7 +27790,7 @@ msgstr "Μετοχές" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Πιστώσεις" @@ -27710,7 +27839,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Γονικός λογαριασμός" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -27763,8 +27892,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "Εμφανίζει την έκπτωση της καταχώρησης" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Εμφάνιση αθροιστικού υπόλοιπου" @@ -27819,7 +27948,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "Δε βρέθηκαν συναλλαγές που ταιριάζουν" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "Δε βρέθηκαν συναλλαγές που ταιριάζουν" @@ -28007,7 +28136,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Τίτλος αναφοράς" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" @@ -28209,7 +28338,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Κατάσταση συμφωνίας" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "Πακέτο" @@ -28222,102 +28351,102 @@ msgstr "Αξία χρέωσης" msgid "Credit Value" msgstr "Αξία πίστωσης" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "Ο τίτλος της αναφοράς" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού της επιταγής;" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού της επιταγής;" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Εμφάνιση της υπόμνησης;" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "Εμφάνιση του λογαριασμού;" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μετοχών;" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού των μετοχών;" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Εμφάνιση τιμής μετοχών;" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Εμφάνιση του ποσού;" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Μονό" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "Εμφάνιση μιας στήλης" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Διπλό" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Εμφάνιση δύο στηλών" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Display the value in transaction currency?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Να εμφανιστούν τα σύνολα;" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "Σύνολο Χρεώσεων" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "Σύνολο Πιστώσεων" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "Συνολική αξία χρεώσεων" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "Συνολική αξία πιστώσεων" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "Καθαρή Διαφορά" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "Διαφορά αξίας" @@ -28596,7 +28725,7 @@ msgid "" msgstr "Εμφάνιση ενός ισολογισμού (με χρήση προτύπου eguile)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "Προσωρινό ισοζύγιο" @@ -28694,16 +28823,16 @@ msgstr "Φύλλο εργασίας" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "Προσαρμογές" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 #, fuzzy msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Τρέχων Υπόλοιπο" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "Καθαρή ζημιά" @@ -28745,7 +28874,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Λογαριασμοί καθαρής θέσης" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Λογαριασμοί Trading" @@ -28795,58 +28924,58 @@ msgstr "Ιστοτόπος" msgid "Invoice Date" msgstr "Ημερομηνία τιμολογίου" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Μετοχές" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Αμοιβαία κεφάλαια" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Νομίσματα" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Κεφάλαια" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Αποταμίευση" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Αγορά χρήματος" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Λογαριασμοί εισπρακτέοι" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Λογαριασμοί πληρωτέοι" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Πιστωτικά όρια" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Γίνεται δημιουργία αναφοράς '%s'..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Γίνεται ανάλυση αναφοράς '%s'..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Μέχρι" @@ -28899,7 +29028,7 @@ msgstr "Όνομα οργανισμού ή εταιρίας" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Ενεργοποίηση συνδέσμων" @@ -29299,81 +29428,81 @@ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου των αναφορών." msgid "Plain" msgstr "Απλό" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Τύπος Φίλτρου" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "Μερικό άθροισμα" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 msgid "Show Account Description" msgstr "Εμφάνιση περιγραφής λογαριασμού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Εμφάνιση μόνο ακυρωμένων συναλλαγών" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "_Πλατύτερη αυτή η στήλη" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Πίνακας για εξαγωγή" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "Όνομα λογαριασμού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Ημερομηνία συναλλαγής" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Χρήση της πλησιέστερης στη συναλλαγή ημερομηνίας" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Ημερομηνία συναλλαγής" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Ημερομηνία συμφωνίας" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 #, fuzzy msgid "Void Transactions" msgstr "Ακυρωμένες συναλλαγές;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "Ανάλυση συναλλαγών" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29381,234 +29510,234 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκαν συναλλαγές που να ταιριάζουν με το χρονικό διάστημα και τους " "λογαριασμούς που έχουν οριστεί στο πλαίσιο επιλογών." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Αλφαβητικά κατά όνομα λογαριασμού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Αλφαβητικά κατά κωδικό λογαριασμού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Ταξινόμηση βάσει ημ/νίας συμφωνίας" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Ημερομηνία συμφωνίας" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Ταξινόμηση βάσει ημ/νίας συμφωνίας" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Σειρά ταξινόμησης μητρώου" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "Ταξινόμηση σύμφωνα με το μητρώο" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "Να μη γίνει ταξινόμηση." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "Κανένα." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "Ημερήσια" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "Εβδομαδιαία." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "Μηνιαία." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "Τριμηνιαία." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "Ετήσια." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering." msgstr "Να μην γίνει φιλτράρισμα" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Εξαίρεση συναλλαγών μεταξύ επιλεγμένων λογαριασμών;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Εξαίρεση συναλλαγών μεταξύ επιλεγμένων λογαριασμών;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Μη άκυρες μόνο" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Εμφάνιση μόνο μη ακυρωμένων συναλλαγών" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Άκυρες μόνο" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "Εμφάνιση μόνο ακυρωμένων συναλλαγών" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Και τα 2" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Εμφάνιση όλων των συναλλαγών του λογαριασμού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Ανάλυση συναλλαγών" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Εξαίρεση συναλλαγών μεταξύ επιλεγμένων λογαριασμών;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Εμφάνιση μόνο ακυρωμένων συναλλαγών" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Εμφάνιση όλων των συναλλαγών του λογαριασμού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "Δε βρέθηκαν συναλλαγές που ταιριάζουν" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Εμφάνιση μόνο ακυρωμένων συναλλαγών" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Show All Transactions" msgstr "Εμφάνιση όλων των συναλλαγών" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "_Μη συμφωνημένο" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "Έχει εκκαθαριστεί" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Συμφωνημένο" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "μικρότερο σε μεγαλύτερο, λιγότερο πρόσφατο σε πρόφατο" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "μεγαλύτερο σε μικρότερο, πρόσφατο σε λιγότερο πρόσφατο" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "Προτιμήσεις GnuCash" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Να μην μεταβληθεί κανένα από τα εμφανιζόμενα ποσά" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Εισόδημα και Δαπάνη" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Αντιστροφή προβολής ποσού για λογαριασμούς εσόδων και εξόδων" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Λογαριασμοί πιστώσεων" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 #, fuzzy msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " @@ -29617,33 +29746,33 @@ msgstr "" "Αντιστροφή προβολής ποσού για Παθητικό, Πληρωτέα, Πιστωτική κάρτα, και " "Λογαριασμούς εσόδων" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 #, fuzzy msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Μετατροπή όλων των συναλλαγών σε ένα κοινό νόμισμα" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Γενικός εισαγωγέας ταιριασμένων συναλλαγών" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Εμφάνιση παραπομπής της συναλλαγής;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29651,7 +29780,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29659,34 +29788,34 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Ταξινόμηση βάσει ημ/νίας συμφωνίας" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "Πως θα εμφανίζονται τα υπόλοιπα των γονικών λογαριασμών" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29694,466 +29823,466 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "Φιλτράρισμα αυτών των λογαριασμών" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "Φιλτράρισμα λογαριασμού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Ταξινόμηση πρώτα βάση αυτού του κριτηρίου" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Εμφάνιση του πλήρους ονόματος του λογαριασμού στο καθολικό;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Εμφάνιση κωδικού λογαριασμού;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Εμφάνιση περιγραφής λογαριασμού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών εσόδων και εξόδων" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Να μην εκτυπώνονται οι λεπτομέρειες συναλλαγής" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "Να γίνει μερικό σύνολο ημερομηνίας" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "Η πρωτεύουσα σειρά ταξινόμησης" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Ταξινόμηση πρώτα βάση αυτού του κριτηρίου" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Η δευτερεύουσα σειρά ταξινόμησης" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας συμφωνίας;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 #, fuzzy msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Εμφάνιση της αναφοράς σαν τιμολόγιο." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "Εμφάνιση του πλήρους ονόματος λογαριασμού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "Εμφάνιση του κωδικού λογαριασμού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "Εμφάνιση κωδικού του άλλου λογαριασμού;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Εμφάνιση της ημ/νίας συναλλαγής;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Να εμφανιστούν τα υποσύνολα;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού της επιταγής;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Εμφάνιση του ονόματος λογαριασμού;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "" "Εκτύπωση όλων των λεπτομερειών διαίρεσης για συναλλαγές που περιέχουν " "πολλαπλές διαιρέσεις" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Πολλαπλή-Γραμμή" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Εμφάνιση παραπομπής της συναλλαγής;" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "Μη εμφάνιση ποσού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Ενεργοποίηση συνδέσμων στις αναφορές." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Αντιστροφή προβολής ποσού για συγκεκριμένους τύπους λογαριασμού" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Μεταφορά από/σε" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Υπόλοιπο" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "Διαίρεση συναλλαγής" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Από %s έως %s" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Διεύθυνση εταιρίας" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "ΑΦΜ εταιρίας" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Αριθμός τηλεφώνου εταιρίας" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Αριθμός φαξ εταιρίας" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "URL δικτυακού τόπου εταιρίας" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Διεύθυνση Email εταιρίας" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Υπεύθυνος επικοινωνίας εταιρίας" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Μορφή ημερομηνίας Fancy" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "προσαρμοσμένο" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Α.Φ.Μ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Περιεχόμενα" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "Αριθμός πελάτη: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "Αριθμός πελάτη:" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "Αριθμός υπαλλήλου: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "Αριθμός υπαλλήλου" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Πληροφορίες χρέωσης" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Κάτοχος τιμολογίου αγορών" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "Παραστατικό εξόδου" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "Παραστατικό εξόδου" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Πληροφορίες Εργασίας" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Αριθμός εργασίας" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "Πληροφορίες παραγγελίας" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Καταχώρηση παραγγελίας" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "Αριθμός προμηθευτή: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "Αριθμός προμηθευτή" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "Το όνομα της επιχείρησης σας." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "Η διεύθυνση της επιχείρησης σας." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Ο υπεύθυνος επικοινωνίας που θα εκτυπώνεται στα τιμολόγια" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου της εταιρίας σας" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Ο αριθμός φαξ της εταιρίας σας" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Η διεύθυνση e-mail της εταιρίας σας" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Η διεύθυνση URL του ιστοτόπου σας" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Προεπιλεγμένος πίνακας φόρου πελάτη" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Ο προεπιλεγμένος πίνακας φόρου για τους πελάτες." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Προεπιλεγμένος πίνακας φόρου προμηθευτή" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Ο προεπιλεγμένος πίνακας φόρου για τους προμηθευτές." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" "Η προεπιλεγμένη μορφή ημερομηνίας για χρήση σε εκτυπώσεις ημερομηνίας στο " "fancy" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30161,7 +30290,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30169,7 +30298,7 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 #, fuzzy msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " @@ -30178,240 +30307,240 @@ msgstr "" "Αληθές αν λογαριασμοί trading πρέπει να χρησιμοποιηθούν για συναλλαγές που " "περιέχουν περισσότερα από ένα νομίσματα" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Ο ηλεκτρονικός φορολογικός αριθμός της επιχείρησης σας" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Πρώτη ημέρα του τρέχοντος ημερολογιακού έτους" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Τελευταία ημέρα του τρέχοντος ημερολογιακού έτους" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Πρώτη ημέρα του προηγούμενου ημερολογιακού έτους" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Τελευταία μέρα του προηγούμενου ημερολογιακού έτους" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Αρχή του επόμενου έτους" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Αρχή του επόμενου ημερολογιακού έτους" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "Τέλος του επόμενου έτους" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Τελευταία ημέρα του επόμενου ημερολογιακού έτους" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "Αρχή της λογιστικής περιόδου" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 #, fuzzy msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Πρώτη ημέρα λογιστικής περιόδου όπως ορίστηκε στις κεντρικές προτιμήσεις" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "Τέλος της λογιστικής περιόδου" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 #, fuzzy msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Τελευταία ημέρα λογιστικής περιόδου όπως ορίστηκε στις κεντρικές προτιμήσεις" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "Πρώτη ημέρα τρέχοντος μήνα" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "Τελευταία ημέρα τρέχοντος μήνα" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "Πρώτη μέρα του προηγούμενου μήνα" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "Τελευταία μέρα του προηγούμενου μήνα" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "Αρχή του επόμενου μήνα" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "Πρώτη ημέρα του επόμενου μήνα" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "Τέλος του επόμενου μήνα" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "Τελευταία ημέρα του επόμενου μήνα" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Αρχή του τρέχοντος τριμήνου" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Πρώτη ημέρα του τρέχοντος λογιστικού τριμήνου" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Τέλος του τρέχοντος τριμήνου" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Τελευταία ημέρα του τρέχοντος λογιστικού τριμήνου" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Πρώτη ημέρα του προηγούμενου λογιστικού τριμήνου." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Τελευταία ημέρα του προηγούμενο λογιστικού τριμήνου." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "Αρχή του επόμενου τριμήνου" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Πρώτη ημέρα του επόμενου λογιστικού τριμήνου." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "Τέλος του επόμενου τριμήνου" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Τελευταία ημέρα του επόμενου λογιστικού τριμήνου." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "Η τρέχουσα ημερομηνία." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Ένα μήνα πρίν" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "Ένα μήνα πρίν." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Μία εβδομάδα πριν" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "Μία εβδομάδα πριν." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Τρείς μήνες πριν" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "Τρεις μήνες πριν." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Έξι μήνες πριν" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "Έξι μήνες πριν." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Ένα έτος πριν" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "Ένα έτος πριν." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "Ένα μήνα μπροστά" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "Ένα μήνα μπροστά." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "Μία εβδομάδα μπροστά" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "Μία εβδομάδα μπροστά." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Τρεις μήνες μπροστά" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Τρεις μήνες μπροστά." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Έξι μήνες μπροστά" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Έξι μήνες μπροστά." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "Ένα έτος μπροστά" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "Ένα έτος μπροστά." @@ -30474,6 +30603,23 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +#, fuzzy +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "Το επιτόκιο δεν μπορεί να είναι μηδέν." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30483,117 +30629,117 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Φορολογείται αλλά δεν έχει κωδικό φόρου" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός %s για τύπο φόρου %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "%s και επιλεγμένοι υπολογαριασμοί" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "ψ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Αρχικά υπόλοιπα" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30602,7 +30748,7 @@ msgstr "" "Υπάρχει πρόβλημα με την επιλογή %s:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "Επιλέξατε μη έγκυρη κωδικοποίηση" @@ -30668,7 +30814,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Το αρχείο δεν μπόρεσε να ανοιχτεί ξανά." msgstr[1] "Το αρχείο δεν μπόρεσε να ανοιχτεί ξανά." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30688,41 +30834,41 @@ msgstr "" "Παρακάτω θα βρείτε μια λίστα από μη έγκυρα ονόματα λογαριασμών:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Πιστωτική κάρτα" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Μετοχή" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Αμοιβαίο κεφάλαιο" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "Λ/Εισπρακτέος" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "Λ/Πληρωτέος" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Αναφορά" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Ορφανά κέρδη" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Πραγματοποιηθέντα Κέρδη/Ζημιές" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30779,7 +30925,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 #, fuzzy msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " @@ -30918,34 +31064,34 @@ msgstr "%s: %s - %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -30965,10 +31111,42 @@ msgstr "Ακυρωμένη συναλλαγή" msgid "Transaction Voided" msgstr "Ακυρωμένη συναλλαγή" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια." +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "Αναζήτηση στοιχείων όπου" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "Πληροφορία αυτόματης εκκαθάρισης" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "Ισοτιμίες" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "Κακό URL %s" @@ -31684,9 +31862,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια." #~ msgid "Import a MT942 file into GnuCash" #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείου MT942 στο GnuCash" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Εντάξει" - #, fuzzy #~ msgid "Save the Import Settings." #~ msgstr "Επιλογή μορφής εξαγωγής" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 8f78f14dbb2..3180dd449ad 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: en_GB\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-28 15:16+0000\n" "Last-Translator: Mike Evans \n" "Language-Team: British English \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -785,8 +785,8 @@ msgstr "" "Congratulations! You are done closing books!" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "" @@ -801,7 +801,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Selected" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Account Types" @@ -839,16 +839,17 @@ msgid "No" msgstr "No" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Placeholder" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Opening Balance" @@ -910,44 +911,44 @@ msgstr "Miscellaneous Payment" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... pay \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "via Trust account?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Loan" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, fuzzy, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Financial Calculator" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -956,11 +957,11 @@ msgstr "Financial Calculator" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -975,16 +976,16 @@ msgstr "Financial Calculator" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Date" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -999,25 +1000,25 @@ msgstr "Date" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Payment" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Principal" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "Principal" msgid "Interest" msgstr "Interest" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "" @@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "Error adding price." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1064,8 +1065,8 @@ msgstr "Error adding price." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Account" @@ -1084,9 +1085,9 @@ msgstr "Symbol" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Shares" @@ -1095,8 +1096,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "You don't have any stock accounts with balances!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Select..." @@ -1107,28 +1108,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Bill" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Voucher" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1144,7 +1145,7 @@ msgstr "Voucher" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Invoice" @@ -1154,10 +1155,10 @@ msgstr "Invoice" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "None" @@ -1241,7 +1242,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\"?" @@ -1290,21 +1291,23 @@ msgstr "Delete commodity?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1314,7 +1317,7 @@ msgstr "Delete commodity?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1333,7 +1336,7 @@ msgstr "Delete commodity?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1363,24 +1366,24 @@ msgstr "Delete commodity?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1389,11 +1392,11 @@ msgstr "_Cancel" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1428,127 +1431,127 @@ msgstr "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Edit Customer" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "New Customer" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "View/Edit Customer" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Customer's Jobs" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Customer's Invoices" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Process Payment" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Shipping Contact" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Billing Contact" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "Customer ID" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Company Name" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Company" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Find Customer" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "You must select a currency." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "You must select at least one account to estimate." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 #, fuzzy msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Unable to create prices for these items:" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "Update GnuCash configuration data" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "Update GnuCash configuration data" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "Default currency for new reports" @@ -1636,7 +1639,7 @@ msgstr "Transaction Report" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1646,14 +1649,14 @@ msgstr "Transaction Report" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1665,10 +1668,10 @@ msgstr "Transaction Report" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1697,44 +1700,44 @@ msgstr "You must enter the employee's name." msgid "You must enter an address." msgstr "You must enter an address." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Edit Employee" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "New Employee" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "View/Edit Employee" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Expense Vouchers" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "Employee ID" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Employee Username" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Employee Name" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Username" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1751,16 +1754,16 @@ msgstr "Username" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Name" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Find Employee" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1768,7 +1771,7 @@ msgstr "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1776,15 +1779,15 @@ msgstr "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "The interest rate cannot be zero." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "The number of payments cannot be zero." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "The number of payments cannot be negative." @@ -1799,7 +1802,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Placeholder" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1838,7 +1841,7 @@ msgstr "Balanced" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1849,7 +1852,7 @@ msgstr "Closing Entries" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1861,7 +1864,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Share Price" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1870,12 +1873,12 @@ msgstr "Share Price" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1883,11 +1886,11 @@ msgstr "Share Price" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Amount" @@ -1901,14 +1904,14 @@ msgstr "Amount" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Value" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1921,12 +1924,12 @@ msgstr "Date Posted" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 #, fuzzy msgid "Number/Action" msgstr "Number Option" @@ -1937,9 +1940,9 @@ msgstr "Number Option" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1961,13 +1964,13 @@ msgstr "Action" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr "Transaction Report" @@ -1978,15 +1981,15 @@ msgstr "Transaction Report" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Number" @@ -2007,24 +2010,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Memo" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2041,27 +2044,27 @@ msgstr "Memo" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Find Transaction" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Reconciled Date" @@ -2132,22 +2135,22 @@ msgstr "Online" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "You need to supply Billing Information." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Are you sure you want to delete the selected entry?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2160,60 +2163,60 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Due Date" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Post Date" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Post to Account" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Accumulate Splits?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "The Invoice must have at least one Entry." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Do you really want to post the invoice?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Subtotal:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Tax:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Total Cash:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Total Charge:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 @@ -2221,181 +2224,181 @@ msgstr "Total Charge:" msgid "Credit Note" msgstr "Credit Account" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 #, fuzzy msgid "New Credit Note" msgstr "Credit Account" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "New Invoice" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 #, fuzzy msgid "Edit Credit Note" msgstr "Edit report options" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Edit Invoice" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 #, fuzzy msgid "View Credit Note" msgstr "View/Edit Job" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "View Invoice" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "New Bill" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Edit Bill" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "View Bill" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "New Expense Voucher" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Edit Expense Voucher" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "View Expense Voucher" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "New Account" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 #, fuzzy msgid "Bill Information" msgstr "Billing Information" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "Bill ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "Invoice Information" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "Voucher ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Dup_licate Entry" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 #, fuzzy msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Do you really want to post the invoice?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "View/Edit Invoice" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicate" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Post" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "Single Report" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "View/Edit Bill" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "View/Edit Voucher" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Invoice Owner" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Invoice Notes" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "Billing ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Is Paid?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Is Posted?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2404,35 +2407,35 @@ msgstr "Is Posted?" msgid "Date Opened" msgstr "Date Opened" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Company Name " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "Invoice ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Bill Owner" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Bill Notes" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Voucher Owner" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Voucher Notes" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2444,7 +2447,7 @@ msgstr "Voucher Notes" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2453,27 +2456,27 @@ msgstr "Voucher Notes" msgid "Type" msgstr "Type" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Paid" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Posted" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Due" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Opened" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2483,53 +2486,53 @@ msgstr "Opened" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Num" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Find Bill" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Find Expense Voucher" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Expense Voucher" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Find Invoice" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "The following bill is due:" msgstr[1] "The following %d bills are due:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Due Bills Reminder" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "The following bill is due:" msgstr[1] "The following %d bills are due:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Due Bills Reminder" @@ -2542,80 +2545,80 @@ msgstr "The Job must be given a name." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "You must choose an owner for this job." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Edit Job" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "New Job" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "View/Edit Job" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "View Invoices" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Owner's Name" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Only Active?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Job Number" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Job Name" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Find Job" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Open" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Closed" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Title" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2643,11 +2646,11 @@ msgstr "Lots in Account %s" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "The Order must be given an ID." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "The Order must have at least one Entry." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2655,40 +2658,40 @@ msgstr "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Do you really want to close the order?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Close Date" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "View/Edit Order" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Order Notes" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Date Closed" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "Is Closed?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Owner Name " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "Order ID" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Find Order" @@ -2725,7 +2728,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2744,7 +2747,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Customer" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2758,7 +2761,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Vendor" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2933,7 +2936,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Custom" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "To_p" @@ -2965,24 +2968,24 @@ msgstr "Rows" msgid "Cols" msgstr "Cols" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML Style Sheet Properties: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 #, fuzzy msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "You must provide a name for this Tax Table." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Style Sheet Name" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2993,17 +2996,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Transaction" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_View" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" @@ -3179,9 +3182,9 @@ msgid "Created" msgstr "Created" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Never" @@ -3210,12 +3213,12 @@ msgstr[1] "" "transactions automatically created)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Transaction" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -3233,7 +3236,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Code" @@ -3278,64 +3281,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "You must enter a payment address." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Edit Vendor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "New Vendor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "View/Edit Vendor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Vendor's Jobs" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Vendor's Bills" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Pay Bill" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "Vendor ID" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Find Vendor" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Income" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Expenses" @@ -3357,16 +3360,16 @@ msgstr "Open an existing budget" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3374,7 +3377,7 @@ msgstr "Open an existing budget" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3404,7 +3407,7 @@ msgstr "Open an existing GnuCash file" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_Save" @@ -3498,7 +3501,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "" @@ -3638,8 +3641,9 @@ msgstr "Select a Budget" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3662,7 +3666,7 @@ msgstr "Select a Budget" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3691,28 +3695,28 @@ msgstr "Select a Budget" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_Business" @@ -4093,7 +4097,7 @@ msgstr "Renumber the children of the selected account" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filter By..." @@ -4103,9 +4107,9 @@ msgstr "_Filter By..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" @@ -4114,9 +4118,9 @@ msgstr "_Refresh" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Refresh this window" @@ -4145,14 +4149,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transfer..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Transfer funds from one account to another" @@ -4185,7 +4189,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Check & Repair A_ccount" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4251,21 +4255,23 @@ msgstr "New" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4274,7 +4280,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4286,11 +4292,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4300,27 +4306,27 @@ msgstr "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_Select Transfer Account" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(no name)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Deleting account %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4329,42 +4335,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "The account %s will be deleted." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "All transactions in this account will be moved to the account %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "All transactions in this account will be deleted." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "All of its sub-accounts will be deleted." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "All sub-account transactions will be moved to the account %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "All sub-account transactions will be deleted." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Are you sure you want to do this?" @@ -4439,7 +4445,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Refresh this window" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4513,8 +4519,8 @@ msgstr "Copy" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" @@ -4580,12 +4586,12 @@ msgstr "Keep normal invoice order" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Date" @@ -4594,7 +4600,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Sort by date" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "Date of _Entry" @@ -4624,7 +4630,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Sort by price" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "Descri_ption" @@ -5352,36 +5358,36 @@ msgstr "_Print Cheques..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Cut the current selection and copy it to clipboard" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Copy the current selection to clipboard" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Paste the clipboard content at the cursor position" @@ -5598,7 +5604,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "Transaction _Journal" @@ -5609,7 +5615,7 @@ msgstr "Show expanded transactions with all splits" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Split" @@ -5627,7 +5633,7 @@ msgstr "Schedule" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "" @@ -5645,13 +5651,13 @@ msgstr "General Reports" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Save changes to %s?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5662,12 +5668,12 @@ msgstr "" "operation?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Discard Transaction" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Save Transaction" @@ -5676,35 +5682,35 @@ msgstr "_Save Transaction" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "unknown" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "General Reports" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Search Results" @@ -5714,35 +5720,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "General Reports" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portfolio Report" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Search Results Report" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Register" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Register Report" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "and subaccounts" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5754,34 +5760,34 @@ msgstr "and subaccounts" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Credit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Debit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Print cheques from multiple accounts?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5790,26 +5796,26 @@ msgstr "" "to print the cheques even though they are not all from the same account?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_Print Cheque" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" "You can only print cheques from a bank account register or search results." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5843,7 +5849,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "_Remove Splits" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sort By..." @@ -5865,98 +5871,98 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "Filter By..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Start Date:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "Show number of shares" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "End Date:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "_Unreconciled" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Cleared" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Reconciled" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Frozen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Voided" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Transaction Report" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "A reversing entry has already been created for this transaction." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "Add _Reversing Transaction" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "New Transaction Information" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Sort %s by..." @@ -5964,48 +5970,48 @@ msgstr "Sort %s by..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "Select Account" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Select" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Post Date" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "The numeric ID of the report." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Print" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -6013,131 +6019,131 @@ msgstr "Export" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "Save _As..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_Print Report..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "Print the current report" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 #, fuzzy msgid "Export as P_DF..." msgstr "Import _QIF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Print the current report" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Single Report" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Save _As..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "Export _Report" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Export HTML-formatted report to file" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "_Report Options" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Edit report options" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Back" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Move back one step in the history" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Forward" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Move forward one step in the history" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Reload" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "Reload the current page" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Cancel outstanding HTML requests" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Choose export format" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Choose the export format for this report:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Save %s To File" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6148,42 +6154,42 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "You cannot save to that file." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Could not open the file %s. The error is: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash Options" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Printable Invoice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6192,13 +6198,13 @@ msgstr "Printable Invoice" msgid "Tax Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Easy Invoice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6374,7 +6380,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "This account register is read-only." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "This account register is read-only." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6384,7 +6396,7 @@ msgstr "" "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6404,20 +6416,20 @@ msgstr "Standard Order" msgid "Date of Entry" msgstr "Date of Entry" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Statement Date" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Descending" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Ascending" @@ -6594,14 +6606,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Sort By" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6612,7 +6624,7 @@ msgstr "" "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6733,7 +6745,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "You have not selected an owner" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6775,23 +6787,15 @@ msgstr "Unsupported entity type: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "No such price: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Business" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -#, fuzzy -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Search for items where" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 #, fuzzy -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "The interest rate cannot be zero." +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Created Transactions" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6840,29 +6844,29 @@ msgstr "Enter _Interest Payment..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Enter _Interest Charge..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Are you sure you want to delete the selected transaction?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Starting Balance" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Ending Balance" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Reconciled Balance" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Difference" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6870,27 +6874,27 @@ msgstr "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Reconcile" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Account" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6899,13 +6903,13 @@ msgstr "_Account" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6914,95 +6918,95 @@ msgstr "_Account" msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Reconcile Information..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Finish" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Finish the reconciliation of this account" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Postpone" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Postpone the reconciliation of this account" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Cancel the reconciliation of this account" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_Open Account" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Open the account" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Edit Account" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Edit the main account for this register" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Check & Repair" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Edit the current transaction" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Delete the selected transaction" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 #, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Reconcile Account" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Delete the selected transaction" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Unreconcile" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 #, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Delete the selected transaction" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Open the GnuCash help window" @@ -7028,13 +7032,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7054,7 +7058,7 @@ msgstr "There are no options for this report." msgid "You must select an item from the list" msgstr "You must select an item from the list" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7063,26 +7067,26 @@ msgstr "You must select an item from the list" msgid "_Remove" msgstr "<< _Remove" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Order ID" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "New Order" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 #, fuzzy msgid "New Split" msgstr "Split" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7090,18 +7094,18 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "_New item..." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "all criteria are met" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "any criteria are met" @@ -7122,7 +7126,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "matches no accounts" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "Selected Accounts" @@ -7447,7 +7451,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "There was an error parsing the file." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Writing file..." @@ -7459,15 +7463,15 @@ msgstr "This encoding has been added to the list already." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "This is an invalid encoding." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Could not create opening balance." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "Give the children the same type?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7476,27 +7480,27 @@ msgstr "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Show children accounts" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "The account must be given a name." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "There is already an account with that name." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "You must choose a valid parent account." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "You must select an account type." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." @@ -7504,15 +7508,15 @@ msgstr "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "You must choose a commodity." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7520,29 +7524,40 @@ msgstr "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Cancel the current entry" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "This account contains read-only transactions which may not be deleted." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Edit Account" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) New Accounts" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "New Account" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7551,20 +7566,20 @@ msgstr "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each sub-account with a newly generated code." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7578,7 +7593,7 @@ msgstr "" msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7587,7 +7602,7 @@ msgstr "" "\n" "Please select a commodity to match:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7599,47 +7614,47 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Select security/currency" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_Security/currency" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Select security " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Security" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Select currency " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "Cu_rrency" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7647,48 +7662,48 @@ msgstr "Cu_rrency" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Currency" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Use local time" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Edit currency" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Currency Information" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Edit security" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "New security" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Security Information" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "You may not create a new national currency." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "That commodity already exists." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7715,7 +7730,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Use Existing" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "_Number" @@ -7743,25 +7762,51 @@ msgstr "" msgid "_Save As" msgstr "_Save" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Select accounts" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7769,7 +7814,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7779,88 +7824,88 @@ msgstr "" "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " "Please choose a different account." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Currency" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "Deleting account %s" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Select All" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "Select all accounts." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Clear All" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Clear the selection and unselect all accounts." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Select all descendents of selected account." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Select Default" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "Select the default account selection." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "Select all entries." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Clear the selection and unselect all entries." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "Select the default selection." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Reset all values to their defaults." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7869,23 +7914,23 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Clear" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Clear any selected image file." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "Select image" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "Select an image file." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "Percent" @@ -7895,17 +7940,17 @@ msgstr "Percent" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Income%sSalary%sTaxable" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Select a Budget" @@ -7931,32 +7976,32 @@ msgstr "Percentage amount must be between -100 and 100." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "You must choose a Tax Account." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Username" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Renumber" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "That commodity already exists." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7964,7 +8009,7 @@ msgstr "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Are you sure you want to delete this entry?" @@ -7973,7 +8018,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Show the income and expense accounts" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -8081,7 +8126,7 @@ msgstr "Remember the answer and don't ask me again this _session." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Don't tell me again this _session." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "New..." @@ -8147,7 +8192,7 @@ msgstr "_No, not this time" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Today" @@ -8234,24 +8279,24 @@ msgstr "Frequency" msgid "(unnamed)" msgstr "(unnamed)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_Import" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "Import" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Save" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_Export" @@ -8510,7 +8555,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Save changes to the file?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8524,12 +8569,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continue _Without Saving" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8537,7 +8582,7 @@ msgstr "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open it. What would you like to do?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8549,37 +8594,45 @@ msgstr "" "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " "changes. What would you like to do?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_Create New File" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "_Open Anyway" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +msgid "Open _Folder" +msgstr "Placeholder" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 #, fuzzy msgid "Re-saving user data..." msgstr "Loading data..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Exporting file..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8590,22 +8643,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8633,13 +8686,13 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Order Information" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s." @@ -8651,233 +8704,209 @@ msgstr "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_File" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "Tra_nsaction" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_Reports" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "E_xtensions" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_Windows" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "Print the currently active page" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "Proper_ties" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Edit the properties of the current file" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_Close" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "Close the currently active page" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "Quit this application" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "Pr_eferences" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Edit the global preferences of GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Select sorting criteria for this page view" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Select the account types that should be displayed." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Reset _Warnings..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "Re_name Page" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "Rename this page." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_New Window" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Open a new top-level GnuCash window." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "New Window with _Page" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Move the current page to a new top-level GnuCash window." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Tutorial and Concepts _Guide" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Open the GnuCash Tutorial" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Open the GnuCash Help" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "_About" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "About GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Show/hide the toolbar on this window" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Su_mmary Bar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Show/hide the summary bar on this window" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "Stat_us Bar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Show/Hide the status bar on this window" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "Window _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "Window _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "Window _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "Window _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "Window _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "Window _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "Window _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "Window _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "Window _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "Window _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Save changes to file %s before closing?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8886,7 +8915,7 @@ msgstr "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8895,59 +8924,74 @@ msgstr "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Close _Without Saving" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Close this window" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Failed to read QIF file: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Book Options" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -8955,24 +8999,24 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mike Evans, 2010, 2013\n" "Nigel Titley, 2002 - 2007\n" "Neil Williams, 2006" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Start of this month" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Start of previous month" @@ -8981,17 +9025,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Start of this quarter" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Start of previous quarter" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Start of this year" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Start of previous year" @@ -9004,12 +9048,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "End of this month" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "End of previous month" @@ -9018,17 +9062,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "End of this quarter" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "End of previous quarter" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "End of this year" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "End of previous year" @@ -9250,7 +9294,7 @@ msgstr "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "New top level account" @@ -9296,7 +9340,7 @@ msgstr "Bank Clerk" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Charge" @@ -9321,8 +9365,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Increase" @@ -9338,8 +9382,8 @@ msgstr "Increase" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Decrease" @@ -9356,7 +9400,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Phone" @@ -9402,8 +9446,8 @@ msgstr "Direct Debit" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Buy" @@ -9425,8 +9469,8 @@ msgstr "Buy" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Sell" @@ -9447,7 +9491,7 @@ msgstr "Withdraw" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Rebate" @@ -9457,13 +9501,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Paycheque" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Equity" @@ -9484,9 +9528,9 @@ msgstr "Equity" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Price" @@ -9511,8 +9555,8 @@ msgid "Dist" msgstr "Dist" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Split Transaction --" @@ -9587,136 +9631,141 @@ msgstr "_Value" msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalculate" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Account Name" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Commodity" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Account Code" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "Last Num" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "Present" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Present (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balance (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balance (Period)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Cleared (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Reconciled (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "Future Minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Future Minimum (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (Report)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (Period)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Account Code" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Tax Info" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Present (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balance (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Cleared (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Reconciled (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Future Minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" @@ -9785,7 +9834,7 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Employee Number: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 #, fuzzy msgid "Address Name" @@ -9793,7 +9842,7 @@ msgstr "Address: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Address 1" @@ -9801,7 +9850,7 @@ msgstr "Address: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Address 2" @@ -9809,7 +9858,7 @@ msgstr "Address: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Address 3" @@ -9817,7 +9866,7 @@ msgstr "Address: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Address 4" @@ -9829,7 +9878,7 @@ msgstr "Address: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "" @@ -9846,7 +9895,7 @@ msgstr "Email: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Active" @@ -9867,8 +9916,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Stat_us Bar" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Imbalance" @@ -9978,19 +10027,19 @@ msgstr "Amount Due" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Withdrawal" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Spend" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Funds Out" @@ -10001,22 +10050,22 @@ msgstr "Credit Formula" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Deposit" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "Receive" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Expense" @@ -10024,7 +10073,7 @@ msgstr "Expense" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Funds In" @@ -10141,7 +10190,7 @@ msgstr "Enter debit formula for real transaction" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Enabled" @@ -10286,48 +10335,48 @@ msgstr "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org\n" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s development version" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Book Options" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Show GnuCash version" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Enable extra/development/debugging features." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10335,7 +10384,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10343,18 +10392,18 @@ msgstr "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Budget Options" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -10460,6 +10509,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy @@ -10504,6 +10554,7 @@ msgstr "Window position and size" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 #, fuzzy @@ -11046,7 +11097,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Enable SKIP transaction action" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11062,7 +11113,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Enable edit match action" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 #, fuzzy msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " @@ -11161,13 +11212,13 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 #, fuzzy msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Automatically insert a decimal point" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11366,13 +11417,13 @@ msgstr "" "dialogue will be shown. Otherwise it will not be shown." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11454,7 +11505,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "Auto-save time interval" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11463,12 +11514,12 @@ msgstr "" "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11481,7 +11532,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11523,7 +11574,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11531,7 +11582,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 #, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Could not create opening balance." @@ -11548,13 +11599,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 #, fuzzy msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" @@ -11571,7 +11622,7 @@ msgstr "" "will be deleted (0 = never)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Don't sign reverse any accounts." @@ -11595,7 +11646,7 @@ msgstr "" "balances." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11604,7 +11655,7 @@ msgstr "" "Equity, and Income." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Sign reverse balances on income and expense accounts." @@ -11683,7 +11734,7 @@ msgstr "" "will have the middle cut and replaced with an ellipsis." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Use the system locale currency for all newly created accounts." @@ -11703,7 +11754,7 @@ msgstr "" "specified by the currency_other key." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Use the specified currency for all newly created accounts." @@ -11749,7 +11800,7 @@ msgstr "" "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 #, fuzzy msgid "In the current calendar year" msgstr "Cancel the current entry" @@ -11774,7 +11825,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Maximum number of bars in the chart" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11821,7 +11872,7 @@ msgstr "" "screen will be shown." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Display the notebook tabs at the top of the window." @@ -11839,22 +11890,22 @@ msgstr "" "\"right\". It defaults to \"top\"." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Display the notebook tabs at the bottom of the window." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Display the notebook tabs at the left of the window." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Display the notebook tabs at the right of the window." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "" @@ -11867,12 +11918,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "Closing a tab moves to the most recently visited tab." @@ -11885,14 +11936,14 @@ msgstr "" "closing a tab moves one tab to the left." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -12022,7 +12073,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12045,7 +12096,7 @@ msgstr "" "transactions in expanded form." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12054,7 +12105,7 @@ msgstr "" "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "All transactions are expanded to show all splits." @@ -12095,7 +12146,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Show the exchange rates used" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 #, fuzzy msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " @@ -12107,7 +12158,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 #, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." @@ -12118,7 +12169,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Show the name column" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -12128,7 +12179,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Move the selected transaction template one row up" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12140,7 +12191,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Number of _transactions:" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12155,7 +12206,7 @@ msgstr "Number of _rows:" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12174,7 +12225,7 @@ msgstr "" "reports will be opened as tabs in the main window." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "Use the system locale currency for all newly created reports." @@ -12193,7 +12244,7 @@ msgstr "" "by the currency_other key." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Use the specified currency for all newly created reports." @@ -12206,7 +12257,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12313,12 +12364,12 @@ msgstr "" "This field contains the full path of the next most recently opened file." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Print cheques from multiple accounts" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12327,13 +12378,25 @@ msgstr "" "accounts at the same time." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "This dialogue is presented when a read-only register is opened." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Commit changes to a invoice_entry" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12341,14 +12404,14 @@ msgstr "" "This dialogue is presented when you attempt to move out of a modified " "invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Duplicating a changed invoice_entry" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12356,24 +12419,24 @@ msgstr "" "This dialogue is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "Delete a commodity" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "This dialogue is presented before allowing you to delete a commodity." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Delete a commodity and prices" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12382,13 +12445,13 @@ msgstr "" "has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as " "well." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Delete multiple price quotes" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12396,50 +12459,50 @@ msgstr "" "This dialogue is presented before allowing you to delete multiple price " "quotes at one time." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" "This dialogue is presented before allowing you to delete a transaction." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Accounts Receivable" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "Read only register" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "This dialogue is presented when a read-only register is opened." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "Change contents of reconciled split" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12449,13 +12512,13 @@ msgstr "" "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "Mark transaction split as unreconciled" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12465,13 +12528,13 @@ msgstr "" "as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12479,13 +12542,13 @@ msgstr "" "This dialogue is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12495,15 +12558,15 @@ msgstr "" "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Remove all the splits from a transaction" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12511,8 +12574,8 @@ msgstr "" "This dialogue is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12524,25 +12587,25 @@ msgstr "" "off the reconciled value of the register and can make it hard to perform " "future reconciliations." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "Delete a transaction" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" "This dialogue is presented before allowing you to delete a transaction." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12552,13 +12615,13 @@ msgstr "" "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Duplicating a changed transaction" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12566,13 +12629,13 @@ msgstr "" "This dialogue is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Commit changes to a transaction" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12957,18 +13020,13 @@ msgstr "_Accounts" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Accounts Selected:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Select Subaccounts" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" @@ -12989,13 +13047,13 @@ msgstr "Select Range" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Start" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_Earliest" @@ -13006,13 +13064,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "C_hoose Date" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "Toda_y" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "_Latest" @@ -13021,20 +13079,20 @@ msgstr "_Latest" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "End" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 #, fuzzy msgid "C_hoose Date" msgstr "C_hoose Date" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_Today" @@ -13698,7 +13756,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Start Date" @@ -13854,7 +13912,7 @@ msgstr "Range: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "End Date" @@ -14375,14 +14433,14 @@ msgstr "" "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_Amount:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_Memo" @@ -14474,8 +14532,8 @@ msgstr "Preferences" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "General" @@ -14617,7 +14675,7 @@ msgstr "Select the Accounts to Compare" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Default" @@ -14706,7 +14764,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Filter By..." @@ -14834,20 +14892,32 @@ msgid "" "code to this account." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Opening Balance" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "Acco_unt Type" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "_Parent Account" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14878,39 +14948,39 @@ msgstr "_Parent Account" msgid "General" msgstr "General" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Balance Information" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Initial Balance Transfer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_Use 'Opening Balances' Equity account" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Select Transfer Account" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Renumber sub-accounts" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_Renumber" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "Examples" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14925,7 +14995,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_Show documentation" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Reconciled" @@ -15275,10 +15345,6 @@ msgstr "" "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " "this field blank." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15415,7 +15481,7 @@ msgstr "Address" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "" @@ -15659,10 +15725,6 @@ msgstr "Access Control" msgid "Data Format" msgstr "Date Format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "" @@ -15701,7 +15763,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Quarterly" @@ -15718,7 +15780,7 @@ msgstr "Semi-Monthly" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Monthly" @@ -15742,7 +15804,7 @@ msgstr "Weekly" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Weekly" @@ -16049,7 +16111,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Colours" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "Actions" @@ -16109,20 +16171,25 @@ msgstr "List of downloaded transactions (source split shown)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Invoice Information" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "Reconcile (auto) match" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Generic import transaction matcher" @@ -16441,46 +16508,31 @@ msgstr "Transaction Report" msgid "Transfer Account" msgstr "Transfer Account" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 #, fuzzy msgid "US" msgstr "_US:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -#, fuzzy -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2005" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 #, fuzzy msgid "UK" msgstr "U_K:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -#, fuzzy -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2005" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "European" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -#, fuzzy -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2005" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 #, fuzzy msgid "ISO" msgstr "_ISO:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -#, fuzzy -msgid "2013-07-31" -msgstr "2005-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16488,29 +16540,45 @@ msgstr "2005-07-31" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Separator Character" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash Preferences" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "Summarybar Content" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "Include _grand total" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Include _non-currency totals" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16518,35 +16586,35 @@ msgstr "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "Start Date" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "End Date" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_Relative" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "Absolute" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "Re_lative" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16554,11 +16622,11 @@ msgstr "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "Ab_solute" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16566,88 +16634,84 @@ msgstr "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "Accounting Period" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Separator Character" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Use _formal accounting labels" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "Labels" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_None" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "C_redit Accounts" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_Income & Expense" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Reverse Balanced accounts" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "Default Currency" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "GBP Pounds (GBP)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "Character" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Sample" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "_Accounts" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Show the Quote Flag column" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Show the full account name in legend?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16659,87 +16723,87 @@ msgstr "" "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " "\"period\"." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "Ch_oose" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "Loc_ale" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Fancy Date Format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Date Format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "Time Format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "U_se 24-hour time format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 #, fuzzy msgid "Date Completion" msgstr "Date Format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 #, fuzzy msgid "Enter number of months." msgstr "Enter the name of the Customer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Use the date format specified by the system locale." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "Numbers" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Display ne_gative amounts in red" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Display negative amounts in red" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_Automatic Decimal Point" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -16747,104 +16811,100 @@ msgstr "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "_Decimal Places:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "How many automatic decimal places will be filled in." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Perform account list _setup on new file" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Present the new account list dialogue when you choose \"New File\" from the " "\"File\" menu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Display \"_tip of the Day\" dialogue" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Display hints for using GnuCash at startup" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "days" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_Retain log files:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "Com_press files" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Compress the data file with gzip when saving it to disk." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "Files" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "Search Dialog" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "New search _limit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Show splash scree_n" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Show splash screen at startup." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "Auto-save time _interval" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Show auto-save confirmation _question" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16852,74 +16912,74 @@ msgstr "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "Form" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Forever" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Imported transaction's first split:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Imported transaction's first split:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Show horizontal borders on the cells." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "Files" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Enable skip transaction action" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 #, fuzzy msgid "Enable update match action" msgstr "Enable edit match action" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16939,11 +16999,7 @@ msgstr "" "area (in units of your local currency), so the transaction will be " "recognised as a match." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16951,7 +17007,7 @@ msgstr "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16961,7 +17017,7 @@ msgstr "" "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -16970,74 +17026,74 @@ msgstr "" "list." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Commercial Cash Machine _fees threshold" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Auto-c_lear threshold" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Auto-_add threshold" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "Match _display threshold" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "Use _bayesian matching" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "Cheques" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 #, fuzzy msgid "The default check printing font." msgstr "The default check printing font" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "Print _date format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Print _blocking chars" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "Print '***' before and after each text field on the cheque." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "Default _font" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "Printing" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'_Enter' moves to blank transaction" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -17048,39 +17104,39 @@ msgstr "" "the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_Auto-raise lists" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "Reconciling" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Check cleared _transactions" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Automatic credit card _payment" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17088,11 +17144,11 @@ msgstr "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17100,25 +17156,25 @@ msgstr "" "Always open the reconcile dialogue using today's date for the statement " "date, regardless of previous reconciliations." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "Graphics" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Double _mode colours alternate with transactions" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -17126,64 +17182,64 @@ msgstr "" "Alternate the primary and secondary colours by transaction instead of by " "alternating by row." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Draw hori_zontal lines between rows" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Show horizontal borders on the cells." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Draw _vertical lines between columns" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Show vertical borders on the cells." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "_Accounts" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'_Enter' moves to blank transaction" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "Default Style" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "Other Defaults" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_Basic Ledger" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Auto-split ledger" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "Number of _transactions" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "_Double Line Mode" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17191,11 +17247,11 @@ msgstr "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Register opens in a new _window" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17203,11 +17259,11 @@ msgstr "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17216,49 +17272,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Number of _rows" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Show the exchange rates used" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Show the name column" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "Register Defaults" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "Default Report Currency" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "Location" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Report opens in a new _window" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17266,75 +17322,75 @@ msgstr "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Default Style" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Default Style" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Reports" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "Window Geometry" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Save window size and position" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Save window sizes and locations" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Bring the most _recent tab to the front" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "Tab Position" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "To_p" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "B_ottom" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_Left" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_Right" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Show close button on _notebook tabs" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17342,7 +17398,7 @@ msgstr "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 #, fuzzy msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " @@ -17352,29 +17408,24 @@ msgstr "" "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " "will have the middle cut and replaced with an ellipsis." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "characters" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_Width" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Get Online Quotes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Get Online Quotes" @@ -17667,7 +17718,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Amount (_numbers)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_Notes" @@ -17716,10 +17767,6 @@ msgstr "" msgid "Custom format" msgstr "Custom format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Working..." @@ -17899,7 +17946,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Daily" @@ -17910,7 +17957,7 @@ msgstr "Weekly" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Annually" @@ -18239,7 +18286,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Username" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_Password" @@ -18878,7 +18925,7 @@ msgstr "Budget Period" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "" @@ -18923,76 +18970,89 @@ msgstr "Extra Notes" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Duplicate Transaction" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "New Transaction Information" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 msgid "_Number" msgstr "_Number" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "New Transaction Information" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_Transaction Journal" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Delete the current entry" #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "Filter register by..." #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "Show _All" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "Select Range:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "Choo_se Date" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_Unreconciled" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "C_leared" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_Voided" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_Frozen" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 #, fuzzy msgid "Sa_ve Filter" msgstr "Save %s To File" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "Void Transaction" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Reason for voiding transaction" @@ -19008,116 +19068,105 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "Sort register by..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_Standard Order" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 #, fuzzy msgid "Keep normal account order." msgstr "Keep normal account order" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 #, fuzzy msgid "Sort by date." msgstr "Sort by date" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 #, fuzzy msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Sort by the date of entry" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "S_tatement Date:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "Num_ber" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 #, fuzzy msgid "Sort by number." msgstr "Sort by number" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "Amo_unt" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 #, fuzzy msgid "Sort by amount." msgstr "Sort by amount" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 #, fuzzy msgid "Sort by memo." msgstr "Sort by memo" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 #, fuzzy msgid "Sort by description." msgstr "Sort by description" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_Action" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 #, fuzzy msgid "Sort by action field." msgstr "Sort by action field" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 #, fuzzy msgid "Sort by notes field." msgstr "Sort by notes field" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 #, fuzzy msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "Sort Order" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 #, fuzzy msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Edit the main account for this register" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "Register Order" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 #, fuzzy msgid "Sort in descending order." msgstr "Sort column ascending or descending" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_Transaction Journal" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Delete the current entry" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" @@ -19182,14 +19231,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Show _zero total accounts" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" +#, fuzzy +#| msgid "About GnuCash" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "About GnuCash" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Fraction" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_Ending Balance" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_Review created transactions" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Reconcile Information" @@ -19482,17 +19563,48 @@ msgstr "Enter Password" msgid "Enter your password" msgstr "Enter your password" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Width" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Delete" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "Confirm Password:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "Remember the PIN in memory" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19503,132 +19615,132 @@ msgstr "" "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Name for new template" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Name for new template" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Enter name for new template:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Online Transaction" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Execute later (unimpl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "Execute Now" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Execute this online transaction now" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Enter an Online Transaction" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Recipient Account Number" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Recipient Bank Code" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Recipient Name" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "at Bank" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(filled in automatically)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Payment Purpose (only for recipient)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Payment Purpose continued" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Originator Name" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Originator Account Number" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Bank Code" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Add current" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Add the current online transaction as a new transaction template" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Move the selected transaction template one row up" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Move the selected transaction template one row down" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Sort" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Sort the list of transaction templates alphabetically" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Delete" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Delete the currently selected transaction template" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "_Template:" @@ -19959,12 +20071,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Unspecified" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -20116,14 +20228,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20535,15 +20647,15 @@ msgstr "" msgid "The input file can not be opened." msgstr "The file could not be reopened." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21431,91 +21543,91 @@ msgstr "y/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Destination account for the auto-balance split." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "You must select a transfer account from the account tree." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Additional to Card:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "New, already balanced" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Reconcile (manual) match" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Reconcile (auto) match" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "Match missing!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Reconcile (manual) match" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Reconcile (auto) match" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Do not import (no action selected)" @@ -21534,7 +21646,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Manual" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "" @@ -21581,49 +21693,49 @@ msgstr "Stock account for security \"%s\"" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Income account for security \"%s\"" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Unknown OFX current account" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Unknown OFX savings account" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Unknown OFX money market account" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Unknown OFX credit line account" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Unknown OFX CMA account" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Unknown OFX credit card account" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Unknown OFX investment account" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Select an OFX/QFX file to process" @@ -21838,215 +21950,215 @@ msgstr "Import _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Import a Quicken QIF file" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Dividends" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Cap Return" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Cap. gain (long)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Cap. gain (mid)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Cap. gain (short)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Retained Earnings" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Commissions" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Margin Interest" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Line" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Unrecognised or inconsistent format." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "Parsing failed." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Finding duplicate transactions..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "Unrecognised account type '%s'. Defaulting to Bank." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Unrecognised action '%s'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "Unrecognised status '%s'. Defaulting to uncleared." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF import: Name conflict with another account." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "Creating accounts" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Matching transfers between accounts" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "Converting" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "Missing transaction date?" @@ -22296,7 +22408,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Cash" @@ -22338,7 +22450,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Invoiced?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" @@ -22347,7 +22459,7 @@ msgstr "Subtotal" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Tax" @@ -22568,7 +22680,7 @@ msgstr "sample:Description of a transaction" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22798,146 +22910,146 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "List" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "The file could not be reopened." -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Adjusting Entries" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "Font info for centred label cells" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "Font info for centred label cells" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Font info for centred label cells" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "Font info for centred label cells" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Font info for centred label cells" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Font info for centred label cells" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "Centered label cell" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Font info for centred label cells" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Can't save style sheet" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "Exchange rate" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "Exchange rate" +msgstr[1] "Exchange rate" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Exchange rates" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Enabled" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "This report requires you to specify certain report options." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "No accounts selected" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "This report requires accounts to be selected." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "No data" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22945,324 +23057,324 @@ msgstr "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "Select a date to report on" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "Start of reporting period" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "End of reporting period" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 #, fuzzy msgid "The amount of time between data points." msgstr "The amount of time between data points" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Day" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Week" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 #, fuzzy msgid "One Week." msgstr "One Week Ago" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2Week" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "Two Weeks" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Month" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 #, fuzzy msgid "One Month." msgstr "One Month Ago" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Quarter" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 #, fuzzy msgid "One Quarter." msgstr "Quarter" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Half Year" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 #, fuzzy msgid "Half Year." msgstr "Half Year" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Year" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 #, fuzzy msgid "One Year." msgstr "One Year Ago" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "All" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "All accounts" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 #, fuzzy msgid "Top-level." msgstr "Top-level" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 #, fuzzy msgid "Second-level." msgstr "Second-level" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 #, fuzzy msgid "Third-level." msgstr "Third-level" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 #, fuzzy msgid "Fourth-level." msgstr "Fourth-level" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 #, fuzzy msgid "Fifth-level." msgstr "Sixth-level" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 #, fuzzy msgid "Sixth-level." msgstr "Sixth-level" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Show accounts to this depth, overriding any other option." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Report on these accounts, if display depth allows." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Select the currency in which to display the values of this report." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 #, fuzzy msgid "The source of price information." msgstr "The source of price information" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Weighted Average" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "The weighted average of all currency transactions of the past" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Most recent" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "The most recent recorded price" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Nearest in time" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "The price recorded nearest in time to the report date" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Width of plot in pixels." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Height of plot in pixels." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Choose the marker for each data point." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Circle" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "Filled circle" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Square" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 #, fuzzy msgid "Hollow square" msgstr "Filled square" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Cross" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Dash" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 #, fuzzy msgid "Diamond filled with color" msgstr "Circle filled with colour" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Filled circle" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Circle filled with colour" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Filled square" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Square filled with colour" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Choose the method for sorting accounts." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Alphabetically by account code" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabetically" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Alphabetically by account name" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "By amount, largest to smallest" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "How to show the balances of parent accounts" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Account Balance" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 #, fuzzy msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 #, fuzzy msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " @@ -23271,40 +23383,40 @@ msgstr "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "Do not show" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Do not show any balances of parent accounts" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "How to show account subtotals for parent accounts" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Show subtotals" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Do not show any subtotals for parent accounts" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Text book style (experimental)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 #, fuzzy msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " @@ -23313,38 +23425,38 @@ msgstr "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Assets & Liabilities" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Income & Expense" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_Taxes" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Examples" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_Export" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "Multicolumn View" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_Custom" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23362,72 +23474,72 @@ msgstr "_Custom" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Display" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Report name" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Invoice Number" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "Update GnuCash configuration data" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Enter a descriptive name for this report" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Select a stylesheet for the report." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "Stylesheet" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23439,18 +23551,18 @@ msgstr "Stylesheet" msgid "To" msgstr "To" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Sort By" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Sort Order" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23458,8 +23570,8 @@ msgstr "Sort Order" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23473,11 +23585,11 @@ msgstr "Sort Order" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Report's currency" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23485,8 +23597,8 @@ msgstr "Report's currency" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23500,19 +23612,20 @@ msgstr "Report's currency" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Price Source" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 @@ -23520,97 +23633,97 @@ msgstr "" msgid "Due or Post Date" msgstr "Post Date" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Address: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Address: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Address: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Address: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "Sort %s by..." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "Name of the company" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Total Owed" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 #, fuzzy msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Total amount owed to/from Company" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Bracket Total Owed" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 #, fuzzy msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 #, fuzzy msgid "Sort order." msgstr "Sort order" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Increasing" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Decreasing" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 #, fuzzy msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " @@ -23619,12 +23732,12 @@ msgstr "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -23632,7 +23745,7 @@ msgstr "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgid "Leading date." msgstr "Loading data..." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 @@ -23640,7 +23753,7 @@ msgstr "Loading data..." msgid "Due date is leading." msgstr "Position of date line" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -23648,62 +23761,62 @@ msgstr "Position of date line" msgid "Post date is leading." msgstr "Position of date line" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "Display the date?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "Display the date?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "Display the date?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "Display the date?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "Display" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "Display" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "Display the ticker symbols" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "Display the totals?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23713,7 +23826,7 @@ msgstr "Display the totals?" msgid "Current" msgstr "Currency" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23721,7 +23834,7 @@ msgstr "Currency" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 days" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23729,7 +23842,7 @@ msgstr "0-30 days" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 days" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23737,7 +23850,7 @@ msgstr "31-60 days" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 days" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23745,7 +23858,7 @@ msgstr "61-90 days" msgid "91+ days" msgstr "91+ days" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -23753,14 +23866,14 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "Y" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "No" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23869,7 +23982,7 @@ msgstr "The type of graph to generate" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Average" @@ -23987,14 +24100,14 @@ msgstr "Show the total balance in legend?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24549,33 +24662,33 @@ msgstr "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Period from %s to %s" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Tax Report & XML Export" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Taxable Income / Deductible Expenses" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." @@ -24756,20 +24869,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "Expense Accounts" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Assets" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Liabilities" @@ -24869,7 +24982,7 @@ msgstr "Scheduled Transactions" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24880,7 +24993,7 @@ msgstr "Report Title" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24913,8 +25026,8 @@ msgstr "Name of company/individual" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24925,8 +25038,8 @@ msgstr "Levels of Subaccounts" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24963,7 +25076,7 @@ msgstr "Parent account subtotals" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24973,7 +25086,7 @@ msgstr "Include accounts with zero total balances" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24984,7 +25097,7 @@ msgstr "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24993,7 +25106,7 @@ msgstr "Omit zero balance figures" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -25022,8 +25135,8 @@ msgstr "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25033,8 +25146,8 @@ msgstr "Display accounts as hyperlinks" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25078,8 +25191,8 @@ msgstr "Show an account's notes" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25090,7 +25203,7 @@ msgstr "Commodities" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25101,7 +25214,7 @@ msgstr "Show Foreign Currencies" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25113,7 +25226,7 @@ msgstr "Display any foreign currency amount in an account" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25125,7 +25238,7 @@ msgstr "Show Exchange Rates" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25168,15 +25281,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "For Period Covering %s to %s" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "Account title" @@ -25335,14 +25448,14 @@ msgstr "Basis" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "Money In" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "Money Out" @@ -25406,7 +25519,7 @@ msgstr "Balance at %s" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "Report on these accounts" @@ -25474,12 +25587,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balance Sheet" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Balance Sheet Date" @@ -25499,7 +25612,7 @@ msgstr "" "as opposed to a second column right of the assets section" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25508,7 +25621,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Flatten list to depth limit" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25593,196 +25706,196 @@ msgstr "Include equity total" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "Whether or not to include a line indicating total equity" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "Total Liabilities" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "Total Assets" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "Retained Losses" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Unrealised Gains" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Unrealised Gains" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Unrealised Losses" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Total Equity" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Total Liabilities & Equity" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Extra Notes" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 #, fuzzy msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -£0.00" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 #, fuzzy msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "Surround negative amounts with brackets, e.g. (£100.00)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Orphan" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" @@ -25804,50 +25917,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Individual Taxes" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Parent account balances" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25855,148 +25973,148 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Display accounts as hyperlinks" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "Label the assets section" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Whether or not to include a label for the assets section" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Include _grand total" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Whether or not to include a line indicating total assets" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Net Worth Barchart" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "Enable Links" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Common Currency" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Convert all transactions into a common currency" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Show non currency commodities" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Display the account's foreign currency amount?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Account Summary" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Total For " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Match missing!" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Asset" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Liability" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "Total Liabilities & Equity" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Exchange Rate:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Asset Barchart" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s to %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Income" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Balance Sheet Date" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Income Statement" @@ -26024,55 +26142,55 @@ msgstr "Whether or not to include a line indicating total revenue" msgid "Budget to use." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "" @@ -26318,57 +26436,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "Revenues" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "Total Revenue" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "Total Expenses" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Open budget" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Budget Period:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Budget Period:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "Net income" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "Net loss" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" @@ -26579,21 +26697,21 @@ msgstr "Show Full Account Names" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Show full account names (including parent accounts)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "and subaccounts" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s and selected subaccounts" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Money into selected accounts comes from" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Money out of selected accounts goes to" @@ -26705,13 +26823,13 @@ msgstr "Average" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Balances %s to %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Grand Total" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 msgid "No exportable data" msgstr "" @@ -26888,7 +27006,7 @@ msgstr "No accounts selected" msgid "No Customer" msgstr "New Customer" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 #, fuzzy msgid "Customer Summary" msgstr "Customer Number: " @@ -26943,38 +27061,38 @@ msgid "" msgstr "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "for Period" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "Capital" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "Investments" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "Withdrawals" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "Increase in capital" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "Decrease in capital" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Action" @@ -26982,17 +27100,17 @@ msgstr "Action" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Running Balance" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Totals" @@ -27002,99 +27120,99 @@ msgstr "General Ledger" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Sorting" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Tax Number" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Other Account Name" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Other Account Code" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Primary Key" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primary Subtotal" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primary Subtotal for Date Key" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Primary Sort Order" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Secondary Key" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Secondary Subtotal" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Secondary Subtotal for Date Key" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Secondary Sort Order" @@ -27104,7 +27222,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Income Statement" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filter Type" @@ -27313,8 +27431,8 @@ msgid "" msgstr "Whether or not to include a line indicating total revenue" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "Trading" @@ -27324,7 +27442,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Total Gain" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "Income Statement" @@ -27433,15 +27551,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Display the date?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Display the description?" @@ -27978,7 +28096,7 @@ msgstr "Shares" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Credits" @@ -28025,7 +28143,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Parent Account" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -28078,8 +28196,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "Display the entry's discount" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Display a running balance" @@ -28134,7 +28252,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "No matching transactions found" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "No matching transactions found" @@ -28326,7 +28444,7 @@ msgid "Report title" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "" @@ -28498,7 +28616,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Reconciled (Report)" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "Lot" @@ -28511,101 +28629,101 @@ msgstr "" msgid "Credit Value" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "The title of the report" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "Display the cheque number?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Display the cheque number?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Display the memo?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "Display the account?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Display the number of shares?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Display the share price?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Display the amount?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Single" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "Single Column Display" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Double" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Two Column Display" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Display the totals?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "Total Debits" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "Total Credits" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "Net Change" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "" @@ -28881,7 +28999,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "Trial Balance" @@ -28987,15 +29105,15 @@ msgstr "Work Sheet" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Creates a complete end-of-period work sheet" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "Adjustments" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Adjusted Trial Balance" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "Loss" @@ -29038,7 +29156,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "" @@ -29083,58 +29201,58 @@ msgstr "" msgid "Invoice Date" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Stocks" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Mutual Funds" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Currencies" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Equities" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Current" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Savings" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Money Market" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Accounts Receivable" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Accounts Payable" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Credit Lines" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Building '%s' report ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Rendering '%s' report ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Until" @@ -29187,7 +29305,7 @@ msgstr "Name of organization or company" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Enable Links" @@ -29587,80 +29705,80 @@ msgstr "Background colour for alternate lines." msgid "Plain" msgstr "Plain" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Filter Type" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Account Description" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Show only voided transactions" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Table for Exporting" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "Account Name" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Transaction Voided" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Missing transaction date?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Transaction Voided" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Reconciled Date" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "Find Transaction" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29668,243 +29786,243 @@ msgstr "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Sort & subtotal by account name" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Sort & subtotal by account code" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Sort by the Reconciled Date" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Reconciled Date" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Sort by the Reconciled Date" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Register Order" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "Sort as with the register" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Sort by account transferred from/to's name" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Sort by account transferred from/to's code" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "Sort by cheque number/action" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Sort by cheque/transaction number" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "Sort by cheque/transaction number" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Sort by cheque/transaction number" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 #, fuzzy msgid "Do not sort." msgstr "Do not sort" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 #, fuzzy msgid "None." msgstr "None" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "Daily" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "Weekly" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "Monthly" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 #, fuzzy msgid "Quarterly." msgstr "Quarterly" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 #, fuzzy msgid "Yearly." msgstr "Annually" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering." msgstr "Do not do any filtering" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Include Transactions to/from Filter Accounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Include transactions to/from filter accounts only" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Exclude transactions to/from all filter accounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Non-void only" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Show only non-voided transactions" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Void only" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "Show only voided transactions" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Both" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Show both (and include void transactions in totals)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Find Transaction" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Exclude transactions to/from all filter accounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Show only voided transactions" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Show both (and include void transactions in totals)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "No matching transactions found" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Show only voided transactions" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "_All transactions" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "_Unreconciled" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "Cleared" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Reconciled" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "smallest to largest, earliest to latest" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "largest to smallest, latest to earliest" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash Preferences" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Don't change any displayed amounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Income and Expense" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Credit Accounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 #, fuzzy msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " @@ -29913,34 +30031,34 @@ msgstr "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 #, fuzzy msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Convert all transactions into a common currency" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 #, fuzzy msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Generic import transaction matcher" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Display the transaction reference?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29948,7 +30066,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29956,34 +30074,34 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Sort by the Reconciled Date" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "How to handle void transactions" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29991,121 +30109,121 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "Filter on these accounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "Filter account" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Sort by this criterion first" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Show the full account name for subtotals and subtitles?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Show the account code for subtotals and subtitles?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Show the income and expense accounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Show both (and include void transactions in totals)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Subtotal according to the primary key?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "Do a date subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "Order of primary sorting" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Sort by this criterion second" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Subtotal according to the secondary key?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Order of Secondary sorting" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Display the reconciled date?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "Display the full account name" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "Display the account code" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "Display the other account code" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Display the transaction date?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Display the subtotals?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Display the cheque number?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Display the account name?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -30113,347 +30231,347 @@ msgstr "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Cannot modify or delete this transaction." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-Line" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Display the transaction reference?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "No amount display" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Enable hyperlinks in reports." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Reverse amount display for certain account types" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transfer from/to" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Balance" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "From %s To %s" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Company Address" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "Company ID" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Company Phone Number" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Company Fax Number" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "Company Website URL" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Company Email Address" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Company Contact Person" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Fancy Date Format" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "custom" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Tax Number" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Contents" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "Customer Number: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "Customer Number: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "Employee Number: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Employee Number: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "Invoice Information" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Billing Information" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Bill Owner" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "Expense Voucher" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "Expense Voucher" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Job Information" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Job Number" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "Order Information" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Order Entry" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "Vendor Number: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "Vendor Number: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "The name of your business" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "The address of your business" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "The contact person to print on invoices" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr "The phone number of your business" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "The fax number of your business" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "The email address of your business" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "The URL address of your website" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00000-00000)" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Default Customer TaxTable" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "The default tax table to apply to customers." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Default Vendor TaxTable" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "The default tax table to apply to vendors." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "The default date format used for fancy printed dates" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30461,7 +30579,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30469,264 +30587,264 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "The electronic tax number of your business" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Cancel the current entry" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Cancel the current entry" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Cancel the current entry" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Last day of previous month" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 #, fuzzy msgid "Start of next year" msgstr "Start of this year" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Last day of previous month" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 #, fuzzy msgid "End of next year" msgstr "End of this year" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Cancel the current entry" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "Last day of previous month" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "Last day of previous month" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "Last day of previous month" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "Last day of previous month" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 #, fuzzy msgid "Start of next month" msgstr "Start of this month" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "Last day of previous month" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 #, fuzzy msgid "End of next month" msgstr "End of this month" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "Last day of previous month" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Start of current quarter" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "End of current quarter" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Make a copy of the current transaction" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Last day of previous month" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 #, fuzzy msgid "Start of next quarter" msgstr "Start of this quarter" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Last day of previous month" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 #, fuzzy msgid "End of next quarter" msgstr "End of this quarter" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "The current date" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "One Month Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 #, fuzzy msgid "One Month Ago." msgstr "One Month Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "One Week Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 #, fuzzy msgid "One Week Ago." msgstr "One Week Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Three Months Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 #, fuzzy msgid "Three Months Ago." msgstr "Three Months Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Six Months Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 #, fuzzy msgid "Six Months Ago." msgstr "Six Months Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "One Year Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 #, fuzzy msgid "One Year Ago." msgstr "One Year Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 #, fuzzy msgid "One Month Ahead" msgstr "One Month Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 #, fuzzy msgid "One Month Ahead." msgstr "One Month Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 #, fuzzy msgid "One Week Ahead" msgstr "One Week Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 #, fuzzy msgid "One Week Ahead." msgstr "One Week Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead" msgstr "Three Months Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead." msgstr "Three Months Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead" msgstr "Six Months Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead." msgstr "Six Months Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 #, fuzzy msgid "One Year Ahead" msgstr "One Year Ago" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 #, fuzzy msgid "One Year Ahead." msgstr "One Year Ago" @@ -30790,6 +30908,23 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +#, fuzzy +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "The interest rate cannot be zero." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30799,117 +30934,117 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "%s and selected subaccounts" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Opening Balances" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30918,7 +31053,7 @@ msgstr "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 msgid "Invalid option value" msgstr "" @@ -30983,7 +31118,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "The file could not be reopened." msgstr[1] "The file could not be reopened." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30995,40 +31130,40 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Credit Card" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Stock" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Mutual Fund" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Receivable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "A/Payable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "Root" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Orphaned Gains" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realised Gain/Loss" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31083,7 +31218,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 #, fuzzy msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " @@ -31216,34 +31351,34 @@ msgstr "Period from %s to %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Unknown, %d-size list." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -31263,10 +31398,43 @@ msgstr "Voided transaction" msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaction Voided" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "Search for items where" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#, fuzzy +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2005-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "Exchange rates" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "Bad URL %s" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0626ab48f45..58f7cc43a35 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.7.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-09 15:53+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-KeywordsList: ;;;;\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "TODO NO MONETARIO" @@ -869,8 +869,8 @@ msgstr "" "¡Enhorabuena! ¡Ha cerrado los libros!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Periodo" @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Seleccionados" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Clasificación de Cuentas" @@ -922,16 +922,17 @@ msgid "No" msgstr "No" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Contenedor" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Saldo de Apertura" @@ -995,44 +996,44 @@ msgstr "Liquidaciones Varias" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "… abonar «%s»?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "vía cuenta de Aval?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Préstamo" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Opción de Devolución de Préstamo: «%s»" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -1041,11 +1042,11 @@ msgstr "Opción de Devolución de Préstamo: «%s»" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -1060,16 +1061,16 @@ msgstr "Opción de Devolución de Préstamo: «%s»" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1084,25 +1085,25 @@ msgstr "Fecha" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Liquidación" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Principal" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr "Principal" msgid "Interest" msgstr "Interés" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "Liquidación Avalista" @@ -1134,7 +1135,7 @@ msgstr "Error al añadir precio." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1149,8 +1150,8 @@ msgstr "Error al añadir precio." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -1169,9 +1170,9 @@ msgstr "Símbolo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Mercancías" @@ -1180,8 +1181,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "¡No tiene ninguna cuenta de reserva con balances!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar…" @@ -1192,28 +1193,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Editar…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Recibo" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Comprobante" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Comprobante" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Factura" @@ -1239,10 +1240,10 @@ msgstr "Factura" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -1326,7 +1327,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "La condición «%s» se está utilizando. No puede borrarlo." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar «%s»?" @@ -1374,21 +1375,23 @@ msgstr "¿Borrar mercancía?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1398,7 +1401,7 @@ msgstr "¿Borrar mercancía?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1417,7 +1420,7 @@ msgstr "¿Borrar mercancía?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1447,24 +1450,24 @@ msgstr "¿Borrar mercancía?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1473,11 +1476,11 @@ msgstr "_Cancelar" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1515,108 +1518,108 @@ msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" "El crédito debe ser una cantidad positiva o si no debe dejarlo en blanco." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Editar Cliente" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Cliente Nuevo" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Vista/Editar cliente" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Ejercicios del Cliente" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Facturas del Cliente" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Procesar liquidación" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Contacto de Transporte" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Contacto de Recibiente" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "Código cliente" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Nombre de Sociedad" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Contacto" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Sociedad" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "Nº ID" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Encontrar Cliente" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Debe seleccionar una configuración boletinada para cargar." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Debe seleccionar una configuración boletinada para borrar." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Incapaz de modificar el boletín del nombre de configuración." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." @@ -1624,15 +1627,15 @@ msgstr "" "Ya existe una configuración boletinada con este nombre, por favor elija otro " "nombre." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "Cargar configuración boletinada" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "Edita el nombre de configuración del boletín" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "Borrar configuración boletinada" @@ -1717,7 +1720,7 @@ msgstr "Detalles de Transacción" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1727,14 +1730,14 @@ msgstr "Detalles de Transacción" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1746,10 +1749,10 @@ msgstr "Detalles de Transacción" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1781,44 +1784,44 @@ msgstr "Debe introducir el nombre del operador." msgid "You must enter an address." msgstr "Debe introducir una dirección." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Editar Operador" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Nuevo operador" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Vista/Editar operador" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Comprobantes de Gastos" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "ID de operador" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Usuario Operador" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Nombre del Operador" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Usuario" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1835,16 +1838,16 @@ msgstr "Usuario" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Encontrar Operador" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1852,7 +1855,7 @@ msgstr "" "Este programa solo puede calcular un valor cada vez. Debe introducir los " "valores para todos pero uno de inventario." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1860,15 +1863,15 @@ msgstr "" "GnuCash no puede determinar el valor de uno de los campos. Debe introducir " "una expresión válida." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "El tipo de interés no puede ser cero." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "El número de liquidaciones no puede ser cero." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "El número de liquidaciones no puede ser negativo." @@ -1881,7 +1884,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Marcador" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" @@ -1915,7 +1918,7 @@ msgstr "Cuadrado" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1926,7 +1929,7 @@ msgstr "Asientos de Cierre" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1938,7 +1941,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Precio Mercantil" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1947,12 +1950,12 @@ msgstr "Precio Mercantil" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1960,11 +1963,11 @@ msgstr "Precio Mercantil" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" @@ -1978,14 +1981,14 @@ msgstr "Cantidad" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Valor" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1998,12 +2001,12 @@ msgstr "Fecha de Contabilización" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "Número/Operación" @@ -2013,9 +2016,9 @@ msgstr "Número/Operación" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -2037,13 +2040,13 @@ msgstr "Operación" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "Número Transaccional" @@ -2053,15 +2056,15 @@ msgstr "Número Transaccional" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Número" @@ -2082,24 +2085,24 @@ msgstr "Descripción, Anotaciones o Memorandum" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Memorandum" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2116,27 +2119,27 @@ msgstr "Memorandum" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Anotaciones" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Encontrar Transacción" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Fecha Conciliada" @@ -2203,22 +2206,22 @@ msgstr "Id de conexión" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Requiere indicar Información de Recibiente." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar el asiento seleccionado?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" "¡Este asiento está adjuntado a un operación y será eliminado de ése también!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2231,30 +2234,30 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Fecha Vencida" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Fecha Contabilizante" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Contabilizar a Cuenta" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "¿Acumular desgloses?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "La Factura debe tener al menos un Asiento." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "¿Realmente quiere contabilizar la factura?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2262,134 +2265,134 @@ msgstr "" "Uno o más de los asientos son para cuentas diferentes sobre la moneda de " "factura/recibo. Se le preguntará un tipo de conversión por cada una." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" "La operación contabilizante fue cancelada porque todos los tipos de cambio " "no se fueron dados." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Subtotal:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Imposición:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Total Efectivo:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Total Cargo:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "Anotación Crediticia" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "Anotación Crediticia Nueva" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Crear Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Editar Anotación Crediticia" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Editar Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "Vista de Anotación Crediticia" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Vista Facturante" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Crear Recibo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Editar Recibo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Vista Recibo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Crear Comprobante de Gasto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Editar Comprobante de Gasto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Vista Comprobante de Gasto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy #| msgid "No Linked Account" msgid "Open Linked Document:" msgstr "Cuenta No Enlazada" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "Información del Recibo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "ID Recibo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "Información de Comprobante" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "ID comprobante" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Fecha de asientos duplicadas" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2397,74 +2400,74 @@ msgstr "" "Uno o más facturas seleccionados ya han sido vencida.\n" "Remarque su selección." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "¿Realmente quiere contabilizar estas facturas?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Vista/Editar factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Contabilizar" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "Boletín Declarable" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Vista/Editar recibo" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Vista/Editar comprobante" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Titular de Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Anotación de Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "ID Recibiente" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "¿Está liquidado?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "¿Está contabilizado?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2473,35 +2476,35 @@ msgstr "¿Está contabilizado?" msgid "Date Opened" msgstr "Fecha de apertura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Nombre de Sociedad " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "ID de Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Titular de Recibo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Anotaciones Recibo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Titular del Comprobante" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Anotaciones del comprobante" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2513,7 +2516,7 @@ msgstr "Anotaciones del comprobante" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2522,27 +2525,27 @@ msgstr "Anotaciones del comprobante" msgid "Type" msgstr "Clase" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Liquidado" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Contabilizado" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Vence" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Abierto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2552,54 +2555,54 @@ msgstr "Abierto" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Núm" # Título de Ventana -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Encontrar Recibo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Encontrar Comprobante de Gasto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Comprobante de Gasto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Encontrar Factura" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "El siguiente documento de proveedor está vencido:" msgstr[1] "Los siguientes %d documentos del proveedor están vencidos:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Recordatorio de Vencimientos" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "El siguiente documento de cliente ha vencido:" msgstr[1] "Los siguientes %d documentos de cliente han vencido:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Recordatorio de Facturaciones Vencidas" @@ -2611,80 +2614,80 @@ msgstr "El Ejercicio debe tener un nombre." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Debe elegir un titular para este ejercicio." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Editar Ejercicio" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Crear Ejercicio" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Vista/Editar ejercicio" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Vista de Facturas" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Nombre del titular" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "¿Único activo?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "Tipo" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Número de Ejercicio" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Nombre de Ejercicio" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Encontrar Ejercicio" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Título" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2712,11 +2715,11 @@ msgstr "Lotes a Cuenta %s" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "La Operación debe tener un ID." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "La Operación debe tener al menos un Asiento." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2726,40 +2729,40 @@ msgstr "" # order → operación # acción → operación -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "¿Realmente quiere cerrar la operación?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Fecha de Cierre" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Vista/Editar operación" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Anotaciones de operación" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Fecha de Cierre" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "¿Está cerrado?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Nombre del Titular " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "ID Operación" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Encontrar Operación" @@ -2797,7 +2800,7 @@ msgstr "" "distintas. Especifique el tipo de conversión." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2816,7 +2819,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2830,7 +2833,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Proveedor" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -3013,7 +3016,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Techo" @@ -3045,23 +3048,23 @@ msgstr "Filas" msgid "Cols" msgstr "Cols" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Propiedades de hoja de estilo HTML: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Debe proporcionar un nombre para la hoja de estilo nueva." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Nombre de la hoja de estilo" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3072,17 +3075,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Transacción" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Vista" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_Operaciones" @@ -3264,9 +3267,9 @@ msgid "Created" msgstr "Creado" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -3294,12 +3297,12 @@ msgstr[1] "" "(%d transacciones creadas automáticamente)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Transacción" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -3317,7 +3320,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "Línea de datos del formulario: " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Código" @@ -3366,64 +3369,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Debe introducir una dirección de liquidación." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Editar Proveedor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Proveedor Nuevo" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Vista/Editar proveedor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Ejercicios del Proveedor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Recibos del Proveedor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Liquidar Recibo" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "ID proveedor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Encontrar Proveedor" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Ingreso" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Gastos" @@ -3445,16 +3448,16 @@ msgstr "Abre un presupuesto existente" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3462,7 +3465,7 @@ msgstr "Abre un presupuesto existente" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3492,7 +3495,7 @@ msgstr "Abre un fichero GnuCash existente" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" @@ -3589,7 +3592,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Crea una transacción programada para la devolución de un préstamo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "_Presupuesto" @@ -3731,8 +3734,9 @@ msgstr "Selecciona un Presupuesto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3755,7 +3759,7 @@ msgstr "Selecciona un Presupuesto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3784,28 +3788,28 @@ msgstr "Selecciona un Presupuesto" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_Negocios" @@ -4171,7 +4175,7 @@ msgstr "Renumera los descendientes de la cuenta seleccionada" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtrar por…" @@ -4181,9 +4185,9 @@ msgstr "_Filtrar por…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" @@ -4192,9 +4196,9 @@ msgstr "_Actualizar" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Actualizar esta ventana" @@ -4225,14 +4229,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transferir…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Transfiere fondos desde una cuenta a otra" @@ -4265,7 +4269,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Comprobar y Reparar _Cuenta" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4329,21 +4333,23 @@ msgstr "Crear" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4352,7 +4358,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4364,11 +4370,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4377,27 +4383,27 @@ msgid "" msgstr "" "Va a sobrescribir una transacción existente. ¿Seguro que quiere hacer esto?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_Seleccionar cuenta de transferencia" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Eliminando cuenta %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4411,42 +4417,42 @@ msgstr "" "modificarlos por\n" "lo que hagan uso de otra cuenta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "La cuenta %s se eliminará." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Todas las transacciones en esta cuenta serán movidos a la cuenta %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Todas las transacciones en esta cuenta serán eliminadas." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Todas sus subcuentas se van a trasladar a la cuenta %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Todas sus subcuentas serán eliminadas." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Todas las transacciones de las subcuentas se moverán a la cuenta %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Todas las transacciones de las subcuentas serán eliminadas." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "¿Seguro que quiere hacer esto?" @@ -4522,7 +4528,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Actualizar esta ventana" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4596,8 +4602,8 @@ msgstr "Copiar" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" @@ -4659,12 +4665,12 @@ msgstr "Conservar operación común facturante" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Fecha" @@ -4673,7 +4679,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Ordenar por fecha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "Fecha del _asiento" @@ -4703,7 +4709,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Ordena por precio" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "_Descripción" @@ -5399,36 +5405,36 @@ msgstr "_Declarar comprobante…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Corta la selección efectiva y copiarlo al portapapeles" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Copia la selección efectiva al portapapeles" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Pega el contenido del portapapeles en la posición del cursor" @@ -5649,7 +5655,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "Libro _Diario" @@ -5660,7 +5666,7 @@ msgstr "Muestra transacciones expandidas con todos los desgloses" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Desglosar" @@ -5678,7 +5684,7 @@ msgstr "Programa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "Autopuntear" @@ -5697,13 +5703,13 @@ msgstr "Diario Común" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "¿Guardar cambios a %s?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5714,12 +5720,12 @@ msgstr "" "operación?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Descartar transacción" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Guardar transacción" @@ -5728,35 +5734,35 @@ msgstr "_Guardar transacción" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Diario Común" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Cartera" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de Búsqueda" @@ -5765,35 +5771,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Boletín Diario General" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Boletín de Cartera" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Boletín de Resultados Buscados" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Registro" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Boletín de Registro" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "y subcuentas" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5805,34 +5811,34 @@ msgstr "y subcuentas" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Crédito" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Débito" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "¿Declarar comprobantes desde múltiples cuentas?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5842,12 +5848,12 @@ msgstr "" "misma cuenta?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_Declarar comprobantes" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5855,14 +5861,14 @@ msgstr "" "resultados de búsqueda." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "No puede vaciar una transacción con desgloses conciliados o punteados." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5896,7 +5902,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Q_uitar otros desgloses" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_Ordenar por…" @@ -5920,71 +5926,71 @@ msgstr "" "Ha intentado abrir una cuenta en el registro antiguo mientras está abierto " "en el registro nuevo." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 msgid "Filter By:" msgstr "Filtrar por:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Fecha inicial:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 msgid "Show previous number of days:" msgstr "Mostrar número anterior de días:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Fecha final:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 msgid "Unreconciled" msgstr "Desconciliado" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Desmarcado" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Conciliado" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Congelado" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Invalidado" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "Ocultar:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "Mostrar:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Boletín Transaccional" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format @@ -5992,24 +5998,24 @@ msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" "Esta transacción está marcada como sólo lectura con el comentario: «%s»" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Ya ha sido creado un asiento de reversión para esta transacción." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "Añadir transacción de _reversión" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Información Transaccional" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Ordenar %s por…" @@ -6017,48 +6023,48 @@ msgstr "Ordenar %s por…" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "Seleccionar Cuenta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Fecha Contabilizante" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Comprobando desgloses en el registro efectivo: %u de %u" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "El código numérico del boletín." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -6066,21 +6072,21 @@ msgstr "Exportar" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "Guardar Configuración" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 msgid "Save Config As..." msgstr "Guardar Configuración Como…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "Crear PDF" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -6089,7 +6095,7 @@ msgstr "" "Moderniza la configuración guardada del boletín efectivo. El boletín será " "guardado en el fichero %s. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6098,98 +6104,98 @@ msgstr "" "Añade la configuración efectiva del boletín al menú 'Configuraciones del " "Boletín Guardada'. El boletín se guardará dentro del fichero %s. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_Escribir boletín…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "Escribe el boletín efectivo" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Exportar como P_DF…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Exporta el boletín efectivo como un documento PDF" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "_Guardar configuración boletinada" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Guardar Configuración de Boletín como…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "Exportar _boletín" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exportar boletín con formato HTML a fichero" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "Opciones de _boletín" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Editar opciones boletinadas" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Atras" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Retroceder un paso en la historia" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Siguiente" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Avanzar un paso en la historia" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Recargar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "Recarga la página actual" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Cancelar petición pendiente de HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Escojaformato de exportación" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Escoja el formato de exportación para este boletín:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Guardar %s al fichero" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6200,41 +6206,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "No puede guardar a ese fichero." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Seguro que desea sobrescribirlo?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "No se pudo abrir el fichero %s. El error es: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Boletín-GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Factura Declarable" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6243,13 +6249,13 @@ msgstr "Factura Declarable" msgid "Tax Invoice" msgstr "Factura Impositiva" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Factura Fácil" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6416,7 +6422,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Este registro de cuenta es de sólo lectura." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Este registro de cuenta es de sólo lectura." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6426,7 +6438,7 @@ msgstr "" "cuenta, abra las opciones de cuenta y desmarque la casilla de selección " "«Contenedor»." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6446,20 +6458,20 @@ msgstr "Operación Común" msgid "Date of Entry" msgstr "Fecha del Asiento" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Fecha Declarada" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -6635,14 +6647,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Ordenar por:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6653,7 +6665,7 @@ msgstr "" "cuenta, abra las opciones de cuenta y desmarque la casilla de selección " "«Contenedor»." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6782,7 +6794,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "No ha seleccionado un titular" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6880,23 +6892,15 @@ msgstr "Sin precio: %s" # (Editar) # Comentarios extraídos: # Business options -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Negocios" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Buscando desgloses para puntear…" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" -"No se puede vaciar únicamente desgloses únicos. Se encontraron múltiples " -"posibilidades." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "La cantidad seleccionada no puede estar punteada." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Transacciones Creadas" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6945,29 +6949,29 @@ msgstr "Introducir _intereses liquidados…" msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Introducir _intereses cargados…" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la transacción seleccionada?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Saldo de Inicio" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Saldo conciliado" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Diferencia" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6975,27 +6979,27 @@ msgstr "" "Ha hecho cambios a esta ventana de conciliación. ¿Está seguro de que desea " "cancelar?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Esta cuenta no está cuadrada. ¿Seguro que desea terminar?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "¿Quiere posponer esta conciliación y finalizarla posteriormente?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Conciliar" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -7004,13 +7008,13 @@ msgstr "_Cuenta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -7019,92 +7023,92 @@ msgstr "_Cuenta" msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Información de conciliación…" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Modifica la información de conciliación incluyendo fecha declarada y final " "de balance." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Finalizar la conciliación de esta cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Posponer" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Pospone la conciliación de esta cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Cancela la conciliación de esta cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_Abrir cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Abre la cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editar cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Edita la cuenta principal para este registro" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Comprobar y Reparar" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_Balance" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Añade un asiento de balance nuevo a la cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Edita la transacción efectiva" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Borra la transacción seleccionada" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_Conciliar selección" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Concilia las transacciones seleccionadas" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Desconciliar selección" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Desconcilia las transacciones seleccionadas" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Abre la ventana de ayuda de GnuCash" @@ -7130,13 +7134,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7156,7 +7160,7 @@ msgstr "No hay opciones para este boletín." msgid "You must select an item from the list" msgstr "Debe seleccionar un elemento del listado" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7164,24 +7168,24 @@ msgstr "Debe seleccionar un elemento del listado" msgid "_Remove" msgstr "_Retirar" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 msgid "Order" msgstr "Operación" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Crear Operación" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "Transacción Nueva" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "Crear Desglose" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7189,18 +7193,18 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "_Crear elemento…" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "todos los criterios se cumplen" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "cualquier criterio se cumple" @@ -7221,7 +7225,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "no coteja con ninguna cuenta" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "Cuentas Seleccionadas" @@ -7552,7 +7556,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Hubo un error al interpretar el fichero." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Escribiendo fichero…" @@ -7564,15 +7568,15 @@ msgstr "Esta codificación ya ha sido añadida al listado." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Esto es una codificación inválida." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "No se pudo crear el saldo de apertura." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "¿Dar a la subcuenta el mismo tipo?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7581,27 +7585,27 @@ msgstr "" "La precedente de la edición de cuentas tienen que ser cambiadas al tipo «%s» " "para hacerlas compatibles." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Mostrar subcuentas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "La cuenta debe de tener un nombre." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Debe elegir una cuenta válida precedente." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." @@ -7609,15 +7613,15 @@ msgstr "" "El tipo de cuenta seleccionada es incompatible con alguna precedente " "seleccionada." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Debe elegir una mercancía." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Debe introducir un saldo de apertura válido o dejarlo en blanco." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7625,7 +7629,18 @@ msgstr "" "Debe seleccionar una cuenta a la que transferir o elija la cuenta de Balance " "de Patrimonio para apertura." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Cancela el asiento efectivo" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." @@ -7633,22 +7648,22 @@ msgstr "" "Esta Cuenta contiene Transacciones.\n" "Cambiando esta opción no es posible." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Editar cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Cuentas Nuevas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Cuenta Nueva" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7657,7 +7672,7 @@ msgstr "" "¿Renumerar las subcuentas inmediatas de %s? Esto reemplazará el campo de " "código de cuenta de cada subcuenta con un código generado." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " @@ -7666,7 +7681,7 @@ msgstr "" "Establecer el color de la cuenta para la cuenta «%s» incluyendo todas las " "sub-cuentas al color seleccionado:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7674,7 +7689,7 @@ msgstr "" "Establecer el color de la cuenta para la cuenta «%s» incluyendo todas las " "sub-cuentas al color seleccionado:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7694,7 +7709,7 @@ msgstr "" "Seleccione una cuenta de Patrimonio para mantener el total del Período de " "Gastos." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7703,7 +7718,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleccione una mercancía para cotejar:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7715,7 +7730,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7723,7 +7738,7 @@ msgstr "" "\n" "Código de cambio monetario (ISIN, CUSIP o similar): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7731,35 +7746,35 @@ msgstr "" "\n" "Mnemónico (Símbolo de puntuar o similar): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Seleccionar garantía/moneda" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_Garantía/Moneda" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Seleccionar garantía" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Garantía" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Seleccionar moneda" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "_Moneda" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7767,48 +7782,48 @@ msgstr "_Moneda" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Moneda" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Emplee hora local" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Editar moneda" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Información Monetaria" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Editar garantía" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Crear garantía" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Información de Garantía" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Quizá no puede crear una moneda nacional nueva." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s es una familia mercantil reservada. Emplee otra cosa." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Esa mercancía ya existe." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7837,7 +7852,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Emplear Existente" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "Operación/Número" @@ -7863,7 +7882,33 @@ msgstr "Guardar como…" msgid "_Save As" msgstr "Guardar _como" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " @@ -7873,17 +7918,17 @@ msgstr "" "diálogo (por Archivo→Propiedades), tras configurar la cuenta, si quiere " "establecer una cuenta predeterminada de ganancias/pérdidas." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 msgid "Select no account" msgstr "No seleccione ninguna cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7895,7 +7940,7 @@ msgstr "" "diálogo (vía Archivo→Propiedades), tras configurar la cuenta,\n" "para seleccionar una cuenta de ganancia/pérdidas predeterminada." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7905,87 +7950,87 @@ msgstr "" "La cuenta %s es un marcador de cuenta y no permite transacciones. Por favor, " "seleccione otra cuenta." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Moneda del libro" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "Normativa predeterminada de seguimiento de lote" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 msgid "Default gain/loss account" msgstr "Cuenta ganancias/pérdicas predeterminada" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "Seleccionar todas las cuentas." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Desmarcar Todo" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Desmarca la selección y deselecciona todas las cuentas." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "Seleccionar Descendientes" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Seleccionar todas los descendientes de una cuenta seleccionada." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Selección Predeterminada" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "Seleccione la elección por omisión de cuentas." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Mostrar Cuentas Ocultas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Muestra cuentas que fueron marcadas como ocultas." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "Seleccionar todos los asientos." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Desmarca la selección y deselecciona todos los asientos." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "Seleccionar la elección por omisión." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "Restablecer predeterminados" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Restablece todos los valores a sus predeterminaciones." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "Página" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7994,23 +8039,23 @@ msgstr "Página" msgid "Clear" msgstr "Desmarcar" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Desmarca cualquier fichero de imagen seleccionado." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "Seleccione imagen" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "Seleccione un fichero de imagen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "Píxeles" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" @@ -8020,17 +8065,17 @@ msgstr "Porcentaje" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Ingreso%sSalario%sImponible" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "La ruta no existe, " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 msgid "Select a folder" msgstr "Selecciona una carpeta" @@ -8055,32 +8100,32 @@ msgstr "La cantidad del porcentaje debe estar entre -100 y 100." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Debe elegir una Cuenta de Imposiciones." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "nombre" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Renumerar" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "Esa mercancía ya existe." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Distribución impositiva «%s» está activa. No puede borrarlo." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -8089,7 +8134,7 @@ msgstr "" "borrar la distribución impositiva\n" "si quiere hacer eso." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar este asiento?" @@ -8098,7 +8143,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Muestra las cuentas de ingresos y gastos" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Error" @@ -8208,7 +8253,7 @@ msgstr "Recordar y no preguntarme en esta _sesión." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "No recordarme otra vez esta _sesión." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Crear…" @@ -8276,7 +8321,7 @@ msgstr "_No, esta vez" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -8363,24 +8408,24 @@ msgstr "Frecuencia" msgid "(unnamed)" msgstr "(sin nombre)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "Importar" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" @@ -8669,7 +8714,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "¿Guardar cambios al fichero?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8681,12 +8726,12 @@ msgstr[1] "Si no guarda, los cambios de los últimos %d minutos se perderán." msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continuar _sin guardar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash no pudo obtener el bloqueo para %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8694,7 +8739,7 @@ msgstr "" "Esa base de datos podría estar abierta por otro usuario, en cuyo caso no " "debería abrir la base de datos. ¿Qué quiere hacer?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -8706,35 +8751,44 @@ msgstr "" "antivirus está impidiendo esta operación. Si continúa quizá no es capaz de " "poder guardar las modificaciones. ¿Qué quiere hacer?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "_Abrir a solo lectura" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "Abrir a _solo lectura" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_Crear un fichero nuevo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "Abrir de _todas formas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "contenedor" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "Cargando datos del usuario…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Re-guardar datos del usuario…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Exportando fichero…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8745,7 +8799,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -8753,7 +8807,7 @@ msgstr "" "La base de datos fue abierta con solo lectura. ¿Quiere guardarlo en un lugar " "diferente?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8762,8 +8816,8 @@ msgstr "" "La reversión descartará todas los cambios no registrados a %s. ¿Seguro que " "quiere hacerlo?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8791,14 +8845,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Ubicación anterior:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash no pudo encontrar el fichero asociado." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash no pudo abrir la URI asociada:" @@ -8810,236 +8864,212 @@ msgstr "GnuCash no pudo abrir la URI asociada:" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Introduzca un nombre de usuario y contraseña para conectarse a: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "Los cambios se guardarán automáticamente en %u segundos" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "_Transacción" # Letra modificada_OK -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_Boletines" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "E_xtensiones" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "Ven_tanas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "Imprime la página activa efectiva" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Configurar _página…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Especifique el tamaño y la orientación de la página para escribir" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "P_ropiedades" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Edita las propiedades del fichero efectivo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "Cierra la página activa efectiva" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "Sale de esta aplicación" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Preferencias" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Edita las preferencias globales de GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Seleccione un criterio de ordenación para esta vista de página" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Seleccione los tipos de cuentas que se deberían ser enseñados." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Restablecer _advertencias…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "Restablecer el estado de todos los mensajes de advertencia, de forma que se " "vuelvan a mostrar." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "Re_nombrar página" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "Renombra esta página." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_Crear ventana" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Abre una ventana GnuCash de nivel cima." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "Crear ventana con _página" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Mueve la página efectiva a una ventana de nivel-cima nueva de GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "_Tutorial y guía conceptual" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Abre el tutorial de GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "Índi_ce" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Abrir la ayuda de GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "Acerca de GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas en esta ventana" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Barra de _resumen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Mostrar/ocultar la barra de resumen en esta ventana" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "Barra de _estado" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Mostrar/ocultar la barra de estado en esta ventana" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "Ventana _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "Ventana _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "Ventana _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "Ventana _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "Ventana _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "Ventana _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "Ventana _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "Ventana _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "Ventana _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "Ventana _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "¿Guardar cambios en el fichero %s antes de cerrar?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -9047,7 +9077,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si no guarda, los cambios de las últimas %d horas y %d minutos se perderán." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -9055,61 +9085,76 @@ msgid "" msgstr "" "Si no guarda, los cambios de los últimos %d días y %d horas se perderán." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Cierra esta ventana" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(solo-lectura)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "Libro No Guardado" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "Última modificación en %a, %b, %d, %Y en %I%M%p" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Fichero %s abierto. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "Incapaz de guardar en la base de datos." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "Incapaz de guardar en la base de datos: el Libro está marcado como solo " "lectura." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Opciones del Libro" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "© 1997-%s Las contribuciones de GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "ID de Compilación" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios." @@ -9117,23 +9162,23 @@ msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios." #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Francisco Javier Serrador 7-ene-2019\n" "Eneko Lacunza " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Visite el sitio web GnuCash." #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Inicio de este mes" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Inicio del mes anterior" @@ -9142,17 +9187,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Inicio de este trimestre" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Inicio del trimestre anterior" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Inicio de este año" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Inicio del año anterior" @@ -9165,12 +9210,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Inicio del período contable anterior" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Final de este mes" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Final del anterior mes" @@ -9179,17 +9224,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Final de este trimestre" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Final del anterior trimestre" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Final de este año" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Final del anterior año" @@ -9407,7 +9452,7 @@ msgstr "La cuenta %s no existe. ¿Quiere crearla?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "No puede pegar desde el Libro Diario a un registro." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Cuenta nueva de nivel principal" @@ -9453,7 +9498,7 @@ msgstr "Cajero" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Cargo" @@ -9478,8 +9523,8 @@ msgstr "Recibo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Incremento" @@ -9495,8 +9540,8 @@ msgstr "Incremento" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Decrementar" @@ -9513,7 +9558,7 @@ msgstr "PdV" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" @@ -9559,8 +9604,8 @@ msgstr "Débito Directo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Compra" @@ -9582,8 +9627,8 @@ msgstr "Compra" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Venta" @@ -9603,7 +9648,7 @@ msgstr "Retirada en Cajero ATM" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Descuento" @@ -9613,13 +9658,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Sueldo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Patrimonio" @@ -9640,9 +9685,9 @@ msgstr "Patrimonio" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -9667,8 +9712,8 @@ msgid "Dist" msgstr "Dist" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transacción Desglosada --" @@ -9747,137 +9792,144 @@ msgstr "_Valor" msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalcular" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Mercancía" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Código de Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "Último Núm" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "Actual" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Presente (boletín)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balance (boletín)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balance (periodo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Desmarcado (boletín)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Conciliado (boletín)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Última Fecha Conciliada" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "Mínimo Futuro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Mínimo Futuro (boletín)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Totales (boletín)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (periodo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "Color de Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Info. Imposición" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +#, fuzzy +#| msgid "OK" +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "Aceptar" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Presente (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balance (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Desmarcado (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Conciliado (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Mínimo futuro (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" @@ -9943,35 +9995,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Número del Operador" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "Nombre de Dirección" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "Dirección 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "Dirección 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "Dirección 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "Dirección 4" @@ -9982,7 +10034,7 @@ msgstr "Dirección 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -9998,7 +10050,7 @@ msgstr "Correo-e" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Activo" @@ -10018,8 +10070,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Barra de Estado" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Descuadre" @@ -10117,19 +10169,19 @@ msgstr "Cantidad / Valor" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Reducción" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Desembolso" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Retirada de Fondos" @@ -10140,22 +10192,22 @@ msgstr "Fórmula Crediticia" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Depósito" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "Cobrar" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Gasto" @@ -10163,7 +10215,7 @@ msgstr "Gasto" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Ingreso de Fondos" @@ -10278,7 +10330,7 @@ msgstr "Introduzca cálculo del débito para transacción real" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -10422,38 +10474,38 @@ msgstr "También puede ver y enviar boletines de defectos a" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "Para encontrar la última versión estable, refiérase a" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash, para contabilidad financiera personal y pequeños negocios" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s versión de desarrollo" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Opciones del Libro" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Mostrar versión de GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" @@ -10462,11 +10514,11 @@ msgstr "" "bitácoras.\n" "Esto es equivalente a: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Activar características adicional/desarrollo/depuración." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10478,7 +10530,7 @@ msgstr "" "Ejemplos: \"--log qof=debug\" o \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "boletínuede ser invocado múltiples veces." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10486,7 +10538,7 @@ msgstr "" "El fichero bitácora interna; por defecto a «/tmp/gnucash.trace»; puede ser " "«stderr» o «stdout»." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10494,12 +10546,12 @@ msgstr "" "Establece el prefijo para los esquemas de ‘gsettings’ de peticiones " "‘gsettings’. Esto puede ser útil tener una opción del plan mientras depura." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Opciones del Presupuesto" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[fichero-dato]" @@ -10610,6 +10662,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10653,6 +10706,7 @@ msgstr "Última posición y tamaño de la ventana" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -11205,7 +11259,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Activar operación OMITIR transacción" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11221,7 +11275,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Activar operación de ACTUALIZAR cotejo" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11322,12 +11376,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Crea mercancías nuevas automáticamente" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11538,13 +11592,13 @@ msgstr "" "mostrará el diálogo. En otro caso, no se mostrará." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "Clave API Alpha Vantage" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11638,7 +11692,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "Intervalo de tiempo para auto-guardar" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11647,13 +11701,13 @@ msgstr "" "automática. Si es cero, no se guardarán datos de forma automática." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" "Activa la terminación del tiempo «Guardar cambios al cerrar» como pregunta" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11670,7 +11724,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "Tiempo de espera para responder" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11715,7 +11769,7 @@ msgstr "" "Forzar precios para enseñar como decimales incluso si deben ser redondeados." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11726,7 +11780,7 @@ msgstr "" "fraccional no puede ser representada exactamente como un decimal." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "No crear ficheros de bitácora/respaldo." @@ -11749,14 +11803,14 @@ msgstr "" "days' (días de conservación)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" "Borrar ficheros antiguos de bitácora/respaldo después de los días indicados " "(0 = nunca)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "No borrar ficheros de bitácora/respaldo." @@ -11775,7 +11829,7 @@ msgstr "" "respaldo antiguos serán borrados (0 = nunca)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "No invertir el signo de ninguna cuenta." @@ -11798,7 +11852,7 @@ msgstr "" "balance." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11807,7 +11861,7 @@ msgstr "" "Liquidable, Pasivo, Patrimonio e Ingresos." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Invertir el signo del saldo en cuentas de ingresos y gastos." @@ -11887,7 +11941,7 @@ msgstr "" "de la lengüeta tendrá un corte y puntos suspensivos." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Emplee la moneda del locale del sistema para las cuentas nuevas." @@ -11907,7 +11961,7 @@ msgstr "" "other’ (otras-monedas)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Emplee la moneda especificada para las cuentas nuevas." @@ -11955,7 +12009,7 @@ msgstr "" "formato de los EE. UU." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "Primer día del presente año efectivo del calendario" @@ -11984,7 +12038,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Número máximo de meses para retroceder." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -12031,7 +12085,7 @@ msgstr "" "no se mostrará." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Enseña las lengüetas de anotaciones en la cima de la ventana." @@ -12049,23 +12103,23 @@ msgstr "" "«izquierda», «fondo» y «derecho». Por defecto es «cima»." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Enseña las lengüetas de anotaciones al fondo de la ventana." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" "Enseña las lengüetas de anotaciones en la parte izquierda de la ventana." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Enseña las lengüetas de anotaciones en la parte derecha de la ventana." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Enseña la barra de resumen en la parte cima de la página." @@ -12081,12 +12135,12 @@ msgstr "" "defecto es «fondo»." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Enseña la barra de resumen en la parte fondo de la página." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "El cierre de una lengüeta mueve a la última lengüeta visitada." @@ -12100,7 +12154,7 @@ msgstr "" "izquierda." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -12109,7 +12163,7 @@ msgstr "" "del desglose “Operación” y “Núm” en los registros/boletines" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -12266,7 +12320,7 @@ msgstr "" "de todas las transacciones." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" "Mostrar todas las transacciones en una línea (Dos en el modo de doble línea)." @@ -12290,7 +12344,7 @@ msgstr "" "muestra todas las transacciones expandidas." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12300,7 +12354,7 @@ msgstr "" "el modo de doble línea)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "Todas los transacciones se expanden para mostrar todos los desgloses." @@ -12345,7 +12399,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Muestra la fechas introducidas y conciliadas" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12358,7 +12412,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "Muestra fechas introducudas y conciliadas en la selección" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" "Muestra la fecha introducida y la fecha de conciliación en la selección de " @@ -12369,7 +12423,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Muestra los botones del calendario" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "Muestra los botones Cancelar, Hoy y Seleccionar del calendario." @@ -12378,7 +12432,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Mueve la selección al desglose vacío al expandir" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12391,7 +12445,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Número de transacciones que mostrar dentro de un registro." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12405,7 +12459,7 @@ msgstr "Número de carácteres para autocompletado." #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12427,7 +12481,7 @@ msgstr "" "principal." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "Emplee la moneda local del sistema para todos los boletines nuevos." @@ -12445,7 +12499,7 @@ msgstr "" "opción especificado por la clave “currency-other”." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Emplee la moneda especificada para los boletines nuevos." @@ -12458,7 +12512,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "Factor de ampliación predefinido para boletines." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12576,12 +12630,12 @@ msgid "" msgstr "Este campo contiene la ruta completa al penúltimo fichero abierto." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Declarar comprobantes desde múltiples cuentas" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12590,12 +12644,25 @@ msgstr "" "múltiples cuentas a la vez." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" +"Este diálogo es presentado cuando un registro de solo-lectura está abierto." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Efectuar modificaciones a un asiento facturante" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12603,13 +12670,13 @@ msgstr "" "Este diálogo es presentado cuando intentar salir de un asiento facturante " "modificado. Los datos modificados deben ser guardados o descartados." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Duplicando un asiento facturante modificado" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12618,23 +12685,23 @@ msgstr "" "modificado. Los datos modificados deben ser guardados o la duplicación " "cancelada." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "Borra una mercancía" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "Este diálogo es presentado antes de permitirle borrar una mercancía." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Borra una mercancía con su precio cotizado" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12643,13 +12710,13 @@ msgstr "" "contiene cotizaciones. Borrar la mercancía también eliminará las " "cotizaciones." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Borrar múltiples precios cotizados" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12657,26 +12724,26 @@ msgstr "" "Este diálogo es presentado antes de permitirle borrar múltiples cotizaciones " "a la vez." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 #, fuzzy msgid "Replace existing price" msgstr "Remplaza cualquier color de cuenta existente" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "Este diálogo es presentado antes de permitirle borrar una transacción." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Edita registro de cuenta liquidable / cuentas ingresable" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12686,24 +12753,24 @@ msgstr "" "ingreso pendientes. Estos tipos de cuenta están reservados para " "características de negocio y raramente deberían modificarse manualmente." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "Registro de sólo lectura" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" "Este diálogo es presentado cuando un registro de solo-lectura está abierto." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "Modifica contenidos del desglose conciliado" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12713,13 +12780,13 @@ msgstr "" "desglose conciliado. Permitir estos cambios puede hacer difícil conciliar en " "el futuro." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "Marcar desglose de transacción como no conciliado" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12729,13 +12796,13 @@ msgstr "" "transacción como no conciliado. Hacerlo puede retirar la cantidad conciliada " "del registro y hacer más difícil conciliar en el futuro." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "Retira un desglose de una transacción" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12743,13 +12810,13 @@ msgstr "" "Este diálogo es presentado antes de permitirle retirar un desglose desde una " "transacción." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "Retira un desglose conciliado desde una transacción" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12759,15 +12826,15 @@ msgstr "" "conciliado desde una transacción. Hacerlo quitará la cantidad conciliada del " "registro y puede hacer más difícil conciliar en el futuro." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Retira todos los desgloses desde una transacción" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12775,8 +12842,8 @@ msgstr "" "Este diálogo es presentado antes de permitirle retirar todas los desgloses " "desde una transacción." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12788,23 +12855,23 @@ msgstr "" "la cantidad conciliada del registro y hacer más difícil conciliar en el " "futuro." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "Borra una transacción" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "Este diálogo es presentado antes de permitirle borrar una transacción." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "Borra una transacción con desgloses conciliados" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12814,13 +12881,13 @@ msgstr "" "contiene desgloses conciliados. Hacerlo puede retirar la cantidad conciliada " "del registro y puede hacer difícil conciliar en el futuro." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Duplicando una transacción modificada" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12828,13 +12895,13 @@ msgstr "" "Este diálogo es presentado al intentar duplicar una transacción modificada. " "Los datos modificados deben ser guardados o la duplicación cancelada." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Efectuar cambios a una transacción" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -13216,18 +13283,13 @@ msgstr "_Cuentas" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Cuentas seleccionadas:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Seleccionar subcuentas" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -13248,13 +13310,13 @@ msgstr "Seleccionar _límite" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "Más r_eciente" @@ -13264,13 +13326,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "Escoja _fecha" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "Ho_y" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "Ú_ltimo" @@ -13279,19 +13341,19 @@ msgstr "Ú_ltimo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Final" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "Escoja _fecha" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_Hoy" @@ -14064,7 +14126,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Fecha Inicial" @@ -14229,7 +14291,7 @@ msgstr "Rango: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Fecha Final" @@ -14782,20 +14844,19 @@ msgstr "" "«Avanzar»." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_Cantidad:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_Memorandum" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -#| msgid "Cash in Lieu" msgid "Cash in lieu" msgstr "Efectivo Contable" @@ -14879,8 +14940,8 @@ msgstr "Preferencias" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "General" @@ -15018,7 +15079,7 @@ msgstr "Seleccione las Cuentas a Comparar" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Por omisión" @@ -15109,7 +15170,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Filtrar por…" @@ -15235,20 +15296,32 @@ msgstr "" "indicador de imposición relativa y asignar un código de imposición para esta " "cuenta." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Saldo de Apertura" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "_Familia de Cuenta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "Cuenta _Precedente" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -15279,39 +15352,39 @@ msgstr "Cuenta _Precedente" msgid "General" msgstr "Común" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Información del Balance" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Saldo Inicial por Transferencia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_Emplee «Saldos de apertura» desde cuenta de Patrimonio" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Seleccionar cuenta de transferencia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Renumerar subcuentas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_Renumerar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -15326,7 +15399,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_Mostrar documentación" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Conciliado" @@ -15674,10 +15747,6 @@ msgstr "" "Introduzca un código único usado para identificar la mercancía. Si no, puede " "dejar el campo en blanco con seguridad." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15816,7 +15885,7 @@ msgstr "_Dirección" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "Correo-e" @@ -16065,10 +16134,6 @@ msgstr "Control de Acceso" msgid "Data Format" msgstr "Formato de Datos:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "Abrir a _solo lectura" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "Fichero" @@ -16106,7 +16171,7 @@ msgstr "Cuatrimestral" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestralmente" @@ -16122,7 +16187,7 @@ msgstr "Bimensualmente" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" @@ -16145,7 +16210,7 @@ msgstr "Quincenalmente" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" @@ -16448,7 +16513,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Colores" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "Operaciones" @@ -16510,20 +16575,25 @@ msgstr "Lista de transacciones descargados (se muestra desglose origen)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Muestra la columna de Cuenta Origen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Muestra la columna de Cuenta Origen" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Información de Comprobante" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "Conciliar cotejo (automático)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Cotejo de transacciones de importadas genérico" @@ -16847,38 +16917,27 @@ msgstr "Detalles de Transacción" msgid "Transfer Account" msgstr "Cuenta Transferencial" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "EUA" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2015" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "RU/UK" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2015" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2015" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2018-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16886,30 +16945,48 @@ msgstr "2018-07-31" msgid "Locale" msgstr "Local" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_Resumè" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Carácter de Separación" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Preferencias GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "Barra Contenedora Resumen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "Incluir _saldo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "Muestra un saldo de todas las cuentas convertidas a boletín monetario " "predeterminada." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Incluir totales _no-monetarios" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16917,39 +16994,39 @@ msgstr "" "Si está marcado, las mercancías no-monetarios serán mostrados en la barra de " "resumen. Si está vacío, sólo se mostrarán las monedas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de Inicio" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "Fecha Final" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_Relativo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Emplee la fecha de comienzo relativa especificada para cálculos de beneficio/" "pérdidas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_Absoluto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Emplee la fecha de comienzo absoluta especificada para cálculos de beneficio/" "pérdidas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "Re_lativo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16957,11 +17034,11 @@ msgstr "" "Emplee la fecha de final relativa especificada para cálculos de beneficio/" "pérdidas. También utilícelo para el cálculo del activo neto." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "Ab_soluto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16969,83 +17046,79 @@ msgstr "" "Emplee la fecha de final absoluta especificada para cálculos de beneficio/" "pérdidas. Utilícelo también esta fecha para el cálculo del activo neto." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "Periodo Contable" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Carácter de Separación" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Emplee etiquetas contables _formales" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" "Emplee únicamente «débito» y «crédito» en lugar de sinónimos informales." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_Ninguna" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "Cuentas de c_rédito" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_Ingresos y gastos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Balance de Reversión por Cuentas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "Moneda Predeterminada" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "Dólares EUA (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "Carácter" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Muestra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "Color de Cuenta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Muestra el Color de Cuenta como fondo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Muestra el Color de Cuenta como Fondo del Nombre de Cuenta." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Muestra el Color de Cuenta en las lengüetas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Muestra el Color de Cuenta como fondo de lengüetas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -17057,53 +17130,53 @@ msgstr "" "siguientes cadenas: «dos puntos» «barra izquierda», «barra derecha» y " "«guión»." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "_Elegir" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "Loc_al" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Formato de Fecha Decorado" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Formato de Fecha" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "Formato de Hora" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "_Emplear 24 horas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Emplee el formato temporal de 24 horas (en vez del de 12 horas)." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "Fecha de Terminación" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "Cuando se introduce una fecha sin año, se tomerá:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" "Las fechas serán completadas para que estén dentro del calendario de año " "efectiva." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -17113,36 +17186,36 @@ msgstr "" "iniciando esta muchos meses \n" "anteriores al mes efectivo:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "Introduzca el número de meses." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Emplee el formato de fecha especificado por el sistema local." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "Números" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 #, fuzzy msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "Forzar p_recios a enseñar como decimales." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Enseñar cantidades ne_gativas en rojo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Enseñar cantidades negativas en rojo." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "Punto decimal _automático" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -17150,104 +17223,100 @@ msgstr "" "Introduce un punto decimal automáticamente dentro de los valores que son " "introducidos sin uno." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "Lugares _decimales:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Realizar una _configuración de plan contable al crear un fichero nuevo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Presentar el diálogo de listado de cuenta nueva cuando seleccione " "Archivo→Crear fichero." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Enseñar «_consejo del día» en el diálogo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Enseñar consejos de uso de GnuCash al iniciar." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" "Cuantos días para conservar los antiguos ficheros de bitácora/respaldo." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "días" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_Conservar bitácora/respaldo:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "Com_primir ficheros" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Comprimir el fichero de datos con gzip al guardarlo en disco." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "Ficheros" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "Diálogo de Búsqueda" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "_Límite de búsqueda nueva" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Predetermina a «nueva búsqueda» si es menor que este número de elementos es " "devuelto." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Mostrar _pantalla de presentación" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Mostrar pantalla de presentación al inicio." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "_Intervalo de tiempo para auto-guardar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Mostrar la _pregunta de confirmación de autoguardado" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -17256,40 +17325,40 @@ msgstr "" "inicia la característica de auto-guardado. En otro caso no se muestra esta " "explicación." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "Formulario" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Siempre" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "Tiempo de _espera para responder" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Ruta cabecera para ficheros de Transacciones Asociadas " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Ruta cabecera para ficheros es, " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Activar líneas horizontales de rejilla en visores de distribución" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." @@ -17297,11 +17366,11 @@ msgstr "" "Activar líneas horizontales de rejilla en visores de distribución. Estos " "principalmente serán vistas arbóreas como la página de Cuentas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "Activar líneas verticales de rejilla en visores de distribución" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." @@ -17309,7 +17378,7 @@ msgstr "" "Activa líneas verticales de rejilla en visores de distribución. Estos " "principalmente serán vistas arbóreas como la página de Cuentas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" @@ -17317,16 +17386,16 @@ msgstr "Ficheros" # action → operación #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Activar operación omitir transacción" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "Activar actualización de operación cotejada" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -17346,11 +17415,7 @@ msgstr "" "cosa sea el máximo cono comisión dentro de su área (en unidades de su moneda " "local), de forma que el la transacción sea reconocida cono un cotejo." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -17358,7 +17423,7 @@ msgstr "" "Una transacción cuyo mejor puntuación del cotejo está en la zona verde " "(superior o igual al límite de Auto-PUNTEAR) por omisión será PUNTEAdo." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -17368,7 +17433,7 @@ msgstr "" "(superior al límite mostrado, pero inferior o igual al límite para Auto-" "AÑADIRLO) por omisión será AÑADIDO." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -17376,77 +17441,77 @@ msgstr "" "El punto mínimo de cotejo potencia debe ser enseñado en la lista de cotejos." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Límite de _comisión de cajeros automáticos" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Autopuntear _límite" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "_Auto-añadir límite" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "Límite para _enseñar cotejos" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "Emplee cotejos _bayesianos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Emplee algoritmos bayesianos para cotejar las transacciones nuevas con las " "cuentas existentes." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "Comprobaciones" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "El tipograma de escritura predeterminado para casillas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "Formato de _fecha impresa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" "Debajo de las fechas efectivas, declare el formato de esa fecha en el tipo " "de 8 puntos." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Escribir caracteres de _bloqueo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" "Escribir '***' antes y después de cada campo de texto en la comprobación." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "Tipo de _letra predeterminada" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "Escribiendo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "«_Introducir» mueve a transacción vacía" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " @@ -17456,44 +17521,44 @@ msgstr "" "transacción en blanco dentro del registro. Si está vacío, pulsando la tecla " "«Introducir» le bajará una fila." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_Auto-desplegar listados" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" "Elevar automáticamente la lista de cuentas u operaciones durante entrada." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" "Lengüeta de Operación _incluye Transferencia sobre Transacciones Registradas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" "Mover para Transferir campos cuando la transacción registrada sea " "autocompletada." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "Conciliando…" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Comprobar _transacciones punteadas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" "Pre-comprobar transacciones punteadas cuando cree un diálogo de conciliación." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Auto-_liquidación por tarjeta de crédito" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17501,11 +17566,11 @@ msgstr "" "Después de conciliar una tarjeta de crédito declarada, solicite al usuario " "la introducción de una liquidación por tarjeta de crédito." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Siempre conciliar al día de h_oy" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17513,15 +17578,15 @@ msgstr "" "Si está activada, siempre abrirá el diálogo de conciliación usando la fecha " "del día para la fecha del declarada, a no ser que previno la conciliación." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "_Emplear tema de colores compilados en GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." @@ -17530,11 +17595,11 @@ msgstr "" "registro. Desmarque esto si quiere emplear el color del tema del sistema en " "su lugar." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Colores del _modo doble alternan con transacciones" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -17542,31 +17607,31 @@ msgstr "" "Alternar color principal y secundario en cada la transacción, en vez de " "alternarlo por fila." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Dibujar líneas hori_zontales entre filas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Mostrar bordes horizontales en las casillas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Dibujar líneas _verticales entre columnas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Muestra bordes verticales sobre las casillas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 msgid "Layout" msgstr "Apariencia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "_Transacciones futuras tras transación vacía" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " @@ -17577,31 +17642,31 @@ msgstr "" "transacción en blanco estará al fondo del registro después de todas las " "transacciones." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "Estilo Predet." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "Otros Predet." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "Libro _básico" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Auto-desglosar libro" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "Número de _transacciones" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "Modo línea _doble" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17609,11 +17674,11 @@ msgstr "" "Muestra dos líneas de información para cada transacción en vez de una. No " "afecta a las transacciones expandidas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "El registro se abre en una _ventana nueva" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17621,11 +17686,11 @@ msgstr "" "Si está marcado, cada registro se abrirá en su propia ventana de nivel cima. " "Si está vacío, el registro será abierto en la ventana efectiva." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_Sólo enseñar los nombres de rama de cuenta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17639,47 +17704,47 @@ msgstr "" "nombres de ramas únicos." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Número de _caracteres para autocompletado" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Mostrar las _fechas introducidas y conciliadas" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Mostrar los _botones del calendario" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "_Mover la selección al desglose vacío al expandir" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "_Mostrar fechas introducidas y conciliadas en la selección" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "Registro Predeterminado" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "Boletín Monetario Predeterminado" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "El boletín se abre en una _ventana nueva" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17687,73 +17752,73 @@ msgstr "" "Si está marcado, cada boletín se abrirá en su propia ventana de nivel cima. " "Si está vacío, el boletín se abrirá en la ventana efectiva." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 msgid "Default zoom level" msgstr "Nivel de zoom Prederminado" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Nivel de zoom Prederminado" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Boletines" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "Geometría de Ventana" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Guardar tamaños y posiciones de ventanas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Guarda tamaño y localización cuando está cerrado." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Traer la lengüeta más _reciente al frente" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "Posición de Lengüeta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "_Techo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "_Suelo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_Izquierda" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_Derecha" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Posición a Barra de Resumen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Suelo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Etiquetas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Mostrar botón cerrar en _pestañas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17761,7 +17826,7 @@ msgstr "" "Mostrar un botón de cierre en cada lengüeta del cuaderno. Estas funcionan " "idénticamente al elemento del menú «Cerrar»." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17770,29 +17835,24 @@ msgstr "" "aproximado) entonces la etiqueta tendrá un corte en la mitad y remplazada " "con una elipsis." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "A_nchura" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Conexión de Cotizaciones" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 msgid "Online Quotes" msgstr "Conexión de Cotizaciones" @@ -18086,7 +18146,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Cantidad (_números)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_Anotaciones" @@ -18134,10 +18194,6 @@ msgstr "Desgloses de Cuenta" msgid "Custom format" msgstr "Formato personalizado" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Ocupado…" @@ -18315,7 +18371,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" @@ -18325,7 +18381,7 @@ msgstr "Quincenalmente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" @@ -18655,7 +18711,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Usuario" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" @@ -19274,7 +19330,7 @@ msgstr "Periodo del presupuesto" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "Mostrar Código de Cuenta" @@ -19319,75 +19375,87 @@ msgstr "Anotaciones Adicionales" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Duplicar Transacción" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "_Número" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "Información de Transacción Nueva" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "Filtrar el registro por…" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "_Número" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "Número _transaccional" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Borra el asiento efectivo" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "Filtrar el registro por…" #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "Mostrar _todo" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "Seleccionar rango:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "E_scoja fecha" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_No conciliado" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "De_smarcado" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_Invalidado" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_Congelado" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "Guardar _filtro" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "Transacción Inválida" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Razón para invalidando transacción" @@ -19404,103 +19472,93 @@ msgstr "" "si 0, todos los días anteriores incluidos" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "Ordenar registro por…" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_Operación común" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "Conservar operación de cuenta común." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "Ordena por fecha." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Ordena por día de asiento." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "Fecha _declarada" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" "Ordena por fecha declarada (y grupo por punteado, no conciliados, " "conciliados)." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "_Número" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "Ordena por número." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "_Cantidad" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "Ordenar por Cantidad." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "Ordena por memorándum." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "Ordena por Descripción." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_Operación" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "Ordenar por campo de operación." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "Ordena por campo de anotaciones." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "Guardar _Orden de Operación" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Guarda el orden de operación para este registro." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 msgid "_Reverse Order" msgstr "_Revertir operación" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "Ordenar en orden descendiente." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "Número _transaccional" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Borra el asiento efectivo" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "día(s)" @@ -19562,14 +19620,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Mostrar titulares de balance a _cero" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Información de Autopunteado" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Autopuntear" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Fracción" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_Saldo" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_Revisar transacciones creadas" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Información de Conciliación" @@ -19877,17 +19967,48 @@ msgstr "Introducir Contraseña" msgid "Enter your password" msgstr "Introduzca su contraseña" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "A_nchura" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Borrar" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "Confirmar contraseña:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "Recordar el PIN en memoria" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19898,136 +20019,136 @@ msgstr "" "memorándum durante una sesión. En otro caso se tendrá que introducir cada " "vez que sea necesario durante la sesión." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Nombre para la plantilla nueva" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Nombre para la plantilla nueva" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Introducir nombre para la plantilla nueva:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Conexión de Transacción" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Ejecutar más tarde (sin impl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "Ejecutar ahora" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Ejecuta esta conexión de transacción ahora" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Introduzca una Conexión de Transacción" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Número de cuenta del beneficiario" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Código del banco destino" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Nombre del beneficiario" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "del banco" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(rellenado automáticamente)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Razón del liquidación (sólo para el destinatario)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Continuación del concepto de liquidación" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Nombre del ordenante" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Número de cuenta del ordenante" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Código Bancario" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Añadir efectiva" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" "Crea la conexión actual de transacción como una plantilla de transacción " "nueva" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Subir" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Mueve la plantilla de transacción seleccionada una fila arriba" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Bajar" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Mueve la plantilla de transacción seleccionada una fila abajo" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Ordenar" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Ordena alfabéticamente la lista de plantillas de transacciones" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Borrar" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Borra la plantilla de la transacción seleccionado" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Plantillas" @@ -20354,12 +20475,12 @@ msgstr "" "¿Quiere introducir la operación otra vez?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Banco" @@ -20521,7 +20642,7 @@ msgstr[1] "" "Los %d ejercicios fueron ejecutadas correctamente, pero como precaución " "compruebe la ventana de la bitácora para errores posibles." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20530,7 +20651,7 @@ msgstr "" "El PIN debe tener al menos %d caracteres.\n" "¿Quiere intentarlo de nuevo?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20949,15 +21070,15 @@ msgstr "Estas líneas se han ignorado durante la importación" msgid "The input file can not be opened." msgstr "El fichero de entrada no puede abrirse." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Ajustar la expresión regular utilizada para importar" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21940,17 +22061,17 @@ msgstr "a/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "a/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Cuenta de destino para el desglose de cuadrado automático." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Debe seleccionar una cuenta de transferencia desde el plan de cuentas." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" @@ -21958,74 +22079,74 @@ msgid "A" msgstr "A" # Update And Reconcile -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "A+C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "Comentarios Adicionales" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "Nuevo, ya cuadrado" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nuevo, transferir %s a «%s» (manual)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nuevo, transferir %s a «%s» (automático)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "¡Nuevo, DESCUADRADO (se necesita cuenta para transferir %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Conciliar cotejo (manual)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Conciliar cotejo (automático)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "¡No hay cotejo!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Actualizar y conciliar cotejo (manual)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Actualizar y conciliar cotejo (automático)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "No importar (ninguna operación seleccionada)" @@ -22043,7 +22164,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Manual" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -22093,49 +22214,49 @@ msgstr "Cuenta de reserva por garantía «%s»" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Cuenta de ingresos por garantía «%s»" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Cuenta OFX desconocida" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Cuenta OFX corriente desconocida" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Cuenta OFX para ahorro desconocida" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Cuenta OFX de mercado de moneda desconocida" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Cuenta OFX de línea de crédito desconocida" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Cuenta OFX CMA desconocida" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Cuenta OFX de tarjeta de crédito desconocida" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Cuenta OFX de inversión desconocida" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Seleccione fichero OFX/QFX a procesar" @@ -22357,215 +22478,215 @@ msgstr "Importar _QIF…" msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importar un fichero QIF de Quicken" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Dividendos" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Retorno de Capital" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Gan. cap. (a largo)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Gan. cap. (a medio)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Gan. cap. (a corto)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Ganancias Retenidas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Comisiones" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Margen de Interés" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "Lectura abortada." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "Lectura" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Algunos caracteres han sido descartados." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "Convertido en: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Algunos caracteres han sido convertidos de acuerdo a su localización." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Ignorando opción desconocída" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "Fecha requerida." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Descartar esta transacción." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "Ignorando línea de clase" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "Ignorando línea de categoría" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "Ignorando línea de seguridad" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "El fichero no parece estar en formato QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "Fecha de transacción" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "Cantidad de transacción" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "Precio mercantil" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "Inventario mercantil" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "Operación de inversión" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "Estado de conciliación" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "Comisión" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "Familia de cuenta" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "Clase impositiva" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "Categoría de cantidad presupuestada" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "Cuenta del importe del presupuesto" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "Límite de crédito" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "Análisis de categorías" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "Análisis de cuentas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "Análisis de transacciones" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Formato no reconocido o incompatible." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "Fallo en el análisis." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Analizar la ambigüedad entre los formatos" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "El valor «~a» podría ser ~a o ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Encontrando transacciones duplicadas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "Tipo de cuenta «~s» no conocido. Cambiando al Banco." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Operación «~a» no reconocida." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "El estado no reconocido «~a». Por defecto a despunteado." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Importar QIF: conflicto de nombre con otra cuenta." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Preparando para convertir su dato QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "Creando cuentas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Cotejando de las transferencias entre cuentas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "Convirtiendo" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "Falta fecha de transacción." @@ -22818,7 +22939,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Efectivo" @@ -22860,7 +22981,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "¿Facturado?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" @@ -22869,7 +22990,7 @@ msgstr "Subtotal" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Imposición" @@ -23088,7 +23209,7 @@ msgstr "Descripción de una transacción" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -23328,139 +23449,139 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Índice" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "El fichero de la plantilla «~a» no puede leerse" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Ajuste de Asientos" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "Inf. de tipografía para el título del boletín." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "Enlace a cuenta" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "Inf. de tipografía para nombre de cuenta." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "Número de casilla" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Inf. de tipografía para casillas numéricas regulares." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Valores Regativos en Rojo" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "Enseñar valores negativos en rojo." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "Número de cabecera" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "Inf. de tipografía para cabeceras numéricas." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "Texto de casilla" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Inf. de tipografía para casillas textuales regulares." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "Casilla de número total" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Inf. de tipografía para casillas numéricas conteniendo un total." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "Casilla de etiqueta total" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Inf. de tipografía para casillas conteniendo etiquetas totales." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "Casilla con casillas centrales" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Inf. de tipografía para etiquetas de casillas centradas." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "No pudo guardar estilo de hoja" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "Tipo de cambio" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Tipos de cambio" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "Tipo de cambio" +msgstr[1] "Tipo de cambio" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "No existen presupuestos. Debe crear al menos un presupuesto." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" "Este boletín requiere que se especifiquen ciertas opciones del boletín." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "Ninguna cuenta seleccionada" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "" "Este boletín requiere que se seleccionen cuentas en las opciones del boletín." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Sin datos" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -23468,138 +23589,138 @@ msgstr "" "Las cuentas seleccionadas no tienen datos/transacciones (o solo ceros) para " "el periodo de tiempo elegido" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "Selecciona una fecha para el boletín." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "Inicio del periodo del boletín." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "Final del periodo del boletín." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Día" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "Un día." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "Una semana." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "Quincena" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "Quincenal." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "Un mes." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "Un trimestre." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Semestre" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "Semestre." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Año" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "Un año." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Todo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Todas las cuentas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "Nivel techo." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "Nivel segundo." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "Nivel tercero." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "Nivel cuarto." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "Nivel quinto." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "Nivel sexto." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" "Mostrar cuentas hasta esta profundidad, ignorando cualquier otra opción." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "¿Ignorar la selección de cuenta y mostrar subcuentas de todas las cuentas " "seleccionadas?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 @@ -23608,163 +23729,163 @@ msgstr "" "Comunicar sobre esas cuentas, si la profundidad de colores de la pantalla lo " "permite." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Elegir la moneda en la que visualizar los valores de este boletín." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "El origen de la información del precio." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "Coste Promedio" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "El costo promedio ponderado por volumen de adquisiciones." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Promedio Ponderado" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "" "El promedio ponderado de todas las transacciones monetarias en el pasado." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Más reciente" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "El precio más reciente registrado." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "El más cercano en el tiempo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "El precio registrado más cercano en el tiempo a la fecha del boletín." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Ancho del trazo en píxeles." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Alto del trazo en píxeles." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Escoja el marcador para cada punto de dato." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "Diamante hueco" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "Círculo vacío" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "Cuadro relleno" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Cruz" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "Suma" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Guión" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "Diamante relleno" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "Círculo rellenado con color" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Círculo relleno" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Círculo rellenado con color" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Cuadrado relleno" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Cuadrado rellenado con color" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Escoja el método para ordenar las cuentas." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Alfabético por código de cuenta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabético" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Alfabético por nombre de cuenta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Por cantidad, de mayor a menor." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Cómo mostrar los balances de las cuentas precedentes." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Balance de Cuenta" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" "Muestra únicamente el balance de la cuenta precedente, excluyendo cualquier " "subcuenta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23772,38 +23893,38 @@ msgstr "" "Calcula el subtotal para esta cuenta precedente y todas sus subcuentas, y " "mostrarlo como el balance de la cuenta precedente." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "No mostrar" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "No mostrar ningún balance de las cuentas precedente." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Cómo mostrar los subtotales de la cuenta para las cuentas precedentes." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Mostrar subtotales" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" "Muestra subtotales para las cuentas precedentes seleccionadas que tengan " "subcuentas." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "No mostrar ningún subtotal para las cuentas precedentes." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Estilo de texto del libro (experimental)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23811,38 +23932,38 @@ msgstr "" "Muestra subtotales de cuenta precedente, indentados por práctica de " "ejercicios de texto contables (experimental)." -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Activos y pasivos" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Ingresos y gastos" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_Imposiciones" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Ejemplos" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_Exportar" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "Vista Multicolumna" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23860,36 +23981,36 @@ msgstr "_Personalizado" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Enseñar" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Nombre comunicado" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Hoja de Estilo" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Número Facturante" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23899,15 +24020,15 @@ msgstr "" "comprueba el sistema boletinado, especialmente tus boletines guardadas, para " "una boletín con este boletín-guid: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 msgid "Wrong report definition: " msgstr "Definición boletinada equivocada: " -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr " Boletín no tiene un GUID." -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23916,19 +24037,19 @@ msgstr "" "formato no está apoyado más por lo que estos boletines pueden no haberse " "restaurados correctamente." -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Introducir una descripción para este boletín." -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Selecciona una hoja de estilo para el boletín." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "hoja-estilo." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23940,18 +24061,18 @@ msgstr "hoja-estilo." msgid "To" msgstr "Destino" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Ordenar por" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Ordenación Operativa" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23959,8 +24080,8 @@ msgstr "Ordenación Operativa" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23974,11 +24095,11 @@ msgstr "Ordenación Operativa" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Moneda comunicada" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23986,8 +24107,8 @@ msgstr "Moneda comunicada" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -24001,47 +24122,48 @@ msgstr "Moneda comunicada" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Precio Origen" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Mostrar totales en monedas múltiples" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "Mostrar los ítemes de balances a cero" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "Fecha de Vencimiento o Contabilización" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 msgid "Address Source" msgstr "Dirección Origen" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Phone" msgstr "Dirección Telefónica" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Address Fax" msgstr "Dirección Fax" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Address Email" msgstr "Dirección Correo-e" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -24050,62 +24172,62 @@ msgstr "" "Las transacciones relacionados con «~a» contienen más de una moneda. Este " "boletín no está diseñado para contemplar esta posibilidad." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "Ordena por sociedades." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "Nombre de la sociedad/autónomo." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Total Titulado" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Cantidad total debida de inicio/destino Sociedad." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Deuda Total del Periodo" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "Cantidad debida en el periodo más antiguo; si es la misma ir al siguiente " "más antigua." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "Ordenar operaciones." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Aumentando" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Disminuyendo" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -24113,34 +24235,34 @@ msgstr "" "Muestra totales en múltiples monedas. Si no se selecciona, convertir todos " "los totales a la moneda del boletín." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" "Mostrar todos los proveedores/clientes incluso aunque tengan el saldo a cero." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "Fecha vencimiento." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "Está llegando un vencimiento." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "Fecha contabilizante acercándose." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " @@ -24150,47 +24272,47 @@ msgstr "" "este boletín a una hoja de cálculo para emplear dentro de una unión de " "correo-e." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "Enseñar dirección 1." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "Enseñar dirección 2." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "Enseñar dirección 3." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "Enseñar dirección 4." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Phone." msgstr "Enseñar teléfono." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Fax." msgstr "Enseñar fax." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Display Email." msgstr "Enseñar correo-e." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Display Active status." msgstr "Enseñar estado Activo." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -24199,7 +24321,7 @@ msgstr "Enseñar estado Activo." msgid "Current" msgstr "Actual" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -24207,7 +24329,7 @@ msgstr "Actual" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 días" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -24215,7 +24337,7 @@ msgstr "0-30 días" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 días" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -24223,7 +24345,7 @@ msgstr "31-60 días" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 días" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -24231,7 +24353,7 @@ msgstr "61-90 días" msgid "91+ days" msgstr "91+ días" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -24239,7 +24361,7 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "S" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "N" @@ -24247,7 +24369,7 @@ msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "N" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -24356,7 +24478,7 @@ msgstr "El tipo de gráfico a generar." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Promedio" @@ -24471,14 +24593,14 @@ msgstr "¿Mostrar el saldo total en la leyenda?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "~a para ~a" @@ -25007,33 +25129,33 @@ msgstr "" "AVISO: Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Sólo pueden " "repetirse códigos TXF con la fuente del pagador." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Periodo desde ~a hasta ~a" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Boletín impositivo y exportación a XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Ingresos imponibles / Gastos deducibles / Exportar a fichero .XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Ingresos imponibles / Gastos deducibles" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Este boletín muestra sus Ingresos Imponibles y los Gastos Deducibles." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Esta página muestra sus Ingresos Imponibles y Gastos Deducibles." @@ -25215,20 +25337,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "Cuentas de Gastos" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Activos" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Pasivos" @@ -25325,7 +25447,7 @@ msgstr "Totales de transacciones programadas futuras" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -25336,7 +25458,7 @@ msgstr "Título del Boletín" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -25367,8 +25489,8 @@ msgstr "Nombre de Sociedad/Autónomo." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -25379,8 +25501,8 @@ msgstr "Niveles de subcuentas" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -25417,7 +25539,7 @@ msgstr "Subtotales de las cuentas precedentes" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -25427,7 +25549,7 @@ msgstr "Incluir las cuentas con saldos totales a cero" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -25439,7 +25561,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -25448,7 +25570,7 @@ msgstr "Omitir figuras con balance a cero" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -25478,8 +25600,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25489,8 +25611,8 @@ msgstr "Enseñar cuentas como hipervínculos" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25530,8 +25652,8 @@ msgstr "Muestra unas anotaciones de cuenta." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25542,7 +25664,7 @@ msgstr "Mercancías" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25553,7 +25675,7 @@ msgstr "Mostrar monedas extranjeras" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25564,7 +25686,7 @@ msgstr "Enseñar cualquier cantidad en moneda extranjera en una cuenta." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25576,7 +25698,7 @@ msgstr "Mostrar Tipo de Cambio" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25619,15 +25741,15 @@ msgstr "" "profundidad." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "Para un Periodo cubriendo ~a hasta ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "Título de cuenta" @@ -25776,14 +25898,14 @@ msgstr "Base" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "Efectivo entrante" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "Efectivo saliente" @@ -25846,7 +25968,7 @@ msgstr "Balance a ~a" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "Comunicar sobre estas cuentas." @@ -25912,12 +26034,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Hoja de Balance" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Fecha de Hoja de Balance" @@ -25937,7 +26059,7 @@ msgstr "" "activos." #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25946,7 +26068,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Aplanar lista hasta el límite de profundidad" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -26028,64 +26150,64 @@ msgstr "Incluir el patrimonio total" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "Si se debe o no incluir una línea indicando el total del patrimonio." -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "Total Pasivos" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "Total Activos" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "Retención de Pérdidas" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "Beneficio Mercantil" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "Pérdida Mercantil" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Ganancias No Ocurridas" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Ganancias No Ocurridas" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Pérdidas no ocurridas" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Total Patrimonio" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Total Pasivos y Patrimonio" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Hoja de Balance (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "Boletín de 1 o 2 columnas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -26093,11 +26215,11 @@ msgstr "" "La hoja de balance puede enseñarse con 1 o 2 columnas. 'auto' significa que " "la disposición será ajustada para caber en el ancho de la página." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Excluir cuentas con balances totales cero" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -26105,11 +26227,11 @@ msgstr "" "Excluye cuentas de nivel inferior a la cima con saldo a cero y ninguna " "subcuenta distinta de cero." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "Formato para importe negativo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." @@ -26117,29 +26239,29 @@ msgstr "" "El formato que se utiliza para las cantidades negativas: con un signo " "inicial, o encerrado entre corchetes." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Familia de tipograma" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Definición de tipogramas en el formato CSS de conjuntos de tipogramas." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de tipograma" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "Tamaño del tipograma en formato CSS (p.e. «medio» o «10pt»)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "Fichero de plantilla" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -26149,13 +26271,13 @@ msgstr "" "Este fichero debe estar en su directorio .gnucash, o en otro caso en su " "lugar apropiado dentro de los directorios de instalación de GnuCash." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Hoja de estilo CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26166,56 +26288,56 @@ msgstr "" "gnucash, o bien en su propio lugar dentro de los directorios de instalación " "de GnuCash." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Anotaciones Adicionales" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "Anotaciones añadidas al final de la factura -- puede contener código de " "marco HTML." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "Ajustar el diseño para caber en la anchura de la pantalla o la página." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "Uno" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "Enseñar pasivos y patrimonio por debajo de activos." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "Dos" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "Enseñar los activos a la izquierda, pasivos y patrimonio a la derecha." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" "Prefijo para las cantidades negativas con un signo negativo, ej. -10'00€." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "Corchetes" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "Redondeando cantidades negativas con corchetes, ej. (100'00€)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -26225,16 +26347,16 @@ msgstr "" "comprobante sin comprobarlos.
Cambie la opción 'Notas Extras' para " "retirar este mensaje)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Huérfano" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Hoja de Balance empleando eguile-gnc" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Enseña una hoja de balance (empleando plantilla eguile)" @@ -26256,50 +26378,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Columnas de ventas individuales" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "Añade sumarios de opciones" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "Añadir resumen de opciones." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Saldos de las cuentas precedentes" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -26307,146 +26434,146 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Enseñar cuentas como hipervínculos" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" "Muestra cada cuenta dentro de la distribución como un hipervínculo a su " "ventana de registro." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "Etiqueta la sección de activos" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Si se debe o no incluir una etiqueta para la sección de activos." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Incluir _saldo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Si se debe o no incluir una línea indicando el activo total." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Diagrama lineal" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "Activar enlaces" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Moneda Común" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Convertir todas las transacciones a una moneda común." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 msgid "Show original currency amount" msgstr "Mostrar cantidad monetaria original" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Además mostrar cantidades en moneda original" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "Siempre enseñar resumen." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 msgid "Disable report summary." msgstr "Desactivar boletín resumen." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Total para " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Comisión" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Activo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Pasivo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Pasivo/Patrimonio" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Tipo de cambio:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 msgid "Barchart" msgstr "Barra Gráfica" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "~a para ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Ingreso Neto" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Hoja de Balance (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Declaración Ingresante" @@ -26475,55 +26602,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "Presupuesto para usar." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "Activos Existentes" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "Activos Asignados" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Activos No Asignados" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Pasivos Existentes" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "Crear Pasivos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Resultados Retenidos Existentes" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Pérdidas Retenidas Existentes" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Crear Retención de Ganancias" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "Crear Retención de Pérdidas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Total Retención de Ganancias" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Total Retención de Pérdidas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "Patrimonio Existente" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "Crear Patrimonio" @@ -26766,59 +26893,59 @@ msgstr "" "Ocasiona que el boletín para enseñar en la operación común, situando " "ingresos antes que gastos." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" "Boletín del periodo del final del rango no puede ser inferior al período de " "inicio." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "Rentas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "Total Devuelto" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "Total Gastos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "para Presupuesto ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "para Presupuesto ~a de Periodo ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "para Presupuesto ~a de Periodos ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "Ingreso neto" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "Pérdidas netas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Presupuesto de Declaración de Ingresos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Presupuesto de Ganancias y Pérdidas" @@ -27020,21 +27147,21 @@ msgstr "Mostrar nombres completos de cuentas" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Muestra nombres completos de cuenta (incluyendo cuentas precedentes)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "~a y subcuentas" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "~a y subcuentas seleccionadas" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "El dinero entrante a las cuentas seleccionadas viene de" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "El dinero saliente de las cuentas seleccionadas van a" @@ -27138,13 +27265,13 @@ msgstr "Promedia diaria" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Balances de ~a al ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Saldo" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -27314,7 +27441,7 @@ msgstr "Ningún cliente válido seleccionado." msgid "No Customer" msgstr "Ningún cliente" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "Resumen Cliente" @@ -27367,55 +27494,55 @@ msgstr "" "Ocasiona que el Patrón de Asientos de Cierre sea tratado como una expresión " "regular." -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "al Periodo" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "Capital" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "Inversiones" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "Retiradas" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "Incremento del capital" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "Decremento del capital" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "Núm/Operación" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Balance Actual" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Totales" @@ -27425,98 +27552,98 @@ msgstr "Libro General" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "Núm. de Trans" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Emplee Nombre Completo de Cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Nombre de otra cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Emplee Nombre Completo de Otra Cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Código de otra cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "Firma Inversa" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "Nivel de Detalles" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Clave Primaria" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Mostrar nombres de cuentas completas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Subtotal principal" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotal principal para la clave Fecha" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Tipo de Ordenación Principal" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Clave Secundaria" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Subtotal Secundario" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotal secundario para clave de fecha" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Tipo de Orden Secundario" @@ -27525,7 +27652,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Declaración de Ingresos y TIV" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -27752,8 +27879,8 @@ msgstr "" "totales." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "Comercial" @@ -27762,7 +27889,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Total Comercial" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "Declaración Ingresante" @@ -27867,15 +27994,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "¿Enseñar la fecha?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "¿Enseñar la descripción?" @@ -28381,7 +28508,7 @@ msgstr "Venta" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Créditos" @@ -28428,7 +28555,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Cuenta _precedente" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Enlace a lote" @@ -28477,8 +28604,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "¿Enseñar una columna para los guión del presupuesto?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "¿Enseñar un balance efectivo?" @@ -28532,7 +28659,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "No se han encontrado transacciones cotejadas" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "No se han encontrado transacciones cotejadas" @@ -28718,7 +28845,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Título del boletín" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "Número facturante" @@ -28910,7 +29037,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Boletín Conciliación" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "Lote" @@ -28923,97 +29050,97 @@ msgstr "Valor de Débito" msgid "Credit Value" msgstr "Valor Crediticio" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "El título para este boletín." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "¿Enseñar la número comprobante/operación?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "¿Enseñar el número comprobante?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "¿Enseñar el memorándum?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "¿Enseñar la cuenta?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "¿Enseñar el número de mercancías?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "¿Enseñar el nombre del lote de mercancías que posea?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "¿Enseñar el precio de mercancías?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "¿Enseñar la cantidad?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Único" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "Enseñar columna única." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Doble" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "Enseñar Dos Columnas." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "¿Enseñar el valor en la transacción monetaria?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "¿Enseña los totales?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "Total Débitos" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "Total Créditos" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "Valor Total de Débitos" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "Valor Total de Créditos" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "Cambio Neto" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "Valor de Cambio" @@ -29269,7 +29396,7 @@ msgstr "" "(utilizando plantilla de eguile)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "Balance de Comprobación" @@ -29375,15 +29502,15 @@ msgstr "Hoja de Operación" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Crea una hoja de operación del final-del-periodo completo" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "Ajustes" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Balance de Prueba Ajustado" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "Pérdida Neta" @@ -29425,7 +29552,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Cuentas Patrimoniales" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Cuentas Mercantiles" @@ -29474,58 +29601,58 @@ msgstr "Web" msgid "Invoice Date" msgstr "Fecha de Factura" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Reservas/Acciones" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Fondos de Inversión" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Monedas" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Patrimonios" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Corriente" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Ahorros" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Mercado Monetario" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Cuentas Cobrables" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Cuentas Abonables" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Líneas Crediticias" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Creando boletín «~a»…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Renderizando boletín «~a»…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Hasta" @@ -29575,7 +29702,7 @@ msgstr "Nombre de organización o sociedad." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Activar enlaces" @@ -29968,72 +30095,72 @@ msgstr "Color de fondo de líneas alternativas." msgid "Plain" msgstr "Sencillo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Clase de Filtro" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 msgid "Subtotal Table" msgstr "Lengüeta Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 msgid "Show Account Description" msgstr "Mostrar Descripción Contabilizadora" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "Mostrar Cabeceras Informales de Débitos y Créditos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Mostrar únicamente subtotales (ocultar fechas transaccional)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "Añade columnas indentadas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Lengüeta Exportante" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 msgid "Account Name Filter" msgstr "Filtro por Nombre de Cuenta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Emplear expresiones regulares para filtrar nombres de cuentas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 msgid "Transaction Filter" msgstr "Filtro de Transacción" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Emplear expresión regular para filtrar transacción" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Filtro de Transacción" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 msgid "Reconcile Status" msgstr "Conciliar Estado" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "Transacciones Inválidas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 msgid "Closing transactions" msgstr "Cerrando transacciones" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -30041,204 +30168,204 @@ msgstr "" "No se han encontrado transacciones cotejadas con el intervalo de tiempo y la " "cuenta seleccionada especificadas en el panel de Opciones." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Ordena por fecha de conciliación." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 msgid "Reconciled Status" msgstr "Estado Conciliado" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Ordenar por Estado de Conciliado" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Registrar Operación" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 msgid "Sort as in the register." msgstr "Ordenar como en el registro." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Ordenar por nombre inicio/fin de cuenta transferida." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Ordenar por código inicio/fin de cuenta transferida." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "Ordena por número comprobante/operación." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Ordena por número de comprobante/transacción." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Ordena por número de transacción." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Ordena por anotaciones transaccionales." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "No ordenar." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "Ninguna." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 msgid "Daily." msgstr "Diariamente." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "Semanalm." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "Mensualm." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "Trimestral." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "Anualm." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "No hacer ningún filtrado." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Incluye Transacciones origen/destino de Cuentas Filtradas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Incluir transacciones origen/destino únicamente en cuentas de filtro." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Excluir Cuentas Filtradas de Transacciones Origen/Destino" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "" "Excluye a todas las cuentas filtradas por transacciones de origen/destino." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Sólo no vacío" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Mostrar únicamente transacciones no vacías." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Solo inválido" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Mostrar únicamente transacciones vacías." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Mostrar ambos (e incluir transacciones vacías en los totales)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Excluye transacciones de cierre" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Excluye transacciones de cierre desde comunicado." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Muestra ambas transacciones de cierre y regulares" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Muestra ambas (e incluir transacciones de cierre en los totales)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 msgid "Show closing transactions only" msgstr "Muestra solo transacciones de cierre" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 msgid "Show only closing transactions." msgstr "Muestra únicamente transacciones de cierre." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Show All Transactions" msgstr "Mostrar Todas Transacciones" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 msgid "Unreconciled only" msgstr "Solo desconciliado" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 msgid "Cleared only" msgstr "Solo desmarcado" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 msgid "Reconciled only" msgstr "Solo conciliado" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "Menor a mayor, reciente a último." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "Más largo al más corto, último a primero." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 msgid "Use Global Preference" msgstr "Emplear Preferencia Global" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "Emplee opción de reversión especificada en preferencia global." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "No modificar ninguna cantidad enseñada." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Ingresos y gastos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Revertir cantidad enseñada para Cuentas de Ingresos y Gastos." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Cuentas Crediticias" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -30246,25 +30373,25 @@ msgstr "" "Revertir cantidad enseñada para cuentas Pasivas, Liquidable, Patrimonios, " "Tarjetas Crediticias e Ingresos." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Convertir todas las transacciones a una moneda común." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Formatea la distribución adecuadamente para exportarla cortando y pegando " "casillas adicionales." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 msgid "If no transactions matched" msgstr "Si ninguna transacción cotejada" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Enseñar resumen si ninguna transación ha sido cotejada." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " @@ -30274,7 +30401,7 @@ msgstr "" "Viaje' cotejará Gastos:Viaje:Vacaciones y Gastos:Negocios:Viaje. Puede " "dejarse en blanco, lo cual desactiva el filtro." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -30287,7 +30414,7 @@ msgstr "" "punto (.) para coincidir con un solo carácter, p. e. '20../.' coincidirá " "'Viaje 2017/1 Londres'. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -30300,7 +30427,7 @@ msgstr "" "anotaciones o memorándum. Puede dejarse en blanco, lo cual desactiva el " "filtro." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " @@ -30311,25 +30438,25 @@ msgstr "" "#familia' coincidirá con ambas marcas dentro de descripción, anotaciones o " "memorandum. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Filtrar por boletín conciliado." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Como manipular transacciones vacías." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -30341,106 +30468,106 @@ msgstr "" "transferencias desde cuentas de ingresos y gastos a patrimonio, y usualmente " "deben ser excluidos desde comunicados periódicos." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Filtrar en estas cuentas." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "Filtrar cuenta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Ordena por este criterio primero." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en subtotales y subtítulos?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "¿Mostrar el código de cuenta para subtotales y subtítulos?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "¿Mostro la descripción de cuenta para subtítulos?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "¿Muestro las cabeceras informales para cuentas de débitos/créditos?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "¿Añadir columnas indentadas con agrupación y subtotales?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "¿Mostrar únicamente subtotales, ocultando detalle transaccional?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave primaria?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Hacer un subtotal por fecha." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Operación de ordenación primaria." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Ordena por este criterio segundo." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave secundaria?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Operación de ordenación secundaria." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "¿Enseñar la fecha de conciliación?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "¿Enseñar las anotaciones si el memorándum no está disponible?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "¿Enseñar el nombre completo de la cuenta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "¿Enseñar el código de cuenta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "¿Enseñar el código de la otra cuenta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "¿Enseñar la cantidad de la transacción?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "¿Enseñar los subtotales?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "¿Enseña el núm. de transacción?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "¿Enseñar el nombre de la cuenta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -30448,120 +30575,120 @@ msgstr "" "¿Enseñar el nombre de la otra cuenta? (si este es una transacción con " "múltiples desgloses, este parámetro se adivina)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Cantidad de detalle a enseñar por transacción." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-Línea" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "" "Enseñar todos los desgloses dentro de una transacción en una línea separada." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" "Enseña una línea por transacción, uniendo múltiples desgloses donde se " "requieran." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "No enseñar cantidad." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Activar hiper-enlaces en cantidades." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Revertir cantidad enseñada para cierto tipo de cuentas." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "Núm/T-Núm" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Contrapartida/Destino" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Balance" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "Desglose de Transacción" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Origen ~a destino ~a" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Dirección de Sociedad" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "ID de sociedad" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Teléfono de Sociedad" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Número de fax de Sociedad" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "URL del Web de Sociedad" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Correo-e de Sociedad" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Persona de Contacto de Sociedad" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Formato de fecha adornado" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "personalizado" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Número Impositivo (CIF)" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "Contadores" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "Formato de número del cliente" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "Número del cliente" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30569,7 +30696,7 @@ msgstr "" "El formato de la cadena que se utiliza para generar números de clientes. " "Esto es una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30577,15 +30704,15 @@ msgstr "" "El número de clientes anteriores generados. Este número será incrementado " "para generar números de clientes." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "Formato de número del operador" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "Número del operador" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30593,7 +30720,7 @@ msgstr "" "El formato de la cadena que se utiliza para generar números de operadores. " "Esto es una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30601,11 +30728,11 @@ msgstr "" "El número del operador anterior generado. Este número será incrementado para " "generar el siguiente número de operador." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "Formato del número facturante" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30613,7 +30740,7 @@ msgstr "" "El formato de la cadena que se utiliza para generar números facturantes. " "Esto es una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30621,15 +30748,15 @@ msgstr "" "El número facturante previo generado. Este número será incrementado para " "generar el siguiente número facturante." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "Formato del número de recibo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "Número de recibo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30637,7 +30764,7 @@ msgstr "" "El formato de la cadena para emplear generando números de recibos. Esto es " "una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30645,15 +30772,15 @@ msgstr "" "El número de recibo anteriores generados. Este número será incrementado para " "generar el número de recibo siguiente." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Formato del número del comprobante del gasto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "Número de comprobante de gasto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30661,7 +30788,7 @@ msgstr "" "La cadena de formato para utilizarlo para generar los números de comprobante " "de gasto. Esto es una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30669,15 +30796,15 @@ msgstr "" "El anterior número de comprobante de gasto generado. Este número será " "incrementado para generar el siguiente número de comprobante." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "Formato del número de ejercicio" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "Número de ejercicio" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30685,7 +30812,7 @@ msgstr "" "La cadena de formato que utilizar para generar números de ejercicio. Esto es " "una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30693,15 +30820,15 @@ msgstr "" "El anterior número de ejercicio generada. Este número será incrementado para " "generar el siguiente número de ejercicio." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "Formato del número de operación" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "Número de operación" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30709,7 +30836,7 @@ msgstr "" "La cadena de formato que se utiliza para generar números de operación. Esto " "es una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30717,15 +30844,15 @@ msgstr "" "El número de operación anterior generado. Este número será incrementado para " "generar el siguiente número de operación." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "Formato del número del proveedor" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "Número del proveedor" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30733,7 +30860,7 @@ msgstr "" "La cadena de formato que utilizar para generar los números de los " "proveedores. Esto es una cadena de formato de estilo de escritura." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30741,59 +30868,59 @@ msgstr "" "El número de proveedor anterior generado. Este número será incrementado para " "generar el siguiente número del proveedor." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "El nombre de su sociedad." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "La dirección de su sociedad." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "La persona de contacto a escribir sobre recibos." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "El número de teléfono de su sociedad." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "El número de fax de su sociedad." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "La dirección de correo-e de su sociedad." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "La dirección URL de su sitio web." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "El ID para su sociedad (ej. 'CIF: 00000000A)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Tipo de Cargo Predeterminado para Cliente" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "La distribución impositiva predeterminada para aplicar a clientes." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Lengüeta Impositiva Predeterminada para Proveedores" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "La distribución impositiva predeterminada para aplicar a proveedores." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "El formato de fecha predeterminado para fechas adornadas escritas." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30805,7 +30932,7 @@ msgstr "" "dentro de las ventanas de registro de cuenta. Si hay cero, todas las " "transacciones pueden editarse y ninguna es de solo lectura." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30818,7 +30945,7 @@ msgstr "" "correspondiendo en características de negocios, boletines e importaciones/" "exportaciones." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30826,224 +30953,224 @@ msgstr "" "Marca para tener cuentas de mercado bursátil usadas para transacciones " "implicando más de una moneda o mercancía." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Presupuesto para utilizar cuando no se haya especificado de otra cosa." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "El Código de Identificación Fiscal de su empresa" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Primer día del año del calendario efectivo." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Último día del año del calendario efectivo." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Primer día del año anterior del calendario." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Último día del año anterior del calendario." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Inicio del año siguiente" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Primer día del año del siguiente calendario." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "Final del siguiente año" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Último día del año siguiente del calendario." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "Inicio del período contable" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Primer día del periodo contable, establecido en las preferencias globales." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "Final del periodo contable" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Último día del periodo contable, establecido en las preferencias globales." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "Primer día del mes efectivo." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "Último día del mes efectivo." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "Primer día del mes anterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "Ultimo día del mes anterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "Inicio del mes siguiente" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "Primer día del mes siguiente." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "Final del siguiente mes" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "Último día del mes siguiente." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Inicio del trimestre efectivo" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Primer día del periodo trimestral contable efectivo." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Final del trimestre efectivo" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Último día del periodo trimestral contable efectivo." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Primer día del periodo trimestral contable anterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Último día del periodo trimestral contable anterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "Inicio del trimestre siguiente" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Primer día del período trimestral contable siguiente." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "Final del siguiente trimestre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Último día del período trimestral contable siguiente." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "La fecha efectiva." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Hace un mes" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "Un mes anterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Hace una semana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "Una semana anterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Tres meses por detrás" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "Tres meses anteriores." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Hace seis meses" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "Seis meses anteriores." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Hace un año" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "Un año anterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "Un mes por delante" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "Un mes posterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "Una semana por delante" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "Una semana posterior." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Tres meses por delante" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Tres meses posteriores." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Tras seis meses" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Seis meses posteriores." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "Un año por delante" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "Un año posterior." @@ -31108,6 +31235,24 @@ msgstr "" "Ningún tipo de cambio monetario disponible en SX [%s] para %s → %s, valor es " "cero." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "La cantidad seleccionada no puede estar punteada." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" +"No se puede vaciar únicamente desgloses únicos. Se encontraron múltiples " +"posibilidades." + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -31117,121 +31262,121 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Imposición relativa pero sin código impositivo" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "Tipo de entidad impositiva no especificado" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Tipo impositivo %s: código %s inválido para el tipo de cuenta" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" "Sin imposición relativa; tipo impositivo %s: código %s inválido para el tipo " "de cuenta" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Código %s inválido para el tipo impositivo %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Sin imposición relativa; código %s inválido para el tipo impositivo %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "Sin clase: código %s, tipo impositivo %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "Sin imposición relativa; ninguna forma: código %s, tipo impositivo %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Sin descripción: formulario %s, código %s, tipo impositivo %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" "Sin imposición relativa; no hay ninguna descripción: clase: %s, código: %s, " "tipo impositivo: %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Sin imposición relativa; %s%s %s (código %s, tipo impositivo %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Subcuenta de Relación Impositiva: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Saldos de Apertura" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -31240,7 +31385,7 @@ msgstr "" "Hay un problema con la opción %s:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 msgid "Invalid option value" msgstr "Valor opcional no válido" @@ -31304,7 +31449,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "El fichero siguiente no se pudo ser trasladado a {1}:" msgstr[1] "Los ficheros siguientes no se pudieron ser trasladados a {1}:" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -31323,41 +31468,41 @@ msgstr "" "Debajo encontrará la lista de nombres de cuentas inválidas:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta Crediticia" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Reserva" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondos de Inversión" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "C/Recibo futuro" # Cuenta / Account → C / A -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "C/Liquidable" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "Raíz" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Ganancias Huérfanas" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Ganancias/Pérdidas Ocurridas" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31415,7 +31560,7 @@ msgstr "" "Valor parece contener un año mientras que el formato selecionado prohíbe " "esto." -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -31544,7 +31689,7 @@ msgstr "%s - %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Desconocido, tamaño del índice %d." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" @@ -31552,7 +31697,7 @@ msgstr "" "Por favor borre esta transacción. La explicación en http://wiki.gnucash.org/" "wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" @@ -31561,22 +31706,22 @@ msgstr "" "wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "Comprobando negociaciones de hipotecas en cuanta %s: %u de %u" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "Comprobando negocios de desgloses en cuenta %s: %u de %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "Buscando huérfanos en cuenta %s: %u de %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "Buscando descuadres en cuenta %s: %u de %u" @@ -31596,10 +31741,47 @@ msgstr "Transacción invalidada" msgid "Transaction Voided" msgstr "Transacción Invalidada" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "No hay ayuda disponible." +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "Buscando desgloses para puntear…" + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "_Abrir a solo lectura" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2015" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2015" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2015" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2018-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "Información de Autopunteado" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "Tipos de cambio" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "URL equivocada %s" @@ -32875,9 +33057,6 @@ msgstr "No hay ayuda disponible." #~ msgid "(dummy)" #~ msgstr "(ficticio)" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Aceptar" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" diff --git a/po/es_NI.po b/po/es_NI.po index 4848a767449..6208bf62b1d 100644 --- a/po/es_NI.po +++ b/po/es_NI.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNUCash 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-22 14:04-0600\n" "Last-Translator: Georg Lehner , Juan Manuel García " "Molina \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -780,8 +780,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Periodo" @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Tipos de cuenta" @@ -838,16 +838,17 @@ msgid "No" msgstr "No" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Balance de Apertura" @@ -917,45 +918,45 @@ msgstr "Pago periódico" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 #, fuzzy msgid "via Escrow account?" msgstr "¿Mostrar la cuenta?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Préstamo" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, fuzzy, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Calculador financiero" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -964,11 +965,11 @@ msgstr "Calculador financiero" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -983,16 +984,16 @@ msgstr "Calculador financiero" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1007,25 +1008,25 @@ msgstr "Fecha" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Pago" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "" msgid "Interest" msgstr "Interéses" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 #, fuzzy msgid "Escrow Payment" msgstr "Pagos" @@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr "Error al agregar el precio." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1073,8 +1074,8 @@ msgstr "Error al agregar el precio." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Cuenta" @@ -1093,9 +1094,9 @@ msgstr "Símbolo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Acciones" @@ -1104,8 +1105,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "¡No tiene ningúna cuenta de valores con balances!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." @@ -1117,29 +1118,29 @@ msgid "Edit..." msgstr "Editar" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Factura" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 #, fuzzy msgid "Voucher" msgstr "Factura" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "Factura" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Factura" @@ -1165,10 +1166,10 @@ msgstr "Factura" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" @@ -1300,21 +1301,23 @@ msgstr "Valores" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1324,7 +1327,7 @@ msgstr "Valores" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1343,7 +1346,7 @@ msgstr "Valores" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1373,24 +1376,24 @@ msgstr "Valores" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1399,11 +1402,11 @@ msgstr "_Cancelar" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1439,41 +1442,41 @@ msgstr "" "O tiene que ingresar un monto en efectio\n" "o dejarlo vacío." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 #, fuzzy msgid "" msgstr "(ninguno)" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 #, fuzzy msgid "Edit Customer" msgstr "Propio" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 #, fuzzy msgid "New Customer" msgstr "Propio" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 @@ -1481,93 +1484,93 @@ msgstr "" msgid "Process Payment" msgstr "Pago periódico" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 #, fuzzy msgid "Customer ID" msgstr "Propio" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 #, fuzzy msgid "Company Name" msgstr "Imágen del logtipo de la organización o companía" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Contenido" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 #, fuzzy msgid "Company" msgstr "Extensión columna:" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 #, fuzzy msgid "Find Customer" msgstr "Propio" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Debe especificar una moneda." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Debe seleccionar valores." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "Especificar directorio de configuración" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "Editar opciones de informe" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "Especificar directorio de configuración" @@ -1659,7 +1662,7 @@ msgstr "Informe de Transacción" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1669,14 +1672,14 @@ msgstr "Informe de Transacción" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1688,10 +1691,10 @@ msgstr "Informe de Transacción" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1723,47 +1726,47 @@ msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta." msgid "You must enter an address." msgstr "Tiene que ingresar una expresión válida." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 #, fuzzy msgid "Expense Vouchers" msgstr "Diagrama de egresos" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 #, fuzzy msgid "Employee Username" msgstr "Nombre de usuario:" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario:" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1780,37 +1783,37 @@ msgstr "Nombre de usuario:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 #, fuzzy msgid "Find Employee" msgstr "Completo" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "La tasa de interés no puede ser cero." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "La cantidad de pagos no puede ser cero." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "La cantidad de pagos no puede ser negativa." @@ -1824,7 +1827,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1864,7 +1867,7 @@ msgstr "Balanceado" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1876,7 +1879,7 @@ msgstr "Factura" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1889,7 +1892,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Nuevo precio:" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1898,12 +1901,12 @@ msgstr "Nuevo precio:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1911,11 +1914,11 @@ msgstr "Nuevo precio:" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" @@ -1929,14 +1932,14 @@ msgstr "Cantidad" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Valor" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1950,12 +1953,12 @@ msgstr "Formato de fecha:" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 #, fuzzy msgid "Number/Action" msgstr "Opciones de Números" @@ -1966,9 +1969,9 @@ msgstr "Opciones de Números" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1990,13 +1993,13 @@ msgstr "Acción" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr "Informe de Transacción" @@ -2007,15 +2010,15 @@ msgstr "Informe de Transacción" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Número" @@ -2036,24 +2039,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Memo" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2070,19 +2073,19 @@ msgstr "Memo" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 #, fuzzy msgid "Find Transaction" msgstr "Buscar Transacciones" @@ -2090,8 +2093,8 @@ msgstr "Buscar Transacciones" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 #, fuzzy msgid "Reconciled Date" msgstr "Reconciliado:" @@ -2168,22 +2171,22 @@ msgstr "En línea" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2197,7 +2200,7 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Fecha" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -2205,61 +2208,61 @@ msgstr "Fecha" msgid "Post Date" msgstr "Ordenar por Fecha" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 #, fuzzy msgid "Post to Account" msgstr "Cuentas Perdidas" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 #, fuzzy msgid "Accumulate Splits?" msgstr "División de acciones" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 #, fuzzy msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" # don't need translations -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 #, fuzzy msgid "Subtotal:" msgstr "Total" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 #, fuzzy msgid "Tax:" msgstr "Máx" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 #, fuzzy msgid "Total Cash:" msgstr "Total" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 #, fuzzy msgid "Total Charge:" msgstr "Crédito total" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 @@ -2267,179 +2270,179 @@ msgstr "Crédito total" msgid "Credit Note" msgstr "Cuentas de Crédito" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 #, fuzzy msgid "New Credit Note" msgstr "Cuentas de Crédito" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 #, fuzzy msgid "New Invoice" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 #, fuzzy msgid "Edit Credit Note" msgstr "Editar opciones de informe" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 #, fuzzy msgid "Edit Invoice" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 #, fuzzy msgid "View Credit Note" msgstr "Diagrama de barra de egresos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 #, fuzzy msgid "View Invoice" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 #, fuzzy msgid "New Bill" msgstr "Nuevo archivo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 #, fuzzy msgid "Edit Bill" msgstr "Buscar " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 #, fuzzy msgid "View Bill" msgstr "Nuevo archivo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 #, fuzzy msgid "New Expense Voucher" msgstr "Diagrama de torta de Egresos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 #, fuzzy msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Diagrama de barra de egresos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 #, fuzzy msgid "View Expense Voucher" msgstr "Diagrama de barra de egresos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "Nueva Cuenta" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 #, fuzzy msgid "Bill Information" msgstr "Información de balance" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 #, fuzzy msgid "Bill ID" msgstr "Día de facturación:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "Información de precios" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 #, fuzzy msgid "Voucher ID" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Coincidir transacciones duplicados" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 #, fuzzy msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 #, fuzzy msgid "Post" msgstr "Coste" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "_Informes" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 #, fuzzy msgid "View/Edit Bill" msgstr "Buscar " #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 #, fuzzy msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Diagrama de barra de egresos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 #, fuzzy msgid "Invoice Owner" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 #, fuzzy msgid "Invoice Notes" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 @@ -2447,19 +2450,19 @@ msgstr "Factura" msgid "Billing ID" msgstr "Día de facturación:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 #, fuzzy msgid "Is Paid?" msgstr "Simple" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2469,41 +2472,41 @@ msgstr "" msgid "Date Opened" msgstr "Rango de _Fechas" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 #, fuzzy msgid "Company Name " msgstr "Imágen del logtipo de la organización o companía" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 #, fuzzy msgid "Invoice ID" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 #, fuzzy msgid "Bill Owner" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 #, fuzzy msgid "Bill Notes" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 #, fuzzy msgid "Voucher Owner" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 #, fuzzy msgid "Voucher Notes" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2515,7 +2518,7 @@ msgstr "Factura" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2524,31 +2527,31 @@ msgstr "Factura" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 #, fuzzy msgid "Paid" msgstr "Simple" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 #, fuzzy msgid "Posted" msgstr "_Postergar" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "Doble" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 #, fuzzy msgid "Opened" msgstr "Abrir" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2558,57 +2561,57 @@ msgstr "Abrir" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Nº" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 #, fuzzy msgid "Find Bill" msgstr "Buscar " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 #, fuzzy msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Diagrama de barra de egresos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #, fuzzy msgid "Expense Voucher" msgstr "Diagrama de egresos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 #, fuzzy msgid "Find Invoice" msgstr "Factura" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?" msgstr[1] "Se van a realizar los siguientes cambios. ¿Continuar?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Factura" @@ -2623,35 +2626,35 @@ msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!" msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Debe seleccionar una código de seguridad." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 #, fuzzy msgid "Edit Job" msgstr "Editar" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 #, fuzzy msgid "New Job" msgstr "Nuevo" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 #, fuzzy msgid "View Invoices" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 #, fuzzy msgid "Owner's Name" msgstr "Nombre y apellido de usuario/a" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 @@ -2659,20 +2662,20 @@ msgstr "" msgid "Rate" msgstr "Relacionado a impuestos" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 #, fuzzy msgid "Job Number" msgstr "Número" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 #, fuzzy msgid "Job Name" msgstr "Nombre" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 #, fuzzy msgid "Find Job" msgstr "Buscar " @@ -2680,31 +2683,31 @@ msgstr "Buscar " #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Cerrada" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Título" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2734,56 +2737,56 @@ msgstr "Cuentas Perdidas" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 #, fuzzy msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el precio actual?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 #, fuzzy msgid "Close Date" msgstr "Cerrar" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 #, fuzzy msgid "Order Notes" msgstr "Notas" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 #, fuzzy msgid "Date Closed" msgstr "Cerrar" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 #, fuzzy msgid "Is Closed?" msgstr "Cerrar" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 #, fuzzy msgid "Owner Name " msgstr "Nombre y apellido de usuario/a" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 #, fuzzy msgid "Find Order" msgstr "Buscar " @@ -2826,7 +2829,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2846,7 +2849,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Propio" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2860,7 +2863,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -3036,7 +3039,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Superior" @@ -3068,25 +3071,25 @@ msgstr "Filas" msgid "Cols" msgstr "Columnas" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Hojas de estilos HTML" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 #, fuzzy msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Tiene que ingresar un nombre para los valores." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 #, fuzzy msgid "Style Sheet Name" msgstr "Hojas de estilos" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3097,18 +3100,18 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Transacción" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Vista" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Acción" @@ -3288,9 +3291,9 @@ msgid "Created" msgstr "Crear" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Final del año anterior" @@ -3317,13 +3320,13 @@ msgstr[0] "No ha seleccionado cuentas en la opción de lista de cuentas." msgstr[1] "No ha seleccionado cuentas en la opción de lista de cuentas." #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 #, fuzzy msgid "Transaction" msgstr "_Transacción" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 #, fuzzy msgid "Status" @@ -3345,7 +3348,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "Formato" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Código" @@ -3390,38 +3393,38 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Tiene que ingresar un nombre de cuenta." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 #, fuzzy msgid "New Vendor" msgstr "_Informes" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 #, fuzzy msgid "Pay Bill" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 #, fuzzy msgid "Find Vendor" msgstr "Buscar " @@ -3429,28 +3432,28 @@ msgstr "Buscar " #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Ingreso" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Egresos" @@ -3472,16 +3475,16 @@ msgstr "_Borrar Cuenta" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3489,7 +3492,7 @@ msgstr "_Borrar Cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3524,7 +3527,7 @@ msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 #, fuzzy msgid "_Save" @@ -3629,7 +3632,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 #, fuzzy msgid "B_udget" msgstr "Presupuesto" @@ -3772,8 +3775,9 @@ msgstr "_Borrar Cuenta" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3796,7 +3800,7 @@ msgstr "_Borrar Cuenta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3825,28 +3829,28 @@ msgstr "_Borrar Cuenta" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 #, fuzzy msgid "_Business" msgstr "Negocio" @@ -4275,7 +4279,7 @@ msgstr "Reconciliar la cuenta seleccionada" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 #, fuzzy msgid "_Filter By..." msgstr "Tipo de Trazo" @@ -4286,9 +4290,9 @@ msgstr "Tipo de Trazo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Informes" @@ -4298,9 +4302,9 @@ msgstr "Informes" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 #, fuzzy msgid "Refresh this window" msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda" @@ -4331,14 +4335,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transferir..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Transferir fondos de una cuenta a otra" @@ -4374,7 +4378,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Otra Cuenta" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4436,21 +4440,23 @@ msgstr "Nuevo" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4459,7 +4465,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4471,11 +4477,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4485,28 +4491,28 @@ msgstr "" "Está por sobreescribir una transacción existente.\n" "¿Está seguro de que desea hacerlo?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "Seleccionar cuenta para transferencia" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 #, fuzzy msgid "(no name)" msgstr "(ninguno)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4515,42 +4521,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Tipo de Cuenta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Todos los precios ante de la fecha indicada serán borrados." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Tipo de Cuenta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Tipo de Cuenta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" @@ -4626,7 +4632,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4705,8 +4711,8 @@ msgstr "Extensión columna:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Fecha" @@ -4781,12 +4787,12 @@ msgstr "Mantener orden de cuenta normal" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 #, fuzzy msgid "_Date" msgstr "Fecha" @@ -4796,7 +4802,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Ordenar por fecha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 #, fuzzy msgid "Date of _Entry" msgstr "Ordenar por fecha de entrada" @@ -4831,7 +4837,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Ordenar por Fecha" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 #, fuzzy msgid "Descri_ption" msgstr "Descripción" @@ -5590,39 +5596,39 @@ msgstr "Imprimir Cheque" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 #, fuzzy msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Pegar el portapapeles de transacciones" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Extensión columna:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 #, fuzzy msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Pegar el portapapeles de transacciones" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "" @@ -5855,7 +5861,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 #, fuzzy msgid "Transaction _Journal" msgstr "Diario de transacciones" @@ -5867,7 +5873,7 @@ msgstr "Mostrar transacciones expandidas con todas las partidas" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Partida" @@ -5885,7 +5891,7 @@ msgstr "Planificación" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "" @@ -5903,13 +5909,13 @@ msgstr "Reporte de libro diario" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Cargar otro archivo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 #, fuzzy msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " @@ -5920,13 +5926,13 @@ msgstr "" "¿Le gustaría grabarla?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 #, fuzzy msgid "_Discard Transaction" msgstr "Buscar Transacciones" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 #, fuzzy msgid "_Save Transaction" msgstr "Pegar Transacción" @@ -5936,12 +5942,12 @@ msgstr "Pegar Transacción" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Desconocido" @@ -5949,8 +5955,8 @@ msgstr "Desconocido" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 #, fuzzy msgid "General Journal" @@ -5958,15 +5964,15 @@ msgstr "Reporte de libro diario" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Cartera" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de búsqueda" @@ -5976,36 +5982,36 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Reporte de libro diario" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Reporte de cartera" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Informe de resultados de búsqueda" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Reporte de registro" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 #, fuzzy msgid "and subaccounts" msgstr "(subcuentas)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -6017,62 +6023,62 @@ msgstr "(subcuentas)" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Crédito" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Débito" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Coincidir Cuentas" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 #, fuzzy msgid "_Print checks" msgstr "Imprimir Cheque" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 #, fuzzy msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Mostrar transacciones expandidas con todas las partidas" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -6105,7 +6111,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Recalcular Transacción" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 #, fuzzy msgid "_Sort By..." msgstr "Ordenar por Num" @@ -6126,104 +6132,104 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "Tipo de Trazo" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 #, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "Fecha de comienzo" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "Coincidir número de acciones" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 #, fuzzy msgid "End Date:" msgstr "Fecha final" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "reconciliado:y" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Cancelado" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 #, fuzzy msgid "Reconciled" msgstr "Reconciliado:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 #, fuzzy msgid "Frozen" msgstr "congelado:c" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 #, fuzzy msgid "Voided" msgstr "Vista" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Informe de Transacción" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 #, fuzzy msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Pegar Transacción" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "Borrar Transacción" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Información de transacción" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, fuzzy, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Ordenar por Num" @@ -6231,49 +6237,49 @@ msgstr "Ordenar por Num" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Seleccionado" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy msgid "Go to Date" msgstr "Ordenar por Fecha" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 #, fuzzy msgid "The numeric ID of the report." msgstr "El título del informe" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -6281,137 +6287,137 @@ msgstr "Exportar" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "Guardar Como" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 #, fuzzy msgid "_Print Report..." msgstr "Reporte de registro" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 #, fuzzy msgid "Print the current report" msgstr "Volver a cargar el reporte actual" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 #, fuzzy msgid "Export as P_DF..." msgstr "Importar QIF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Volver a cargar el reporte actual" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Especificar directorio de configuración" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Especificar directorio de configuración" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 #, fuzzy msgid "Export _Report" msgstr "Diagrama de egresos" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 #, fuzzy msgid "_Report Options" msgstr "Opciones de Informe" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Editar opciones de informe" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Regresar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Regresar un paso en el historial" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Avanzar un paso en el historial" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Volver a cargar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 #, fuzzy msgid "Reload the current page" msgstr "Volver a cargar el reporte actual" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Alto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Cancelar solicitudes HTML pendientes" # does not need translation -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Seleccione format de exportación" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Selecconar el formato para la exportación de este informe:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, fuzzy, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Guardar HTML a archivo" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6419,12 +6425,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "No puede guardar bajo este nombre de archivo." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "No puede guardar a este archivo." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -6434,15 +6440,15 @@ msgstr "" " ya existe.\n" "¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" @@ -6451,19 +6457,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Cuartas Opciones" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 #, fuzzy msgid "Printable Invoice" msgstr "Previsualizar Impresión" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6473,14 +6479,14 @@ msgstr "Previsualizar Impresión" msgid "Tax Invoice" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 #, fuzzy msgid "Easy Invoice" msgstr "Factura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 #, fuzzy @@ -6666,14 +6672,19 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Cerrar esta ventana de registro" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Cerrar esta ventana de registro" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6691,20 +6702,20 @@ msgstr "Orden estándar" msgid "Date of Entry" msgstr "Ordenar por fecha de entrada" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Fecha de ejecución" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -6868,21 +6879,21 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Ordenar por Num" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the account " "options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" @@ -6998,7 +7009,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta." -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -7040,22 +7051,14 @@ msgstr "" msgid "No such price: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Negocio" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 #, fuzzy -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "La tasa de interés no puede ser cero." +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Pegar Transacción" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 #, fuzzy @@ -7114,32 +7117,32 @@ msgstr "Tasa de interés" msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Tasa de interés" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "¿Está seguro/a de que quiere borrar la transacción actual?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 #, fuzzy msgid "Starting Balance" msgstr "Balance de apertura" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 #, fuzzy msgid "Ending Balance" msgstr "Balance de cierre" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Balance reconciliado" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Diferencia" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 #, fuzzy msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " @@ -7148,30 +7151,30 @@ msgstr "" "Ha hecho cambios a esta ventana de reconciliación.\n" "¿Está seguro/a de que desea cancelar?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 #, fuzzy msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" "Esta cuenta no está balanceada.\n" "¿Está seguro/a de que desea terminar?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "¿Quiere postergar esta reconciliación y terminarla mas adelante?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Reconciliar" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -7180,13 +7183,13 @@ msgstr "_Cuenta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -7195,99 +7198,99 @@ msgstr "_Cuenta" msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Información de _reconciliación" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Cambiar la información de reconciliación incluyendo fecha de ejecución y " "balance final." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Finalizar la reconciliación de esta cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Postergar" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Postergar la reconciliación de esta cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Cancelar la reconciliación de esta cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_Abrir cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Abrir la cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editar cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Editar la cuenta principal para este registro" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 #, fuzzy msgid "_Balance" msgstr "Balance" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 #, fuzzy msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Editar la transacción actual" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 #, fuzzy msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Cortar la transacción seleccionada" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 #, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Cortar la transacción seleccionada" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "reconciliado:y" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 #, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Cortar la transacción seleccionada" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash" @@ -7313,13 +7316,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7341,7 +7344,7 @@ msgstr "Introducir una descripción para este reporte" msgid "You must select an item from the list" msgstr "Debe seleccionar una impresora primero." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7350,28 +7353,28 @@ msgstr "Debe seleccionar una impresora primero." msgid "_Remove" msgstr "Remover" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Tipo de Ordenación" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 #, fuzzy msgid "New Order" msgstr "Tipo de Ordenación" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 #, fuzzy msgid "New Transaction" msgstr "_Transacción" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 #, fuzzy msgid "New Split" msgstr "Partida" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7379,7 +7382,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "Nuevo..." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7387,11 +7390,11 @@ msgstr "Nuevo..." msgid "_Add" msgstr "Dirección de usuario/a" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "" @@ -7416,7 +7419,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "Coincidir Cuentas" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 #, fuzzy msgid "Selected Accounts" msgstr "Seleccionar cuenta" @@ -7738,7 +7741,7 @@ msgstr "" "%s" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 #, fuzzy msgid "Writing file..." msgstr "Trabajando..." @@ -7752,59 +7755,59 @@ msgstr "" msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Esta es una opción de lista" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "No se pudo crear el balance de apertura" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 #, fuzzy msgid "Give the children the same type?" msgstr "Cancelar la transacción actual" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 #, fuzzy msgid "_Show children accounts" msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "¡La cuenta debe tener un nombre!" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 #, fuzzy msgid "You must choose a commodity." msgstr "Debe seleccionar valores." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Debe ingresar un balance de apertura válido o dejarlo en blanco." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 #, fuzzy msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " @@ -7813,49 +7816,59 @@ msgstr "" "Debe seleccionar una cuenta de transferencia \n" "o seleccionar la cuenta de equidades de balances de apertura." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Cancelar la transacción actual" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Editar Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Nuevas Cuentas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Nueva Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "mostrar subtotales para cuentas superiores" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7869,14 +7882,14 @@ msgstr "" msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" "Please select a commodity to match" msgstr "Debe especificar el archivo a cargar.\n" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7887,52 +7900,52 @@ msgstr "Valores" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 #, fuzzy msgid "Select security/currency" msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 #, fuzzy msgid "_Security/currency" msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 #, fuzzy msgid "Select security" msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 #, fuzzy msgid "_Security" msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 #, fuzzy msgid "Select currency" msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "Moneda" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7940,53 +7953,53 @@ msgstr "Moneda" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Moneda" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Utilizar tiempo local" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 #, fuzzy msgid "Edit currency" msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 #, fuzzy msgid "Currency Information" msgstr "Información de precios" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 #, fuzzy msgid "Edit security" msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 #, fuzzy msgid "New security" msgstr "Seleccionar moneda/código de seguridad" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 #, fuzzy msgid "Security Information" msgstr "Información de precios" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "No puede crear una nueva mondea nacional." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Este bién ya existe." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 #, fuzzy msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" @@ -8014,7 +8027,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "boletín" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 #, fuzzy msgid "Action/Number" msgstr "Número" @@ -8045,25 +8062,52 @@ msgstr "Guardar Como" msgid "_Save As" msgstr "Guardar Como" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Cerrar" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -8071,7 +8115,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -8079,99 +8123,99 @@ msgid "" "Please choose a different account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Moneda" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 #, fuzzy msgid "Select all accounts." msgstr "Seleccionar cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar Todo" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 #, fuzzy msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Abrir la cuenta seleccionada y todas sus subcuentas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 #, fuzzy msgid "Select Children" msgstr "Seleccionar cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 #, fuzzy msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Borrar cuenta seleccionada" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Seleccionar por Defecto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 #, fuzzy msgid "Select the default account selection." msgstr "Nombre de cuenta QIF por defecto:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 #, fuzzy msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 #, fuzzy msgid "Select all entries." msgstr "Seleccionar Tamaño de Papel" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 #, fuzzy msgid "Select the default selection." msgstr "Cancelar la transacción actual" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Tipo fuente de registro" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 #, fuzzy msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Borrar todas las otras partidas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -8180,26 +8224,26 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Borrar" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 #, fuzzy msgid "Clear any selected image file." msgstr "Deshacer carga del archivo seleccionado" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 #, fuzzy msgid "Select image" msgstr "Seleccionar imagen" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 #, fuzzy msgid "Select an image file." msgstr "Seleccionar Tamaño de Papel" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" @@ -8209,17 +8253,17 @@ msgstr "Porcentaje" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Ingreso-Salario-Imponible" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "_Borrar Cuenta" @@ -8245,38 +8289,38 @@ msgstr "" msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nombre de usuario:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Número" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "Este bién ya existe." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" @@ -8287,7 +8331,7 @@ msgstr "Mostrar las cuentas de ingreso y egreso." # don't need translation #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "" @@ -8399,7 +8443,7 @@ msgstr "" msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." @@ -8451,7 +8495,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Hoy" @@ -8545,7 +8589,7 @@ msgstr "" msgid "(unnamed)" msgstr "(ninguno)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 #, fuzzy @@ -8553,18 +8597,18 @@ msgid "_Import" msgstr "Importar QIF" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Importar QIF" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Exportar" @@ -8880,7 +8924,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Cargar otro archivo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8892,12 +8936,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 #, fuzzy msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " @@ -8910,7 +8954,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere proceder de todas formass?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8925,40 +8969,45 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere proceder de todas formass?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 #, fuzzy -msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "Crear un archivo nuevo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "_Abrir cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Quitar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 #, fuzzy msgid "Loading user data..." msgstr "Balance de Cierre..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 #, fuzzy msgid "Re-saving user data..." msgstr "Balance de Cierre..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8966,7 +9015,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "Hubo un error al guardar el archivo." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " @@ -8976,7 +9025,7 @@ msgstr "" " %s\n" "no existe. ¿Quiere crearla?\n" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8987,8 +9036,8 @@ msgstr "" " ya existe.\n" "¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 #, fuzzy msgid "" msgstr "Desconocido" @@ -9019,8 +9068,8 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Información de precios" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "" @@ -9029,7 +9078,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "" @@ -9045,337 +9094,326 @@ msgstr "" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Ingresar nombre de usuario y clave" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 #, fuzzy msgid "Tra_nsaction" msgstr "Transacción" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "Informes" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 #, fuzzy msgid "E_xtensions" msgstr "Extensiones" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_Ventanas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Imprimir Cheque" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 #, fuzzy msgid "Print the currently active page" msgstr "Cerrar la página actual del block de notas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 #, fuzzy msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Configuración básica" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 #, fuzzy msgid "Proper_ties" msgstr "Precios" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 #, fuzzy msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Ver y editar los precios para acciones y fondos mutuos" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Cerrar" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 #, fuzzy msgid "Close the currently active page" msgstr "Cerrar la página actual del block de notas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 #, fuzzy msgid "Quit this application" msgstr "Duplicar transacción" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 #, fuzzy msgid "Pr_eferences" msgstr "Preferencias" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 #, fuzzy msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Seleccionar cuenta (nada = todos)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 #, fuzzy msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Utilidades retornados" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 #, fuzzy msgid "_New Window" msgstr "_Ventanas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 #, fuzzy msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Abrir una nueva ventana GnuCash de primer plano para la vista actual" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Contenido" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Abrir el Manual de GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Acerca" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 #, fuzzy msgid "About GnuCash" msgstr "Salir de GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "_Herramientas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 #, fuzzy msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Mostrar informe de las Transacciones de Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 #, fuzzy msgid "Stat_us Bar" msgstr "Estado" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 #, fuzzy msgid "Window _1" msgstr "ventana1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 #, fuzzy msgid "Window _2" msgstr "_Ventanas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 #, fuzzy msgid "Window _3" msgstr "_Ventanas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 #, fuzzy msgid "Window _4" msgstr "_Ventanas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 #, fuzzy msgid "Window _5" msgstr "_Ventanas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 #, fuzzy msgid "Window _6" msgstr "_Ventanas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 #, fuzzy msgid "Window _7" msgstr "_Ventanas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 #, fuzzy msgid "Window _8" msgstr "_Ventanas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 #, fuzzy msgid "Window _9" msgstr "_Ventanas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 #, fuzzy msgid "Window _0" msgstr "_Ventanas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +msgid "Close Window?" +msgstr "Cerrar esta ventana de ayuda" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 #, fuzzy msgid "Unsaved Book" msgstr "Cerrar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "" "Falló la interpretación del archivo QIF:\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 #, fuzzy msgid "Book Options" msgstr "Opción Booleana" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Probando" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -9383,21 +9421,21 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Georg Lehner, Juan Manuel García, 2001" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Comienzo de este mes" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Comienzo del mes anterior" @@ -9407,18 +9445,18 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Comienzo del anterior trimestre" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Comienzo del anterior trimestre" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 #, fuzzy msgid "Start of this year" msgstr "Comienzo de este mes" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 #, fuzzy msgid "Start of previous year" msgstr "Comienzo del anterior trimestre" @@ -9434,12 +9472,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "El comienzo del anterior periodo contable trimestral" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Final de este mes" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Final del mes anterior" @@ -9449,18 +9487,18 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Final del trimestre anterior" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Final del trimestre anterior" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 #, fuzzy msgid "End of this year" msgstr "Final del año anterior" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 #, fuzzy msgid "End of previous year" msgstr "Final del trimestre anterior" @@ -9695,7 +9733,7 @@ msgstr "" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Nueva cuenta de nivel superior" @@ -9742,7 +9780,7 @@ msgstr "Cajero" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Cargo" @@ -9768,8 +9806,8 @@ msgstr "Recibir" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Incrementar" @@ -9785,8 +9823,8 @@ msgstr "Incrementar" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Disminuir" @@ -9803,7 +9841,7 @@ msgstr "Punto de Venta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" @@ -9849,8 +9887,8 @@ msgstr "Débito Directo" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Comprar" @@ -9872,8 +9910,8 @@ msgstr "Comprar" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Vender" @@ -9894,7 +9932,7 @@ msgstr "Retirar" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Descuento" @@ -9905,13 +9943,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Cheque" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Equidad" @@ -9932,9 +9970,9 @@ msgstr "Equidad" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Precio" @@ -9960,8 +9998,8 @@ msgid "Dist" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "Partir Transacción" @@ -10040,147 +10078,152 @@ msgstr "Valor" msgid "_Recalculate" msgstr "Calcular" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Valores" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Código de Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #, fuzzy msgid "Last Num" msgstr "Último" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 #, fuzzy msgid "Present" msgstr "Actualmente:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 #, fuzzy msgid "Present (Report)" msgstr "Reporte de registro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 #, fuzzy msgid "Balance (Report)" msgstr "Hoja de Balance" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 #, fuzzy msgid "Balance (Period)" msgstr "Hoja de Balance" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 #, fuzzy msgid "Cleared (Report)" msgstr "Cancelado (l)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 #, fuzzy msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Reconciliado (y)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Reconciliado:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 #, fuzzy msgid "Future Minimum" msgstr "Mínimo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 #, fuzzy msgid "Total (Report)" msgstr "Retorno de capitál" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 #, fuzzy msgid "Total (Period)" msgstr ". (Periodo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Código de Cuenta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Información de Impuesto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Actualmente:" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balance" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Cancelado" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Reconciliado:" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Mínimo" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, fuzzy, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Totales %s" @@ -10253,7 +10296,7 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Nombre de usuario:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 #, fuzzy msgid "Address Name" @@ -10261,7 +10304,7 @@ msgstr "Dirección de usuario/a" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Address 1" @@ -10269,7 +10312,7 @@ msgstr "Dirección de usuario/a" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Address 2" @@ -10277,7 +10320,7 @@ msgstr "Dirección de usuario/a" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Address 3" @@ -10285,7 +10328,7 @@ msgstr "Dirección de usuario/a" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Address 4" @@ -10297,7 +10340,7 @@ msgstr "Dirección de usuario/a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 #, fuzzy msgid "Fax" @@ -10315,7 +10358,7 @@ msgstr "Día" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Active" @@ -10338,8 +10381,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Estado" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Desequilibrio" @@ -10453,19 +10496,19 @@ msgstr "Cantidad" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Retirar" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Gastar" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Fondos Extraídos" @@ -10477,22 +10520,22 @@ msgstr "Tarjeta de Crédito" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Depositar" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "Recibir" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Egreso" @@ -10500,7 +10543,7 @@ msgstr "Egreso" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Fondos Ingresados" @@ -10626,7 +10669,7 @@ msgstr "Introducir una nota acerca de la transacción" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Tablas" @@ -10770,48 +10813,48 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "Salir de GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "Mostrar versión GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Opción Booleana" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Mostrar versión GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10819,24 +10862,24 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Primera Opción" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -10940,6 +10983,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy @@ -10984,6 +11028,7 @@ msgstr "Depositar" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -11449,7 +11494,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Buscar transacciones afectando" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11462,7 +11507,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Buscar transacciones afectando" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11537,13 +11582,13 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 #, fuzzy msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Punto decial automático" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11719,13 +11764,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11801,19 +11846,19 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11826,7 +11871,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11869,7 +11914,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11877,7 +11922,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 #, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." msgstr "No se pudo crear el balance de apertura" @@ -11894,12 +11939,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" @@ -11914,7 +11959,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 #, fuzzy msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "No invertir ninguna cuenta" @@ -11932,7 +11977,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 #, fuzzy msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " @@ -11940,7 +11985,7 @@ msgid "" msgstr "Invertir cuentas de tarjetas de crédito, pasivo, equidad y de ingreso" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 #, fuzzy msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Invertir cuentas de ingreso y egreso" @@ -12007,7 +12052,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 #, fuzzy msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas" @@ -12023,7 +12068,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 #, fuzzy msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas" @@ -12064,7 +12109,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 #, fuzzy msgid "In the current calendar year" msgstr "Final del año agenda actual" @@ -12089,7 +12134,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Cantidad máxima de barras en el diagrama" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -12128,7 +12173,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "" @@ -12143,23 +12188,23 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro" @@ -12173,13 +12218,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Mover la transacción en blanco al final del registro" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" @@ -12190,14 +12235,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -12325,7 +12370,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 #, fuzzy msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Mostrar transacciones en una o en dos líneas" @@ -12343,14 +12388,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" @@ -12388,7 +12433,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Mostrar las tazas de cambios utilzados" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12399,7 +12444,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 #, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "Borrar la transacción actual" @@ -12410,7 +12455,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "¿Mostrar la utilidad neta?" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -12420,7 +12465,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Subir el elemento seleccionado" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12432,7 +12477,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Número de Columnas" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12445,7 +12490,7 @@ msgstr "Número de filas" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12465,7 +12510,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" @@ -12479,7 +12524,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" @@ -12493,7 +12538,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12590,189 +12635,199 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Coincidir Cuentas" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Copiar la transacción seleccionada" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Duplicar transacción" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 #, fuzzy msgid "Delete a commodity" msgstr "Debe seleccionar valores." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Borrar todas las otras partidas" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 #, fuzzy msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Borrar todas las otras partidas" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Cuentas seleccionadas:" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 #, fuzzy msgid "Read only register" msgstr "Volver a cargar el reporte actual" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 #, fuzzy msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "¿Mostrar la fecha?" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 #, fuzzy msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "La transacción actual no está balanceada" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 #, fuzzy msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "Ver todas las partidas de la transacón actual" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 #, fuzzy msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "Ver todas las partidas de la transacón actual" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 #, fuzzy msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Ver todas las partidas de la transacón actual" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12780,52 +12835,52 @@ msgid "" "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 #, fuzzy msgid "Delete a transaction" msgstr "Borrar Transacción" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "Mostrar transacciones expandidas con todas las partidas" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Duplicar transacción" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 #, fuzzy msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Copiar la transacción seleccionada" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -13166,12 +13221,6 @@ msgstr "Tipo de Cuenta" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Cuentas seleccionadas:" -# don't need translation -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 #, fuzzy @@ -13179,7 +13228,7 @@ msgid "_Select Subaccounts" msgstr "Seleccionar subcuentas" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 #, fuzzy msgid "Select _All" @@ -13202,13 +13251,13 @@ msgstr "Colocar _Rango" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 #, fuzzy msgid "_Earliest" @@ -13220,14 +13269,14 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "Cerrar" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 #, fuzzy msgid "Toda_y" msgstr "Hoy" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 #, fuzzy msgid "_Latest" @@ -13237,20 +13286,20 @@ msgstr "Último" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Final" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 #, fuzzy msgid "C_hoose Date" msgstr "Cerrar" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 #, fuzzy msgid "_Today" @@ -13908,7 +13957,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Fecha de comienzo" @@ -14073,7 +14122,7 @@ msgstr "Colocar Rango" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Fecha final" @@ -14621,14 +14670,14 @@ msgstr "" "\"Siguiente\"." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "Cantidad" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 #, fuzzy msgid "_Memo" msgstr "Memo" @@ -14728,8 +14777,8 @@ msgstr "Preferencias" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "" @@ -14870,7 +14919,7 @@ msgstr "Seleccionar cuenta (nada = todos)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Seleccionar por Defecto" @@ -14961,7 +15010,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea borrar la cuenta %s?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 #, fuzzy msgid "Filter By..." msgstr "Tipo de Trazo" @@ -15093,22 +15142,34 @@ msgid "" "code to this account." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Balance de Apertura" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 #, fuzzy msgid "Acco_unt Type" msgstr "Tipo de Cuenta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 #, fuzzy msgid "_Parent Account" msgstr "Cuenta superior" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -15139,47 +15200,47 @@ msgstr "Cuenta superior" msgid "General" msgstr "General" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 #, fuzzy msgid "Balance Information" msgstr "Información de balance" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 #, fuzzy msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Transferencia de Moneda" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 #, fuzzy msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "Utilizar cuentas de equidades de balance de apertura" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 #, fuzzy msgid "_Select transfer account" msgstr "Seleccionar cuenta para transferencia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 #, fuzzy msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Incluir subcuentas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 #, fuzzy msgid "_Renumber" msgstr "Número" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Beneficios" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Simple" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -15196,7 +15257,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "Documentación ampliada" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 #, fuzzy msgid "_Reconciled" @@ -15558,11 +15619,6 @@ msgstr "" "Ingrese un código único usado para identificar los valores. También puede " "dejar este campo vacío." -# don't need translation -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15699,7 +15755,7 @@ msgstr "Dirección de usuario/a" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 #, fuzzy msgid "Email" @@ -15956,10 +16012,6 @@ msgstr "" msgid "Data Format" msgstr "Formato de fecha:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 #, fuzzy msgid "File" @@ -16002,7 +16054,7 @@ msgstr "Tri-anual" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestral" @@ -16018,7 +16070,7 @@ msgstr "Bimensual" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" @@ -16041,7 +16093,7 @@ msgstr "Bisemanal" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" @@ -16355,7 +16407,7 @@ msgid "Colors" msgstr "versus categorías" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Acción" @@ -16416,20 +16468,25 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Código de Cuenta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Código de Cuenta" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Información de precios" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "Reconciliado (y)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -16763,42 +16820,31 @@ msgstr "Informe de Transacción" msgid "Transfer Account" msgstr "Transferir Hacia" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 #, fuzzy msgid "US" msgstr "EEUU" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 #, fuzzy msgid "UK" msgstr "GB" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "Europa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 #, fuzzy msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16806,177 +16852,190 @@ msgstr "" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +msgid "_Reset" +msgstr "Número" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 #, fuzzy msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Preferencias de GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 #, fuzzy msgid "Summarybar Content" msgstr "Contenido" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 #, fuzzy msgid "Include _grand total" msgstr "Color para el grán total" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Fecha de comienzo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Fecha final" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 #, fuzzy msgid "_Relative" msgstr "Descuento" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 #, fuzzy msgid "_Absolute" msgstr "Acerca" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 #, fuzzy msgid "Re_lative" msgstr "Descuento" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 #, fuzzy msgid "Ab_solute" msgstr "Acerca" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 #, fuzzy msgid "Accounting Period" msgstr "Configuración de las cuentas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 #, fuzzy msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Utilizar etiquetas contables" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Usar sólo 'débito' y 'crédito' en lugar de sinónimos vulgares" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ninguno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 #, fuzzy msgid "C_redit accounts" msgstr "Cuentas de Crédito" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 #, fuzzy msgid "_Income & expense" msgstr "Ingresos y Egresos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 #, fuzzy msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Tipos de cuenta de balance inverso" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 #, fuzzy msgid "Default Currency" msgstr "Moneda por defecto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Cargo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 #, fuzzy msgid "Sample" msgstr "muestra:99999" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Tipo de Cuenta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Mostrar cuentas hasta un cierto nivel" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta en la leyenda?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Código de Cuenta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Mostrar cuentas hasta un cierto nivel" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16984,94 +17043,94 @@ msgid "" "\"period\"." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 #, fuzzy msgid "Ch_oose" msgstr "Cerrar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Formato de fecha:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Formato de fecha:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 #, fuzzy msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "Usar formato de tiempo de 24 horas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Utilizar un formato de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 #, fuzzy msgid "Date Completion" msgstr "Acción" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 #, fuzzy msgid "Enter number of months." msgstr "Introducir un nombre para la cuenta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Número" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 #, fuzzy msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Mostrar cantidades negativos en rojo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Mostrar cantidades negativos en rojo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 #, fuzzy msgid "_Automatic decimal point" msgstr "Punto decial automático" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -17079,183 +17138,179 @@ msgstr "" "Insertar automáticamente un punto decimal en valores que son ingresados sin " "él." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "Posiciones decimales automáticas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Cuantas posiciones de decimales se llenaran automáticamente." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 #, fuzzy msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "No presentar la configuración de cuentas al abrir un nuevo archivo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "No abrir el diálogo para seleccionar categorias de cuentas cuando se " "selecciona \"Nuevo archivo\" desde el menu \"Archivos\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 #, fuzzy msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Mostrar consejos del día" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Mostrar consejos para el uso de GnuCash al iniciar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 #, fuzzy msgid "days" msgstr "Días" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_Reconciliar..." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 #, fuzzy msgid "Com_press files" msgstr "Crear un archivo nuevo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 #, fuzzy msgid "Search Dialog" msgstr "Dialogo de progreso de prueba" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 #, fuzzy msgid "New search _limit" msgstr "Nueva búsqueda" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "Formato" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 #, fuzzy msgid "Forever" msgstr "Cuarto nivel" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Transacciones con duplicados" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Transacciones con duplicados" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Por defecto, mostrar bordes horizontales en las celdas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy msgid "Linked Files" msgstr "versus categorías" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 #, fuzzy msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Buscar transacciones afectando" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 #, fuzzy msgid "Enable update match action" msgstr "Buscar transacciones afectando" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -17267,101 +17322,97 @@ msgid "" "recognised as a match." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 #, fuzzy msgid "Checks" msgstr "Número" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 #, fuzzy msgid "Print _date format" msgstr "Formato propio" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 #, fuzzy msgid "Default _font" msgstr "Estilo de registro por defecto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Imprimir" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 #, fuzzy msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "\"Retorno\" salta a la transacción en blanco" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -17371,44 +17422,44 @@ msgstr "" "Al seleccionar el cursor salta a la transacción en blanco despues que el/la " "usuario/a presiona la tecla \"Retorno\". Si no, salta a la siguiente fila." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 #, fuzzy msgid "_Auto-raise lists" msgstr "Listas Auto-Crecientes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" "Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 #, fuzzy msgid "Reconciling" msgstr "Reconciliación" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 #, fuzzy msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Cortar la transacción seleccionada" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 #, fuzzy msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Pago automático de tarjetas de créditos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 #, fuzzy msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " @@ -17417,130 +17468,130 @@ msgstr "" "Después de reconciliar una transacción de tarjeta de crédito pedir al/a la " "usuario/a ingresar un pago de tarjeta de crédito" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 #, fuzzy msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Colores del modo doble alternados con transacciones" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 #, fuzzy msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "Alternar colores pares e impares en cada transacción, no en cada fila" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 #, fuzzy msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Por defecto, mostrar bordes horizontales en las celdas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 #, fuzzy msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Por defecto, mostrar bordes verticales en las celdas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Tipo de Cuenta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "\"Retorno\" salta a la transacción en blanco" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 #, fuzzy msgid "Default Style" msgstr "Estilo de registro por defecto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 #, fuzzy msgid "_Basic ledger" msgstr "Registro sencillo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 #, fuzzy msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Registro con partida automática" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 #, fuzzy msgid "Number of _transactions" msgstr "Número de Columnas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 #, fuzzy msgid "_Double line mode" msgstr "Línea Doble" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 #, fuzzy msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "Ver dos líneas de información para cada transacción" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 #, fuzzy msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Cerrar la ventana de registro" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 #, fuzzy msgid "_Only display leaf account names" msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17549,170 +17600,166 @@ msgid "" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Número de filas" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Mostrar las tazas de cambios utilzados" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "¿Mostrar la utilidad neta?" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 #, fuzzy msgid "Register Defaults" msgstr "Tipo fuente de registro" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 #, fuzzy msgid "Default Report Currency" msgstr "Moneda por defecto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 #, fuzzy msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Cerrar la ventana de registro" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Estilo de registro por defecto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Estilo de registro por defecto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Informes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 #, fuzzy msgid "Window Geometry" msgstr "Guardar Geometría de Ventana" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 #, fuzzy msgid "_Save window size and position" msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 #, fuzzy msgid "Tab Position" msgstr "Acción" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 #, fuzzy msgid "To_p" msgstr "Hacia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 #, fuzzy msgid "B_ottom" msgstr "Opciones de Informe" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Último" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 #, fuzzy msgid "Summary Bar Position" msgstr "Contenido" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "Contenido" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -msgid "30" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 #, fuzzy msgid "characters" msgstr "Cargo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_Anchura" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "_Ventanas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Obtener cotizaciones en línea" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Obtener cotizaciones en línea" @@ -18002,7 +18049,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Cantidad (números)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 #, fuzzy msgid "_Notes" msgstr "Notas" @@ -18057,10 +18104,6 @@ msgstr "Seleccionar cuenta" msgid "Custom format" msgstr "Formato propio" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Trabajando..." @@ -18253,7 +18296,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 #, fuzzy msgid "Daily" msgstr "Día" @@ -18265,7 +18308,7 @@ msgstr "Bisemanal" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Anual" @@ -18643,7 +18686,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Nombre de usuario" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "Clave" @@ -19297,7 +19340,7 @@ msgstr "Intervalos de pago" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Código de Cuenta" @@ -19348,86 +19391,98 @@ msgstr "Notas" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Duplicar transacción" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +#, fuzzy +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Información de transacción" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 #, fuzzy msgid "_Number" msgstr "Número" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 #, fuzzy -msgid "New Transaction Information" -msgstr "Información de transacción" +msgid "_Transaction Number" +msgstr "Diario de transacciones" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Borrar la transacción actual" #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 #, fuzzy msgid "Show _All" msgstr "Mostrar _Todo" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 #, fuzzy msgid "Select Range:" msgstr "Colocar _Rango" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 #, fuzzy msgid "Choo_se Date" msgstr "Cerrar" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 #, fuzzy msgid "_Unreconciled" msgstr "reconciliado:y" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 #, fuzzy msgid "C_leared" msgstr "Cancelado" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 #, fuzzy msgid "_Voided" msgstr "Vista" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 #, fuzzy msgid "_Frozen" msgstr "congelado:c" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 #, fuzzy msgid "Sa_ve Filter" msgstr "Guardar HTML a archivo" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 #, fuzzy msgid "Void Transaction" msgstr "Buscar Transacciones" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 #, fuzzy msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" @@ -19444,119 +19499,109 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 #, fuzzy msgid "_Standard Order" msgstr "Orden estándar" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 #, fuzzy msgid "Keep normal account order." msgstr "Mantener orden de cuenta normal" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 #, fuzzy msgid "Sort by date." msgstr "Ordenar por fecha" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 #, fuzzy msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Ordenar por día de entrada" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 #, fuzzy msgid "S_tatement Date" msgstr "Fecha de ejecución:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "Ordenar por fecha de ejecución (elementos no reconciliados por último)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 #, fuzzy msgid "Num_ber" msgstr "Número" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 #, fuzzy msgid "Sort by number." msgstr "Ordenar por Num" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 #, fuzzy msgid "Amo_unt" msgstr "Cantidad" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 #, fuzzy msgid "Sort by amount." msgstr "Ordenar por monto" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 #, fuzzy msgid "Sort by memo." msgstr "Ordenar por memo" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 #, fuzzy msgid "Sort by description." msgstr "Ordenar por descripción" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 #, fuzzy msgid "_Action" msgstr "Acción" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 #, fuzzy msgid "Sort by action field." msgstr "Ordenar por descripción" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 #, fuzzy msgid "Sort by notes field." msgstr "Ordenar por Fecha" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 #, fuzzy msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "Tipo de Ordenación" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 #, fuzzy msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Editar la cuenta principal para este registro" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "Reporte de registro" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number" -msgstr "Diario de transacciones" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Borrar la transacción actual" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" @@ -19621,15 +19666,44 @@ msgstr "¿Mostrar el balance total en la leyenda?" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 #, fuzzy -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Información de balance" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Salir de GnuCash" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Fracción" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 #, fuzzy msgid "_Ending Balance" msgstr "Balance de cierre" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "Cortar la transacción seleccionada" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 #, fuzzy msgid "Reconcile Information" @@ -19907,157 +19981,188 @@ msgstr "Clave:" msgid "Enter your password" msgstr "Ingresar nombre de usuario y clave" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Anchura" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Borrar" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "Clave:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 #, fuzzy msgid "Name for new template" msgstr "Introducir un nombre para la cuenta" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Introducir un nombre para la cuenta" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Introducir un nombre para la cuenta" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 #, fuzzy msgid "Online Transaction" msgstr "Buscar Transacciones" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 msgid "Execute _Now" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 #, fuzzy msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Borrar la transacción completa" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 #, fuzzy msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Recalcular Transacción" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Cuenta Padre" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Nombre de cliente" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Nombre de cliente" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 #, fuzzy msgid "at Bank" msgstr "Banco" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Intervalos de pago" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 #, fuzzy msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Intervalos de pago" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Nombre de cliente" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 #, fuzzy msgid "Originator Account Number" msgstr "Otro nombre de cuenta" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 #, fuzzy msgid "Bank Code" msgstr "Banco" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Acción" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Subir el elemento seleccionado" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Bajar el elemento seleccionado" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Soporte" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Borrar" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 #, fuzzy msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Cortar la transacción seleccionada" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Descuento" @@ -20348,12 +20453,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "No especificado" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Banco" @@ -20484,14 +20589,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 #, fuzzy msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" @@ -20905,15 +21010,15 @@ msgstr "" " %s\n" " no se encontró." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21811,95 +21916,95 @@ msgstr "" msgid "y/d/m" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "" "Debe seleccionar una cuenta de transferencia \n" "o seleccionar la cuenta de equidades de balances de apertura." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "Auto" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Información de Impuesto" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 #, fuzzy msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Balance reconciliado:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 #, fuzzy msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Reconciliado (y)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 #, fuzzy msgid "Match missing!" msgstr "Coincidir Acción" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Balance reconciliado:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Reconciliado (y)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" @@ -21919,7 +22024,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Manual" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Depósito automático" @@ -21976,49 +22081,49 @@ msgstr "Cuentas de acciones para realizar informe" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Seleccione Archivo QIF" @@ -22252,242 +22357,242 @@ msgstr "Importar QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importar un archivo de Quicken QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Divdendes" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Retorno de capitál" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Ganancia de capital (largo)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Ganancia de capital (mediano)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Ganancia de capital (corto)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Utilidades retornados" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Comisiones" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Intereses marginales" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 #, fuzzy msgid "Read aborted." msgstr "Volver a cargar el reporte actual" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Encabezado" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 #, fuzzy msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Mostrr transacciones en una sola línea" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "Crear un archivo nuevo" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 #, fuzzy msgid "Date required." msgstr "Rango de _Fechas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "Buscar Transacciones" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 #, fuzzy msgid "Ignoring category line" msgstr "Nombre de categoría QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Informe de Transacción" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "Diario de transacciones" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "Nuevo precio:" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 #, fuzzy msgid "Share quantity" msgstr "Quitar" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 #, fuzzy msgid "Investment action" msgstr "Cartera de inversiones" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "Reconciliado (y)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Comisiones" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "Tipo de Cuenta" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 #, fuzzy msgid "Tax class" msgstr "Tablas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "Ordenar por monto" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Cuartas Opciones" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 #, fuzzy msgid "Credit limit" msgstr "Líneas de Crédito" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 #, fuzzy msgid "Parsing categories" msgstr "_Reconciliar..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "Editar Cuenta" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "Coincidir Transacciones..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "_Reconciliar..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Duplicar transacción" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Utilidades retornados" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Importación QIF: conflicto de nombre con otra cuenta." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "Editar Cuenta" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 #, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Coincidir Cuentas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 #, fuzzy msgid "Converting" msgstr "Ordenación" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." @@ -22761,7 +22866,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Caja" @@ -22809,7 +22914,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Factura" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #, fuzzy msgid "Subtotal" @@ -22819,7 +22924,7 @@ msgstr "Total" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 #, fuzzy msgid "Tax" msgstr "Máx" @@ -23050,7 +23155,7 @@ msgstr "muestra:Introducir una descripción de la transacción" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -23274,7 +23379,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Último" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "" @@ -23282,154 +23387,154 @@ msgstr "" " %s\n" " no se encontró." -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 #, fuzzy msgid "Adjusting Entries" msgstr "Entradas del presupuesto" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Meses" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "Cuartas Opciones" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "Imprimir nombres completas de cuentas" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Number cell" msgstr "Número" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Imprimir nombres completas de cuentas" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 #, fuzzy msgid "Negative Values in Red" msgstr "Mostrar cantidades negativos en rojo" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 #, fuzzy msgid "Display negative values in red." msgstr "Mostrar cantidades negativos en rojo" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Number header" msgstr "Número" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "Imprimir nombres completas de cuentas" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Text cell" msgstr "Sólo texto" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 #, fuzzy msgid "Total number cell" msgstr "Total" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 #, fuzzy msgid "Total label cell" msgstr "Pasivo" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Imprimir nombres completas de cuentas" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Imprimir nombres completas de cuentas" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 #, fuzzy msgid "Can't save style sheet" msgstr "Editar estilos de reportes" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "Taza de intercambio" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Tazas de intercambios" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "Taza de intercambio" +msgstr[1] "Taza de intercambio" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Tablas" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 #, fuzzy msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Este reporte requiere que se seleccionen cuentas." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Este reporte requiere que se seleccionen cuentas." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "No hay datos" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -23437,153 +23542,153 @@ msgstr "" "La cuenta seleccionada no contiene datos/transaccioes (o solamente ceros) " "para el periodo seleccionado" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "Selecciona la fecha en la cual crear el informe" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "Comienzo del periodo de informe" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "Fin del periodo del informe" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 #, fuzzy msgid "The amount of time between data points." msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Día" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 #, fuzzy msgid "One Week." msgstr "Hace una semana" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2Semanas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "Dos Semanas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Mes" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 #, fuzzy msgid "One Month." msgstr "Hace un mes" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 #, fuzzy msgid "One Quarter." msgstr "Trimestre" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Semestre" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 #, fuzzy msgid "Half Year." msgstr "Semestre" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Año" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 #, fuzzy msgid "One Year." msgstr "Hace un año" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Todo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Todas las cuentas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 #, fuzzy msgid "Top-level." msgstr "Nivel superior" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 #, fuzzy msgid "Second-level." msgstr "Segundo nivel" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 #, fuzzy msgid "Third-level." msgstr "Tercer nivel" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 #, fuzzy msgid "Fourth-level." msgstr "Cuarto nivel" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 #, fuzzy msgid "Fifth-level." msgstr "Sexto nivel" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 #, fuzzy msgid "Sixth-level." msgstr "Sexto nivel" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Mostrar cuentas hasta este nivel, forcando cualquier otra opción." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "¿Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas, omitiendo la " "selección de cuentas?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 @@ -23592,255 +23697,255 @@ msgstr "" "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas si la profundidad de vista " "lo permite." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Seleccione la moneda a usar para este informe." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 #, fuzzy msgid "The source of price information." msgstr "La fuente para cotizaciones de precios" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 #, fuzzy msgid "Average Cost" msgstr "Promedio" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Promedio por peso" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "El promedio con peso para todas las transacciones de moneda del pasado" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Mas reciente" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "La cotización más reciente" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "La más próxima en tiempo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "La cotización grabada mas próxia en tiempo a la fecha del reporte" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Ancho del diagrama en pixels." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Alto del diagrama en pixels." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Seleccionar la marca para cada punto de datos." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "Archivo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Fuente" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 #, fuzzy msgid "Cross" msgstr "Pérdidas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Dash" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 #, fuzzy msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Moneda por defecto para cuentas nuevas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Mostrar balances para cuentas superiores" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 #, fuzzy msgid "Account Balance" msgstr "Rastreador de Balance de Cuenta" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 #, fuzzy msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "mostrar subtotales para cuentas superiores" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 #, fuzzy msgid "Do not show" msgstr "No ordenar" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Mostrar balances para cuentas superiores" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Mostrar balances para cuentas superiores" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Mostrar subtotales" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "mostrar subtotales para cuentas superiores" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Mostrar balances para cuentas superiores" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 #, fuzzy msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "Activo & pasivo" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 #, fuzzy msgid "_Income & Expense" msgstr "Ingresos y Egresos" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "Impuestos" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Simple" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "Exportar" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "Vista multicolumnar" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Propio" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23858,73 +23963,73 @@ msgstr "Propio" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Nombre de Informe" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Estilo" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 #, fuzzy msgid "Invoice Number" msgstr "Factura" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "Especificar directorio de configuración" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Introducir una descripción para este reporte" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Seleccionar una estilo para este informe" -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "Estilo" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23936,19 +24041,19 @@ msgstr "Estilo" msgid "To" msgstr "Hacia" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 #, fuzzy msgid "Sort By" msgstr "Ordenar por Num" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Tipo de Ordenación" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23956,8 +24061,8 @@ msgstr "Tipo de Ordenación" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23971,11 +24076,11 @@ msgstr "Tipo de Ordenación" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Moneda para el reporte" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23983,8 +24088,8 @@ msgstr "Moneda para el reporte" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23998,21 +24103,22 @@ msgstr "Moneda para el reporte" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Fuente de precio" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 #, fuzzy msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Mostrar moneda extranjera" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 #, fuzzy msgid "Show zero balance items" msgstr "¿Mostrar el balance total en la leyenda?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 @@ -24020,109 +24126,109 @@ msgstr "¿Mostrar el balance total en la leyenda?" msgid "Due or Post Date" msgstr "Ordenar por Fecha" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Dirección de usuario/a" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Dirección de usuario/a" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Dirección de usuario/a" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Dirección de usuario/a" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "Ordenar por Num" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "Nombre de la organización o companía" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 #, fuzzy msgid "Total Owed" msgstr "Total" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 #, fuzzy msgid "Sort order." msgstr "Tipo de Ordenación" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 #, fuzzy msgid "Increasing" msgstr "Incrementar" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 #, fuzzy msgid "Decreasing" msgstr "Disminuir" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -24130,76 +24236,76 @@ msgstr "" msgid "Leading date." msgstr "Balance de Cierre..." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "¿Mostrar la fecha?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "¿Mostrar la fecha?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "¿Mostrar la fecha?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "¿Mostrar la fecha?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "Mostrar" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "Mostrar" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "¿Mostrar los totales?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "¿Mostrar la fecha?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -24209,7 +24315,7 @@ msgstr "¿Mostrar la fecha?" msgid "Current" msgstr "Moneda" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -24217,7 +24323,7 @@ msgstr "Moneda" msgid "0-30 days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -24225,7 +24331,7 @@ msgstr "" msgid "31-60 days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -24233,7 +24339,7 @@ msgstr "" msgid "61-90 days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -24241,7 +24347,7 @@ msgstr "" msgid "91+ days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -24249,14 +24355,14 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "Y" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "No" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -24364,7 +24470,7 @@ msgstr "El tipo de gráfico a generar" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Promedio" @@ -24490,14 +24596,14 @@ msgstr "¿Mostrar el balance total en la leyenda?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -25052,35 +25158,35 @@ msgstr "" "Hay códigos TXF duplicados asignados a algunas cuentas. Solamente códigos " "TXF con fuentes de pagador pueden ser repetidos." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Período de %s a %s" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 #, fuzzy msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Informe de impuestos / Exportación TXF" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 #, fuzzy msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Ingreso gravable / Egresos deducibles / Exportación a archivo .TXF" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Ingresos gravables / Egresos deducibles" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Este informe muestra el ingreso gravable y los egresos deducibles." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Esta páginas muestra su ingreso gravable y sus egresos deducibles." @@ -25284,20 +25390,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "Cuentas de egresos" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Partida de Activo" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Pasivo" @@ -25402,7 +25508,7 @@ msgstr "Transacciones actuales" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -25414,7 +25520,7 @@ msgstr "Estilo de informe" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -25448,8 +25554,8 @@ msgstr "Nombre de la organización o companía" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -25461,8 +25567,8 @@ msgstr "Seleccionar subcuentas" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -25500,7 +25606,7 @@ msgstr "Cuenta superior" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -25511,7 +25617,7 @@ msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -25522,7 +25628,7 @@ msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -25531,7 +25637,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -25559,8 +25665,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25571,8 +25677,8 @@ msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25617,8 +25723,8 @@ msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25629,7 +25735,7 @@ msgstr "Valores" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25640,7 +25746,7 @@ msgstr "Mostrar moneda extranjera" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25652,7 +25758,7 @@ msgstr "¿Mostrar el monto en la moneda extranjera de la cuenta?" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25664,7 +25770,7 @@ msgstr "Mostrar tazas de cambios" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25707,15 +25813,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Mostrar cuentas hasta este nivel, forcando cualquier otra opción." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "Cierre de Periodo" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 #, fuzzy msgid "Account title" msgstr "Nombre de cuenta" @@ -25878,7 +25984,7 @@ msgstr "El Malo" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 #, fuzzy msgid "Money In" msgstr "Mercado Monetario" @@ -25886,7 +25992,7 @@ msgstr "Mercado Monetario" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 #, fuzzy msgid "Money Out" msgstr "Mercado Monetario" @@ -25952,7 +26058,7 @@ msgstr "Balance en %s" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "Hacer informe de transacción sobre esas cuentas" @@ -26020,12 +26126,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Hoja de Balance" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 #, fuzzy msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Hoja de Balance" @@ -26044,7 +26150,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -26053,7 +26159,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -26135,215 +26241,215 @@ msgstr "" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 #, fuzzy msgid "Total Liabilities" msgstr "Pasivo" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 #, fuzzy msgid "Total Assets" msgstr "Débito total" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 #, fuzzy msgid "Retained Losses" msgstr "Ganancias y Pérdidas" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 #, fuzzy msgid "Trading Gains" msgstr "Utilidades retornados" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 #, fuzzy msgid "Trading Losses" msgstr "Ganancias y Pérdidas" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 #, fuzzy msgid "Unrealized Gains" msgstr "Utilidades retornados" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 #, fuzzy msgid "Unrealized Losses" msgstr "Utilidades retornados" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Total de equidades" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 #, fuzzy msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Pasivo & equidad" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Hoja de Balance" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 #, fuzzy msgid "1- or 2-column report" msgstr "Mostrar el informe %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 #, fuzzy msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "¿Incluir balances de sub-cuentas en los balances impresas?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 #, fuzzy msgid "Negative amount format" msgstr "Mostrar cantidades negativos en rojo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Familia tipográfica" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de la tipografía" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "Descuento" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Estilo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #, fuzzy msgid "Extra Notes" msgstr "Notas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 #, fuzzy msgid "One" msgstr "En línea" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 #, fuzzy msgid "Two" msgstr "Hacia" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "Único" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 #, fuzzy msgid "Brackets" msgstr "Regresar" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Huérfano" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 #, fuzzy msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Hoja de Balance" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" @@ -26365,50 +26471,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Número de Columnas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Cuenta superior" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -26416,148 +26527,148 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "Cancelar la transacción actual" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Cancelar la transacción actual" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Color para el grán total" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Cancelar la transacción actual" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Diagrama de barra del valor neto" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "Activar enlaces" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 #, fuzzy msgid "Common Currency" msgstr "Seleccionar moneda" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Mostrar moneda extranjera" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "¿Mostrar el monto en la moneda extranjera de la cuenta?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Resumen de cuenta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Total para" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Comisiones" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Partida de Activo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Partida de Pasivo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "Partida de Pasivo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Taza de cambio:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Diagrama de barra del activo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s a %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 #, fuzzy msgid "Net Income" msgstr "Ingreso" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Hoja de Balance" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Diagrama de ingresos" @@ -26587,66 +26698,66 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "Primera Opción" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 #, fuzzy msgid "Allocated Assets" msgstr "Débito total" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 #, fuzzy msgid "Unallocated Assets" msgstr "Utilidades retornados" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 #, fuzzy msgid "Existing Liabilities" msgstr "Pasivo" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 #, fuzzy msgid "New Liabilities" msgstr "Pasivo" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 #, fuzzy msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Utilidades retornados" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 #, fuzzy msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Ganancias y Pérdidas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 #, fuzzy msgid "New Retained Earnings" msgstr "Utilidades retornados" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 #, fuzzy msgid "New Retained Losses" msgstr "Ganancias y Pérdidas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 #, fuzzy msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Utilidades retornados" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 #, fuzzy msgid "Total Retained Losses" msgstr "Ganancias y Pérdidas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 #, fuzzy msgid "Existing Equity" msgstr "Editar Cuenta" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 #, fuzzy msgid "New Equity" msgstr "Equidad" @@ -26907,63 +27018,63 @@ msgid "" "expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 #, fuzzy msgid "Revenues" msgstr "Preferencias" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 #, fuzzy msgid "Total Revenue" msgstr "Total" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 #, fuzzy msgid "Total Expenses" msgstr "Egresos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Presupuesto" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Intervalos de pago" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Intervalos de pago" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 #, fuzzy msgid "Net income" msgstr "Ganancia Neta" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 #, fuzzy msgid "Net loss" msgstr "Afluencia Neta" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 #, fuzzy msgid "Budget Income Statement" msgstr "Diagrama de ingresos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Intervalos de pago" @@ -27188,22 +27299,22 @@ msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta en la leyenda?" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "(subcuentas)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "Seleccionar Cuenta" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 #, fuzzy msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Reconciliar la cuenta seleccionada" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 #, fuzzy msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" @@ -27324,13 +27435,13 @@ msgstr "Promedio" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Balance %s a %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Grán total" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -27510,7 +27621,7 @@ msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta" msgid "No Customer" msgstr "Propio" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 #, fuzzy msgid "Customer Summary" msgstr "Propio" @@ -27561,35 +27672,35 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 #, fuzzy msgid "for Period" msgstr "Periodo" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 #, fuzzy msgid "Capital" msgstr "Ganancias del capital" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 #, fuzzy msgid "Investments" msgstr "Tasa de interés" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 #, fuzzy msgid "Withdrawals" msgstr "Retirar" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 #, fuzzy msgid "Increase in capital" msgstr "Incrementar" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 #, fuzzy msgid "Decrease in capital" msgstr "Disminuir" @@ -27597,8 +27708,8 @@ msgstr "Disminuir" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Acción" @@ -27606,17 +27717,17 @@ msgstr "Acción" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Balance contínuo" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Total" @@ -27626,103 +27737,103 @@ msgstr "Libro diario" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Número" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Otro nombre de cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Otro código de cuenta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 #, fuzzy msgid "Sign Reverses" msgstr "¿Invertir signos?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Clave Primaria" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "¿Usar nombre completo de cuenta?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Subtotal primario" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotal primario para llave de fecha" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Tipo de Ordenación Primaria" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Clave Secundaria" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Subtotal secundario" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotal secundario para llave de fecha" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Tipo de Orden Secundario" @@ -27732,7 +27843,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Diagrama de ingresos" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Tipo de Trazo" @@ -27940,8 +28051,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Encabezado" @@ -27952,7 +28063,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Total" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 #, fuzzy msgid "Income Statement" msgstr "Diagrama de ingresos" @@ -28065,15 +28176,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "¿Mostrar la fecha?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "¿Mostrar la descripción?" @@ -28634,7 +28745,7 @@ msgstr "Acciones" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Créditos" @@ -28681,7 +28792,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Cuenta superior" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -28734,8 +28845,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "¿Mostrar la cuenta?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Mostrar el balance de cada transacción" @@ -28790,7 +28901,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "No se encontraron transacciones coincidentes" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "No se encontraron transacciones coincidentes" @@ -28993,7 +29104,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Estilo de informe" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Factura" @@ -29179,7 +29290,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Reconciliado (y)" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "" @@ -29194,109 +29305,109 @@ msgstr "Valor actual:" msgid "Credit Value" msgstr "Valor actual:" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "El título del informe" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "¿Mostrar el número de cheque?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "¿Mostrar el número de cheque?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "¿Mostrar el memo?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "¿Mostrar la cuenta?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Mostrar el número de acciones" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Mostrar el número de acciones" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 #, fuzzy msgid "Display the shares price?" msgstr "¿Mostrar las cabeceras?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "¿Mostrar la cantidad?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Único" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "Mostrar Sólo Una Columna" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Doble" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Mostrar Dos Columnas" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "¿Mostrar los totales?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 #, fuzzy msgid "Total Debits" msgstr "Débito total" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 #, fuzzy msgid "Total Credits" msgstr "Crédito total" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "Débito total" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 #, fuzzy msgid "Total Value Credits" msgstr "Crédito total" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 #, fuzzy msgid "Net Change" msgstr "Cambiado" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 #, fuzzy msgid "Value Change" msgstr "Cambiado" @@ -29576,7 +29687,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 #, fuzzy msgid "Trial Balance" msgstr "Balance Promedio" @@ -29678,17 +29789,17 @@ msgstr "" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 #, fuzzy msgid "Adjustments" msgstr "Entradas del presupuesto" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 #, fuzzy msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Valor Actual" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 #, fuzzy msgid "Net Loss" msgstr "Pérdidas" @@ -29738,7 +29849,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Editar Cuenta" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Trading Accounts" msgstr "Editar Cuenta" @@ -29788,60 +29899,60 @@ msgstr "Débito" msgid "Invoice Date" msgstr "Factura" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Acciones" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Fondos Mutuos" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Moneda" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Equidad" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Cheque" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Ganancias" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Mercado Monetario" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 #, fuzzy msgid "Accounts Receivable" msgstr "Cuentas seleccionadas:" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 #, fuzzy msgid "Accounts Payable" msgstr "Nombre de Cuenta" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Líneas de Crédito" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Sin Título" @@ -29894,7 +30005,7 @@ msgstr "Nombre de la organización o companía" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Activar enlaces" @@ -30296,82 +30407,82 @@ msgstr "Color de Fondo para informes." msgid "Plain" msgstr "Simple" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 #, fuzzy msgid "Filter Type" msgstr "Tipo de Trazo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "Total" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Cuartas Opciones" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "Nombre de Cuenta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Informe de Transacción" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Informe de Transacción" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Reconciliado:" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 #, fuzzy msgid "Void Transactions" msgstr "Buscar Transacciones" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "Coincidir Transacciones..." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 #, fuzzy msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " @@ -30380,247 +30491,247 @@ msgstr "" "No se encontraron transacciones que coinciden en el intervalo de tiempo y " "con la selección de cuentas dadas." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Ordenar por fecha de ejecución" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Reconciliado:" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Ordenar por fecha de ejecución" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 #, fuzzy msgid "Register Order" msgstr "Reporte de registro" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "El tipo de letra a usar en la hoja de registro" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "Ordenar por Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Ordenar por cheque/número de transacción" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "Ordenar por cheque/número de transacción" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Ordenar por cheque/número de transacción" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 #, fuzzy msgid "Do not sort." msgstr "No ordenar" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 #, fuzzy msgid "None." msgstr "Ninguno" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "Día" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "Semanal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "Mensual" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 #, fuzzy msgid "Quarterly." msgstr "Trimestral" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 #, fuzzy msgid "Yearly." msgstr "Anual" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 #, fuzzy msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 #, fuzzy msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Añadir una transacción nueva a la cuenta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 #, fuzzy msgid "Non-void only" msgstr "Sólo iconos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 #, fuzzy msgid "Void only" msgstr "Sólo iconos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Mostrar transacciones expandidas con todas las partidas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Coincidir Transacciones..." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Mostrar transacciones expandidas con todas las partidas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "No se encontraron transacciones coincidentes" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "Mostrar Todas las Transacciones" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "reconciliado:y" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "Cancelado" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Reconciliado:" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "menor a mayor, reciente a obsoleto" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "Preferencias de GnuCash" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "No cambiar ningún monto mostrado" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Ingresos y egresos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Mostrar cuentas de ingreso y egresos con montos invertidos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Cuentas de Crédito" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 #, fuzzy msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " @@ -30629,32 +30740,32 @@ msgstr "" "Mostrar inverso: cuentas del pasivo, cuentas de Tarjetas de Créditos, " "cuentas del pasivo, Equidad e Ingresos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -30662,7 +30773,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -30670,34 +30781,34 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "Copiar la transacción seleccionada" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -30705,124 +30816,124 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "Agrupar las cuentas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "Otra Cuenta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Ordenar por este criterio primero" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta en la leyenda?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta en la leyenda?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Mostrar nombres de cuentas largas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Mostrar las cuentas de ingreso y egreso." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Borrar la transacción actual" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "¿Subtotal según lave primaria?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "Fecha (subtotal anual)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "Tipo de ordenación primaria" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Ordenar por este criterio en segundo lugar" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "¿Subtotal según llave secundaria?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Tipo de ordenación Secundaria" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 #, fuzzy msgid "Display the reconciled date?" msgstr "¿Mostrar la fecha?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 #, fuzzy msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Mostrar este informe como factura." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "¿Mostrar la cuenta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "¿Mostrar la cuenta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "¿Mostrar los totales?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "¿Mostrar el número de cheque?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 #, fuzzy msgid "Display the account name?" msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 #, fuzzy msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " @@ -30831,356 +30942,356 @@ msgstr "" "¿Mostrar la otra cuenta? (si esta es una transacción partida, este parámetro " "es adivinado)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Posibles duplicados para la transacción nueva seleccionada" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-Línea" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Mostrar el informe Informe de Transacción." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "No mostrar cantidad" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Activar hiper-enlaces en informes." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Mostrar cuentas de ingreso y egresos con montos invertidos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferir desde/hacia" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Balance" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "Partir Transacción" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "De %s a %s" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 #, fuzzy msgid "Company Address" msgstr "Dirección de Cliente" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 #, fuzzy msgid "Company ID" msgstr "Extensión columna:" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 #, fuzzy msgid "Company Phone Number" msgstr "Imágen del logtipo de la organización o companía" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 #, fuzzy msgid "Company Fax Number" msgstr "Imágen del logtipo de la organización o companía" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 #, fuzzy msgid "Company Website URL" msgstr "Imágen del logtipo de la organización o companía" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 #, fuzzy msgid "Company Email Address" msgstr "Dirección de Cliente" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 #, fuzzy msgid "Company Contact Person" msgstr "Imágen del logtipo de la organización o companía" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Formato de fecha:" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "personalizado" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Número" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Contenido" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "Formato propio" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "Reporte de registro" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "Completo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Nombre de usuario:" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "Factura" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Información de balance" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Factura" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "Diagrama de egresos" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "Diagrama de egresos" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Información de impuestos" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Número" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "Información de precios" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Entrada" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "_Informes" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "_Informes" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "El nombre de este presupuesto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "El nombre de este presupuesto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Número de filas de registros a mostrar por defecto." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr "El nombre de este presupuesto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "El nombre de este presupuesto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "El nombre de este presupuesto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "El nombre de este presupuesto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 #, fuzzy msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Moneda por defecto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31188,7 +31299,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31196,270 +31307,270 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 #, fuzzy msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "El nombre de este presupuesto" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Comienzo del año agenda actual" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Comienzo del año agenda actual" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Comienzo del año agenda anterior" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Comienzo del año agenda anterior" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 #, fuzzy msgid "Start of next year" msgstr "Comienzo de este mes" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Comienzo del año agenda actual" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 #, fuzzy msgid "End of next year" msgstr "Final del año anterior" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Comienzo del año agenda actual" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 #, fuzzy msgid "Start of accounting period" msgstr "Comienzo del periodo de informe" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 #, fuzzy msgid "End of accounting period" msgstr "Fin del periodo del informe" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "Comienzo del mes actual" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "Comienzo del mes actual" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "Último día del mes anterior" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "Último día del mes anterior" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 #, fuzzy msgid "Start of next month" msgstr "Comienzo de este mes" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "Comienzo del mes actual" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 #, fuzzy msgid "End of next month" msgstr "Final de este mes" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "Último día del mes anterior" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Comienzo del trimestre actual" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "El comienzo del último período contable trimestral" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Fin del trimestre actual" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "El comienzo del último período contable trimestral" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "El comienzo del anterior periodo contable trimestral" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Final del anterior periodo contable trimestral" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 #, fuzzy msgid "Start of next quarter" msgstr "Comienzo del anterior trimestre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "El comienzo del último período contable trimestral" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 #, fuzzy msgid "End of next quarter" msgstr "Final del trimestre anterior" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Final del anterior periodo contable trimestral" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "La fecha actual" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Hace un mes" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 #, fuzzy msgid "One Month Ago." msgstr "Hace un mes" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Hace una semana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 #, fuzzy msgid "One Week Ago." msgstr "Hace una semana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Hace tres meses" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 #, fuzzy msgid "Three Months Ago." msgstr "Hace tres meses" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Hace seis meses" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 #, fuzzy msgid "Six Months Ago." msgstr "Hace seis meses" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Hace un año" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 #, fuzzy msgid "One Year Ago." msgstr "Hace un año" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 #, fuzzy msgid "One Month Ahead" msgstr "Hace un mes" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 #, fuzzy msgid "One Month Ahead." msgstr "Hace un mes" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 #, fuzzy msgid "One Week Ahead" msgstr "Hace una semana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 #, fuzzy msgid "One Week Ahead." msgstr "Hace una semana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead" msgstr "Hace tres meses" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead." msgstr "Hace tres meses" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead" msgstr "Hace seis meses" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead." msgstr "Hace seis meses" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 #, fuzzy msgid "One Year Ahead" msgstr "Hace un año" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 #, fuzzy msgid "One Year Ahead." msgstr "Hace un año" @@ -31524,6 +31635,23 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +#, fuzzy +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "La tasa de interés no puede ser cero." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -31533,124 +31661,124 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "Seleccionar Cuenta" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Balances de apertura" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 msgid "Invalid option value" msgstr "" @@ -31719,7 +31847,7 @@ msgstr[1] "" " %s\n" " no se encontró." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -31731,44 +31859,44 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta de Crédito" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Acciones" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondo Mutuo" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "Recibir" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Informe" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 #, fuzzy msgid "Orphaned Gains" msgstr "Utilidades retornados" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 #, fuzzy msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Utilidades retornados" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31820,7 +31948,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 #, fuzzy msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " @@ -31956,34 +32084,34 @@ msgstr "%s a %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -32005,11 +32133,18 @@ msgstr "Buscar Transacciones" msgid "Transaction Voided" msgstr "Informe de Transacción" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 #, fuzzy msgid "No help available." msgstr "No es una variable" +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "Información de balance" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "Tazas de intercambios" + #, fuzzy #~ msgid "Change a Business Association" #~ msgstr "Información de transacción" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index a8a0db4e4d8..c853fd1b1d0 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-28 20:47+0200\n" "Last-Translator: Siim Sellis \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -699,8 +699,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "Selected" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "" @@ -752,16 +752,17 @@ msgid "No" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "" @@ -821,44 +822,44 @@ msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -867,11 +868,11 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -886,16 +887,16 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -910,25 +911,25 @@ msgstr "Kuupäev" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "" msgid "Interest" msgstr "" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "" @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "Tõrge hinna lisamisel." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -974,8 +975,8 @@ msgstr "Tõrge hinna lisamisel." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -994,9 +995,9 @@ msgstr "Sümbol" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "" @@ -1005,8 +1006,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Vali..." @@ -1017,28 +1018,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Ostuarve" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Vautšer" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "Vautšer" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Müügiarve" @@ -1064,10 +1065,10 @@ msgstr "Müügiarve" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Puudub" @@ -1151,7 +1152,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Tingimus \"%s\" on kasutuses. Sa ei saa seda kustutada." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Kas oled kindel, et soovid kustutada \"%s\"?" @@ -1193,21 +1194,23 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1217,7 +1220,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1236,7 +1239,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1266,24 +1269,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1292,11 +1295,11 @@ msgstr "_Loobu" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1328,122 +1331,122 @@ msgstr "Allahindluse protsent peab olema 0-100 või jäetud tühjaks." msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Redigeeri Klienti" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Uus Klient" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Vaata/Redigeeri Klienti" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Kliendi Tööd" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Kliendi Müügiarved" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Menetle Makset" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Tarne Kontakt" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Makse Kontakt" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "Kliendi ID" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Ettevõtte Nimi" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Ettevõte" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Leia Klient" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada %s?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "" @@ -1522,7 +1525,7 @@ msgstr "Tehingu Number" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1532,14 +1535,14 @@ msgstr "Tehingu Number" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1551,10 +1554,10 @@ msgstr "Tehingu Number" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" @@ -1582,44 +1585,44 @@ msgstr "Pead sisestama töötaja nime." msgid "You must enter an address." msgstr "Pead sisestama aadressi." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Regigeeri Töötajat" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Uus Töötaja" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Vaata/Redigeeri Töötajat" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Kuluvautšerid" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "Töötaja ID" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Töötaja Kasutajanimi" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Töötaja Nimi" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Kasutajanimi" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1636,16 +1639,16 @@ msgstr "Kasutajanimi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Leia Töötaja" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1653,21 +1656,21 @@ msgstr "" "See programm suudab arvutada ainult ühe väärtuse korraga. Pead sisestama " "väärtused kõigisse lahtritesse peale ühe." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Intressimäär ei saa olla null." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Maksete arve ei saa olla null." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Maksete arv ei saa olla negatiivne." @@ -1680,7 +1683,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Kohatäitja" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 msgid "Hidden" msgstr "Peidetud" @@ -1714,7 +1717,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1725,7 +1728,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1737,7 +1740,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1746,12 +1749,12 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1759,11 +1762,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Summa" @@ -1777,14 +1780,14 @@ msgstr "Summa" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Väärtus" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1797,12 +1800,12 @@ msgstr "Arve kuupäev" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "" @@ -1812,9 +1815,9 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1836,13 +1839,13 @@ msgstr "Tegevus" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "Tehingu Number" @@ -1852,15 +1855,15 @@ msgstr "Tehingu Number" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Number" @@ -1881,24 +1884,24 @@ msgstr "Kirjeldus, Märkmed või Memo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Memo" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -1915,27 +1918,27 @@ msgstr "Memo" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Märkmed" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Leia Tehing" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "" @@ -2001,21 +2004,21 @@ msgstr "" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Kas oled kindel, et soovid kustutada valitud kirje?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2028,30 +2031,30 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Maksetähtpäev" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Väljastamise Kuupäev" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Müügiarvel peab olema vähemalt üks Kirje." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Kas tahad tõesti müügiarve väljastada?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2059,130 +2062,130 @@ msgstr "" "Üks või rohkem kirjet on tehtud kontodele, mille valuuta on erinev arve " "valuutast. Sult küsitakse iga kirje kohta ümberarvestuskursse." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "Väljastamine katkestati, sest kõiki ümberarvestuskursse ei antud." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Kogusumma:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Vahesumma:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Maks:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Kokku Raha:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Kogutasu:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "Kreeditarve" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "MAKSTUD" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "MAKSMATA" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "Uus Kreeditarve" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Uus Müügiarve" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Redigeeri Kreeditarvet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Redigeeri Müügiarvet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "Vaata Kreeditarvet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Vaata Müügiarvet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Uus Ostuarve" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Redigeeri Ostuarvet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Vaata Ostuarvet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Uus Kuluvautšer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Redigeeri Kuluvautšerit" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Vaata Kuluvautšerit" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 msgid "Open Linked Document:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "Ostuarve Info" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "Ostuarve ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "Vautšeri Info" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "Vautšeri ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2190,74 +2193,74 @@ msgstr "" "Üks või rohkem valitud müügiarvetest on juba väljastatud. \n" "Kontrolli oma valik üle." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Kas tahad tõesti need müügiarved väljastada?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Vaata/Redigeeri Müügiarvet" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Väljasta" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "Prinditav Raport" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Vaata/Redigeeri Ostuarvet" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Vaata/Redigeeri Vautšerit" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Müügiarve Märkmed" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "Arveldamise ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "On Makstud?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "On Väljastatud?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2266,35 +2269,35 @@ msgstr "On Väljastatud?" msgid "Date Opened" msgstr "Avamise Kuupäev" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Ettevõtte Nimi" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "Müügiarve ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Ostuarve Omanik" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Ostuarve Märkmed" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Vautšeri Omanik" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Vautšeri Märkmed" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2306,7 +2309,7 @@ msgstr "Vautšeri Märkmed" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2315,27 +2318,27 @@ msgstr "Vautšeri Märkmed" msgid "Type" msgstr "Tüüp" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Makstud" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Väljastatud" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Üle maksetähtpäeva" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Avatud" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2345,53 +2348,53 @@ msgstr "Avatud" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Number" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Leia Ostuarve" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Leia Kuluvautšer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Kuluvautšer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Leia Müügiarve" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "Järgmine hankija dokument on ületanud maksetähtpäeva:" msgstr[1] "Järgmised %d hankija dokumendid on ületanud maksetähtpäeva:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Maksetähtpäeva Ületanud Ostuarvete Meeldetuletaja" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "Järgmine kliendi dokument on ületanud maksetähtpäeva:" msgstr[1] "Järgmised %d kliendi dokumenti on ületanud maksetähtpäeva:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Maksetähtpäeva Ületanud Müügiarvete Meeldetuletaja" @@ -2403,80 +2406,80 @@ msgstr "Tööle tuleb anda nimi." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Sellele tööle tuleb valida omanik." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Redigeeri Tööd" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Uus Töö" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Vaata/Redigeeri Tööd" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Vaata Müügiarveid" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Omaniku Nimi" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Ainult Aktiivsed?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "Määr" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Töö Number" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Töö Nimi" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Leia Töö" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Avatud" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Suletud" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Tiitel" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2504,50 +2507,50 @@ msgstr "" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Sulge Kuupäev" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Sulgemise Kuupäev" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "On Suletud?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Omaniku Nimi " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "" @@ -2585,7 +2588,7 @@ msgstr "" "sisesta ümberarvestuskurss." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2604,7 +2607,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Klient" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2618,7 +2621,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Hankija" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2781,7 +2784,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "" @@ -2813,23 +2816,23 @@ msgstr "Read" msgid "Cols" msgstr "Tulbad" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2840,17 +2843,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Redigeeri" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Tehing" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Vaata" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_Tegevused" @@ -3011,9 +3014,9 @@ msgid "Created" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" @@ -3037,12 +3040,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Tehing" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Olek" @@ -3060,7 +3063,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Kood" @@ -3102,64 +3105,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Pead sisestama juriidilise aadressi." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Redigeeri Hankijat" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Uus Hankija" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Vaata/Redigeeri Hankijat" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Hankija Tööd" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Hankija Ostuarved" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Maksa Ostuarve" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "Hankija ID" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Leia Hankija" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Tulu" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Kulu" @@ -3180,16 +3183,16 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3197,7 +3200,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Kogusumma" @@ -3227,7 +3230,7 @@ msgstr "Ava olemasolev GnuCashi fail" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_Salvesta" @@ -3321,7 +3324,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "E_elarve" @@ -3448,8 +3451,9 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3472,7 +3476,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3501,28 +3505,28 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "_Olgu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "" @@ -3883,7 +3887,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "" @@ -3893,9 +3897,9 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "" @@ -3904,9 +3908,9 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "" @@ -3935,14 +3939,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "" @@ -3975,7 +3979,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4033,21 +4037,23 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4056,7 +4062,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4068,11 +4074,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4080,26 +4086,26 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 msgid "_Pick another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4108,42 +4114,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "" @@ -4205,7 +4211,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4275,8 +4281,8 @@ msgstr "_Kopeeri" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_Aseta" @@ -4338,12 +4344,12 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "" @@ -4352,7 +4358,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "" @@ -4382,7 +4388,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "" @@ -5020,36 +5026,36 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "_Lõika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Kopeeri" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "" @@ -5254,7 +5260,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "" @@ -5265,7 +5271,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "" @@ -5281,7 +5287,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "" @@ -5298,13 +5304,13 @@ msgstr "" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5312,12 +5318,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "" @@ -5326,35 +5332,35 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "tundmatu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "" @@ -5363,35 +5369,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5403,59 +5409,59 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5486,7 +5492,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "" @@ -5506,93 +5512,93 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 msgid "Filter By:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 msgid "Show previous number of days:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 msgid "Unreconciled" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 msgid "Reverse Transaction" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 msgid "New Transaction Information" msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "" @@ -5600,46 +5606,46 @@ msgstr "" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 msgid "Select document" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Väljastamise Kuupäev" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Printimine" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5647,126 +5653,126 @@ msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 msgid "Save Config As..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5774,41 +5780,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Prinditav Müügiarve" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -5817,13 +5823,13 @@ msgstr "Prinditav Müügiarve" msgid "Tax Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Lihtne Müügiarve" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -5987,14 +5993,19 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, c-format +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6010,20 +6021,20 @@ msgstr "" msgid "Date of Entry" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "" @@ -6170,21 +6181,21 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the account " "options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" @@ -6292,7 +6303,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6334,21 +6345,15 @@ msgstr "" msgid "No such price: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Scheduled Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Plaanilised Tehingud" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6397,55 +6402,55 @@ msgstr "" msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6454,13 +6459,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6469,90 +6474,90 @@ msgstr "" msgid "_Help" msgstr "A_bi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Lõpeta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "" @@ -6578,13 +6583,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6604,7 +6609,7 @@ msgstr "" msgid "You must select an item from the list" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -6612,42 +6617,42 @@ msgstr "" msgid "_Remove" msgstr "_Eemalda" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 msgid "Order" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,...)!" msgid "New item" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "" @@ -6668,7 +6673,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "" @@ -6965,7 +6970,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "" @@ -6977,103 +6982,112 @@ msgstr "" msgid "This is an invalid encoding." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +msgid "Cannot change currency" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7087,13 +7101,13 @@ msgstr "" msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7103,47 +7117,47 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7151,48 +7165,48 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7215,7 +7229,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "" @@ -7241,24 +7259,50 @@ msgstr "" msgid "_Save As" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "Sul_ge" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 msgid "Select no account" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7266,7 +7310,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7274,87 +7318,87 @@ msgid "" "Please choose a different account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 msgid "Default gain/loss account" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7363,23 +7407,23 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "" @@ -7389,17 +7433,17 @@ msgstr "" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 msgid "Select a folder" msgstr "" @@ -7422,36 +7466,36 @@ msgstr "" msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 msgid "Rename" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 msgid "_Rename" msgstr "Muuda _nime" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "" @@ -7460,7 +7504,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Viga" @@ -7562,7 +7606,7 @@ msgstr "" msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "" @@ -7612,7 +7656,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "" @@ -7698,24 +7742,24 @@ msgstr "" msgid "(unnamed)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "" @@ -7948,7 +7992,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -7960,18 +8004,18 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -7979,35 +8023,42 @@ msgid "" "you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new file" +msgid "Create _New File" +msgstr "Loo uus fail" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +msgid "Open _Folder" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8015,21 +8066,21 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8052,12 +8103,12 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "" @@ -8068,299 +8119,290 @@ msgstr "" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "Sul_ge" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Closed" +msgid "Close Window?" +msgstr "Suletud" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -8368,21 +8410,21 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Siim Sellis, 2020" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "" @@ -8391,17 +8433,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "" @@ -8414,12 +8456,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "" @@ -8428,17 +8470,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "" @@ -8637,7 +8679,7 @@ msgstr "" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "" @@ -8682,7 +8724,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "" @@ -8707,8 +8749,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "" @@ -8724,8 +8766,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "" @@ -8742,7 +8784,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "" @@ -8788,8 +8830,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "" @@ -8811,8 +8853,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "" @@ -8832,7 +8874,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "" @@ -8842,13 +8884,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "" @@ -8869,9 +8911,9 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Hind" @@ -8896,8 +8938,8 @@ msgid "Dist" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" @@ -8969,135 +9011,140 @@ msgstr "" msgid "_Recalculate" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "" @@ -9163,35 +9210,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "" @@ -9202,7 +9249,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "" @@ -9218,7 +9265,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "" @@ -9237,8 +9284,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "" @@ -9334,19 +9381,19 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "" @@ -9357,22 +9404,22 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "" @@ -9380,7 +9427,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "" @@ -9491,7 +9538,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "" @@ -9624,45 +9671,45 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 msgid "GnuCash {1}" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 msgid "Common Options" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -9670,23 +9717,23 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 msgid "Hidden Options" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -9786,6 +9833,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -9829,6 +9877,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -10274,7 +10323,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -10286,7 +10335,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -10359,12 +10408,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -10527,13 +10576,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -10604,19 +10653,19 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -10629,7 +10678,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -10666,7 +10715,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -10674,7 +10723,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "" @@ -10690,12 +10739,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" @@ -10710,7 +10759,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "" @@ -10727,14 +10776,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "" @@ -10795,7 +10844,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" @@ -10810,7 +10859,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "" @@ -10847,7 +10896,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "" @@ -10870,7 +10919,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -10907,7 +10956,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "" @@ -10922,22 +10971,22 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "" @@ -10950,12 +10999,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" @@ -10966,14 +11015,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11088,7 +11137,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" @@ -11105,14 +11154,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" @@ -11147,7 +11196,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -11158,7 +11207,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" @@ -11167,7 +11216,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -11176,7 +11225,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -11187,7 +11236,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -11199,7 +11248,7 @@ msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -11216,7 +11265,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" @@ -11230,7 +11279,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" @@ -11243,7 +11292,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -11336,176 +11385,186 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 -msgid "Commit changes to a invoice entry" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +msgid "Commit changes to a invoice entry" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -11513,48 +11572,48 @@ msgid "" "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -11867,18 +11926,13 @@ msgstr "" msgid "Accounts Selected:" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "Vali k_õik" @@ -11898,13 +11952,13 @@ msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "" @@ -11914,13 +11968,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "" @@ -11929,19 +11983,19 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "" @@ -12530,7 +12584,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "" @@ -12680,7 +12734,7 @@ msgstr "Vahemik" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "" @@ -13091,13 +13145,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 msgid "_Amount" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "" @@ -13182,8 +13236,8 @@ msgstr "" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "" @@ -13305,7 +13359,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" @@ -13382,7 +13436,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "" @@ -13494,20 +13548,30 @@ msgid "" "code to this account." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +msgid "Opening balance" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -13538,39 +13602,39 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "Üldine" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 msgid "Interval" msgstr "" @@ -13584,7 +13648,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "" @@ -13905,10 +13969,6 @@ msgid "" "this field blank." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -14030,7 +14090,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "" @@ -14263,10 +14323,6 @@ msgstr "" msgid "Data Format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "" @@ -14304,7 +14360,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "" @@ -14320,7 +14376,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "" @@ -14343,7 +14399,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "" @@ -14620,7 +14676,7 @@ msgid "Colors" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "" @@ -14675,18 +14731,22 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 +msgid "Show _Memo column" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 msgid "Show _matched information" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 msgid "Reconcile after match" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -14983,38 +15043,27 @@ msgstr "" msgid "Transfer Account" msgstr "" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -15022,153 +15071,165 @@ msgstr "" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -15176,246 +15237,242 @@ msgid "" "\"period\"." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 msgid "_Decimal places" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 msgid "_Retain log/backup files" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 msgid "For" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 msgid "Linked Files" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -15427,250 +15484,246 @@ msgid "" "recognised as a match." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 msgid "Layout" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -15679,150 +15732,146 @@ msgid "" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 msgid "Default zoom level" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 msgid "Default zoom level" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -msgid "30" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 msgid "Online Quotes" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 msgid "Online Quotes" msgstr "" @@ -16090,7 +16139,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "" @@ -16138,10 +16187,6 @@ msgstr "" msgid "Custom format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "" @@ -16312,7 +16357,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "" @@ -16322,7 +16367,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "" @@ -16641,7 +16686,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Kasutajanimi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_Parool" @@ -17252,7 +17297,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "" @@ -17294,75 +17339,85 @@ msgstr "" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 msgid "_Number" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +msgid "Keep Linked Document Entry" msgstr "" #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "" @@ -17377,99 +17432,91 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 msgid "_Reverse Order" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" @@ -17527,14 +17574,42 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Murd" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "" @@ -17778,135 +17853,164 @@ msgstr "" msgid "Enter your password" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +msgid "Bar_width" +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "Ku_stuta" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 msgid "Con_firm Password" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 msgid " _Name of the new template:" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 msgid "Execute _Now" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 msgid "Recipient Account _Number" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 msgid "_Recipient Name" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 msgid "_Originator Name" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 msgid "_Add current" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 msgid "_Sort" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 msgid "D_elete" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 msgid "_Templates" msgstr "" @@ -18172,12 +18276,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "" @@ -18305,14 +18409,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -18686,15 +18790,15 @@ msgstr "" msgid "The input file can not be opened." msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -19501,85 +19605,85 @@ msgstr "" msgid "y/d/m" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" @@ -19597,7 +19701,7 @@ msgid "Manual" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "" @@ -19643,49 +19747,49 @@ msgstr "" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "" @@ -19891,215 +19995,215 @@ msgstr "" msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Joon" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "" @@ -20331,7 +20435,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "" @@ -20373,7 +20477,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Vahesumma" @@ -20382,7 +20486,7 @@ msgstr "Vahesumma" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Käibemaks" @@ -20581,7 +20685,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -20778,500 +20882,498 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 msgid "Exchange rate" -msgstr "" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 msgid "Disabled" msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Kriips" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 msgid "E_xamples" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 msgid "_Experimental" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 msgid "_Multicolumn" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -21289,69 +21391,69 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Kuva" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 msgid "Wrong report definition: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -21363,18 +21465,18 @@ msgstr "" msgid "To" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -21382,8 +21484,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -21397,11 +21499,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -21409,8 +21511,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -21424,186 +21526,187 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 msgid "Address Source" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Phone" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Address Fax" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Address Email" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Phone." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Fax." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Display Email." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Display Active status." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -21612,7 +21715,7 @@ msgstr "" msgid "Current" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -21620,7 +21723,7 @@ msgstr "" msgid "0-30 days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -21628,7 +21731,7 @@ msgstr "" msgid "31-60 days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -21636,7 +21739,7 @@ msgstr "" msgid "61-90 days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -21644,7 +21747,7 @@ msgstr "" msgid "91+ days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -21652,13 +21755,13 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "Y" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -21762,7 +21865,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "" @@ -21876,14 +21979,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -22394,33 +22497,33 @@ msgid "" "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" @@ -22590,20 +22693,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "" @@ -22697,7 +22800,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -22708,7 +22811,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -22739,8 +22842,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -22751,8 +22854,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -22787,7 +22890,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -22797,7 +22900,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -22807,7 +22910,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -22816,7 +22919,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -22843,8 +22946,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -22854,8 +22957,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -22893,8 +22996,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -22905,7 +23008,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -22916,7 +23019,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -22927,7 +23030,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -22939,7 +23042,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -22976,15 +23079,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "" #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "" @@ -23129,14 +23232,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "" @@ -23194,7 +23297,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "" @@ -23255,12 +23358,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "" @@ -23277,7 +23380,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -23286,7 +23389,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -23364,194 +23467,194 @@ msgstr "" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Lisamärkmed" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" @@ -23572,48 +23675,53 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 msgid "Enable dual columns" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 msgid "Parent account amounts include children" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -23621,130 +23729,130 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 msgid "Label sections" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 msgid "Include totals" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 msgid "Enable chart" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 msgid "Enable link to chart" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 msgid "Show original currency amount" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 msgid "Disable report summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 msgid "missing" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 msgid "Liability and Equity" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 msgid "Exchange Rates" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 msgid "Barchart" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 msgid " to " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "" @@ -23770,55 +23878,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "" @@ -24048,57 +24156,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" @@ -24288,21 +24396,21 @@ msgstr "" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "" @@ -24403,13 +24511,13 @@ msgstr "" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 msgid "No exportable data" msgstr "" @@ -24568,7 +24676,7 @@ msgstr "" msgid "No Customer" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "" @@ -24617,55 +24725,55 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "" @@ -24675,98 +24783,98 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" @@ -24775,7 +24883,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 msgid "Filter" msgstr "" @@ -24965,8 +25073,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "" @@ -24975,7 +25083,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "" @@ -25082,15 +25190,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "Pildi Asukoht" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Kuva kuupäev?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Kuva kirjeldus?" @@ -25582,7 +25690,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "" @@ -25626,7 +25734,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -25672,8 +25780,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "" @@ -25721,7 +25829,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "" @@ -25891,7 +25999,7 @@ msgid "Report title" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "" @@ -26059,7 +26167,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "" @@ -26072,97 +26180,97 @@ msgstr "" msgid "Credit Value" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "" @@ -26404,7 +26512,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "" @@ -26498,15 +26606,15 @@ msgstr "" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "" @@ -26548,7 +26656,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "" @@ -26592,58 +26700,58 @@ msgstr "Veebileht" msgid "Invoice Date" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 msgid "Untitled" msgstr "" @@ -26691,7 +26799,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "" @@ -27071,302 +27179,302 @@ msgstr "" msgid "Plain" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 msgid "Subtotal Table" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 msgid "Show Account Description" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 msgid "Account Name Filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 msgid "Transaction Filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 msgid "Reconcile Status" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 msgid "Closing transactions" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 msgid "Reconciled Status" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 msgid "Sort as in the register." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 msgid "Sort by transaction notes." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 msgid "Daily." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 msgid "Show closing transactions only" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 msgid "Show only closing transactions." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Show All Transactions" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 msgid "Unreconciled only" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 msgid "Cleared only" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 msgid "Reconciled only" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 msgid "Use Global Preference" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 msgid "If no transactions matched" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -27374,7 +27482,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -27382,32 +27490,32 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -27415,420 +27523,420 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the action?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Kuva tegevus?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 msgid "Balance b/f" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "kohandatud" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -27836,7 +27944,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -27844,228 +27952,228 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "" @@ -28128,6 +28236,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -28137,123 +28261,123 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 msgid "Invalid option value" msgstr "" @@ -28313,7 +28437,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -28325,40 +28449,40 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -28409,7 +28533,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -28535,34 +28659,34 @@ msgstr "" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -28581,6 +28705,6 @@ msgstr "" msgid "Transaction Voided" msgstr "" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 7836a22b8e7..c9ecf55d5c3 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-1.8.10pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 10:45+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -781,8 +781,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 #, fuzzy msgid "Period" @@ -800,7 +800,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Hautatu" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Kontu-motak" @@ -840,16 +840,17 @@ msgid "No" msgstr "Ez" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Leku-marka" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Hasierako saldoa" @@ -918,44 +919,44 @@ msgstr "Prozesatu ordainketa" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... \"%s\" ordaindu?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "kontu fiduziarioaren bidez?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Mailegua" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, fuzzy, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Ordainketa: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -964,11 +965,11 @@ msgstr "Ordainketa: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -983,16 +984,16 @@ msgstr "Ordainketa: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Data" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1007,25 +1008,25 @@ msgstr "Data" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Ordainketa" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Printzipala" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "Printzipala" msgid "Interest" msgstr "Interesa" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 #, fuzzy msgid "Escrow Payment" msgstr "Aparteko ordainketak" @@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr "Errorea prezioa gehitzean." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1073,8 +1074,8 @@ msgstr "Errorea prezioa gehitzean." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Kontua" @@ -1093,9 +1094,9 @@ msgstr "Ikurra" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Akzioak" @@ -1104,8 +1105,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Ez daukazu saldodun akzio-konturik!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Hautatu..." @@ -1116,29 +1117,29 @@ msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Faktura" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 #, fuzzy msgid "Voucher" msgstr "Gastuen egiaztagiria" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "Gastuen egiaztagiria" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" @@ -1164,10 +1165,10 @@ msgstr "Faktura" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -1251,7 +1252,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "\"%s\" erabilita dago. Ezin duzu ezabatu." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?" @@ -1304,21 +1305,23 @@ msgstr "_Ezabatu kontua" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1328,7 +1331,7 @@ msgstr "_Ezabatu kontua" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1347,7 +1350,7 @@ msgstr "_Ezabatu kontua" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1377,24 +1380,24 @@ msgstr "_Ezabatu kontua" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1403,11 +1406,11 @@ msgstr "_Utzi" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1444,127 +1447,127 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Hartzekoak zenbaki positiboa izan behar du, edo hutsik utzi behar da." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Editatu bezeroa" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Bezero berria" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Ikusi/Editatu bezeroa" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Bezeroaren lanak" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Bezeroaren fakturak" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Prozesatu ordainketa" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Bidalketa egiteko kontaktua" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Faktura egiteko kontaktua" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "Bezeroaren IDa" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Enpresaren izena" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Kontaktua" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Enpresa" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID zk." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Bilatu bezeroa" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 #, fuzzy msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "Editatu txostenaren aukerak" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" @@ -1657,7 +1660,7 @@ msgstr "Transakzio-txostena" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1667,14 +1670,14 @@ msgstr "Transakzio-txostena" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1686,10 +1689,10 @@ msgstr "Transakzio-txostena" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Azalpena" @@ -1718,44 +1721,44 @@ msgstr "Enplegatu-izena idatzi behar duzu." msgid "You must enter an address." msgstr "Helbidea idatzi behar duzu." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Editatu enplegatua" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Enplegatu berria" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Ikusi/Editatu enplegatua" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Gastuen egiaztagiria" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "Enplegatuaren IDa" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Enplegatuaren erabiltzaile-izena" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Enplegatuaren izena" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1772,36 +1775,36 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Bilatu enplegatua" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Interes-tasa ezin da zero izan." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Ordainketa-kopurua ezin da zero izan." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Ordainketa-kopurua ezin da negatiboa izan." @@ -1816,7 +1819,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Leku-marka" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1855,7 +1858,7 @@ msgstr "Koadratuta" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1867,7 +1870,7 @@ msgstr "Faktura-sarrerak" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1879,7 +1882,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Akzio-prezioa:" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1888,12 +1891,12 @@ msgstr "Akzio-prezioa:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1901,11 +1904,11 @@ msgstr "Akzio-prezioa:" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Zenbatekoa" @@ -1919,14 +1922,14 @@ msgstr "Zenbatekoa" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Balioa" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1939,12 +1942,12 @@ msgstr "Faktura-data" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 #, fuzzy msgid "Number/Action" msgstr "Zenbaki-aukera" @@ -1955,9 +1958,9 @@ msgstr "Zenbaki-aukera" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1979,13 +1982,13 @@ msgstr "Ekintza" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr "Transakzio-txostena" @@ -1996,15 +1999,15 @@ msgstr "Transakzio-txostena" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Zenbakia" @@ -2026,24 +2029,24 @@ msgstr "Azalpena: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Memo" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2060,19 +2063,19 @@ msgstr "Memo" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Oharrak" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 #, fuzzy msgid "Find Transaction" msgstr "Bilatu transakzioak" @@ -2080,8 +2083,8 @@ msgstr "Bilatu transakzioak" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Berdinkatze-data" @@ -2157,22 +2160,22 @@ msgstr "Linean" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Fakturazio-informazioa eman behar duzu." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Ziur zaude hautatutako sarrera ezabatu nahi duzula?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" "Sarrera eskabide bati lotuta dago, eta eskabidetik ere ezabatu egingo da." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2185,60 +2188,60 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Mugaeguna" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Faktura-data" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Kontabilitate-kontua" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Zatidunak pilatu?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Fakturak sarrera bat behintzat izan behar du." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Benetan kontabilizatu nahi duzu faktura?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Guztira:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Subtotala:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Zerga:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Eskudirua guztira:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Kargua guztira:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 @@ -2246,185 +2249,185 @@ msgstr "Kargua guztira:" msgid "Credit Note" msgstr "Abonu-kontua" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 #, fuzzy msgid "New Credit Note" msgstr "Abonu-kontua" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Faktura berria" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 #, fuzzy msgid "Edit Credit Note" msgstr "Editatu txostenaren aukerak" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Editatu faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 #, fuzzy msgid "View Credit Note" msgstr "Ikusi/Editatu lana" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Ikusi faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Faktura berria" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Editatu faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Ikusi faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Gastuen egiaztagiri berria" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Editatu gastuen egiaztagiria" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Ikusi gastuen egiaztagiria" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "Kontu berria" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 #, fuzzy msgid "Bill Information" msgstr "Fakturazio-informazioa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 #, fuzzy msgid "Bill ID" msgstr "Fakturazio IDa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "Faktura-informazioa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 #, fuzzy msgid "Voucher ID" msgstr "Hornitzailearen IDa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Parekatu transakzio bikoiztuak" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 #, fuzzy msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Benetan kontabilizatu nahi duzu faktura?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Ikusi/Editatu faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Bikoiztu" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Kontabilizatu" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "Txosten bakarra" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 #, fuzzy msgid "View/Edit Bill" msgstr "Editatu faktura" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 #, fuzzy msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Ikusi/Editatu hornitzailea" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Fakturaren jabea" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Faktura-oharrak" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "Fakturazio IDa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Ordainduta dago?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Kontabilizatuta dago?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2433,39 +2436,39 @@ msgstr "Kontabilizatuta dago?" msgid "Date Opened" msgstr "Irekitze-data" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Enpresaren izena " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "Faktura IDa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 #, fuzzy msgid "Bill Owner" msgstr "Fakturaren jabea" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 #, fuzzy msgid "Bill Notes" msgstr "Oharrak" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 #, fuzzy msgid "Voucher Owner" msgstr "Fakturaren jabea" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 #, fuzzy msgid "Voucher Notes" msgstr "Faktura-oharrak" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2477,7 +2480,7 @@ msgstr "Faktura-oharrak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2486,28 +2489,28 @@ msgstr "Faktura-oharrak" msgid "Type" msgstr "Mota" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Ordainduta" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Kontabilizatuta" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "Bikoitza" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Irekita" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2517,54 +2520,54 @@ msgstr "Irekita" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Zk." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Bilatu faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Bilatu gastuen egiaztagiria" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Gastuen egiaztagiria" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Bilatu faktura" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "Faktura honen mugaeguna:" msgstr[1] "Faktura honen mugaeguna:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 #, fuzzy msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "Faktura honen mugaeguna:" msgstr[1] "Faktura honen mugaeguna:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Fakturen mugaegunaren oroigarria" @@ -2577,80 +2580,80 @@ msgstr "Lanari izena eman behar diozu." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Lanaren jabea aukeratu behar duzu." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Editatu lana" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Lan berria" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Ikusi/Editatu lana" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Ikusi fakturak" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Jabearen izena" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Aktiboak soilik?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Lanaren zenbakia" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Lanaren izena" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Bilatu lana" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Itxita" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Titulua" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2679,11 +2682,11 @@ msgstr "Kontu galduak" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Eskabideak IDa behar du." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Eskabideak sarrera bat behintzat izan behar du." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 #, fuzzy msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " @@ -2693,40 +2696,40 @@ msgstr "" "Ziur zaude itxi egin nahi duzula, sarrera guztiak\n" "fakturatu aurretik?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Benetan itxi nahi duzu eskabidea?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Ixte-data" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Ikusi/Editatu eskabidea" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Eskabidearen oharrak" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Ixte-data" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "Itxita dago?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Jabearen izena " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "Eskabidearen IDa" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 #, fuzzy msgid "Find Order" msgstr "Eskabidea" @@ -2764,7 +2767,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2783,7 +2786,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Bezeroa" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2797,7 +2800,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Hornitzailea" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2980,7 +2983,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Goian" @@ -3012,25 +3015,25 @@ msgstr "Errenkadak" msgid "Cols" msgstr "Zut.k" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML estilo-orriak" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 #, fuzzy msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Izena eman behar diozu zerga-taula honi." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 #, fuzzy msgid "Style Sheet Name" msgstr "Estilo-orriak" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3041,17 +3044,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Transakzioa" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "I_kusi" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_Ekintzak" @@ -3242,9 +3245,9 @@ msgid "Created" msgstr "Sortu" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Amaiera gabea" @@ -3275,13 +3278,13 @@ msgstr[1] "" "(%d transactions automatically created)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 #, fuzzy msgid "Transaction" msgstr "_Transakzioa" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Egoera" @@ -3302,7 +3305,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "Inprimakia" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Kodea" @@ -3350,64 +3353,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Ordainketa egiteko helbidea idatzi behar duzu." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Editatu hornitzailea" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Hornitzaile berria" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Ikusi/Editatu hornitzailea" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Hornitzailearen lanak" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Hornitzailearen fakturak" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Ordaindu faktura" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "Hornitzailearen IDa" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Bilatu hornitzailea" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Sarrera" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Gastuak" @@ -3429,16 +3432,16 @@ msgstr "_Ezabatu kontua" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3446,7 +3449,7 @@ msgstr "_Ezabatu kontua" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Guztira" @@ -3481,7 +3484,7 @@ msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 #, fuzzy msgid "_Save" @@ -3583,7 +3586,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Ezarri mailegua amortizatzeko transakzio planifikatuak" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 #, fuzzy msgid "B_udget" msgstr "Eskabide berria" @@ -3732,8 +3735,9 @@ msgstr "Hautatu lehenetsia" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3756,7 +3760,7 @@ msgstr "Hautatu lehenetsia" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3785,28 +3789,28 @@ msgstr "Hautatu lehenetsia" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_Negozioa" @@ -4232,7 +4236,7 @@ msgstr "Berdinkatu hautatutako kontua" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 #, fuzzy msgid "_Filter By..." msgstr "Iragazki-mota" @@ -4243,9 +4247,9 @@ msgstr "Iragazki-mota" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_Freskatu" @@ -4254,9 +4258,9 @@ msgstr "_Freskatu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Freskatu leiho hau" @@ -4286,14 +4290,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transferitu..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Transferitu funtsak kontu batetik bestera" @@ -4328,7 +4332,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Egiaztatu eta konpondu _kontua" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4394,21 +4398,23 @@ msgstr "Berria" msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4417,7 +4423,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4429,11 +4435,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4443,28 +4449,28 @@ msgstr "" "Lehendik dagoen transakzio bat gainidaztera zoaz.\n" "Ziur zaude hori dela egin nahi duzuna?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "Hautatu transferentzia-kontua" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 #, fuzzy msgid "(no name)" msgstr "(bat ere ez)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Hautatu kontuak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4473,42 +4479,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Beheko data baino lehenagoko prezio guztiak ezabatu egingo dira." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Sartu hautatutako kontu guztien azpikontuak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, fuzzy, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Kontu-zerrenda eguneratu egingo da" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?" @@ -4583,7 +4589,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Freskatu leiho hau" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4661,8 +4667,8 @@ msgstr "Enpresa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "_Data" @@ -4730,12 +4736,12 @@ msgstr "Mantendu fakturen ordena normala" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Data" @@ -4744,7 +4750,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Ordenatu dataz" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "_Sarrera-data" @@ -4774,7 +4780,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Ordenatu prezioz" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "_Azalpena" @@ -5516,40 +5522,40 @@ msgstr "Inprimatu txekea" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Pertsonalizatua" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 #, fuzzy msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Itsatsi transakzioa arbeletik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Enpresa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 #, fuzzy msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Itsatsi transakzioa arbeletik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "" @@ -5777,7 +5783,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 #, fuzzy msgid "Transaction _Journal" msgstr "Transakzioen egunkaria" @@ -5789,7 +5795,7 @@ msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Zatia" @@ -5807,7 +5813,7 @@ msgstr "Planifikazioa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 #, fuzzy msgid "Auto-clear" msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea" @@ -5826,13 +5832,13 @@ msgstr "Txosten orokorrak" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Saldoak: %s - %s" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 #, fuzzy msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " @@ -5843,13 +5849,13 @@ msgstr "" "Aldaketak gorde nahi dituzu?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 #, fuzzy msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Bilatu transakzioak" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 #, fuzzy msgid "_Save Transaction" msgstr "_Transakzioa" @@ -5859,20 +5865,20 @@ msgstr "_Transakzioa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 #, fuzzy msgid "General Journal" @@ -5880,15 +5886,15 @@ msgstr "Txosten orokorrak" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Zorroa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Bilaketaren emaitza" @@ -5898,35 +5904,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Txosten orokorrak" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Zorroaren txostena" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Bilaketaren emaitzaren txostena" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Erregistroa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Erregistroaren txostena" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "eta azpikontuak" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5938,62 +5944,62 @@ msgstr "eta azpikontuak" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Hartzeko" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Zor" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "kontu guztiekin bat dator" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 #, fuzzy msgid "_Print checks" msgstr "Inprimatu txekea" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 #, fuzzy msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -6027,7 +6033,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Kendu transakzio-zatiak" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 #, fuzzy msgid "_Sort By..." msgstr "Ordenatu honen arabera" @@ -6049,98 +6055,98 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "Iragazki-mota" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Hasiera-data:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Amaiera-data:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "_Berdinkatu gabe" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Kitatuta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Berdinkatuta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Izoztuta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Baliogabetuta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Transakzio-txostena" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "_Bilatu transakzioak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Transakzio-informazioa" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, fuzzy, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Ordenatu enpresak honela" @@ -6148,49 +6154,49 @@ msgstr "Ordenatu enpresak honela" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "Hautatu kontua" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Faktura-data" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 #, fuzzy msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Txostenaren titulua" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -6198,136 +6204,136 @@ msgstr "Esportatu" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "Ezarri konfigurazio-direktorioa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 #, fuzzy msgid "_Print Report..." msgstr "Unekoa (Txostena)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 #, fuzzy msgid "Print the current report" msgstr "Kargatu berriro uneko txostena" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 #, fuzzy msgid "Export as P_DF..." msgstr "Inportatu _QIF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Uneko dokumentua berriro kargatzen du" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Ezarri konfigurazio-direktorioa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 #, fuzzy msgid "Export _Report" msgstr "Gatuen txostena" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Esportatu HTML formatuko txostena fitxategira" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 #, fuzzy msgid "_Report Options" msgstr "Laugarren aukera" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Editatu txostenaren aukerak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Atzera" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Urrats bat atzera historian" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Aurrera" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Urrats bat aurrera historian" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Berritu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 #, fuzzy msgid "Reload the current page" msgstr "Kargatu berriro uneko txostena" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Utzi zain dauden HTML eskaerak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Aukeratu esportatzeko formatua" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Aukeratu txosten hau esportatzeko formatua:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Gorde %s fitxategian" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6338,12 +6344,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Ezin duzu gorde fitxategi horretan." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -6353,15 +6359,15 @@ msgstr "" " badago.\n" "Gainidatzi nahi duzu?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" @@ -6369,18 +6375,18 @@ msgstr "" " %s\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-en laguntza" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Faktura inprimagarria" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6390,14 +6396,14 @@ msgstr "Faktura inprimagarria" msgid "Tax Invoice" msgstr "Faktura dotorea" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 #, fuzzy msgid "Easy Invoice" msgstr "Faktura dotorea" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6580,7 +6586,12 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Kontuaren erregistro-leihoa" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Kontuaren erregistro-leihoa" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 #, fuzzy msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " @@ -6592,7 +6603,7 @@ msgstr "" "kontuaren aukerak eta desautatu leku-markaren\n" "kontrol-laukia." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 #, fuzzy msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " @@ -6617,20 +6628,20 @@ msgstr "_Estandarra" msgid "Date of Entry" msgstr "_Sarrera-data" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Laburpenaren data" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Beherantz" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" @@ -6804,14 +6815,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Ordenatu honen arabera" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6823,7 +6834,7 @@ msgstr "" "kontuaren aukerak eta desautatu leku-markaren\n" "kontrol-laukia." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6948,7 +6959,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "Ez duzu jaberik hautatu" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6990,23 +7001,14 @@ msgstr "Onartzen ez den entitate-mota: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Zati hori ez dago: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Negozioa" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -#, fuzzy -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Bilatu baldintza hauek betetzen dituzten elementuak" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 #, fuzzy -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "Interes-tasa ezin da zero izan." +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Transakzio-txantiloiak" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -7057,29 +7059,29 @@ msgstr "Sartu interesen ordainketa..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Sartu interesen kargua..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Ziur zaude hautatutako transakzioa ezabatu nahi duzula?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Hasierako saldoa" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Amaierako saldoa" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Saldo berdinkatua" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Diferentzia" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 #, fuzzy msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " @@ -7088,30 +7090,30 @@ msgstr "" "Berdinkatze-leiho honetan aldaketak egin dituzu.\n" "Ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 #, fuzzy msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" "Kontua ez dago koadratuta.\n" "Ziur zaude amaitu nahi duzula?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Berdinkatzea atzeratu eta gero amaitzeko utzi nahi duzu?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Berdinkatu" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "K_ontua" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -7120,13 +7122,13 @@ msgstr "K_ontua" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -7135,97 +7137,97 @@ msgstr "K_ontua" msgid "_Help" msgstr "Lag_untza" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Berdinkatze-informazioa..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Aldatu berdinkatze-informazioa, laburpenaren data eta amaierako saldoa barne." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Amaitu" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Kontu honen berdinkatzea amaitu" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "A_tzeratu" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Kontu honen berdinkatzea gero egiteko utzi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Kontu honen berdinkatzea bertan behera utzi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_Ireki kontua" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Ireki kontua" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Editatu kontua" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "E_giaztatu eta konpondu" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 #, fuzzy msgid "_Balance" msgstr "Saldoa:" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 #, fuzzy msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Gehitu transakzio berri bat kontuan" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Editatu uneko transakzioa" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 #, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Berdinkatu kontua" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Berdinkatu gabe" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 #, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza-leihoa" @@ -7251,13 +7253,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7277,7 +7279,7 @@ msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat." msgid "You must select an item from the list" msgstr "Zerrendako elementu bat hautatu behar duzu" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7286,27 +7288,27 @@ msgstr "Zerrendako elementu bat hautatu behar duzu" msgid "_Remove" msgstr "Kendu" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Eskabidearen IDa" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Eskabide berria" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 #, fuzzy msgid "New Transaction" msgstr "_Transakzioa" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 #, fuzzy msgid "New Split" msgstr "Zatia" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7314,18 +7316,18 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "Elementu berria..." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "irizpide guztiak betetzen badira" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "irizpideren bat betetzen bada" @@ -7346,7 +7348,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "ez dator bat kontu batekin ere" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "Hautatutako kontuak" @@ -7655,7 +7657,7 @@ msgstr "" "%s" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Fitxategia idazten..." @@ -7668,58 +7670,58 @@ msgstr "" msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Hau zerrenda-aukera bat da" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Ezin izan da sortu hasierako saldoa." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 #, fuzzy msgid "_Show children accounts" msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "Kontuari izena eman behar diozu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Beste kontu batek ere izen hori du." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Baliozko kontu gurasoa aukeratu behar duzu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "Kontu-mota bat hautatu behar duzu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Balore bat aukeratu behar duzu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" "Baliozko hasierako saldo bat sartu behar duzu, edo hutsik utzi bestela." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 #, fuzzy msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " @@ -7728,7 +7730,18 @@ msgstr "" "Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu\n" "edo Baliabide propioetako Hasierako saldoak erabili." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Utzi sarrera hau bertan behera" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" @@ -7736,42 +7749,42 @@ msgid "" msgstr "" "Kontu honek soilik irakurtzeko transakzioak ditu. Ez da komeni %s ezabatzea." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Editatu kontua" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) kontu berri" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Kontu berria" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7785,7 +7798,7 @@ msgstr "" msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7794,7 +7807,7 @@ msgstr "" "\n" "Hautatu bat etorri beharreko balorea:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7806,7 +7819,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7815,7 +7828,7 @@ msgstr "" "\n" "Kanbio-kodea (CUSIP edo antzekoa): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7824,40 +7837,40 @@ msgstr "" "\n" "Mnemonikoa(kotizazio-ikurra edo antzekoa): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 #, fuzzy msgid "Select security/currency" msgstr "Hautatu dibisa/titulua " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 #, fuzzy msgid "_Security/currency" msgstr "Txostenaren moneta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 #, fuzzy msgid "Select security" msgstr "Hautatu dibisa/titulua " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 #, fuzzy msgid "_Security" msgstr "Balore berria" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 #, fuzzy msgid "Select currency" msgstr "Hautatu dibisa/titulua " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "Dibisa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7865,53 +7878,53 @@ msgstr "Dibisa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Dibisa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Erabili tokiko ordua" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 #, fuzzy msgid "Edit currency" msgstr "Dibisa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 #, fuzzy msgid "Currency Information" msgstr "Eskabidearen informazioa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 #, fuzzy msgid "Edit security" msgstr "Balore berria" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 #, fuzzy msgid "New security" msgstr "Balore berria" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 #, fuzzy msgid "Security Information" msgstr "Zati-informazioa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Ezin duzu moneta nazional berririk sortu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Balore hori badago lehendik ere." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 #, fuzzy msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" @@ -7938,7 +7951,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Proba" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 #, fuzzy msgid "Action/Number" msgstr "_Zenbakia" @@ -7968,25 +7985,52 @@ msgstr "" msgid "_Save As" msgstr "Gorde" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Itxi" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Hautatu kontuak" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7994,7 +8038,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -8002,99 +8046,99 @@ msgid "" "Please choose a different account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Dibisa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "Hautatu kontuak" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Hautatu dena" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 #, fuzzy msgid "Select all accounts." msgstr "Hautatu kontuak" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Garbitu dena" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 #, fuzzy msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Ireki hautatutako kontua eta azpikontu guztiak" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 #, fuzzy msgid "Select Children" msgstr "Hautatu dibisa/titulua " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 #, fuzzy msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Ezabatu hautatutako kontua" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Hautatu lehenetsia" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 #, fuzzy msgid "Select the default account selection." msgstr "Ezarri QIF kontuaren izen lehenetsia" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 #, fuzzy msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 #, fuzzy msgid "Select all entries." msgstr "Hautatu kontuak" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 #, fuzzy msgid "Select the default selection." msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Erregistroaren letra-tipoa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 #, fuzzy msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Ezabatu gainerako zati guztiak" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -8103,26 +8147,26 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Garbitu" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 #, fuzzy msgid "Clear any selected image file." msgstr "Deskargatu hautatutako fitxategia" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 #, fuzzy msgid "Select image" msgstr "Hautatu pix-mapa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 #, fuzzy msgid "Select an image file." msgstr "Hautatu .log fitxategi bat erreproduzitzeko" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "Ehunekoa" @@ -8132,17 +8176,17 @@ msgstr "Ehunekoa" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Sarrera:Soldata:Zergaduna" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Hautatu lehenetsia" @@ -8169,32 +8213,32 @@ msgstr "Ehunekoak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Zerga-kontua aukeratu behar duzu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Erabiltzaile-izena" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Zenbakia" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "Balore hori badago lehendik ere." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "\"%s\" zerga-taula erabiltzen ari dira. Ezin duzu ezabatu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 #, fuzzy msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " @@ -8203,7 +8247,7 @@ msgstr "" "Ezin duzu kendu zerga-taulako azken sarrera.\n" "Horretarako, zerga-taula osoa ezabatu behar duzu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?" @@ -8212,7 +8256,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Errorea" @@ -8323,7 +8367,7 @@ msgstr "" msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Berria..." @@ -8375,7 +8419,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Gaur" @@ -8468,25 +8512,25 @@ msgstr "Maiztasuna" msgid "(unnamed)" msgstr "(izengabea)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_Inportatu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "_Inportatu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_Esportatu" @@ -8805,7 +8849,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Kargatu beste fitxategi bat" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8817,12 +8861,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 #, fuzzy msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " @@ -8835,7 +8879,7 @@ msgstr "" "\n" "Zer egin nahi duzu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8851,41 +8895,47 @@ msgstr "" "\n" "Zer egin nahi duzu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 #, fuzzy -msgid "_Open Read-Only" +msgid "Open _Read-Only" msgstr "%s [irakurtzeko soilik]" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 #, fuzzy -msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "Sortu fitxategi berria" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "Ireki hala ere" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +msgid "Open _Folder" +msgstr "Leku-marka" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Irten" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 #, fuzzy msgid "Loading user data..." msgstr "Datuak kargatzen..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 #, fuzzy msgid "Re-saving user data..." msgstr "Datuak kargatzen..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Fitxategia esportatzen..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8896,7 +8946,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " @@ -8906,7 +8956,7 @@ msgstr "" "datu-basea ez dago.\n" "Sortu nahi duzu?\n" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8917,8 +8967,8 @@ msgstr "" " badago.\n" "Gainidatzi nahi duzu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 #, fuzzy msgid "" msgstr "ezezaguna" @@ -8943,13 +8993,13 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Eskabidearen informazioa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "Bilatu faktura" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "Bilatu faktura" @@ -8961,299 +9011,284 @@ msgstr "Bilatu faktura" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena eta pasahitza" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Fitxategi berria" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 #, fuzzy msgid "Tra_nsaction" msgstr "_Transakzioa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_Txostenak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_Tresnak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 #, fuzzy msgid "E_xtensions" msgstr "Hedapenak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "Lei_hoak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Inprimatu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 #, fuzzy msgid "Print the currently active page" msgstr "Itxi uneko koadernoko orrialdea" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 #, fuzzy msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "HBCI konfigurazioa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 #, fuzzy msgid "Proper_ties" msgstr "Propietateak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 #, fuzzy msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Ikusi eta editatu fitxategi honen propietateak." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Itxi" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 #, fuzzy msgid "Close the currently active page" msgstr "Itxi uneko koadernoko orrialdea" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 #, fuzzy msgid "Quit this application" msgstr "Bikoiztu transakzio hau" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 #, fuzzy msgid "Pr_eferences" msgstr "Erreferentziak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 #, fuzzy msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 #, fuzzy msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Ezarri _bitartea..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 #, fuzzy msgid "_New Window" msgstr "Lei_hoak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 #, fuzzy msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Ireki GnuCash-en goi-mailako leiho bat ikuspegi honentzat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Tutoriala eta kontzeptuen _Gida" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Ireki GnuCash-en tutoriala" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Edukia" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Ireki GnuCash-en laguntza" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Zenbatekoa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 #, fuzzy msgid "About GnuCash" msgstr "Irten GnuCash-etik" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "T_resna-barra" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Erakutsi/ezkutatu tresna-barra leiho honetan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 #, fuzzy msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Laburpen-barra" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Erakutsi/ezkutatu laburpen-barra leiho honetan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 #, fuzzy msgid "Stat_us Bar" msgstr "Egoera-barra" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 #, fuzzy msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Erakutsi/ezkutatu egoera-barra leiho honetan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 #, fuzzy msgid "Window _1" msgstr "Lei_hoak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 #, fuzzy msgid "Window _2" msgstr "Lei_hoak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 #, fuzzy msgid "Window _3" msgstr "Lei_hoak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 #, fuzzy msgid "Window _4" msgstr "Lei_hoak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 #, fuzzy msgid "Window _5" msgstr "Lei_hoak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 #, fuzzy msgid "Window _6" msgstr "Lei_hoak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 #, fuzzy msgid "Window _7" msgstr "Lei_hoak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 #, fuzzy msgid "Window _8" msgstr "Lei_hoak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 #, fuzzy msgid "Window _9" msgstr "Lei_hoak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 #, fuzzy msgid "Window _0" msgstr "Lei_hoak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Itxi leiho hau" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 #, fuzzy msgid "Unsaved Book" msgstr "Itxi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "" @@ -9261,35 +9296,40 @@ msgstr "" " %s\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Liburu-aukerak" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -9297,23 +9337,23 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti Uranga, 2005\n" "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Hil honen hasiera" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Aurreko hilaren hasiera" @@ -9323,18 +9363,18 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 #, fuzzy msgid "Start of this year" msgstr "Hil honen hasiera" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 #, fuzzy msgid "Start of previous year" msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera" @@ -9350,12 +9390,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren hasiera" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Hil honen amaiera" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Aurreko hilaren amaiera" @@ -9365,18 +9405,18 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 #, fuzzy msgid "End of this year" msgstr "Aurreko urtearen amaiera" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 #, fuzzy msgid "End of previous year" msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera" @@ -9614,7 +9654,7 @@ msgstr "" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Goi-mailako kontu berria" @@ -9661,7 +9701,7 @@ msgstr "Kutxazaina" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Kargua" @@ -9687,8 +9727,8 @@ msgstr "Kobratua" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Gehitu" @@ -9704,8 +9744,8 @@ msgstr "Gehitu" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Gutxiagotu" @@ -9722,7 +9762,7 @@ msgstr "Saltokia" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telefonoa" @@ -9768,8 +9808,8 @@ msgstr "Zuzeneko kargua" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Erosi" @@ -9791,8 +9831,8 @@ msgstr "Erosi" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Saldu" @@ -9813,7 +9853,7 @@ msgstr "Diru-ateratzea" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Deskontua" @@ -9824,13 +9864,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Txekea" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Baliabide propioak" @@ -9851,9 +9891,9 @@ msgstr "Baliabide propioak" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Prezioa" @@ -9879,8 +9919,8 @@ msgid "Dist" msgstr "Banak" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Zatidun transakzioa --" @@ -9958,140 +9998,145 @@ msgstr "Balioa" msgid "_Recalculate" msgstr "Kalkulatu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Kontuaren izena" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Balorea" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Kontuaren kodea" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 #, fuzzy msgid "Last Num" msgstr "Azkena" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "Unekoa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Unekoa (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "Saldoa (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 #, fuzzy msgid "Balance (Period)" msgstr "Saldoa (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Kitatuta (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Berdinkatuta (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Berdinkatze-data" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Guztira (Txostena)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 #, fuzzy msgid "Total (Period)" msgstr ". (Puntua)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Kontuaren kodea" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Zerga-inf." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Ehunekoa (%)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "%s eguneko saldoa" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Kitatuta" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Berdinkatuta" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, fuzzy, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Etorkizuneko gutxienekoa" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, fuzzy, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "%s guzt." @@ -10163,7 +10208,7 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Enplegatu-zenbakia: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 #, fuzzy msgid "Address Name" @@ -10171,7 +10216,7 @@ msgstr "Helbidea: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Address 1" @@ -10179,7 +10224,7 @@ msgstr "Helbidea: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Address 2" @@ -10187,7 +10232,7 @@ msgstr "Helbidea: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Address 3" @@ -10195,7 +10240,7 @@ msgstr "Helbidea: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Address 4" @@ -10207,7 +10252,7 @@ msgstr "Helbidea: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Faxa" @@ -10224,7 +10269,7 @@ msgstr "Helb. el.: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Aktibo" @@ -10246,8 +10291,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "_Egoera-barra" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Deskoadratzea" @@ -10361,19 +10406,19 @@ msgstr "Zor den zenbatekoa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Diru-ateratzea" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Gastua" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Funts-irteera" @@ -10384,22 +10429,22 @@ msgstr "Abonu-formula" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Gordailua" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "Kobratua" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Gastua" @@ -10407,7 +10452,7 @@ msgstr "Gastua" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Funts-sarrera" @@ -10525,7 +10570,7 @@ msgstr "Sartu transakzio errealaren kargu-formula" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Taula" @@ -10676,48 +10721,48 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Liburu-aukerak" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Erakutsi GnuCash-en bertsioa" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10725,24 +10770,24 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Editatu aukerak" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -10845,6 +10890,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy @@ -10889,6 +10935,7 @@ msgstr "Antolaera?" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -11356,7 +11403,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Transakzioaren azalpena bistaratu?" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 #, fuzzy msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " @@ -11373,7 +11420,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Transakzio-informazioa" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 #, fuzzy msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " @@ -11471,13 +11518,13 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 #, fuzzy msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Hamartarren koma automatikoa" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11659,13 +11706,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11741,19 +11788,19 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11766,7 +11813,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11808,7 +11855,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11816,7 +11863,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 #, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Ezin izan da sortu hasierako saldoa." @@ -11833,14 +11880,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" "Ezabatu egunkariko/babeskopiako fitxategi zaharrak hainbat egun igarotakoan " "(0 = inoiz ere ez)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" @@ -11858,7 +11905,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 #, fuzzy msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Ez alderantzikatu konturik" @@ -11876,7 +11923,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 #, fuzzy msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " @@ -11886,7 +11933,7 @@ msgstr "" "propioen eta sarreren kontuak" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 #, fuzzy msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Alderantzikatu sarrera- eta gastu-kontuak" @@ -11951,7 +11998,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 #, fuzzy msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Aukeratu kontu berrietan erabiltzeko moneta." @@ -11967,7 +12014,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 #, fuzzy msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Idatzi kontu berrietan erabiltzeko moneta" @@ -12008,7 +12055,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 #, fuzzy msgid "In the current calendar year" msgstr "Aurtengo urtearen amaiera" @@ -12033,7 +12080,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Diagramako gehienezko barra-kopurua" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -12072,7 +12119,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "" @@ -12089,27 +12136,27 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" "Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 #, fuzzy msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "" "Leiho berriak koadernoko fitxa moduan sortuko dira uneko goi-mailako leihoan" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?" @@ -12123,13 +12170,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Joan fakturaren behealdeko sarrera hutsera" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" @@ -12140,14 +12187,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -12267,7 +12314,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 #, fuzzy msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan" @@ -12285,7 +12332,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 #, fuzzy msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " @@ -12293,7 +12340,7 @@ msgid "" msgstr "Erakutsi transakzioak lerro batean edo bitan" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" @@ -12331,7 +12378,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12342,7 +12389,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" @@ -12352,7 +12399,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Mozkin garbia erakutsi?" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -12362,7 +12409,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12374,7 +12421,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Zutabe-kopurua" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12386,7 +12433,7 @@ msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12404,7 +12451,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" @@ -12418,7 +12465,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 #, fuzzy msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" @@ -12435,7 +12482,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12532,187 +12579,197 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "kontu guztiekin bat dator" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Bikoiztu transakzioa" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 #, fuzzy msgid "Delete a commodity" msgstr "Balore bat hautatu behar duzu." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Balore identikoak" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 #, fuzzy msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Kotizazioen iturburua:" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 #, fuzzy msgid "Read only register" msgstr "Sortzeko prest" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 #, fuzzy msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 #, fuzzy msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 #, fuzzy msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Erakutsi uneko transakzioaren zati guztiak" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12720,52 +12777,52 @@ msgid "" "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 #, fuzzy msgid "Delete a transaction" msgstr "Ezabatu transakzioa" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Bikoiztu transakzioa" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 #, fuzzy msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -13107,11 +13164,6 @@ msgstr "Kontuak" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Hautatutako kontuak:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 #, fuzzy @@ -13119,7 +13171,7 @@ msgid "_Select Subaccounts" msgstr "Hautatu azpikontuak" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 #, fuzzy msgid "Select _All" @@ -13142,13 +13194,13 @@ msgstr "Ezarri _bitartea..." #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Hasi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 #, fuzzy msgid "_Earliest" @@ -13160,14 +13212,14 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "Ixte-data" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 #, fuzzy msgid "Toda_y" msgstr "Gaur" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 #, fuzzy msgid "_Latest" @@ -13177,20 +13229,20 @@ msgstr "Azkena" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Amaitu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 #, fuzzy msgid "C_hoose Date" msgstr "Ixte-data" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 #, fuzzy msgid "_Today" @@ -13851,7 +13903,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Hasiera-data" @@ -14007,7 +14059,7 @@ msgstr "Bitartea: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Amaiera-data" @@ -14560,14 +14612,14 @@ msgstr "" "hemen. Bestela, egin klik `Hurrengoa'n." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_Zenbatekoa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_Memo" @@ -14667,8 +14719,8 @@ msgstr "Erreferentziak" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -14810,7 +14862,7 @@ msgstr "Aukeratu konparatu beharreko kontuak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" @@ -14911,7 +14963,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 #, fuzzy msgid "Filter By..." msgstr "Iragazki-mota" @@ -15042,22 +15094,34 @@ msgid "" "code to this account." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Hasierako saldoa" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 #, fuzzy msgid "Acco_unt Type" msgstr "Kontu-mota" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 #, fuzzy msgid "_Parent Account" msgstr "Kontu gurasoa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -15088,45 +15152,45 @@ msgstr "Kontu gurasoa" msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 #, fuzzy msgid "Balance Information" msgstr "Saldo-informazioa:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 #, fuzzy msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "Erabili Baliabide propioetako Hasierako saldoen kontua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 #, fuzzy msgid "_Select transfer account" msgstr "Hautatu transferentzia-kontua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 #, fuzzy msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "eta azpikontuak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 #, fuzzy msgid "_Renumber" msgstr "_Zenbakia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Prezioa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Adibidea" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -15143,7 +15207,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "QIF dokumentazio xehatua" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Berdinkatuta" @@ -15494,10 +15558,6 @@ msgid "" "this field blank." msgstr "Sartu balorea identifikatzeko kode esklusiboa. Edo utzi eremua hutsik." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15633,7 +15693,7 @@ msgstr "Helbidea" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "Helb. el." @@ -15876,11 +15936,6 @@ msgstr "Atzipen-kontrola" msgid "Data Format" msgstr "Data-formatua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -#, fuzzy -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "%s [irakurtzeko soilik]" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 #, fuzzy msgid "File" @@ -15922,7 +15977,7 @@ msgstr "Urtean hirutan" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Hiru hilez behin" @@ -15938,7 +15993,7 @@ msgstr "Bi hilez behin" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Hilero" @@ -15961,7 +16016,7 @@ msgstr "Bi astez behin" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Astero" @@ -16273,7 +16328,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Koloreak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "_Ekintzak" @@ -16334,20 +16389,25 @@ msgstr "Deskargatutako transakzioen zerrenda (iturburuko zatia ikusten da)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Kontu-kodea erakutsi?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Kontu-kodea erakutsi?" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Faktura-informazioa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "Berdinkatu (automatikoki) " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra" @@ -16682,39 +16742,27 @@ msgstr "Transakzio-txostena" msgid "Transfer Account" msgstr "Transferentzia-kontua" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -#, fuzzy -msgid "31/07/2013" -msgstr "1/1000" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16722,20 +16770,36 @@ msgstr "" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash-en hobespenak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 #, fuzzy msgid "Include _grand total" msgstr "Erakutsi total orokorra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 #, fuzzy msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." @@ -16743,52 +16807,52 @@ msgstr "" "Erakutsi kontu guztien total orokorra txostenaren moneta lehenetsira " "bihurtuta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Hasiera-data:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Amaiera-data:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 #, fuzzy msgid "_Relative" msgstr "Deskontua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 #, fuzzy msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "Irabaziak/galerak kalkulatzeko hasiera-data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 #, fuzzy msgid "_Absolute" msgstr "Zaharkituta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 #, fuzzy msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "Irabaziak/galerak kalkulatzeko hasiera-data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 #, fuzzy msgid "Re_lative" msgstr "Deskontua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 #, fuzzy msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " @@ -16797,12 +16861,12 @@ msgstr "" "Irabaziak/galerak kalkulatzeko amaiera-data, eta aktibo garbia kalkulatzeko " "data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 #, fuzzy msgid "Ab_solute" msgstr "Zaharkituta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 #, fuzzy msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " @@ -16811,96 +16875,92 @@ msgstr "" "Irabaziak/galerak kalkulatzeko amaiera-data, eta aktibo garbia kalkulatzeko " "data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 #, fuzzy msgid "Accounting Period" msgstr "Kontabilitatea" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 #, fuzzy msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Erabili kontabilitateko etiketak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Erabili 'zor' eta 'hartzeko', ez erabili beste sinonimorik" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Bat ere ez" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 #, fuzzy msgid "C_redit accounts" msgstr "Pasiboko kontuak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 #, fuzzy msgid "_Income & expense" msgstr "_Sarrerak eta Gastuak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 #, fuzzy msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Alderantzizko saldodun kontu-motak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 #, fuzzy msgid "Default Currency" msgstr "Txostenen moneta lehenetsia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "Kargua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 #, fuzzy msgid "Sample" msgstr "sample:X" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Kontuak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi legendan?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Kontu-kodea erakutsi?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16908,281 +16968,277 @@ msgid "" "\"period\"." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 #, fuzzy msgid "Ch_oose" msgstr "Itxi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 #, fuzzy msgid "Loc_ale" msgstr "Konfigurazio lokala" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Gaurko data-formatua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Data-formatua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 #, fuzzy msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Erabili 24 orduko ordu-formatua (12 ordukoaren ordez)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 #, fuzzy msgid "Date Completion" msgstr "Data-formatua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 #, fuzzy msgid "Enter number of months." msgstr "Sartu bezeroaren izena" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Zenbakia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 #, fuzzy msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 #, fuzzy msgid "_Automatic decimal point" msgstr "Hamartarren koma automatikoa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" "Automatikoki txertatu hamartarren koma, komarik gabe sartzen diren balioetan." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "Hamartar-kopurua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Zenbat hamartar jarri behar diren automatikoki." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 #, fuzzy msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Kontu-zerrendarik ez fitxategi berria sortzean" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Ez erakutsi kontu berriaren zerrendaren elkarrizketa-koadroa, \"Fitxategia\" " "menuko \"Fitxategi berria\" hautatzen denean" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 #, fuzzy msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Erakutsi \"Eguneko aholkua\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Programa irekitzean, erakutsi GnuCash erabiltzeko iradokizunak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 #, fuzzy msgid "days" msgstr "egun." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "Egunkari-fitxategiak mantentzeko epea" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 #, fuzzy msgid "Com_press files" msgstr "Konprimitu datu-fitxategia." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 #, fuzzy msgid "Search Dialog" msgstr "Probatu bilaketa-koadroa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 #, fuzzy msgid "New search _limit" msgstr "Bilaketa berriaren muga" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "'Bilaketa berria' egiteko balio lehenetsia, emaitza gutxiago aurkitzen " "badira." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Puntuak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "Inprimakia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 #, fuzzy msgid "Forever" msgstr "Laugarren maila" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Transakzio-informazioa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Transakzio-informazioa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz horizontalak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy msgid "Linked Files" msgstr "TXF kategoriak" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 #, fuzzy msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 #, fuzzy msgid "Enable update match action" msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 #, fuzzy msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " @@ -17203,11 +17259,7 @@ msgstr "" "komisiorik handiena sartu behar duzu eremu honetan (zure herriko monetan), " "transakzioa parekatu ahal izan dadin." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -17215,7 +17267,7 @@ msgstr "" "Parekatze-puntuazio onena zona berdean (automatikoki garbitzeko atalasearen " "gainetik edo parean) duten transakzioak lehenespenez garbituko dira." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -17225,7 +17277,7 @@ msgstr "" "atalasearen gainetik, baina automatikoki gehitzekoaren azpitik edo parean) " "lehenespenez gehituko dira." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -17234,80 +17286,80 @@ msgstr "" "puntuazioa." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 #, fuzzy msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Kutxazain komertzialen komisio-atalasea" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 #, fuzzy msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 #, fuzzy msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 #, fuzzy msgid "Match _display threshold" msgstr "Bat datozenak erakusteko atalasea" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 #, fuzzy msgid "Print _date format" msgstr "Data-formatua:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 #, fuzzy msgid "Default _font" msgstr "Tasa lehenetsia: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Inprimatu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 #, fuzzy msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -17317,44 +17369,44 @@ msgstr "" "Hautatzen bada, 'Sartu' sakatutakoan transakzio hutsera joango da. Bestela, " "beheko lerrora joango da." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 #, fuzzy msgid "_Auto-raise lists" msgstr "Automatikoki goratu zerrendak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "Automatikoki goratu kontuen edo ekintzen zerrenda sarreretan." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 #, fuzzy msgid "Reconciling" msgstr "Berdinkatzea" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 #, fuzzy msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Markatu kitatutako transakzioak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 #, fuzzy msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "Automatikoki markatu kitatutako transakzioak berdinkatzean" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 #, fuzzy msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Kreditu-txartelaren ordainketa automatikoak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 #, fuzzy msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " @@ -17363,36 +17415,36 @@ msgstr "" "Kreditu-txartelaren kontu-laburpen bat berdinkatu ondoren, eskatu " "erabiltzaileari sar dezala kreditu-txartelaren ordainketa bat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 #, fuzzy msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 #, fuzzy msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " @@ -17401,94 +17453,94 @@ msgstr "" "Lehen mailako eta bigarren mailako koloreak transakzio bakoitzean " "txandakatu, ez lerro bakoitzean" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 #, fuzzy msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz horizontalak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 #, fuzzy msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Lehenespenez, erakutsi gelaxken ertz bertikalak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Kontuak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'Sartu' sakatuta transakzio hutsera" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 #, fuzzy msgid "Default Style" msgstr "Erregistro-estilo lehenetsia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 #, fuzzy msgid "_Basic ledger" msgstr "_Oinarrizko liburu nagusia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 #, fuzzy msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Zatiketa automatikoko liburu nagusia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 #, fuzzy msgid "Number of _transactions" msgstr "Zutabe-kopurua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 #, fuzzy msgid "_Double line mode" msgstr "Lerro biko modua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 #, fuzzy msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "Erakutsi bi informazio-lerro transakzio bakoitzeko" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 #, fuzzy msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Ireki leiho berrian" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 #, fuzzy msgid "_Only display leaf account names" msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17497,168 +17549,163 @@ msgid "" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Errenkada-kopurua" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Mozkin garbia erakutsi?" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 #, fuzzy msgid "Register Defaults" msgstr "Erregistroaren letra-tipoa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 #, fuzzy msgid "Default Report Currency" msgstr "Txostenen moneta lehenetsia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 #, fuzzy msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Ireki leiho berrian" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Erregistro-estilo lehenetsia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Erregistro-estilo lehenetsia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "_Txostenak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 #, fuzzy msgid "Window Geometry" msgstr "Gorde leihoaren geometria" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 #, fuzzy msgid "_Save window size and position" msgstr "Gorde leihoen tamainak eta kokalekuak." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Gorde leihoen tamainak eta kokalekuak." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 #, fuzzy msgid "To_p" msgstr "Goian" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 #, fuzzy msgid "B_ottom" msgstr "Behean" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Behean" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 #, fuzzy msgid "characters" msgstr "Kanbio-tasak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_Zabalera" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "Lei_hoak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Hartu lineako kotizazioak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Hartu lineako kotizazioak" @@ -17947,7 +17994,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Zenbatekoa (zenbakiz)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 #, fuzzy msgid "_Notes" msgstr "Oharrak" @@ -18002,10 +18049,6 @@ msgstr "Hautatu kontua" msgid "Custom format" msgstr "Formatu pertsonalizatua" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Lanean..." @@ -18198,7 +18241,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Egunero" @@ -18208,7 +18251,7 @@ msgstr "Bi astez behin" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Urtero" @@ -18577,7 +18620,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "Pasahitza" @@ -19218,7 +19261,7 @@ msgstr "Denboraldiak" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Kontu-kodea erakutsi?" @@ -19267,82 +19310,95 @@ msgstr "Aparteko oharrak" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Bikoiztu transakzioa" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +#, fuzzy +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Transakzio-informazioa" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 #, fuzzy msgid "_Number" msgstr "_Zenbakia" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 #, fuzzy -msgid "New Transaction Information" -msgstr "Transakzio-informazioa" - +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_Transakzio-txostena" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Ezabatu sarrera hau" + #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "Erakutsi _denak" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 #, fuzzy msgid "Select Range:" msgstr "Ezarri _bitartea..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 #, fuzzy msgid "Choo_se Date" msgstr "Ixte-data" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_Berdinkatu gabe" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 #, fuzzy msgid "C_leared" msgstr "Kitatuta" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_Baliogabetuta" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_Izoztu" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 #, fuzzy msgid "Sa_ve Filter" msgstr "Gorde %s fitxategian" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 #, fuzzy msgid "Void Transaction" msgstr "Transakzio baliogabea?" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 #, fuzzy msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik" @@ -19359,120 +19415,109 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 #, fuzzy msgid "_Standard Order" msgstr "_Estandarra" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 #, fuzzy msgid "Keep normal account order." msgstr "Mantendu kontuen ordena normala" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 #, fuzzy msgid "Sort by date." msgstr "Ordenatu dataz" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 #, fuzzy msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Ordenatu sarrera-dataz" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 #, fuzzy msgid "S_tatement Date" msgstr "_Laburpen-data" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "Ordenatu laburpen-dataz (berdinkatu gabeak azken)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 #, fuzzy msgid "Num_ber" msgstr "Zenbakia" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 #, fuzzy msgid "Sort by number." msgstr "Ordenatu zenbakiz" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 #, fuzzy msgid "Amo_unt" msgstr "Zenbatekoa" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 #, fuzzy msgid "Sort by amount." msgstr "Ordenatu zenbatekoz" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 #, fuzzy msgid "Sort by memo." msgstr "Ordenatu memoz" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 #, fuzzy msgid "Sort by description." msgstr "Ordenatu azalpenez" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 #, fuzzy msgid "_Action" msgstr "_Ekintzak" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 #, fuzzy msgid "Sort by action field." msgstr "Ordenatu ekintzaz" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 #, fuzzy msgid "Sort by notes field." msgstr "Ordenatu oharrez" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 #, fuzzy msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "Hurrenkera" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 #, fuzzy msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Editatu erregistro honen kontu nagusia" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "Erregistro-ordena" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_Transakzio-txostena" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Ezabatu sarrera hau" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" @@ -19537,14 +19582,43 @@ msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 #, fuzzy -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Zerga-informazioa" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Automatikoki gehitzeko atalasea" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Frakzioa" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "Amaierako saldoa" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_Hautatu transakzioak" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 #, fuzzy msgid "Reconcile Information" @@ -19855,155 +19929,186 @@ msgstr "Idatzi pasahitza" msgid "Enter your password" msgstr "Idatzi pasahitza" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Zabalera" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "Ez_abatu" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "Berretsi pasahitza:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "HBCI gogoratu PIN memorian" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 #, fuzzy msgid "Name for new template" msgstr "Idatzi txantiloi berriaren izena:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Idatzi txantiloi berriaren izena:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Idatzi txantiloi berriaren izena:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Lineako transakzioa" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Exekutatu geroago (inpl. gabe)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "Exekutatu orain" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 #, fuzzy msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Ezabatu transakzio osoa" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Sartu lineako transakzio bat" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Hartzailearen kontu-kodea" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Hartzailearen banku-kodea" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Hartzailearen izena" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "bankuan" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(automatiko betetakoa)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Ordainketaren xedea (hartzailearentzat bakarrik)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Ordainketaren xedearen jarraipena" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Agindu-emailearen izena" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Agindu-emailearen kontu-zenbakia" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Bankuaren kodea" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Gehitu unekoa" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 #, fuzzy msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Sortu transakzio planifikatua uneko transakzioa txantiloi hartuta" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Kopiatu hautatutako transakzioa" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Ordenatu" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Ezabatu" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 #, fuzzy msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Ezabatu hautatutako transakzioa" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Transakzio-txantiloia" @@ -20308,12 +20413,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Zehaztugabea" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Bankua" @@ -20452,7 +20557,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20461,7 +20566,7 @@ msgstr "" "PIN zenbakiak %d karaktere izan behar ditu \n" "gutxienez. Berriro saiatu nahi duzu?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 #, fuzzy msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" @@ -20875,15 +20980,15 @@ msgstr "" " fitxategia\n" " ezin izan da aurkitu." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21774,92 +21879,92 @@ msgstr "" msgid "y/d/m" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Automatikoki koadratutako zatiaren helburuko kontua." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Transferentzia-kontu bat hautatu behar duzu kontu-zuhaitzean." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Zerga-inf." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Txartelaren osagarria" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "Berria, dagoeneko koadratuta" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Berria, transferitu %s (eskuz) \"%s\"(e)ra" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Berria, transferitu %s (automatikoki) \"%s\"(e)ra" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Berria, DESKOADRATUA (kontua behar da %s transferitzeko)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Berdinkatu (eskuz) " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Berdinkatu (automatikoki) " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "Parekatzea falta da!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Berdinkatu (eskuz) " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Berdinkatu (automatikoki) " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Ez inportatu (ez da ekintzarik hautatu)" @@ -21878,7 +21983,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Eskuz" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Gordailu auto." @@ -21931,50 +22036,50 @@ msgstr "\"%s\" tituluen akzio-kontua" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "\"%s\" tituluen sarrera-kontua" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 #, fuzzy msgid "Unknown OFX account" msgstr "OFX CMA kontu ezezaguna" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "OFX kontu korronte ezezaguna" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "OFX aurrezki-kontu ezezaguna" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "OFX diru-merkatuko kontu ezezaguna" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "OFX kreditu-lerroko kontu ezezaguna" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "OFX CMA kontu ezezaguna" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "OFX kreditu-txartelaren kontu ezezaguna" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "OFX inbertsio-kontu ezezaguna" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Hautatu OFX/QFX fitxategi bat prozesatzeko" @@ -22202,241 +22307,241 @@ msgstr "Inportatu _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Inportatu Quicken QIF fitxategi bat" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Dibidenduak" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Kap. etekina" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kap. irabazia (luzea)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kap. irabazia (ert.)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kap. irabazia (laburra)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Mozkin banatu gabea" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Komisioak" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Interes marjinala" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Marra" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Izenburua" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 #, fuzzy msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "Konprimitu datu-fitxategia." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 #, fuzzy msgid "Date required." msgstr "Irekitze-data" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "_Bilatu transakzioak" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 #, fuzzy msgid "Ignoring category line" msgstr "QIF kategoria-izena" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Transakzioen oroigarriak" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "_Transakzioen egunkaria" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "Akzio-prezioa:" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 #, fuzzy msgid "Share quantity" msgstr "Ordenatu kopuruz" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 #, fuzzy msgid "Investment action" msgstr "Inbertsio-zorroa" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "Berdinkatu (automatikoki) " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "Komisioak" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "Kontu-mota" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 #, fuzzy msgid "Tax class" msgstr "Zerga-taulak" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "Ordenatu zenbatekoz" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Kontu-aukerak" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 #, fuzzy msgid "Credit limit" msgstr "Kredituaren muga: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 #, fuzzy msgid "Parsing categories" msgstr "Fitxategia irakurtzen..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "Kargu-kontua" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "Transakzioak sortzen..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "Fitxategia irakurtzen..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Transakzio bikoiztuen bila..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF inportazioa: Izen-gatazka beste kontu batekin." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "Kargu-kontua" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 #, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "ez dator bat kontu batekin ere" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 #, fuzzy msgid "Converting" msgstr "Ordena" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "Transakzio-data bistaratu?" @@ -22699,7 +22804,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Kutxa" @@ -22741,7 +22846,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Fakturatuta?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotala" @@ -22750,7 +22855,7 @@ msgstr "Subtotala" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Zerga" @@ -22975,7 +23080,7 @@ msgstr "sample:Transakzioaren azalpena" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -23193,7 +23298,7 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Banak" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "" @@ -23201,145 +23306,145 @@ msgstr "" " fitxategia\n" " ezin izan da aurkitu." -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 #, fuzzy msgid "Adjusting Entries" msgstr "Eskabide-sarrerak" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "Kontu-aukerak" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "Kontu-izen bat eman behar duzu." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Number cell" msgstr "Zenbakia" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 #, fuzzy msgid "Negative Values in Red" msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 #, fuzzy msgid "Display negative values in red." msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Number header" msgstr "Zenbakia" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Text cell" msgstr "Testua bakarrik" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 #, fuzzy msgid "Total number cell" msgstr "Zorra guztira" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 #, fuzzy msgid "Total label cell" msgstr "Pasiboa" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Estilo-orria ezin da gorde" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "Kanbio-tasa" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Kanbio-tasak" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "Kanbio-tasa" +msgstr[1] "Kanbio-tasa" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Taula" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 #, fuzzy msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "Ez da konturik hautatu" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Daturik ez" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -23347,403 +23452,403 @@ msgstr "" "Hautatutako kontuek ez dute daturik/transakziorik (edo 0 dira) hautatutako " "denboraldian" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "Txostenaren denboraldi-amaiera" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 #, fuzzy msgid "The amount of time between data points." msgstr "Datu-puntuen arteko denbora" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Eguna" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Astebete" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 #, fuzzy msgid "One Week." msgstr "Orain dela astebete" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2 aste" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "2 aste" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Hila" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 #, fuzzy msgid "One Month." msgstr "Orain dela hilabete" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Hiru hilabete" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 #, fuzzy msgid "One Quarter." msgstr "Hiru hilabete" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Urte erdi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 #, fuzzy msgid "Half Year." msgstr "Urte erdi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Urtebete" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 #, fuzzy msgid "One Year." msgstr "Orain dela urtebete" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Denak" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Kontu guztiak" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 #, fuzzy msgid "Top-level." msgstr "Goi-maila" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 #, fuzzy msgid "Second-level." msgstr "Bigarren maila" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 #, fuzzy msgid "Third-level." msgstr "Hirugarren maila" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 #, fuzzy msgid "Fourth-level." msgstr "Laugarren maila" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 #, fuzzy msgid "Fifth-level." msgstr "Seigarren maila" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 #, fuzzy msgid "Sixth-level." msgstr "Seigarren maila" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "Ahaztu kontu-hautapena eta erakutsi hautatutako kontu guztien azpikontuak." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Egin kontu hauen txostena, bistaratze-sakonerak uzten badu." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Hautatu txosten honetako balioak bistaratzeko moneta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 #, fuzzy msgid "The source of price information." msgstr "Prezio-informazioaren iturburua" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 #, fuzzy msgid "Average Cost" msgstr "Batez bestekoa" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Batez besteko haztatua" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Iraganeko dibisa-transakzio guztien batez besteko haztatua" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Berriena" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "Erregistratutako prezio berriena" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Denboraz hurrena" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Txosten-datatik hurbileneko prezio erregistratua" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Grafikoaren zabalera pixeletan." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Grafikoaren altuera pixeletan." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Aukeratu datu-puntu bakoitzaren marka." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Zirkulua" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "Zirkulu betea" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Karratua" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 #, fuzzy msgid "Hollow square" msgstr "Karratu betea" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Gurutzea" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Marra" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 #, fuzzy msgid "Diamond filled with color" msgstr "Zirkulu kolorez betea" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Zirkulu betea" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Zirkulu kolorez betea" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Karratu betea" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Karratu kolorez betea" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Aukeratu kontuak ordenatzeko metodoa." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Alfabetikoki, kontuaren kodearen arabera" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetikoki" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Alfabetikoki, kontuaren izenaren arabera" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Zenbatekoz, handienetik txikienera" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 #, fuzzy msgid "Account Balance" msgstr "Kontuaren izena" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 #, fuzzy msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 #, fuzzy msgid "Do not show" msgstr "Ez ordenatu" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Erakutsi kontu gurasoen saldoak" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Erakutsi subtotalak" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Erakutsi kontu gurasoen subtotalak" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Aktiboa eta Pasiboa" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Sarrerak eta Gastuak" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_Zergak" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Adibidea" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_Esportatu" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "Zutabe anitzeko ikuspegia" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_Pertsonalizatua" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23761,72 +23866,72 @@ msgstr "_Pertsonalizatua" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Bistaratu" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Txostenaren izena" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Estilo-orria" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Faktura-zenbakia" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Idatzi txostenaren izen adierazgarria" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Hautatu txostenaren estilo-orria." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "Estilo-orria" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23838,18 +23943,18 @@ msgstr "Estilo-orria" msgid "To" msgstr "Nora" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Ordenatu honen arabera" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Hurrenkera" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23857,8 +23962,8 @@ msgstr "Hurrenkera" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23872,11 +23977,11 @@ msgstr "Hurrenkera" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Txostenaren moneta" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23884,8 +23989,8 @@ msgstr "Txostenaren moneta" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23899,21 +24004,22 @@ msgstr "Txostenaren moneta" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Prezio-iturburua" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 #, fuzzy msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Moneta anitzeko totalak erakutsi?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 #, fuzzy msgid "Show zero balance items" msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 @@ -23921,32 +24027,32 @@ msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?" msgid "Due or Post Date" msgstr "Faktura-data" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Helbidea: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Helbidea: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Helbidea: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Helbidea: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23955,66 +24061,66 @@ msgstr "" "%d enpresaren transakzioak moneta bat baino gehiagokoak dira. Txosten hau ez " "dago horretarako diseinatuta." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "Ordenatu enpresak honela" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "Enpresaren izena" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Zorra guztira" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 #, fuzzy msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Enpresak zor duena/enpresari zor zaiona guztira" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Zor osoaren bitartea" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 #, fuzzy msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "Bitarte zaharreneko zor-zenbatekoa - berdina bada joan hurrengo zaharrenera" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 #, fuzzy msgid "Sort order." msgstr "Ordenatzeko hurrenkera" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Gorantz" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999.999,99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Beherantz" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999.999,99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 #, fuzzy msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " @@ -24023,12 +24129,12 @@ msgstr "" "Moneta anitzeko totalak erakutsi. Hautatzen ez bada, totalak txostenaren " "monetara bihurtuko dira" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -24036,76 +24142,76 @@ msgstr "" msgid "Leading date." msgstr "Datuak kargatzen..." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "Enpresaren helbidea" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "Enpresaren helbidea" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "Enpresaren helbidea" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "Enpresaren helbidea" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "Bistaratu lerro bat" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "Bistaratu" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "Bistaratu" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -24115,7 +24221,7 @@ msgstr "Erakutsi egoera-barra" msgid "Current" msgstr "Dibisa" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -24123,7 +24229,7 @@ msgstr "Dibisa" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 egun" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -24131,7 +24237,7 @@ msgstr "0-30 egun" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 egun" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -24139,7 +24245,7 @@ msgstr "31-60 egun" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 egun" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -24147,7 +24253,7 @@ msgstr "61-90 egun" msgid "91+ days" msgstr "91+ egun" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -24155,14 +24261,14 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "Y" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "Ez" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -24270,7 +24376,7 @@ msgstr "Sortu behar den grafiko-mota" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Batez bestekoa" @@ -24388,14 +24494,14 @@ msgstr "Saldo totala erakutsi legendan?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24947,37 +25053,37 @@ msgstr "" "KONTUZ: Kontu batzuek TXF kode bikoiztuak dituzte. Ordaintzaile-iturburua " "duten TXF kodeak bakarrik errepika daitezke." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "%s - %s denboraldia" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 #, fuzzy msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 #, fuzzy msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Txosten honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Orrialde honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu." @@ -25169,20 +25275,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "Gastu-kontuak" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Aktiboa" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Pasiboa" @@ -25287,7 +25393,7 @@ msgstr "Transakzio planifikatuak" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -25299,7 +25405,7 @@ msgstr "Txostenaren estiloa" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -25333,8 +25439,8 @@ msgstr "Enpresaren izena" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -25346,8 +25452,8 @@ msgstr "Hautatu azpikontuak" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -25385,7 +25491,7 @@ msgstr "Kontu gurasoa" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -25396,7 +25502,7 @@ msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -25407,7 +25513,7 @@ msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -25416,7 +25522,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -25444,8 +25550,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25456,8 +25562,8 @@ msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25502,8 +25608,8 @@ msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25514,7 +25620,7 @@ msgstr "Baloreak" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25525,7 +25631,7 @@ msgstr "Erakutsi atzerri-monetak" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25537,7 +25643,7 @@ msgstr "Kontuaren atzerri-monetako zenbatekoa erakutsi?" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25549,7 +25655,7 @@ msgstr "Erakutsi kanbio-tasak" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25592,15 +25698,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Erakutsi maila honetarainoko kontuak, gainerako aukerak ahaztuta." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "%s - %s denboraldia" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 #, fuzzy msgid "Account title" msgstr "Kontu-mota" @@ -25759,14 +25865,14 @@ msgstr "Oinarrizkoak" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "Diru-sarrera" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "Diru-irteera" @@ -25830,7 +25936,7 @@ msgstr "%s eguneko saldoa" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "Kontu hauei buruzko txostena" @@ -25898,12 +26004,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balantzea" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 #, fuzzy msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Balantzea" @@ -25922,7 +26028,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25931,7 +26037,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -26013,210 +26119,210 @@ msgstr "" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 #, fuzzy msgid "Total Liabilities" msgstr "Pasiboa" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 #, fuzzy msgid "Total Assets" msgstr "Karguak guztira" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 #, fuzzy msgid "Retained Losses" msgstr "Galdu-irabaziak" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 #, fuzzy msgid "Trading Gains" msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 #, fuzzy msgid "Trading Losses" msgstr "Galdu-irabaziak" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 #, fuzzy msgid "Unrealized Losses" msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak(galerak)" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Pasiboa guztira" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 #, fuzzy msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Galdagarria eta Baliabide propioak" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Balantzea" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 #, fuzzy msgid "1- or 2-column report" msgstr "Erakutsi %s txostena" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 #, fuzzy msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Sartu zero saldoa duten akzio-kontuak." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 #, fuzzy msgid "Negative amount format" msgstr "Kopuru negatiborik ez da onartzen." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "Txantiloiko erregistro-lerroak" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Estilo-orria" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Aparteko oharrak" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 #, fuzzy msgid "One" msgstr "Behin" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 #, fuzzy msgid "Two" msgstr "Nora" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Umezurtza" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 #, fuzzy msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Balantzea" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" @@ -26238,50 +26344,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Zerga indibidualak" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Kontu gurasoa" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -26289,145 +26400,145 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "Utzi transakzio hau bertan behera" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Erakutsi total orokorra" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Aktiboaren diagrama zirkularra" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "Gaitu estekak" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 #, fuzzy msgid "Common Currency" msgstr "Aukeratu moneta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Erakutsi dibisa ez diren baloreak" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Kontuaren atzerri-monetako zenbatekoa erakutsi?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 msgid "Disable report summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Totala - " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Komisioak" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Aktiboa" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Pasiboa" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "Pasiboa" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Kanbio-tasa:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Aktiboaren barra-diagrama" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s - %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 #, fuzzy msgid "Net Income" msgstr "Sarrera" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Balantzea" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Sarreren diagrama" @@ -26457,66 +26568,66 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "Editatu aukerak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 #, fuzzy msgid "Allocated Assets" msgstr "Karguak guztira" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 #, fuzzy msgid "Unallocated Assets" msgstr "Karguak guztira" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 #, fuzzy msgid "Existing Liabilities" msgstr "Pasiboa" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 #, fuzzy msgid "New Liabilities" msgstr "Pasiboa" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 #, fuzzy msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Mozkin banatu gabea" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 #, fuzzy msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Galdu-irabaziak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 #, fuzzy msgid "New Retained Earnings" msgstr "Mozkin banatu gabea" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 #, fuzzy msgid "New Retained Losses" msgstr "Galdu-irabaziak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 #, fuzzy msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Mozkin banatu gabea" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 #, fuzzy msgid "Total Retained Losses" msgstr "Galdu-irabaziak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 #, fuzzy msgid "Existing Equity" msgstr "Kargu-kontua" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 #, fuzzy msgid "New Equity" msgstr "Baliabide propioak" @@ -26766,63 +26877,63 @@ msgid "" "expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 #, fuzzy msgid "Revenues" msgstr "Erreferentziak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 #, fuzzy msgid "Total Revenue" msgstr "Zorra guztira" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 #, fuzzy msgid "Total Expenses" msgstr "Gastuak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "Eskabide berria" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "Denboraldiak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "Denboraldiak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 #, fuzzy msgid "Net income" msgstr "Denboraz hurrena" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 #, fuzzy msgid "Net loss" msgstr "Aktibo garbia" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 #, fuzzy msgid "Budget Income Statement" msgstr "Sarreren diagrama" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Galdu-irabaziak" @@ -27043,21 +27154,21 @@ msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak (kontu gurasoenak ere bai)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "eta azpikontuak" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s eta hautatutako azpikontuak" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Hautatutako kontuetan sartzen den dirua hemendik dator:" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Hautatutako kontuetatik irteten den dirua hona doa:" @@ -27170,13 +27281,13 @@ msgstr "Batez bestekoa" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Saldoak: %s - %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Total orokorra" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -27351,7 +27462,7 @@ msgstr "Ez da baliozko fakturarik hautatu" msgid "No Customer" msgstr "Bezero berria" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 #, fuzzy msgid "Customer Summary" msgstr "Bezero-zenbakia: " @@ -27402,34 +27513,34 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 #, fuzzy msgid "for Period" msgstr ". (Puntua)" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 #, fuzzy msgid "Capital" msgstr "Kapital-irabazia" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "Inbertsioak" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 #, fuzzy msgid "Withdrawals" msgstr "Diru-ateratzea" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 #, fuzzy msgid "Increase in capital" msgstr "Gorantz" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 #, fuzzy msgid "Decrease in capital" msgstr "Beherantz" @@ -27437,8 +27548,8 @@ msgstr "Beherantz" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Ekintza" @@ -27446,17 +27557,17 @@ msgstr "Ekintza" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Saldo korrontea" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Totalak" @@ -27466,103 +27577,103 @@ msgstr "Liburu nagusi orokorra" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Ordena" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Zenbakia" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "Kontu-izen osoa erabili?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Beste kontu-izen bat" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Beste kontuaren izen osoa erabili?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Beste kontu-kode bat" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 #, fuzzy msgid "Sign Reverses" msgstr "Zeinua alderantzikatu?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Lehen mailako gakoa" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Erakutsi kontu-izen osoak" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Lehen mailako subtotala" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Data-gakoaren lehen mailako subtotala" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Ordenatzeko hurrenkera nagusia" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Bigarren mailako gakoa" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Bigarren mailako subtotala" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Data-gakoaren bigarren mailako subtotala" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Bigarren mailako hurrenkera" @@ -27572,7 +27683,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Sarreren diagrama" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Iragazki-mota" @@ -27779,8 +27890,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Izenburua" @@ -27791,7 +27902,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Kapital-irabazia" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 #, fuzzy msgid "Income Statement" msgstr "Sarreren diagrama" @@ -27902,15 +28013,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Data bistaratu?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Azalpena bistaratu?" @@ -28452,7 +28563,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Abonuak" @@ -28499,7 +28610,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Kontu gurasoa" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -28552,8 +28663,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Saldo korrontea bistaratzen du" @@ -28608,7 +28719,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu" @@ -28805,7 +28916,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Txostenaren estiloa" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Faktura-zenbakia" @@ -28987,7 +29098,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Berdinkatuta (Txostena)" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "" @@ -29002,105 +29113,105 @@ msgstr "Uneko balioa:" msgid "Credit Value" msgstr "Uneko balioa:" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "Txostenaren titulua" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Memoa bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "Kontua bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Zenbatekoa bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Bakuna" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "Zutabe bakarreko bistaratzea" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Bikoitza" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Bi zutabeko bistaratzea" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Totalak bistaratu?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "Karguak guztira" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "Abonuak guztira" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "Karguak guztira" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 #, fuzzy msgid "Total Value Credits" msgstr "Abonuak guztira" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "Aldaketa garbia" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 #, fuzzy msgid "Value Change" msgstr "Aldaketa garbia" @@ -29378,7 +29489,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 #, fuzzy msgid "Trial Balance" msgstr "Batez besteko saldoa" @@ -29480,17 +29591,17 @@ msgstr "" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 #, fuzzy msgid "Adjustments" msgstr "Inbertsioak" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 #, fuzzy msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Batez besteko saldoa" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 #, fuzzy msgid "Net Loss" msgstr "Aktibo garbia" @@ -29537,7 +29648,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Editatu kontua" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Trading Accounts" msgstr "Pasiboko kontuak" @@ -29585,58 +29696,58 @@ msgstr "" msgid "Invoice Date" msgstr "Faktura-data" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Akzioak" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Inbertsio-funtsak" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Dibisak" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Baliabide propioak" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Kontu korrontea" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Aurrezki-kontua" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Diru-merkatua" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Kobratzeko kontuak" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Ordaintzeko kontuak" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditu-lerroak" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "'%s' txostena egiten..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "'%s' txostena errendatzen..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Unitateak" @@ -29689,7 +29800,7 @@ msgstr "Erakundearen edo enpresaren izena" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Gaitu estekak" @@ -30088,80 +30199,80 @@ msgstr "Txostenen atzeko planoaren kolorea." msgid "Plain" msgstr "Soila" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Iragazki-mota" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "Subtotala" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Kontu-aukerak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Exportatzeko taula" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "Kontuaren izena" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Transakzioen oroigarriak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Transakzioen oroigarriak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Berdinkatze-data" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 #, fuzzy msgid "Void Transactions" msgstr "Transakzio baliogabea?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "Transakzioak sortzen..." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 #, fuzzy msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " @@ -30170,242 +30281,242 @@ msgstr "" "Ez da aurkitu emandako denboraldiarekin eta kontu-hautapenarekin bat " "datorren transakziorik." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Ordenatu eta subtotala kontu-izen bakoitzeko" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Ordenatu eta subtotala kontu-kode bakoitzeko" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Berdinkatze-data" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Erregistro-ordena" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "Ordenatu erregistroan bezala" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Ordenatu nondik/nora transferitutako kontu-izenez" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Ordenatu nondik/nora transferitutako kontu-kodez" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Ordenatu txeke/transakzio zenbakiz" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 #, fuzzy msgid "Do not sort." msgstr "Ez ordenatu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 #, fuzzy msgid "None." msgstr "Bat ere ez" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "Egunero" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "Astero" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "Hilero" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 #, fuzzy msgid "Quarterly." msgstr "Hiru hilez behin" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 #, fuzzy msgid "Yearly." msgstr "Urtero" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering." msgstr "Ez iragazi ezer" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak bakarrik" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Ez sartu iragazki-kontuetara/tik egindako transakzioak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Baliogabeak ez direnak bakarrik" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Erakutsi baliogabetu ez diren transakzioak bakarrik" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Baliogabeak bakarrik" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Biak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Erakutsi biak (eta sartu transakzio baliogabeak totaletan)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Transakzioak sortzen..." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Erakutsi biak (eta sartu transakzio baliogabeak totaletan)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "Ez da bat datorren transakziorik aurkitu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Erakutsi baliogabetutako transakzioak bakarrik" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Show All Transactions" msgstr "Erakutsi transakzio guztiak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "_Berdinkatu gabe" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "Kitatuta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Berdinkatuta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "txikienetik handienera, zaharrenetik berrienera" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "handienetik txikienera, berrienetik zaharrenera" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash-en hobespenak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Ez aldatu bistaratutako zenbatekoak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Sarrerak eta gastuak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Zenbateko-bistaratze alderantzikatua sarreren eta gastuen kontuetan" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Pasiboko kontuak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 #, fuzzy msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " @@ -30414,35 +30525,35 @@ msgstr "" "Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea galdagarriko, ordaintzeko, baliabide " "propioetako, kreditu-txarteleko eta sarreretako kontuetan" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 #, fuzzy msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Formateatu taulak modu egokian beste gelaxka gehigarrietan ebakitzeko eta " "itsasteko" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Inportazioko transakzio-parekatzaile orokorra" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -30450,7 +30561,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -30458,34 +30569,34 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "Transakzio baliogabeak maneiatzeko modua" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -30493,122 +30604,122 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "Iragazi kontu hauek" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "Iragazi kontua" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Ordenatu irizpide honen arabera lehenik" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Kontu-izen osoa erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Kontu-kodea erakutsi subtotaletan eta azpitituluetan?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Erakutsi sarreren eta gastuen kontuak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Erakutsi biak (eta sartu transakzio baliogabeak totaletan)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Subtotalak gako nagusiaren arabera?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "Egin datako subtotala" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "Lehen ordenatzearen hurrenkera" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Ordenatu irizpide honen arabera bigarren" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Subtotalak bigarren mailako gakoaren arabera?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Bigarren ordenatzearen hurrenkera" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Berdinkatze-data bistaratu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 #, fuzzy msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Faktura honi aplikatutako ordainketak bistaratu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "Bistaratu kontuaren izen osoa" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "Bistaratu kontuaren kodea" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "Bistaratu beste kontuaren kodea" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Transakzio-data bistaratu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Totalak bistaratu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Kontuaren izena bistaratu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -30616,353 +30727,353 @@ msgstr "" "Beste kontuaren izena bistaratu? (zatidun transakzioa bada, parametro hau " "igarri egiten da)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Bi modutako koloreak txandakatu transakzioekin" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Lerro anitz" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "Zenbateko-bistaratzerik ez" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Gaitu hiperestekak txostenetan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Alderantzikatu zenbateko-bistaratzea kontu-mota batzuetan" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transferitu nondik/nora" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Saldoa" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "_Zatidun transakzioak" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s - %s" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Enpresaren helbidea" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 #, fuzzy msgid "Company ID" msgstr "Enpresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 #, fuzzy msgid "Company Phone Number" msgstr "Enpresaren izena" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 #, fuzzy msgid "Company Fax Number" msgstr "Enpresaren izena" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 #, fuzzy msgid "Company Website URL" msgstr "Enpresaren izena " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 #, fuzzy msgid "Company Email Address" msgstr "Enpresaren helbidea" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Gaurko data-formatua" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "pertsonalizatua" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Zenbakia" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Sartu" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "Bezero-zenbakia: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "Bezero-zenbakia: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "Enplegatu-zenbakia: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Enplegatu-zenbakia: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "Faktura-informazioa" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Fakturazio-informazioa" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Fakturaren jabea" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "Gastuen egiaztagiria" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "Gastuen egiaztagiria" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Lanaren informazioa" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "Lanaren zenbakia" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "Eskabidearen informazioa" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Eskabide-sarrera" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "Hornitzaile-zenbakia: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "Hornitzaile-zenbakia: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Zure negozioaren izena" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Zure negozioaren helbidea" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Fakturan jartzeko aparteko oharrak" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr "Zure negozioaren izena" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Zure negozioaren izena" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Zure negozioaren helbidea" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Zure negozioaren helbidea" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Bezeroen zerga-taula lehenetsia" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Bezeroei aplikatu beharreko zerga-taula lehenetsia" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Hornitzaileen zerga-taula lehenetsia" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Hornitzaileei aplikatu beharreko zerga-taula lehenetsia" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30970,7 +31081,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30978,270 +31089,270 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 #, fuzzy msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Zure negozioaren izena" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Aurtengo urtearen hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Aurtengo urtearen hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Aurreko urtearen hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Aurreko urtearen hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 #, fuzzy msgid "Start of next year" msgstr "Hil honen hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Aurtengo urtearen hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 #, fuzzy msgid "End of next year" msgstr "Aurreko urtearen amaiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Aurtengo urtearen hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 #, fuzzy msgid "Start of accounting period" msgstr "Txostenaren denboraldi-hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 #, fuzzy msgid "End of accounting period" msgstr "Txostenaren denboraldi-amaiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "Hil honen hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "Hil honen hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 #, fuzzy msgid "Start of next month" msgstr "Hil honen hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "Hil honen hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 #, fuzzy msgid "End of next month" msgstr "Hil honen amaiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "Aurreko hilaren azkeneko eguna" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Hiruhileko honen hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Hiruhileko honen amaiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 #, fuzzy msgid "Start of next quarter" msgstr "Aurreko hiruhilekoaren hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Kontabilitateko azken hiruhilekoaren hasiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 #, fuzzy msgid "End of next quarter" msgstr "Aurreko hiruhilekoaren amaiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Kontabilitateko aurreko hiruhilekoaren amaiera" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "Gaurko eguna" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Orain dela hilabete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 #, fuzzy msgid "One Month Ago." msgstr "Orain dela hilabete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Orain dela astebete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 #, fuzzy msgid "One Week Ago." msgstr "Orain dela astebete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Orain dela hiru hilabete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 #, fuzzy msgid "Three Months Ago." msgstr "Orain dela hiru hilabete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Orain dela sei hilabete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 #, fuzzy msgid "Six Months Ago." msgstr "Orain dela sei hilabete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Orain dela urtebete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 #, fuzzy msgid "One Year Ago." msgstr "Orain dela urtebete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 #, fuzzy msgid "One Month Ahead" msgstr "Orain dela hilabete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 #, fuzzy msgid "One Month Ahead." msgstr "Orain dela hilabete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 #, fuzzy msgid "One Week Ahead" msgstr "Orain dela astebete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 #, fuzzy msgid "One Week Ahead." msgstr "Orain dela astebete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead" msgstr "Orain dela hiru hilabete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead." msgstr "Orain dela hiru hilabete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead" msgstr "Orain dela sei hilabete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead." msgstr "Orain dela sei hilabete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 #, fuzzy msgid "One Year Ahead" msgstr "Orain dela urtebete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 #, fuzzy msgid "One Year Ahead." msgstr "Orain dela urtebete" @@ -31305,6 +31416,23 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +#, fuzzy +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "Interes-tasa ezin da zero izan." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -31314,124 +31442,124 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "%s eta hautatutako azpikontuak" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Hasierako saldoak" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "Gaiztoaren aukera" @@ -31501,7 +31629,7 @@ msgstr[1] "" " fitxategia\n" " ezin izan da aurkitu." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -31513,42 +31641,42 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditu-txartela" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Akzioak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Inbertsio-funtsa" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "Kobratzeko kontuak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "Ordaintzeko kontuak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 #, fuzzy msgid "Orphaned Gains" msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 #, fuzzy msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31600,7 +31728,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 #, fuzzy msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " @@ -31738,34 +31866,34 @@ msgstr "" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Fitxategi-mota ezezaguna" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -31787,11 +31915,40 @@ msgstr "Transakzio baliogabea?" msgid "Transaction Voided" msgstr "Transakzioen oroigarriak" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 #, fuzzy msgid "No help available." msgstr "Ez da aldagaia" +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "Bilatu baldintza hauek betetzen dituzten elementuak" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "%s [irakurtzeko soilik]" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#, fuzzy +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "1/1000" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "Zerga-informazioa" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "Kanbio-tasak" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "Okerreko URLa: %s" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index e85a430b552..970dada884d 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:11+0330\n" "Last-Translator: Hamidreza Jafari \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -796,8 +796,8 @@ msgstr "" "تبریک! کارِ بستن دفترها را تمام کردی!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "دوره" @@ -812,7 +812,7 @@ msgid "Selected" msgstr "انتخابی" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "انواع حساب" @@ -849,16 +849,17 @@ msgid "No" msgstr "نه" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "پذیرانه" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "تراز افتتاحیه" @@ -920,44 +921,44 @@ msgstr "پرداخت متفرقه" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "… پرداخت «%s»؟" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "از طریق حساب امانی؟" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "وام" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -966,11 +967,11 @@ msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -985,16 +986,16 @@ msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "تاریخ" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1009,25 +1010,25 @@ msgstr "تاریخ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "پرداخت" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "اصل" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1037,7 +1038,7 @@ msgstr "اصل" msgid "Interest" msgstr "بهره" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "پرداخت امانی" @@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "افزودن قیمت با خطا مواجه شد." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1074,8 +1075,8 @@ msgstr "افزودن قیمت با خطا مواجه شد." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "حساب" @@ -1094,9 +1095,9 @@ msgstr "نماد" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "سهام" @@ -1107,8 +1108,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr " حسابی با تراز نداری!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "انتخاب…" @@ -1119,28 +1120,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "ویرایش…" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "صورتحساب" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "سند هزینه" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "سند هزینه" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "سیاهه فروش" @@ -1166,10 +1167,10 @@ msgstr "سیاهه فروش" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "هیچ" @@ -1255,7 +1256,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "دوره‌ی \"%s\" استفاده شده است. شما نمی توانید آنرا حذف کنید " #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "آیا از حذف «%s» مطمئن هستی؟" @@ -1303,21 +1304,23 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1327,7 +1330,7 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1346,7 +1349,7 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1376,24 +1379,24 @@ msgstr "کالای اساسی حذف شود؟" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1402,11 +1405,11 @@ msgstr "_لغو" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1442,38 +1445,38 @@ msgstr "درصد تخفیف باید بین ۰ تا ۱۰۰ باشد یا بای msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "اعتبار باید مقدار مثبتی باشد یا باید آن را خالی بگذاری." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<بی نام>" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "ویرایش مشتری" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "مشتری جدید" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "مشاهده/ویرایش مشتری" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "کارهای مشتری" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "سیاهه‌های مشتری" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 @@ -1481,91 +1484,91 @@ msgid "Process Payment" msgstr "پردازش پرداخت" # منظور فرد تماس‌گیرنده یا نماینده یا نشانی حمل و نقل است؟ واسط بین کاربر و مشتری؟ -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 #, fuzzy msgid "Shipping Contact" msgstr "اطلاعات حمل و نقل" # منظور فرد تماس‌گیرنده یا نماینده یا نشانی پرداخت‌کننده است؟ واسط بین کاربر و مشتری؟ -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 #, fuzzy msgid "Billing Contact" msgstr "اطلاعات مالی" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "شناسه مشتری" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "نام شرکت" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "شماره تماس" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "شرکت" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "شناسه #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "یافتن مشتری" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "آیا از حذف عنوان \"%s\" اطمینان دارید؟" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "باید یک گزارش را انتخاب کرده باشید تا بتوان آن را اجرا کرد." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "باید یک گزارش را انتخاب کرده باشید تا بتوان آن را پاک کرد." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" @@ -1651,7 +1654,7 @@ msgstr "جزئیات تراکنش" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1661,14 +1664,14 @@ msgstr "جزئیات تراکنش" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1680,10 +1683,10 @@ msgstr "جزئیات تراکنش" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "شرح" @@ -1712,44 +1715,44 @@ msgstr "باید نام کارمند را وارد کنی." msgid "You must enter an address." msgstr "باید یک نشانی وارد کنی." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "ویرایش کارمند" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "کارمند جدید" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "مشاهده/ویرایش کارمند" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "اسناد هزینه" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "شناسه کارمند" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "نام کاربری کارمند" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "نام کارمند" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "نام کاربری" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1766,16 +1769,16 @@ msgstr "نام کاربری" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "نام" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "یافتن کارمند" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1783,7 +1786,7 @@ msgstr "" "این برنامه تنها می‌تواند مقادیر را یک به یک محاسبه کند. باید همه مقادیر را به " "جز یک مقدار وارد کنی." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1791,15 +1794,15 @@ msgstr "" "گنوکش نمی‌تواند مقدار یکی از فیلدها را تعیین کند. باید یک عبارت معتبر وارد " "کنی." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "نرخ بهره نمی‌تواند صفر باشد." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "تعداد پرداخت‌ها نمی‌تواند صفر باشد." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "تعداد پرداخت‌ها نمی‌تواند منفی باشد." @@ -1813,7 +1816,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "پذیرانه" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 msgid "Hidden" msgstr "مخفی" @@ -1849,7 +1852,7 @@ msgstr "ترازشده" # منظور مداخل انتهایی یا بستن؟ #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1861,7 +1864,7 @@ msgstr "بستن ورودی‌ها" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1873,7 +1876,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "قیمت سهم" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1882,12 +1885,12 @@ msgstr "قیمت سهم" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1895,11 +1898,11 @@ msgstr "قیمت سهم" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "مبلغ" @@ -1913,14 +1916,14 @@ msgstr "مبلغ" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1933,12 +1936,12 @@ msgstr "تاریخ نقل" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "شماره/عمل" @@ -1948,9 +1951,9 @@ msgstr "شماره/عمل" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1972,13 +1975,13 @@ msgstr "عمل" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "شماره تراکنش" @@ -1988,15 +1991,15 @@ msgstr "شماره تراکنش" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "شماره" @@ -2017,24 +2020,24 @@ msgstr "شرح، یادداشت‌ها یا تذکاریه" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "تذکاریه" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2051,27 +2054,27 @@ msgstr "تذکاریه" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "یادداشت‌ها" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "یافتن تراکنش" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "تاریخ تطبیق" @@ -2138,21 +2141,21 @@ msgstr "شناسه برخط" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "لازم است اطلاعات صورتحساب را وارد کنی." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "آیا از حذف مدخل انتخابی مطمئن هستی؟" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "این مدخل به یک سفارش پیوست شده است و از آن هم حذف خواهد شد!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2165,30 +2168,30 @@ msgstr "این مدخل به یک سفارش پیوست شده است و از آ msgid "Due Date" msgstr "تاریخ سررسید" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "تاریخ نقل" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "نقل به حساب" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "خُردها تجمیع شود؟" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "سیاهه دست‌کم باید یک مدخل داشته باشد." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "آیا واقعاً می‌خواهی سیاهه را نقل کنی؟" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2196,131 +2199,131 @@ msgstr "" "یک یا تعدای از مدخل‌ها برای حساب‌هایی است با ارز متفاوت از سیاهه / صورتحساب. " "نرخ تسعیر هر یک از تو سؤال می‌شود." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "عمل نقل لغو شد زیرا نرخ‌های تسعیر به تمامی ارائه نشد." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "کل:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "بخش‌کل:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "مالیات:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "کل نقدینگی:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "کل هزینه‌ها:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "برگ بستانکار" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "برگ بستانکار جدید" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "سیاهه جدید" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "ویرایش برگ بستانکار" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "ویرایش سیاهه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "مشاهده برگ بستانکار" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "مشاهده سیاهه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "صورتحساب جدید" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "ویرایش صورتحساب" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "مشاهده صورتحساب" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "سند هزیه جدید" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "ویرایش سند هزینه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "مشاهده سند هزینه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "حساب جدید" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "اطلاعات صورتحساب" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "شناسه صورتحساب" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "اطلاعات سند هزینه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "شناسه سند هزینه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "تاریخ مدخل‌های مضاعف" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2328,74 +2331,74 @@ msgstr "" "در حال حاضر یک یا تعدادی سیاهه انتخابی نقل شده است.\n" "انتخاب‌هایت را دوباره بررسی کن." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "آیا واقعاً می‌خواهی این سیاهه‌ها را نقل کنی؟" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "مشاهده/ویرایش سیاهه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "مضاعف" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "نقل" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "گزارش قابل چاپ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "مشاهده/ویرایش صورتحساب" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "مشاهده/ویرایش سند هزینه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "صاحب سیاهه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "یادداشت‌های سیاهه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "شناسه صورتحساب" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "پرداخت شده است؟" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "نقل شده است؟" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2404,35 +2407,35 @@ msgstr "نقل شده است؟" msgid "Date Opened" msgstr "تاریخ افتتاح" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "نام شرکت " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "شناسه سیاهه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "صاحب صورتحساب" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "یادداشت‌های صورتحساب" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "صاحب سند هزینه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "یادداشت‌های سند هزینه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2444,7 +2447,7 @@ msgstr "یادداشت‌های سند هزینه" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2453,27 +2456,27 @@ msgstr "یادداشت‌های سند هزینه" msgid "Type" msgstr "نوع" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "پرداخت‌شده" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "منقول" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "سررسید" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "مفتوح" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2483,53 +2486,53 @@ msgstr "مفتوح" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "شماره" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "یافتن صورتحساب" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "یافتن سند هزینه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "سند هزینه" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "یافتن سیاهه" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "سررسید این سند فروشنده فرا رسیده است:" msgstr[1] "سررسید این %d سند فروشنده فرا رسیده است:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "یادآور صورتحساب‌های سررسیده" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "سررسید این سند مشتری فرا رسیده است:" msgstr[1] "سررسید این %d سند مشتری فرا رسیده است:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "یادآوری سیاهه‌های سررسیده" @@ -2541,80 +2544,80 @@ msgstr "کار باید نامی داشته باشد." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "باید برای این کار صاحبی را برگزینی." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "ویرایش کار" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "کار جدید" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "مشاهده/ویرایش کار" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "مشاهده سیاهه‌ها" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "نام صاحب" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "فقط فعال؟" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "نرخ" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "شماره کار" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "نام کار" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "یافتن کار" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "بازکردن" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "بسته" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2643,11 +2646,11 @@ msgstr "فال در حساب %s" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "باید به سفارش شناسه‌ای داده شود." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "سفارش باید دست‌کم یک مدخل داشته باشد." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2655,40 +2658,40 @@ msgstr "" "این سفارش شامل مدخل‌هایی است که سیاهه نشده‌اند. آیا می‌خواهی سفارش را پیش از " "صدور سیاهه برای همه آنها ببندی؟" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "آیا واقعاً می‌خواهی سفارش را ببندی؟" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "تاریخِ بستن" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "مشاهده/ویرایش سفارش" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "یادداشت‌های سفارش" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "تاریخ بسته‌شدن" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "بسته شده؟" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "نام صاحب " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "شناسه سفارش" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "یافتن سفارش" @@ -2726,7 +2729,7 @@ msgstr "" "کن." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2745,7 +2748,7 @@ msgid "Customer" msgstr "مشتری" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2759,7 +2762,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "فروشنده" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2940,7 +2943,7 @@ msgid "Custom" msgstr "سفارشی" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "بالا" @@ -2972,23 +2975,23 @@ msgstr "ردیف‌ها" msgid "Cols" msgstr "ستون‌ّها" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "نام سبکِ برگه" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2999,17 +3002,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_تراکنش" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_مشاهده" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_عمل" @@ -3181,9 +3184,9 @@ msgid "Created" msgstr "ایجادشده" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "هرگز" @@ -3212,12 +3215,12 @@ msgstr[1] "" "طور خودکار ایجاد شد.)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "تراکنش" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "وضعیت" @@ -3236,7 +3239,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "فرم داده‌های خط (ارتباطی): " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "کد" @@ -3284,64 +3287,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "باید یک نشانی پرداخت وارد کنی." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "ویرایش فروشنده" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "فروشنده جدید" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "مشاهده/ویرایش فروشنده" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "کارهای فروشنده" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "صورتحساب‌های فروشنده" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "پرداخت صورتحساب" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "شناسه فروشنده" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "یافتن فروشنده" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "درآمد" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "هزینه‌ها" @@ -3363,16 +3366,16 @@ msgstr "باز کردن یک بودجه موجود" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3380,7 +3383,7 @@ msgstr "باز کردن یک بودجه موجود" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "مجموع" @@ -3410,7 +3413,7 @@ msgstr "باز کردن یک پرونده گنوکش موجود" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" @@ -3504,7 +3507,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "تنظیم تراکنش‌های زمانبندی‌شده برای بازپرداخت یک وام" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "_بودجه" @@ -3643,8 +3646,9 @@ msgstr "انتخاب یک بودجه" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3667,7 +3671,7 @@ msgstr "انتخاب یک بودجه" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3696,28 +3700,28 @@ msgstr "انتخاب یک بودجه" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "_باشد" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_کسب و کار" @@ -4081,7 +4085,7 @@ msgstr "شماره‌گذاری فرزندان حساب منتخب از نو … #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_پالایه با …" @@ -4091,9 +4095,9 @@ msgstr "_پالایه با …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_تازه‌سازی" @@ -4102,9 +4106,9 @@ msgstr "_تازه‌سازی" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "تازه‌سازی این پنجره" @@ -4133,14 +4137,14 @@ msgstr "پایاپای کردن یکایک تراکنش‌ها به شرط اع #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_انتقال …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "انتقال وجوه از یک حساب به دیگری" @@ -4173,7 +4177,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "_بررسی و تعمیر حساب" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4231,21 +4235,23 @@ msgstr "جدید" msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4254,7 +4260,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4266,11 +4272,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "حساب‌ها" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4278,28 +4284,28 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "فیلتر(پالایه) حساب" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(بی‌نام)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "در حال حذف حساب %s" # نقطه انتها ندارد. برش‌ها سلیقه‌ایست؟ -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4313,42 +4319,42 @@ msgstr "" "گونه‌ای تغییر دهی\n" "که از یک حساب دیگر استفاده کند" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "حساب %s حذف خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "همه تراکنش‌های این حساب به حساب %s جابجا خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "همه تراکنش‌های این حساب حذف خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "همه زیرحساب‌های آن به حساب %s جابجا خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "همه زیرحساب‌های آن حذف خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "همه تراکنش‌های زیرحساب به حساب %s جابجا خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "همه تراکنش‌های زیرحساب حذف خواهد شد." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "آیا از انجام این کار اطمینان دارید؟" @@ -4422,7 +4428,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "تازه‌سازی این پنجره" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4496,8 +4502,8 @@ msgstr "رونوشت" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" @@ -4559,12 +4565,12 @@ msgstr "نگهداشتن ترتیب عادی سیاهه" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_تاریخ" @@ -4573,7 +4579,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "مرتب سازی بر اساس تاریخ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "تاریخ _مدخل" @@ -4603,7 +4609,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "مرتب سازی بر اساس قیمت" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "_شرح" @@ -5298,36 +5304,36 @@ msgstr "_چاپ چک‌ها …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "_برش" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "بریدن موارد انتخاب جاری و رونوشت‌گیری از آن در حافظه موقت سیستم عامل" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_رونوشت" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "رونوشت‌گیری از موارد انتخاب جاری به حافظه موقت سیستم عامل" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "چسباندن محتوای حافظه موقت سیستم عامل در موقعیت مکان‌نما" @@ -5540,7 +5546,7 @@ msgstr "نشان دادن تراکنش‌ها در یک یا دو سطر و گس #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "روزنامه _تراکنش" @@ -5551,7 +5557,7 @@ msgstr "نشان دادن تراکنش‌های گسترده به همراه ت #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "خُرد" @@ -5569,7 +5575,7 @@ msgstr "زمان" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "پایاپای خودکار" @@ -5588,13 +5594,13 @@ msgstr "روزنامه عمومی۲" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "تغییرات در %s ذخیره‌ شود؟" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5604,12 +5610,12 @@ msgstr "" "تراکنش ذخیره کنی، تراکنش را ملغی یا عمل را لغو کنی؟" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_الغای تراکنش" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_ذخیره تراکنش" @@ -5618,35 +5624,35 @@ msgstr "_ذخیره تراکنش" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "ناشناخته" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "روزنامه عمومی" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "سبد سرمایه" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "نتایج جستجو" @@ -5655,35 +5661,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "گزارش روزنامه عمومی" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "گزارش پُرتفو" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "گزارش نتایج جستجو" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "ثبت‌کننده" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "گزارش ثبت‌کننده" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "و زیرحساب‌ها" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5695,34 +5701,34 @@ msgstr "و زیرحساب‌ها" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "بستانکار" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "بدهکار" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "چک‌ها از چند حساب چاپ شود؟" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5731,26 +5737,26 @@ msgstr "" "اینکه همگی از یک حساب یکسان نیست چاپ کنی؟" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_چاپ چک‌ها" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" "چک‌ها را تنها می‌توانی از یک ثبت‌کننده حساب بانکی یا از نتایج جستجو چاپ کنی." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "نمی‌توانی تراکنشی حاوی خُردهای مغایرت‌گیری‌شده یا پایاپای‌شده را باطل کنی." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5784,7 +5790,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "_حذف دیگر خُردها" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_مرتب‌سازی با …" @@ -5807,95 +5813,95 @@ msgstr "" "تو تلاش کرده‌ای حسابی را در ثبت‌کننده قدیمی باز کنی در حالی که آن حساب در " "ثبت‌کننده جدید باز است." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 msgid "Filter By:" msgstr "پالایه با:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "تاریخ شروع:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 msgid "Show previous number of days:" msgstr "نشان دادن تعداد روزهای قبلی" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "تاریخ پایان:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 msgid "Unreconciled" msgstr "مغایرت‌گیری‌نشده" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "پایاپای‌شده" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "مغایرت‌گیری‌شده" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "منجمد" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "باطل‌شده" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "پنهان‌سازی:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "نشان دادن:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "گزارش تراکنش" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "این تراکنش با توضیح «%s» به صورت فقط‌خواندنی مشخص شده است." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "از پیش یک مدخل معکوس‌ساز برای این تراکنش ایجاد شده است." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "افزودن تراکنش معکوس‌ساز" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "اطلاعات تراکنش" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "مرتب‌سازی %s با …" @@ -5903,48 +5909,48 @@ msgstr "مرتب‌سازی %s با …" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "انتخاب حساب" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "انتخاب" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "تاریخ نقل" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "بررسی خُردها در ثبت‌کننده حاضر: %u از %u" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5952,127 +5958,127 @@ msgstr "صدور" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "ذخیره با نام …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_چاپ گزارش" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "گزارش فعلی چاپ شود." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "گزارش فعلی در قالب PDF صادر شود" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "_صدور گزارش" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "صدور قالب HTML گزارش به یک پرونده" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "_گزینه‌های گزارش" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "برگشت" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "بعدی" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "بازخوانی" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "توقف" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "قالب صدور پرونده را انتخاب نمایید" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "قالب صدور این گزارش را انتخاب نمایید" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "ذخیره‌ی %s در پرونده" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6080,41 +6086,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "به آن پرونده نمی‌توانید ذخیره نمایید." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "گزارش گنوکش" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "سیاهه قابل چاپ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6123,13 +6129,13 @@ msgstr "سیاهه قابل چاپ" msgid "Tax Invoice" msgstr "سیاهه مالیات" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "سیاهه ساده" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6301,7 +6307,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "این ثبت‌کننده حساب فقط‌خواندنی است." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "این ثبت‌کننده حساب فقط‌خواندنی است." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6310,7 +6322,7 @@ msgstr "" "این حساب قابل ویرایش نیست. اگر می‌خواهی تراکنش‌ها را در این ثبت‌کننده ویرایش " "کنی، لطفاً گزینه‌های حساب را باز کن و علامت پذیرانه آن را خاموش کن." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6331,20 +6343,20 @@ msgstr "ترتیب استانده" msgid "Date of Entry" msgstr "تاریخ _مدخل" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "تاریخ صورتحساب" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "کاهشی" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "افزایشی" @@ -6510,14 +6522,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "مرتب‌سازی با:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6527,7 +6539,7 @@ msgstr "" "این حساب قابل ویرایش نیست. اگر می‌خواهی تراکنش‌ها را در این ثبت‌کننده ویرایش " "کنی، لطفاً گزینه‌های حساب را باز کن و علامت پذیرانه آن را خاموش کن." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6649,7 +6661,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "صاحبی را انتخاب نکرده‌ای" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6691,21 +6703,15 @@ msgstr "نوع موجودیت پشتیبانی‌نشده: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "چنان قیمتی موجود نیست: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "کسب و کار" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "جستجوی خُردها برای پایاپای کردن …" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "نمی‌توان خُردها را به طور یکتا پایاپای نمود. چندین امکان یافت شد." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "مقدار انتخاب‌شده را نمی‌توان پایاپای نمود." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "تراکنش‌های ایجادشده" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6754,56 +6760,56 @@ msgstr "پرداخت _بهره را وارد کن …" msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "_هزینه بهره را وارد کن …" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "آیا از حذف تراکنش انتخابی مطمئن هستی؟" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "تراز آغازین" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "تراز پایانی" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "تراز مغایرت‌گیری‌شده" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "تفاوت" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" "در این پنجره مغایرت‌گیری تغییراتی اعمال کرده‌ای. آیا از لغو آن مطمئن هستی؟" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "حساب تراز نیست. آیا از اتمام مطمئن هستی؟" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "آیا می‌خواهی این مغایرت‌گیری را به تعویق بیاندازی و آن را بعداً تمام کنی؟" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_مغایرت‌گیری" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_حساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6812,13 +6818,13 @@ msgstr "_حساب" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6827,90 +6833,90 @@ msgstr "_حساب" msgid "_Help" msgstr "_کمک" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_ اطلاعات مغایرت‌گیری …" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "تغییر اطلاعات مغایرت‌گیری شامل تاریخ گزارش و تراز پایانی." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_پایان" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "اتمام مغایرت‌گیری این حساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_تعویق" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "به تعویق انداختن مغایرت‌گیری این حساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "لغو مغایرت‌گیری این حساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_باز کردن حساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "گشودن حساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_ویرایش حساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "ویرایش حساب اصلی این ثبت‌کننده" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_بررسی و تعمیر" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_تراز" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "افزودن یک مدخل ترازکننده به حساب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "ویرایش تراکنش حاضر" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "حذف تراکنش انتخابی" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_مغایرت‌گیری موارد انتخاب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "مغایرت‌گیری تراکنش‌های انتخابی" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_برگشت از مغایرت‌گیری موارد انتخاب" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "برگشت از مغایرت‌گیری تراکنش‌های انتخابی" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "باز کردن پنجره کمک گنوکش" @@ -6936,13 +6942,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6962,7 +6968,7 @@ msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست" msgid "You must select an item from the list" msgstr "باید موردی را از لیست انتخاب کنی" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -6970,24 +6976,24 @@ msgstr "باید موردی را از لیست انتخاب کنی" msgid "_Remove" msgstr "_حذف" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 msgid "Order" msgstr "سفارش" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "سفارش جدید" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "تراکنش جدید" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "خُرد جدید" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -6995,18 +7001,18 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "مورد جدید" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "_اضافه" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "همه ضوابط تأمین شود" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "هر ضابطه تأمین شود" @@ -7027,7 +7033,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "با هیچ حسابی نمی‌خواند" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "حساب‌های انتخاب شده" @@ -7355,7 +7361,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "خطایی حین تجزیه و ترکیب پرونده رخ داد." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "در حال نوشتن پرونده …" @@ -7367,15 +7373,15 @@ msgstr "این کدگذاری از پیش به لیست اضافه شده است msgid "This is an invalid encoding." msgstr "این یک کدگذاری نامعتبر است." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "نمی‌توان تراز افتتاحیه را ایجاد کرد." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "نوع یکسانی به فرزندان منتسب شود؟" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7384,48 +7390,59 @@ msgstr "" "فرزندان حساب ویراسته باید به نوع «%s» تبدیل شود تا آنها را با یکدیگر سازگار " "کند." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_نمایش حساب‌های فرزندان" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "باید یک نام به حساب داده شود." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "در حال حاضر حسابی با این نام موجود است." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "باید یک حساب والد معتبر برگزینی." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "باید یک نوعِ حساب انتخاب کنی." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "نوع حساب انتخابی با نوع حساب والد انتخابی ناسازگار است." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "باید یک کالای اساسی برگزینی." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "باید یک تراز افتتاحی معتبر وارد کنی یا آن را خالی بگذاری." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" "باید یک حساب انتقال انتخاب کنی یا حساب سرمایه ترازهای افتتاحی را برگزینی." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "لغو مدخل جاری" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." @@ -7433,22 +7450,22 @@ msgstr "" "این حساب حاوی تراکنش‌هایی است.\n" "تغییر این گزینه ممکن نیست." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "ویرایش حساب" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) حساب‌های جدید" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "حساب جدید" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7457,20 +7474,20 @@ msgstr "" "زیرحساب‌های بلافصل %s بازشماره شود؟ این کار فیلدِ کدِ حسابِ هر فرزند را با یک کد " "تازه‌تولیدشده جایگزین خواهد کرد." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "رنگ حساب برای حساب «%s» شامل همه زیرحساب‌ها را به رنگ انتخابی قرار بده:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "رنگ حساب برای حساب «%s» شامل همه زیرحساب‌ها را به رنگ انتخابی قرار بده:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7484,7 +7501,7 @@ msgstr "لطفاً یک حساب سرمایه برای نگهداشتن کل د msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "لطفاً یک حساب سرمایه برای نگهداشتن کل هزینه دوره انتخاب کن." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7493,7 +7510,7 @@ msgstr "" "\n" "لطفاً یک کالای اساسی برای همخوانی انتخاب کن" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7505,7 +7522,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7513,7 +7530,7 @@ msgstr "" "\n" "کد تسعیر (ISIN، CUSIP یا مشابه): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7521,35 +7538,35 @@ msgstr "" "\n" "یادآور (نماد گزارشگر یا مشابه): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "انتخاب اوراق بهادار/واحد پول" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_اوراق بهادار/واحد پول" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "انتخاب اوراق بهادار" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_اوراق بهادار" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "انتخاب واحد پول" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "_واحد پول" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7557,48 +7574,48 @@ msgstr "_واحد پول" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "واحد پول" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "استفاده از زمان محلی" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "ویرایش واحد پول" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "اطاعات واحد پول" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "ویرایش اوراق بهادار" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "اوراق بهادار جدید" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "اطلاعات اوراق بهادار" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "نمی‌توانی واحد پول ملی جدیدی ایجاد کنی." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s یک نوع کالای اساسی اندوخته است. لطفاً چیز دیگری استفاده کن." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "آن کالای اساسی از پیش موجود است." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7625,7 +7642,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "از موجود استفاده کن" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "عمل/شماره" @@ -7651,7 +7672,33 @@ msgstr "ذخیره با نام …" msgid "_Save As" msgstr "_ذخیره با نام" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " @@ -7661,17 +7708,17 @@ msgstr "" "تنظیم کنی لازم است پس از تنظیم حساب به این پنجره گفتگو (از پرونده-»ویژگی‌ها) " "برگردی." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 msgid "Select no account" msgstr "حسابی انتخاب نشود" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7683,7 +7730,7 @@ msgstr "" "حساب سود/زیان پیش‌گزیده به این پنجره گفتگو\n" "(از پرونده-»ویژگی‌ها) برگردی." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7691,87 +7738,87 @@ msgid "" "Please choose a different account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "واحد پول دفتر" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "منش ردگیری فال پیش‌گزیده" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 msgid "Default gain/loss account" msgstr "حساب سود/زیان پیش‌گزیده" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "انتخاب همه" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "انتخاب همه حساب‌ها" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "پاک کردن همه" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "انتخاب‌ها را پاک و تمام حساب‌ها را از حالت انتخاب خارج کن." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "انتخاب فرزندان" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "همه اعقاب حساب انتخابی را برگزین." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "انتخاب پیش‌گزیده" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "انتخاب حساب پیش‌گزیده را برگزین." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "نمایش حساب‌های مخفی" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "نمایش‌ حساب‌هایی که به عنوان مخفی علامت گذاری شده‌اند." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "انتخاب تمام مدخل‌ها." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "انتخاب‌ها را پاک و تمام مدخل‌ها را از حالت انتخاب خارج کن." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "انتخاب پیش‌گزیده را برگزین." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "تنظیم دوباره پیش‌گزیده‌ها" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "تنظیم دوباره همه مقادیر به پیش‌گزیده‌هایشان." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "صفحه" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7780,23 +7827,23 @@ msgstr "صفحه" msgid "Clear" msgstr "پاک" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "هر پرونده تصویر انتخابی را پاک کن." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "انتخاب عکس" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "انتخاب یک پرونده عکس." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "پیکسل" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "درصد" @@ -7806,17 +7853,17 @@ msgstr "درصد" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "درآمد%sحقوق%sمشمول مالیات" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "مسیر موجود نیست، " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 msgid "Select a folder" msgstr "انتخاب یک پوشه" @@ -7841,32 +7888,32 @@ msgstr "درصد باید بین منفی ۱۰۰ و ۱۰۰ باشد." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "باید یک حساب مالیاتی برگزینی." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "نام" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_بازشماره" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "آن کالای اساسی از پیش موجود است." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "جدول مالیات «%s» در حال استفاده است. نمی‌توانی آنرا حذف کنی." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7874,7 +7921,7 @@ msgstr "" "نمی‌توانی آخرین مدخل جدول مالیات را حذف کنی. اگر می‌خواهی این کار را انجام " "بدهی سعی کن جدول مالیات را حذف کنی." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "آیا از حذف این مدخل مطمئن هستی؟" @@ -7883,7 +7930,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "نمایش حساب‌های درآمد و هزینه" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "خطا" @@ -7992,7 +8039,7 @@ msgstr "به خاطر بسپار و در این _جلسه دوباره از من msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "در این _جلسه دوباره به من نگو." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "جدید …" @@ -8058,7 +8105,7 @@ msgstr "_نه، این بار نه" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "امروز" @@ -8145,24 +8192,24 @@ msgstr "تواتر" msgid "(unnamed)" msgstr "(بی‌نام)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_ورود" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "ورود" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "ذخیره" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_صدور" @@ -8449,7 +8496,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "تغییرات در پرونده ذخیره شود؟" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8461,12 +8508,12 @@ msgstr[1] "اگر ذخیره نکنی، تغییرات از %d دقیقه گذش msgid "Continue _Without Saving" msgstr "_ادامه بدون ذخیره‌سازی" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "گنوکش نتوانست قفل برای %s را دریافت کند." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8474,7 +8521,7 @@ msgstr "" "ممکن است پایگاه‌داده در استفاده فرد دیگری باشد که در این صورت نباید آن را باز " "کنی. مایلی چه کنی؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -8485,35 +8532,43 @@ msgstr "" "نوشتن داخل پوشه نباشی یا نرم‌افزار ضدویروست از این عمل جلوگیری می‌کند. اگر " "ادامه دهی شاید نتوانی هیچ تغییری را ذخیره کنی. مایلی چه کنی؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "_فقط‌خواندنی باز کن" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "_فقط خواندنی باز کن" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_ایجاد پرونده جدید" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "_به هرحال باز کن" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +msgid "Open _Folder" +msgstr "پذیرانه" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_تَرک" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات کاربر..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "ذخیره سازی مجدد اطلاعات کاربر..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "صادر کردن پرونده..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8521,21 +8576,21 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<ناشناخته>" @@ -8560,13 +8615,13 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "اطلاعات مالک" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "گنوکش نتوانست قفل برای %s را دریافت کند." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "گنوکش نتوانست قفل برای %s را دریافت کند." @@ -8578,301 +8633,292 @@ msgstr "گنوکش نتوانست قفل برای %s را دریافت کند." msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "لطفا یک نام کاربری و رمز عبور وارد نمایید تا به %s متصل شود" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_پرونده" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "_تراکنش" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_گزارشات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_ابزارها" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_پنجره‌ها" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "_چاپ..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "چاپ صفحه‌ی فعال جاری" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "_تنظیمات صفحه" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "_مشخصات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "ویرایش ویژگی‌های پرونده‌ی جاری" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_بستن" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "بستن صفحه‌ی فعال جاری" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "تَرک این برنامه" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "تر_جیحات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "ویرایش ترجیحات سراسری گنوکش" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "انتخاب ضابطه مرتب‌سازی برای این دید از صفحه" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "انتخاب نوع حساب‌هایی که باید نشان داده شود." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "برگرداندن _هشدارها به حالت اول …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "تغ_ییر نام صفحه" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "تغییر نام این صفحه." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_پنجره جدید" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "باز کردن یک پنجره بالاسطح جدید گنوکش." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "پنجره جدید با _صفحه" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "جابجا کردن صفحه جاری به یک پنجره گنوکش بالاسطح جدید." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "_راهنمای خودآموز و ایده‌ها" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "باز کردن خودآموز گنوکش" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_محتوا" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "باز کردن کمک گنوکش" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "_درباره" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "درباره گنوکش" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_میله‌ابزار" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "نمایش/پنهان‌سازی میله‌ابزار روی این پنجره" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "_ردیف خلاصه" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "نمایش/پنهان‌سازی ردیف خلاصه روی این پنجره" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "_میله وضعیت" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "نمایش/پنهان‌سازی میله وضعیت روی این پنجره" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "پنجره _۱" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "پنجره _۲" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "پنجره _۳" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "پنجره _۴" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "پنجره _۵" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "پنجره _۶" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "پنجره _۷" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "پنجره _۸" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "پنجره _۹" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "پنجره _۰" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "تغییرات روی پرونده %s پیش از بستن ذخیره شود؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "اگر ذخیره‌سازی نکنی، تغییرات از %d ساعت و %d دقیقه گذشته ملغی خواهد شد." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "اگر ذخیره‌سازی نکنی، تغییرات از %d روز و %d ساعت گذشته ملغی خواهد شد." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "بستن _بدون ذخیره‌سازی" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "بستن این پنجره" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(فقط‌خواندنی)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "دفتر ذخیره‌نشده" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "آخرین تغییر در %a، %b %d، %Y ساعت %I:%M %p" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "پرونده %s باز شد. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "نمی‌توان در پایگاه‌داده ذخیره نمود." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "نمی‌توان در پایگاه‌داده ذخیره نمود: دفتر به وضعیت فقط‌خواندنی علامت‌گذاری شده " "است." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "گزینه‌های دفتر" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "حق‌تألیف © ۱۹۹۷ - %s مشارکت‌کنندگان گنوکش." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "نسخه" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "شناسه ساخت" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "حسابداری برای امور مالی شخصی و کسب و کار کوچک." @@ -8880,23 +8926,23 @@ msgstr "حسابداری برای امور مالی شخصی و کسب و کار #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "علی‌اکبر نجفیا ، ۲۰۱۲، ۲۰۱۳هدایت وطن‌خواه ، ۲۰۱۷حمیدرضا جعفری ، ۲۰۱۸" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "به وب‌گاه گنوکش سربزن." #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "آغاز ماه جاری" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "آغاز ماه گذشته" @@ -8905,17 +8951,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "آغاز فصل جاری" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "آغاز فصل گذشته" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "آغاز سال جاری" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "آغاز سال گذشته" @@ -8928,12 +8974,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "آغاز دوره حسابداری گذشته" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "پایان ماه جاری" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "پایان ماه گذشته" @@ -8942,17 +8988,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "پایان فصل جازی" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "پایان فصل گذشته" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "پایان سال جاری" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "پایان سال گذشته" @@ -9168,7 +9214,7 @@ msgstr "حساب %s موجود نیست. آیا مایلی آن را ایجاد msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "نمی‌توانی از روزنامه عمومی به ثبت‌کننده بچسبانی." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "حساب بالاسطح جدید" @@ -9214,7 +9260,7 @@ msgstr "تحویلدار" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "هزینه" @@ -9239,8 +9285,8 @@ msgstr "رسید" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "افزایش" @@ -9256,8 +9302,8 @@ msgstr "افزایش" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "کاهش" @@ -9274,7 +9320,7 @@ msgstr "پایانه فروش" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "تلفن" @@ -9321,8 +9367,8 @@ msgstr "برداشت مسقیم" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "خرید" @@ -9344,8 +9390,8 @@ msgstr "خرید" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "فروش" @@ -9365,7 +9411,7 @@ msgstr "برداشت از دستگاه خودپرداز" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "برگشت" @@ -9375,13 +9421,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "چک حقوق" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "سرمایه" @@ -9402,9 +9448,9 @@ msgstr "سرمایه" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "قیمت" @@ -9429,8 +9475,8 @@ msgid "Dist" msgstr "توزیع" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- تراکنش خُرد --" @@ -9508,137 +9554,142 @@ msgstr "_مقدار" msgid "_Recalculate" msgstr "_بازمحاسبه" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "نام حساب" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "کالای اساسی" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "کد حساب" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "آخرین شماره" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "حاضر" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "حاضر (گزارش)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "مانده (گزارش)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "تراز (دوره)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "پایاپای‌شده (گزارش)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "مغایرت‌گیری‌شده (گزارش)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "آخرین تاریخ مغایرت‌گیری" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "کمینه آتی" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "کمینه آتی (گزارش)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "کل (گزارش)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "کل (دوره)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "پ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "رنگ حساب" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "اطلاعات مالیات" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "حاضر (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "تراز (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "پایاپای‌شده (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "مغایرت‌گیری‌شده (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "کمینه آتی (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "کل (%s)" @@ -9704,35 +9755,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "شماره کارمند" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "نام نشانی" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "نشانی ۱" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "نشانی ۲" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "نشانی ۳" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "نشانی ۴" @@ -9743,7 +9794,7 @@ msgstr "نشانی ۴" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "نمابر" @@ -9759,7 +9810,7 @@ msgstr "رایانامه" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "روشن" @@ -9778,8 +9829,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "میله وضعیت" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "ناتراز" @@ -9877,19 +9928,19 @@ msgstr "مبلغ / ارزش" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "برداشت" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "صرف" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "وجوه خارج" @@ -9900,22 +9951,22 @@ msgstr "رابطه بستانکاری" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "واریز" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "دریافت" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "هزینه" @@ -9923,7 +9974,7 @@ msgstr "هزینه" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "وجوه وارد" @@ -10034,7 +10085,7 @@ msgstr "رابطه بدهکاری برای تراکنش واقعی را وارد #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "فعال" @@ -10178,38 +10229,38 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "برای یافتن آخرین نسخه پایدار، لطفاً به http://www.gnucash.org مراجعه کن" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- گنوکش، حسابداری برای امور مالی شخصی و کسب و کار کوچک" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "گنو کش" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "گنوکش %s نسخه در حال توسعه" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "گزینه‌های دفتر" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "نمایش نسخه گنوکش" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" @@ -10217,11 +10268,11 @@ msgstr "" "فعالسازی وضعیت اشکال‌زدایی: ارائه جزئیات ریز در سابقه.\n" "هم‌ارز با: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "فعالسازی قابلیت‌های اضافه/توسعه‌ای/اشکال‌زدایی." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10232,7 +10283,7 @@ msgstr "" "نمونه‌ها: \"--log qof=debug\" یا \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "این را می‌توان چندین بار فراخوانی نمود." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10240,7 +10291,7 @@ msgstr "" "پرونده برای نگهداری سابقه؛ پیش‌گزیده به «/tmp/gnucash.trace»; می‌تواند " "«stderr» یا «stdout» باشد." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10248,12 +10299,12 @@ msgstr "" "تنظیم پیشوند برای شِماها یا پرسش‌های gsetting. این برای داشتن درخت تنظیمات " "هنگام اشکال‌زدایی می‌تواند مفید باشد." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "گزینه‌های بودجه" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[پرونده داده]" @@ -10359,6 +10410,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10402,6 +10454,7 @@ msgstr "آخرین موقعیت و اندازه پنجره" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -10925,7 +10978,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "عمل «گذر» تراکنش فعال شود" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -10940,7 +10993,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "عمل «بروزرسانی» همخوان فعال شود" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11038,12 +11091,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "ایجاد کالاهای اساسی به طور خودکار" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11243,13 +11296,13 @@ msgstr "" "نشان داده می‌شود. در غیر این صورت خیر." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "کلید میانای برنامه‌نویسی کاربردی Alpha Vantage" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11338,7 +11391,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "فاصله زمانی ذخیره‌سازی خودکار" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11347,12 +11400,12 @@ msgstr "" "خواهد شد. اگر صفر باشد هیچ ذخیره‌سازی به طور خودکار آغاز نخواهد شد." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "فعال‌سازی زمان خروج برای پرسش «ذخیره تغییرات به وقت بستن»" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11368,7 +11421,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "زمان انتظار برای پاسخ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11408,7 +11461,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "الزام قیمت‌ها برای نمایش با اعشار حتی اگر قیمت‌ها باید گرد شود." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11418,7 +11471,7 @@ msgstr "" "نتوان به دقت به عنوان اعشار نشان داد به طور مقتضی گرد خواهد کرد." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "پرونده‌های سابقه/پشتیبان ایجاد نشود." @@ -11439,12 +11492,12 @@ msgstr "" "تعداد روزها در کلید «روزهای-اخذ» تعریف می‌شود." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "حذف پرونده‌های سابقه/پشتیبان قدیمی پس از این تعداد روز (صفر = هرگز)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "پرونده‌های سابقه/پشتیبان حذف نشود." @@ -11461,7 +11514,7 @@ msgstr "" "شد را تصریح می‌کند (صفر = هرگز)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "علامت هیچ حسابی معکوس نشود." @@ -11483,7 +11536,7 @@ msgstr "" "هیچ ترازی را معکوس نمی‌کند." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11492,7 +11545,7 @@ msgstr "" "درآمد." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "معکوس کردن علامت تراز حساب‌های درآمد و هزینه." @@ -11569,7 +11622,7 @@ msgstr "" "سه‌نقطه جایگزین می‌شود." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "استفاده از واحد پول محلیت سامانه برای همه حساب‌های ایجادشده جدید." @@ -11588,7 +11641,7 @@ msgstr "" "خواهد کرد." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "استفاده از واحد پول مصرح برای همه حساب‌های ایجادشده جدید." @@ -11634,7 +11687,7 @@ msgstr "" "برای تاریخ‌های مدل انگلستان و «us» برای تاریخ‌های مدل آمریکا." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "در سال تقویمی جاری" @@ -11662,7 +11715,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "بیشینه تعداد ماه برای عقب رفتن." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11707,7 +11760,7 @@ msgstr "" "صورت خیر." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "نمایش زبانه‌های دفترچه در بالای پنجره." @@ -11725,22 +11778,22 @@ msgstr "" "پیش‌گزیده آن «بالا» است." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "نمایش زبانه‌های دفترچه در پایین پنجره." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "نمایش زبانه‌های دفترچه در سمت چپ پنجره." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "نمایش زبانه‌های دفترچه در سمت راست پنجره." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "نمایش میله خلاصه در بالای صفحه." @@ -11756,12 +11809,12 @@ msgstr "" "است." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "نمایش میله خلاصه در پایین صفحه." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "بستن یک زبانه به آخرین زبانه دیده‌شده جابجا می‌شود." @@ -11774,7 +11827,7 @@ msgstr "" "صورت بستن یک زبانه به یک زبانه سمت چپ آن جابجا می‌شود." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11783,7 +11836,7 @@ msgstr "" "«شماره» روی ثبت‌کننده‌ها/گزارش‌ها قرار بده." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11931,7 +11984,7 @@ msgstr "" "انتهای ثبت‌کننده قرار خواهد گرفت." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "نمایش همه تراکنش‌ها روی یک سطر. (دو در وضعیت دوسطری)" @@ -11954,7 +12007,7 @@ msgstr "" "تراکنش‌ها را در شکلِ گسترده نشان می‌دهد." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -11963,7 +12016,7 @@ msgstr "" "یک سطر نشان داده می‌شود. (دو در وضعیت دوسطری.)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "همه تراکنش‌ها برای نشان دادن همه خُردها گسترده می‌شود." @@ -12006,7 +12059,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "نمایش تاریخ‌های ورود و مغایرت‌گیری" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12019,7 +12072,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "نمایش تاریخ‌های ورود و مغایرت‌گیری‌شدن روی موارد انتخاب" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "نمایش تاریخ‌های ورود و مغایرت‌گیری‌شدن روی انتخاب تراکنش‌ها" @@ -12028,7 +12081,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "نمایش تکمه‌های تقویم" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "نمایش تکمه‌های تقویمِ لغو، امروز و انتخاب." @@ -12037,7 +12090,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "جابجا کردن موارد انتخاب به خُردِ خالی هنگام گسترش" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12048,7 +12101,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "تعداد تراکنش‌های نمایش‌داده‌شده در یک ثبت‌کننده." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12062,7 +12115,7 @@ msgstr "تعداد نویسه‌های لازم برای تکمیل خودکار #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12083,7 +12136,7 @@ msgstr "" "گزارش‌های جدید به عنوان یک زبانه در پنجره اصلی باز خواهد شد." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "استفاده از واحد پول محلیت سامانه برای همه حساب‌های ایجادشده جدید." @@ -12101,7 +12154,7 @@ msgstr "" "خواهد کرد." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "از واحد پول مصرح برای همه گزارش‌های ایجادشده جدید استفاده شود." @@ -12114,7 +12167,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "ضریب بزرگنمایی برای استفاده پیش‌گزیده در گزارش‌ها." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12227,12 +12280,12 @@ msgid "" msgstr "این فیلد حاوی مسیر کامل پرونده بازشده ماقبل آخر است." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "چاپ چک‌ها از چند حساب" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12241,12 +12294,25 @@ msgstr "" "داده می‌شود." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" +"این پنجره گفتگو هنگامی نمایان می‌شود که یک ثبت‌کننده فقط خواندنی باز شود." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "اعمال تغییرات به یک مدخل سیاهه" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12254,13 +12320,13 @@ msgstr "" "این پنجره گفتگو هنگامی که تلاش کنی از یک مدخل سیاهه تغییرپذیرفته بیرون بروی " "نشان داده می‌شود. داده‌های تغییریافته باید یا ذخیره شود یا ملغی." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "مضاعف‌سازی یک مدخل سیاهه تغییرپذیرفته" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12268,24 +12334,24 @@ msgstr "" "این پنجره گفتگو هنگامی که تلاش کنی یک مدخل سیاهه تغییرپذیرفته را مضاعف‌سازی " "کنی نشان داده می‌شود. داده‌های تغییریافته باید ذخیره شود یا مضاعف‌سازی ملغی." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "حذف یک کالای اساسی" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" "این پنجره گفتگو پیش از اجازه دادن به تو برای حذف کالای اساسی نشان داده می‌شود." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "حذف یک کالای اساسی با قیمتِ معامله" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12294,13 +12360,13 @@ msgstr "" "معامله پیوست دارد نشان داده می‌شود. حذف کالای اساسی قیمت‌های معامله را هم حذف " "می‌کند." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "حذف چندین قیمتِ معامله" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12308,27 +12374,27 @@ msgstr "" "این پنجره گفتگو پیش از اجازه دادن به تو برای حذف یکباره چندین قیمتِ معامله " "نشان داده می‌شود." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 #, fuzzy msgid "Replace existing price" msgstr "جایگزینی هر یک از رنگ‌های حساب‌های موجود" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" "این پنجره گفتگو پیش از اجازه دادن به تو برای حذف یک تراکنش نمایان می‌شود." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "ویرایش ثبت‌کننده حساب‌های پرداختنی/دریافتنی" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12338,24 +12404,24 @@ msgstr "" "دریافتنی نمایان می‌شود. این نوع حساب‌ها برای قابلیت‌های کسب و کار کنار گذاشته " "شده‌اند و باید به ندرت به طور دستی دستکاری شود." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "ثبت‌کننده فقط خواندنی" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" "این پنجره گفتگو هنگامی نمایان می‌شود که یک ثبت‌کننده فقط خواندنی باز شود." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "تغییر محتوای خُرد مغایرت‌گیری‌شده" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12365,13 +12431,13 @@ msgstr "" "مغایرت‌گیری‌شده نمایان می‌شود. مجاز نمودن این تغییرات می‌تواند انجام " "مغایرت‌گیری‌های آتی را دشوار سازد." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "علامت‌گذاری خُردِ تراکنش به عنوان مغایرت‌گیری‌نشده" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12381,13 +12447,13 @@ msgstr "" "عنوان مغایرت‌گیری‌نشده نمایان می‌شود. چنان اقدامی مقدار مغایرت‌گیری‌شده ثبت‌کننده " "را نادرست خواهد کرد و می‌تواند انجام مغایرت‌گیری‌های آتی را دشوار سازد." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "حذف یک خُرد از یک تراکنش" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12395,13 +12461,13 @@ msgstr "" "این پنجره گفتگو پیش از اجازه دادن به تو برای حذف یک خرد از تراکنش نمایان " "می‌شود." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "حذف یک خُردِ مغایرت‌گیری‌شده از یک تراکنش" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12411,15 +12477,15 @@ msgstr "" "تراکنش نمایان می‌شود. چنان اقدامی مقدار مغایرت‌گیری‌شده ثبت‌کننده را نادرست " "خواهد کرد و می‌تواند انجام مغایرت‌گیری‌های آتی را دشوار سازد." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "حذف همه خُردها از یک تراکنش" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12427,8 +12493,8 @@ msgstr "" "این پنجره گفتگو پیش از اجازه دادن به تو برای حذف همه خردهای یک تراکنش نمایان " "می‌شود." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12439,24 +12505,24 @@ msgstr "" "مغایرت‌گیری‌شده) از یک تراکنش نمایان می‌شود. چنان اقدامی مقدار مغایرت‌گیری‌شده " "ثبت‌کننده را نادرست خواهد کرد و می‌تواند انجام مغایرت‌گیری‌های آتی را دشوار سازد." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "حذف یک تراکنش" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" "این پنجره گفتگو پیش از اجازه دادن به تو برای حذف یک تراکنش نمایان می‌شود." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "حذف یک تراکنش با خردهای مغایرت‌گیری‌شده" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12466,13 +12532,13 @@ msgstr "" "مغایرت‌گیری‌شده است نمایان می‌شود. چنان اقدامی مقدار مغایرت‌گیری‌شده ثبت‌کننده را " "نادرست خواهد کرد و می‌تواند انجام مغایرت‌گیری‌های آتی را دشوار سازد." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "مضاعف‌سازی یک تراکنش تغییرپذیرفته" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12480,13 +12546,13 @@ msgstr "" "این پنجره گفتگو هنگامی که تلاش کنی یک تراکنش تغییرپذیرفته را مضاعف‌سازی کنی " "نمایان می‌شود. داده‌های تغییرپذیرفته باید ذخیره شود یا مضاعف‌سازی لغو." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "اعمال تغییرات به یک تراکنش" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12856,18 +12922,13 @@ msgstr "_حساب‌ها" msgid "Accounts Selected:" msgstr "حساب‌های انتخابی:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "۰" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_انتخاب زیرحساب‌ها" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "_انتخاب همه" @@ -12889,13 +12950,13 @@ msgstr "انتخاب عکس" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "آغاز" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_زودترین" @@ -12905,13 +12966,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "_انتخاب تاریخ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "ا_مروز" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "_دیرترین" @@ -12920,19 +12981,19 @@ msgstr "_دیرترین" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "پایان" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "_انتخاب تاریخ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_امروز" @@ -13683,7 +13744,7 @@ msgstr "جزئیات وام را وارد کن، دست‌کم یک حساب م #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "تاریخ آغاز" @@ -13845,7 +13906,7 @@ msgstr "بازه: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "پایان تاریخ" @@ -14372,20 +14433,19 @@ msgstr "" "کن. در غیر این صورت «پیش‌» را تلیک کن." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_مقدار:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_یادداشت" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -#| msgid "Cash in Lieu" msgid "Cash in lieu" msgstr "نقد جایگزین" @@ -14469,8 +14529,8 @@ msgstr "ترجیحات" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "عمومی" @@ -14609,7 +14669,7 @@ msgstr "حساب‌ها را برای مقایسه انتخاب کن" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "پیش‌گزیده" @@ -14695,7 +14755,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "پالایه با …" @@ -14818,20 +14878,32 @@ msgstr "" "برای تنظیم نشان مرتبط با مالیات و انتساب یک کد مالیاتی برای این حساب از " "ویرایش->گزینه‌های گزارش مالیات استفاده کن." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "تراز افتتاحیه" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "نوع ح_ساب" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14862,39 +14934,39 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "عمومی" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "اطلاعات تراز" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "انتقال تراز اولیه" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_ از حساب «تراز افتتاحی» سرمایه استفاده شود" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "شماره‌گذاری مجدد زیرحساب‌ها" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_بازشماره" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "پیشوند" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "نمونه‌ها" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14909,7 +14981,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_نمایش مستندات" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_مغایرت‌گیری‌شده" @@ -15246,10 +15318,6 @@ msgstr "" "یک کد یکتا برای شناسایی کالای اساسی وارد کن. یا می‌توانی با خیال راحت آن را " "خالی بگذاری." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "۱ /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15389,7 +15457,7 @@ msgstr "نشانی ۱" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "رایانامه" @@ -15634,10 +15702,6 @@ msgstr "کنترل دسترسی" msgid "Data Format" msgstr "قالبِ داده:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "_فقط خواندنی باز کن" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "پرونده" @@ -15675,7 +15739,7 @@ msgstr "ثلث‌سالانه" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "فصلی" @@ -15691,7 +15755,7 @@ msgstr "دوماهانه" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "ماهانه" @@ -15714,7 +15778,7 @@ msgstr "دوهفته‌گانه" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "هفتگی" @@ -16005,7 +16069,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Colors" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "" @@ -16062,20 +16126,25 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "نمایش ستون مبدا" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "نمایش ستون مبدا" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "اطلاعات سند هزینه" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "تاریخ تطبیق" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -16381,43 +16450,29 @@ msgstr "جزئیات تراکنش" msgid "Transfer Account" msgstr "" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -#, fuzzy -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2005" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -#, fuzzy -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2005" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "اروپایی" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -#, fuzzy -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2005" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 #, fuzzy msgid "ISO" msgstr "_ISO:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16425,157 +16480,169 @@ msgstr "" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "تنظیمات گنوکش" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_متناسب" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_مطلق" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" # متناسب یا نسبت به؟ -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 #, fuzzy msgid "Re_lative" msgstr "متناسب" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "_مطلق" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "دوره‌ی زمانی حسابداری" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_هیچ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_درآمد و هزینه" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "حروف" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "نمونه" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "رنگ حساب" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "استفاده از رنگ حساب مورد نظر به عنوان پس زمینه" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "استفاده از رنگ حساب مورد نظر به عنوان پس زمینه" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16583,50 +16650,50 @@ msgid "" "\"period\"." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "_گزینش" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16635,208 +16702,204 @@ msgstr "" "در یک پنجره ۱۲-ماهه لغزان که از یک تعداد ماه قابل تنظیم پیش از ماه جاری آغاز " "می‌شود" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "تعداد ماه‌ّها را وارد نمایید" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 #, fuzzy msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "الزام قیمت‌ها برای نمایش با اعشار حتی اگر قیمت‌ها باید گرد شود." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "مقادیر منفی مجاز نیستند." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_ممیز اعشاری خودکار" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "_محل اعشار:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "روزها" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "نمی‌توان مانده‌ی اولیه را ایجاد کرد." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 #, fuzzy msgid "New search _limit" msgstr "_جستجوی محدود دیگر" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 #, fuzzy msgid "Auto-save time _interval" msgstr "فاصله زمانی ذخیره‌سازی خودکار" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "دقیقه" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "فرم" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 #, fuzzy msgid "Time to _wait for answer" msgstr "زمان انتظار برای پاسخ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "سرِ مسیر برای پرونده عبارتست از، " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy msgid "Linked Files" msgstr "مرتبط ساختن پرونده" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16848,11 +16911,7 @@ msgid "" "recognised as a match." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16860,7 +16919,7 @@ msgstr "" "تراکنشی که امتیاز بهترین همخوانیش در ناحیه سبز است (بالا یا برابر با آستانه " "مطابق-خودکار) به طور پیش‌گزیده «تطبیق‌داده‌شده» می‌شود." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16869,238 +16928,238 @@ msgstr "" "تراکنشی که امتیاز بهترین همخوانیش در ناحیه قرمز است (بالاتر از آستانه نمایش " "اما پایین‌تر یا برابر با آستانه اضافه-خودکار) به طور پیش‌گزیده «اضافه» می‌شود." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 #, fuzzy msgid "Default _font" msgstr "_قلم پیش‌گزیده" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "چاپ کردن" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "_بررسی تراکنش‌های تسویه شده" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "پایان" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "یک شرح برای تراکنش بنویسید" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_دفتر حساب پایه" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_دفتر خُرد خودکار" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 #, fuzzy msgid "Number of _transactions" msgstr "تعداد ستون‌ها" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "_حالت دو خطی" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 #, fuzzy msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_O فقط نام حسابهای انتهایی را نشان بده" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17109,157 +17168,152 @@ msgid "" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "تعداد نویسه‌های لازم برای تکمیل خودکار" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 msgid "Default zoom level" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "نرخ پیش‌گزیده" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "گزارشات" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_ذخیره‌ی اندازه و موقعیت پنجره" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "ذخیره‌ی اندازه و موقعیت پنجره" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "_پایین" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_چپ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_راست" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "پایین" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "۰" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "حروف" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "_طول" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "ویندوز" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_کنش‌های برخط" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_کنش‌های برخط" @@ -17546,7 +17600,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "_مقدار ( عددی)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_نکات" @@ -17596,10 +17650,6 @@ msgstr "انشعابات حساب" msgid "Custom format" msgstr "قالب سفارشی" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "در حال پردازش" @@ -17772,7 +17822,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "روزانه" @@ -17783,7 +17833,7 @@ msgstr "هفتگی" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "سالانه" @@ -18113,7 +18163,7 @@ msgid "_Username" msgstr "نام کاربری" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_رمز عبور" @@ -18738,7 +18788,7 @@ msgstr "مدت بودجه" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "نمایش کد حساب" @@ -18783,75 +18833,87 @@ msgstr "یادداشت‌های سفارش" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 msgid "_Number" msgstr "_شماره" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_شماره تراکنش" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "حذف مدخل جاری" #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "نمایش _همه" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "انتخاب بازه:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "انت_خاب تاریخ" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_تطبیق نیافته" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "_تسویه شده" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_باطل شده" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_غیر قابل پرداخت" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "_ذخیره‌ی پالایه" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "تراکنش‌های باطل" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 #, fuzzy msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل" @@ -18868,111 +18930,101 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_ترتیب استاندارد" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "ترتیب عادی حساب‌ها را نگهدار." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 #, fuzzy msgid "Sort by date." msgstr "مرتب سازی بر اساس تاریخ" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 #, fuzzy msgid "Sort by the date of entry." msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ ورودی" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 #, fuzzy msgid "Sort by number." msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 #, fuzzy msgid "Sort by amount." msgstr "مرتب کردن بر اساس مقدار" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 #, fuzzy msgid "Sort by memo." msgstr "مرتب کردن بر اساس یادداشت" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 #, fuzzy msgid "Sort by description." msgstr "مرتب سازی بر اساس توضیحات" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_کنش" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 #, fuzzy msgid "Sort by action field." msgstr "مرتب کردن بر اساس فیلد نکات" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 #, fuzzy msgid "Sort by notes field." msgstr "مرتب کردن بر اساس فیلد نکات" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "_ذخیره‌ی الگوی مرتب‌سازی" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 #, fuzzy msgid "Save the sort order for this register." msgstr "قالب صدور این گزارش را انتخاب نمایید" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "معکوس کردن ترتیب" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_شماره تراکنش" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "حذف مدخل جاری" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "روز(ها)" @@ -19030,15 +19082,47 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "پایاپای خودکار" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "کسر" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 #, fuzzy msgid "_Ending Balance" msgstr "_تراز پایانی" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "Remo_ve Other Splits" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_حذف دیگر خُردها" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "" @@ -19289,147 +19373,177 @@ msgstr "رمز عبور را وارد نمایید" msgid "Enter your password" msgstr "رمز عبورتان را وارد نمایید" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +msgid "Bar_width" +msgstr "_طول" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_حذف" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "تایید رمز عبور:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "نام شرکت" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "نام‌گذاری بخش انتخاب شده." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 msgid "Execute _Now" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "شماره حساب بدهکار" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "کد بانک مربوط به حساب بدهکار" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "نام چاپ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "در بانک" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "نام چاپ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "ویرایش واحد پول" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "بالا" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "پایین" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "مرتب سازی با" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "حذف" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "پرونده‌ی نمونه" @@ -19699,12 +19813,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "بانک" @@ -19832,14 +19946,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20228,15 +20342,15 @@ msgstr "" msgid "The input file can not be opened." msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21089,89 +21203,89 @@ msgstr "" msgid "y/d/m" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "باید یک حساب انتقال از سلسله حساب‌ها انتخاب کنی." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "UTC" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "پ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "اطلاعات" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" @@ -21190,7 +21304,7 @@ msgid "Manual" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "خودرو" @@ -21236,49 +21350,49 @@ msgstr "" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "" @@ -21488,215 +21602,215 @@ msgstr "" msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "درآمد انباشته" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "برخی حروف حذف شدند" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "قیمت سهم" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "فعالیت سرمایه‌گذاری" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "نوع حساب" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "ایجاد حساب‌ها" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "تبدیل" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "" @@ -21941,7 +22055,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "پول" @@ -21983,7 +22097,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "" @@ -21992,7 +22106,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "مالیات" @@ -22201,7 +22315,7 @@ msgstr "شرحی از تراکنش وارد کن" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22407,536 +22521,536 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "لیست" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "تنظیم ورودی‌ها" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "دست‌خط" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "پیوند حساب" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "نام حساب QIF" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "نرخ تبدیل ارز" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "نرخ تبدیل ارز" +msgstr[1] "نرخ تبدیل ارز" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "نرخ‌های تبدیل ارز" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "فعال" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "هیچ‌کدام از حساب‌ها انتخاب نشده‌اند" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "این گزارش نیاز به انتخاب حساب(ها)دارد." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "بدون اطلاعات" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "انتخاب یک فایل برای ورود" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "آغاز دوره‌ی زمانی حسابداری" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "پایان دوره‌ی زمانی حسابداری" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "روز" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "هفته" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 #, fuzzy msgid "One Week." msgstr "یک هفته گذشته" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "دو هفته" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "دو هفته" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "ماه" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 #, fuzzy msgid "One Month." msgstr "یک ماه گذشته" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "سه ماهه" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 #, fuzzy msgid "One Quarter." msgstr "سه ماهه" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "نیم سال" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 #, fuzzy msgid "Half Year." msgstr "نیم سال" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "سال" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 #, fuzzy msgid "One Year." msgstr "یک سال پیش" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "همه" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "همه حساب‌ها" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 #, fuzzy msgid "Top-level." msgstr "بالاترین سطح" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 #, fuzzy msgid "Second-level." msgstr "سطح دوم" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 #, fuzzy msgid "Third-level." msgstr "سطح سوم" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 #, fuzzy msgid "Fourth-level." msgstr "سطح چهارم" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 #, fuzzy msgid "Fifth-level." msgstr "سطح پنجم" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 #, fuzzy msgid "Sixth-level." msgstr "سطح ششم" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "هزینه میانگین" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "میانگین وزنی" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "آخرین‌ّها" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "فایل‌های باز شده اخیر بعدی" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "نزدیک‌ترین زمان ممکن" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "روش مرتب کردن حساب‌ها را انتخاب نمایید." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "الفبایی(با کد حساب)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "الفبایی" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "الفبایی(با نام حساب)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "از بزرگترین به کوچکترین مقدار" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "مانده حساب" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "عدم نمایش" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "نمایش نام کامل حساب‌ها(شامل حساب‌های پایه)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "نمایش جمع‌های جزئی" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_دارایی و بدهی" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_درآمد و هزینه" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_مالیات" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "نمونه‌ها" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_صدور" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "نمای چند ستونی" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "سفارشی" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -22954,72 +23068,72 @@ msgstr "سفارشی" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "نمایش" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "نام گزارش" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "شرح یک انشعاب را وارد کنید" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "سبک جدید برای برگه" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23031,18 +23145,18 @@ msgstr "سبک جدید برای برگه" msgid "To" msgstr "به" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "مرتب سازی با" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23050,8 +23164,8 @@ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23065,11 +23179,11 @@ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "گزارش ارز" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23077,8 +23191,8 @@ msgstr "گزارش ارز" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23092,124 +23206,125 @@ msgstr "گزارش ارز" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "مرجع بها:" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "نشانی ۱" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "نشانی ۱" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "نشانی ۱" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "نشانی ۱" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "نام شرکت" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 #, fuzzy msgid "Sort order." msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -23217,76 +23332,76 @@ msgstr "" msgid "Leading date." msgstr "بارگذاری داده‌ّها …" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "نمایش راهنما" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "نمایش" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "نمایش راهنما" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "نمایش مجموع؟" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23295,7 +23410,7 @@ msgstr "نمایش مجموع؟" msgid "Current" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23303,7 +23418,7 @@ msgstr "" msgid "0-30 days" msgstr "۰-۳۰ روز" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23311,7 +23426,7 @@ msgstr "۰-۳۰ روز" msgid "31-60 days" msgstr "۳۱-۶۰ روز" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23319,7 +23434,7 @@ msgstr "۳۱-۶۰ روز" msgid "61-90 days" msgstr "۶۱-۹۰ روز" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23327,20 +23442,20 @@ msgstr "۶۱-۹۰ روز" msgid "91+ days" msgstr "۹۱+روز" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "نه" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 #, fuzzy msgid "" @@ -23449,7 +23564,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "میانگین" @@ -23566,14 +23681,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24110,33 +24225,33 @@ msgid "" "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "آغاز دوره" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" @@ -24313,20 +24428,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "حساب‌های هزینه‌ای" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "دارایی‌ها" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "دیون" @@ -24422,7 +24537,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24433,7 +24548,7 @@ msgstr "عنوان گزارش" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24466,8 +24581,8 @@ msgstr "نام شرکت/افرد" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24478,8 +24593,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24515,7 +24630,7 @@ msgstr "جمع جزئی حساب‌های اصلی" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24525,7 +24640,7 @@ msgstr "حساب‌ها با مجموع موجودی صفر را شامل شود #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24536,7 +24651,7 @@ msgstr "این گزارش حساب‌ها با جمع موجودی صفر ( به #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24545,7 +24660,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24572,8 +24687,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24583,8 +24698,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24627,8 +24742,8 @@ msgstr "نمایش مانده یک حساب" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24639,7 +24754,7 @@ msgstr "کالاها" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -24650,7 +24765,7 @@ msgstr "نمایش ارزهای خارجی" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -24662,7 +24777,7 @@ msgstr "نمایش هر ارز خارجی در یک حساب" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -24674,7 +24789,7 @@ msgstr "نمایش نرخ تبدیل" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -24712,15 +24827,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "" #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "عنوان حساب" @@ -24870,14 +24985,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "پول وارده" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "پول خارج شده" @@ -24936,7 +25051,7 @@ msgstr "موجودی در %s" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "تهیه گزارش،صرفا برای این حساب‌ها" @@ -25003,12 +25118,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "ترازنامه" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "تاریخ ترازنامه" @@ -25025,7 +25140,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25034,7 +25149,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25112,196 +25227,196 @@ msgstr "" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "کل دیون و بدهی‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "کل دارایی" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "کل ضرر" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "کل سهام" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "مجموع بدهی و سهام" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "گروه قلم" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "اندازه‌ی قلم" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "پرونده‌ی نمونه" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "یک" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 #, fuzzy msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "نمایش بدهی‌ها و کل سرمایه،در زیر آورده‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "دو" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 #, fuzzy msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "نمایش بدهی‌ها و کل سرمایه،در زیر آورده‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" @@ -25323,50 +25438,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "موجودی حساب‌های مرجع" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25374,143 +25494,143 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "نمایش مقادیر منفی به رنگ قرمز" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "تراکنش‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "مجموع درآمد:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "نمودار دایره‌ای دارایی" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "فعال" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "کارز رایج" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "تبدیل تمام تراکنش‌ها به یک ارز عمومی" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "نمایش ارزهای خارجی" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "خلاصه حساب" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "در مجموع برای" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 msgid "missing" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "سرمایه" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "دیون" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "مجموع بدهی و سهام" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "نرخ تبدیل:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "نمودار میله ای دارایی‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s تا %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "درآمد خالص" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "تاریخ ترازنامه" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "صورت درآمد" @@ -25537,55 +25657,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "دارایی‌های موجود" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "دارایی‌های اختصاصی" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "دارایی‌ّهای غیر اختصاصی" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "دیون موجود" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "بدهی‌های جدید" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "سهام جدید" @@ -25826,57 +25946,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "درآمدها" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "کل درآمد" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "کل هزینه‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "رونوشت از بودجه" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "مدت بودجه:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "مدت بودجه:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "درآمد خالص" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "زیان خالص" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" @@ -26082,21 +26202,21 @@ msgstr "نمایش نام کامل حساب" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "نمایش نام کامل حساب‌ها(شامل حساب‌های پایه)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "ریز حساب‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s و زیر حساب‌های انتخاب شده" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "" @@ -26207,13 +26327,13 @@ msgstr "میانگین روزانه" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "مانده از %s تا %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "جمع کل" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26384,7 +26504,7 @@ msgstr "هیچ مشتری معتبری انتخاب نشده است." msgid "No Customer" msgstr "بدون مشتری" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "خلاصه‌ای از مشتری" @@ -26434,55 +26554,55 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "سرمایه" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "مبالغ سرمایه‌گذاری‌ شده" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "برداشت‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "افزایش سرمایه" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "کاهش سرمایه" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "مجموع" @@ -26492,98 +26612,98 @@ msgstr "دفتر کل" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "مرتب‌سازی" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "شماره‌ی تراکنش" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "استفاده از نام کامل حساب" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "نام دیگر حساب" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "استفاده از نام کامل دیگر حساب" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "کد دیگر حساب" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "کلید اصلی" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "نمایش نام کامل حساب" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "جمع جزئی اصلی" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "جمع جزئی اصلی برای تاریخ " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "ترتیب مرتب سازی اصلی" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "کلید دوم" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "جمع جزئی دوم" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "جمع جزئی دوم برای کلید تاریخ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی دوم" @@ -26593,7 +26713,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "صورت درآمد" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "نوع پالایه" @@ -26798,8 +26918,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "" @@ -26808,7 +26928,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "صورت درآمد" @@ -26915,15 +27035,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "نمایش تاریخ؟" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "نمایش توضیحات؟" @@ -27453,7 +27573,7 @@ msgstr "فروش‌ها" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "بستانکار می‌کند" @@ -27502,7 +27622,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "حساب پرداختنی" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -27555,8 +27675,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "نمایش شرح؟" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" @@ -27611,7 +27731,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "پا_یین آوردن تراکنش" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "" @@ -27790,7 +27910,7 @@ msgid "Report title" msgstr "عنوان گزارش" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "شماره‌ی فاکتور" @@ -27963,7 +28083,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "گزارش تراکنش" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "" @@ -27976,99 +28096,99 @@ msgstr "" msgid "Credit Value" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "عنوان گزارش" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "نمایش شماره/کنش بررسی" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "نمایش شماره چک؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "نمایش یادداشت‌ها؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "نمایش حساب؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "تکی" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "انتخاب ستون" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "نمایش مجموع؟" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "مجموع بدهی‌ّها" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "مجموع بستانکاری‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "تغییر خالص" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "تغییر ارزش" @@ -28335,7 +28455,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "" @@ -28430,15 +28550,15 @@ msgstr "" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "تنظیم‌ها" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "زیان خالص" @@ -28480,7 +28600,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "" @@ -28525,58 +28645,58 @@ msgstr "وب‌گاه" msgid "Invoice Date" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "صندوق سرمایه گذاری مشترک" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "وجوه رایج" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "پس‌انداز" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "حسابهای دریافتنی" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "حساب‌های پرداختنی" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "خط اعتباری" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "تا" @@ -28626,7 +28746,7 @@ msgstr "نام شرکت" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "" @@ -29019,351 +29139,351 @@ msgstr "" msgid "Plain" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "نوع پالایه" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "جمع جزیی:" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "شرح حساب" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "جدول برای صدور" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "نام حساب" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "تراکنش باطل شده" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "تراکنش باطل شده" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "تاریخ تطبیق" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "تراکنش باطل" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "جستجوی تراکنش" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "مرتب سازی و جمع جزئی بر اساس نام حساب" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "مرتب‌سازی و جمع جزئی بر اساس کد حساب" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "تاریخ تطبیق" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "ترتیب ثبات" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "مرتب سازی بر اساس ثبات" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره/کنش بررسی" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره‌ی تراکنش" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره‌ی تراکنش" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره‌ی تراکنش" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 #, fuzzy msgid "Do not sort." msgstr "مرتب سازی نشود" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 #, fuzzy msgid "None." msgstr "هیچ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "روزانه" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "هفتگی" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "ماهانه" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 #, fuzzy msgid "Quarterly." msgstr "سه ماهه" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 #, fuzzy msgid "Yearly." msgstr "سالانه" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering." msgstr "عدم اجرای هیچ فیلتری" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "شامل تراکنش‌ها به/از حساب‌های فیلتر شده " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "شامل تراکنش‌ها به/از حساب‌های فیلتر شده " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "فقط غیر باطل‌ها" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های غیر باطل" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "فقط باطل شده‌ها" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "هردو" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "نمایش هر دو ( و شامل تراکنش‌های باطل در جمع‌ها)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "جستجوی تراکنش" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "نمایش هر دو ( و شامل تراکنش‌های باطل در جمع‌ها)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "_همه‌ی تراکنش‌ها" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "_تطبیق نیافته" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "تسویه شده" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "مطابقت شده" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "کوچک‌تر به بزرگ‌تر، جدیدتر به قدیم‌تر" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "بزرگ‌تر به کوچک‌تر ، قدیمی‌تر به جدیدتر" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "تنظیمات گنوکش" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 #, fuzzy msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "تبدیل تمام تراکنش‌ها به یک ارز عمومی" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "نمایش مرجع تراکنش؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29371,7 +29491,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29379,34 +29499,34 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "چگونگی رفتار با تراکنش های باطل شده" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29414,445 +29534,445 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "فیلتر(پالایه) روی این حساب‌ها" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "فیلتر(پالایه) حساب" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "مرتب‌سازی اول بر اساس این معیار" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "نمایش نام کامل حساب برای جمع جزئی و عنوان‌های جزئی؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "نمایش کد حساب برای جمع جزئی و عنوان‌های جزئی؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "نمایش کد حساب برای جمع جزئی و عنوان‌های جزئی؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "نمایش هر دو ( و شامل تراکنش‌های باطل در جمع‌ها)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "جمع جزئی بر اساس کلید اولیه صورت گیرد؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "نمایش جمع‌ّهای جزئی؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "ترتیب مرتب سازی اصلی" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "مرتب سازی بر اساس این ضابطه‌ی دومی" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "ترتیب مرتب سازی اصلی" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "نمایش حساب؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "نمایش حساب؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "نمایش کد سایر حساب‌ها" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "نمایش میزان تراکنش؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "نمایش جمع‌ّهای جزئی؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "نمی‌توان این تراکنش را پاک و یا اصلا کرد." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "چند خطی" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "نمایش مرجع تراکنش؟" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "فعال‌سازی فراپیوندها در گزارش" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "شما باید یک نوع حساب را انتخاب نمایید" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "انتقال از/به" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "تراز" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "تراکنش تکه‌ای" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "آدرس شرکت" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "شناسه‌ی شرکت" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "شماره تماس شرکت" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "شماره‌ی فکس شرکت" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "مکانیاب منبع یکنواخت (URL) وب‌گاه شرکت" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "آدرس رایانامه شرکت" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "مشتری‌ها" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "شماره مالیاتی" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "قالب مورد نظر برای شماره‌ی فاکتور" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "گزینه‌ی عددی %s است." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr "گزینه‌ی عددی %s است." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "گزینه‌ی عددی %s است." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "نشانی مکانیاب منبع یکنواخت (URL) وب‌گاه تو" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -29860,7 +29980,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -29868,256 +29988,256 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "اولین روز سال جاری تقویم" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "آخرین روز سال جاری تقویم" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "اولین روز سال گذشته تقویم" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "آخرین روز سال گذشته تقویم" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "آغاز سال بعد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "اولین روز سال بعد تقویم" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "پایان سال بعد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "آخرین روز سال بعد تقویم" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "آغاز دوره‌ی زمانی حسابداری" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "پایان دوره‌ی زمانی حسابداری" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "اولین روز ماه جاری" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "آخرین روز ماه جاری" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "اولین روز ماه گذشته" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "آخرین روز ماه گذشته" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "آغاز ماه بعد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "اولین روز ماه بعد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "پایان ماه بعد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "آخرین روز ماه بعد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "شروع سه ماهه جاری" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "اولین روز سال جاری تقویم" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "پایان سه ماهه جاری" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "آخرین روز سال جاری تقویم" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "آغز دوره‌ی حسابداری گذشته" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "آغز دوره‌ی حسابداری گذشته" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "اولین روز سال بعد تقویم" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "آغاز این دوره‌ی حساب‌داری" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "تاریخ جاری" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "یک ماه گذشته" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 #, fuzzy msgid "One Month Ago." msgstr "یک ماه گذشته" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "یک هفته گذشته" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 #, fuzzy msgid "One Week Ago." msgstr "یک هفته گذشته" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "سه ماه گذشته" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 #, fuzzy msgid "Three Months Ago." msgstr "سه ماه گذشته" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "شش ماه قبل" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 #, fuzzy msgid "Six Months Ago." msgstr "شش ماه قبل" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "یک سال پیش" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 #, fuzzy msgid "One Year Ago." msgstr "یک سال پیش" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "یک ماه بعد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 #, fuzzy msgid "One Month Ahead." msgstr "یک ماه بعد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 #, fuzzy msgid "One Week Ahead." msgstr "یک‌سال آینده" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "سه ماه بعد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead." msgstr "سه ماه بعد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "شش ماه بعد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead." msgstr "شش ماه بعد" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "یک‌سال آینده" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 #, fuzzy msgid "One Year Ahead." msgstr "یک‌سال آینده" @@ -30181,6 +30301,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "مقدار انتخاب‌شده را نمی‌توان پایاپای نمود." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "نمی‌توان خُردها را به طور یکتا پایاپای نمود. چندین امکان یافت شد." + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30190,116 +30326,116 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "مالیات به آن تعلق می گیرد ولی کد مالیات وجود ندارد" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "نوع مالیات ورودی تعریف نشده است" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "نوع مالیات %s:کد غیر مجاز %s برای نوع حساب" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "بدون مالیات ; نوع مالیات %s: کد غیر مجاز %s برای نوع حساب" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "شماره نامعتبر %s برای نوع مالیات %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "مانده‌ی اولیه" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30308,7 +30444,7 @@ msgstr "" "مشکلی با گزینه %s:%s.\n" "%s به‌وجود آمده است" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "هیچ حساب معتبری انتخاب نشده است." @@ -30373,7 +30509,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود" msgstr[1] "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30385,40 +30521,40 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "کارت اعتباری" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "سود دسته‌بندی نشده" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30470,7 +30606,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -30599,34 +30735,34 @@ msgstr "" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -30646,10 +30782,41 @@ msgstr "تراکنش باطل" msgid "Transaction Voided" msgstr "تراکنش باطل شده" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "هیچ کمکی در دسترس نیست." +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "جستجوی خُردها برای پایاپای کردن …" + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "_فقط‌خواندنی باز کن" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "۰" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "۱ /" + +#, fuzzy +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "۰" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "نرخ‌های تبدیل ارز" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "مکانیاب منبع یکنواخت (URL) نادرست %s" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 3593bf0c993..0dbadda59af 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 3.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-20 10:44+0300\n" "Last-Translator: Marko Kohtala \n" "Language-Team: \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -736,8 +736,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Aikaväli" @@ -752,7 +752,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Valittu" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Tilin tyyppi" @@ -789,16 +789,17 @@ msgid "No" msgstr "Ei" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Koontitili" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Avaussaldo" @@ -858,44 +859,44 @@ msgstr "Muu maksu" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... maksa \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "sulkutilin kautta?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Laina" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -904,11 +905,11 @@ msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -923,16 +924,16 @@ msgstr "Lainanlyhennyksen valinta: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Päivämäärä" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -947,25 +948,25 @@ msgstr "Päivämäärä" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Maksu" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Pääoma" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "Pääoma" msgid "Interest" msgstr "Korko" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "Maksu sulkutilille" @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1011,8 +1012,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Tili" @@ -1031,9 +1032,9 @@ msgstr "Symboli" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Osuuksia" @@ -1042,8 +1043,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Sinulla ei ole saldollisia osaketilejä!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Valitse..." @@ -1054,28 +1055,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Muokkaa..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Ostolasku" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Matkalasku" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "Matkalasku" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Lasku" @@ -1101,10 +1102,10 @@ msgstr "Lasku" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -1186,7 +1187,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Ehto \"%s\" on käytössä. Et voi poistaa sitä." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"%s\"?" @@ -1227,21 +1228,23 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1251,7 +1254,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1270,7 +1273,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1300,24 +1303,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1326,11 +1329,11 @@ msgstr "_Peruuta" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1366,108 +1369,108 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Asiakkaan hankkeet" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Käsittele maksu" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Yrityksen nimi" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Yritys" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID nro" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Etsi asiakas" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Oletko varma että %s voidaan poistaa?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Valitse ladattavat raporttiasetukset." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Valitse poistettavat raporttiasetukset." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Raporttiasetusten nimeä ei voida muuttaa." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." @@ -1475,15 +1478,15 @@ msgstr "" "Tallennettu raporttiasetustiedosto tällä nimellä on jo olemassa. Valitse " "toinen nimi." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "Lataa raporttiasetukset" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "Muokkaa raporttiasetusten nimeä" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "Poista raportin asetuksia" @@ -1564,7 +1567,7 @@ msgstr "Maksun tiedot" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1574,14 +1577,14 @@ msgstr "Maksun tiedot" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1593,10 +1596,10 @@ msgstr "Maksun tiedot" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Selite" @@ -1625,44 +1628,44 @@ msgstr "Sinun on annettava työntekijän nimi." msgid "You must enter an address." msgstr "Sinun on annettava osoite." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Muokkaa työntekijää" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Uusi työntekijä" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Katso/muokkaa työtekijää" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Matkalaskut" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Työntekijän nimi" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1679,36 +1682,36 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Etsi työntekijä" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "" @@ -1721,7 +1724,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Koontitili" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" @@ -1755,7 +1758,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1766,7 +1769,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1778,7 +1781,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Osuuden arvo" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1787,12 +1790,12 @@ msgstr "Osuuden arvo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1800,11 +1803,11 @@ msgstr "Osuuden arvo" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Määrä" @@ -1818,14 +1821,14 @@ msgstr "Määrä" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1838,12 +1841,12 @@ msgstr "Vientipäivä" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "Numero/Tapahtuma" @@ -1853,9 +1856,9 @@ msgstr "Numero/Tapahtuma" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1877,13 +1880,13 @@ msgstr "Tapahtuma" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "Tositenumero" @@ -1893,15 +1896,15 @@ msgstr "Tositenumero" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Numero" @@ -1922,24 +1925,24 @@ msgstr "Selite, huomautus tai erittely" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Erittely" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -1956,27 +1959,27 @@ msgstr "Erittely" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Huomautukset" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Etsi tosite" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "" @@ -2043,21 +2046,21 @@ msgstr "Verkkopankki" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Anna laskutustiedot." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun kirjauksen?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Tämä kirjaus on liitetty tilaukseen, ja poistetaan myös siitä!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2070,30 +2073,30 @@ msgstr "Tämä kirjaus on liitetty tilaukseen, ja poistetaan myös siitä!" msgid "Due Date" msgstr "Eräpäivä" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Vientipäivä" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Vie tilille" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Kerrytä jaot?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Myyntilaskulla täytyy olla ainakin yksi rivi." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Haluatko varmasti viedä tämän myyntilaskun tilikirjaan?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2101,130 +2104,130 @@ msgstr "" "Yksi tai useampi merkintä on tilille, jotka käyttävät eri valuuttaa kuin " "lasku. Sinulta kysytään jokaisen vaihtokurssi." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "Vienti peruttiin, koska kaikkia vaihtokursseja ei syötetty." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Yhteensä:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Välisumma:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Vero:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Käteinen yhteensä:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Veloitus yhteensä:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "Hyvityslasku" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "MAKSETTU" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "MAKSAMATTA" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "Uusi hyvityslasku" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Uusi myyntilasku" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Muokkaa hyvityslaskua" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Muokkaa myyntilaskua" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "Näytä hyvityslasku" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Näytä myyntilasku" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Uusi ostolasku" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Muokkaa ostolaskua" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Näytä ostolasku" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Uusi matkalasku" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Muokkaa matkalaskua" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Katso matkalaskua" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 msgid "Open Linked Document:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "Ostolaskun tiedot" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "Ostolaskun ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "Matkalaskun tiedot" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "Matkalaskun tunniste" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Monistettujen kirjausrivien päiväys" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2232,74 +2235,74 @@ msgstr "" "Yksi tai useampi valituista myyntilaskuista on jo viety.\n" "Tarkista valintasi." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Haluatko varmasti viedä nämä myyntilaskut kirjanpitoon?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Monista" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Vie" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "Tulostettava raportti" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Näytä/muokkaa ostolaskua" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Katso/muokkaa matkalaskua" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Myyntilaskun omistaja" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Myyntilaskun huomautukset" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "Ostolaskutus-ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "On maksettu?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Viety kirjanpitoon?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2308,35 +2311,35 @@ msgstr "Viety kirjanpitoon?" msgid "Date Opened" msgstr "Luontipäivä" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Yrityksen nimi " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "Laskun ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Ostolaskun omistaja" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Ostolaskun huomautukset" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Matkalaskun omistaja" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Matkalaskun huomautukset" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2348,7 +2351,7 @@ msgstr "Matkalaskun huomautukset" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2357,27 +2360,27 @@ msgstr "Matkalaskun huomautukset" msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Maksettu" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Viety" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Eräpäivä" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Luotu" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2387,53 +2390,53 @@ msgstr "Luotu" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Nro" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Etsi ostolasku" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Etsi matkalasku" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Matkalasku" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Etsi myyntilaskua" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "Seuraava osto-/hyvityslasku on erääntymässä:" msgstr[1] "Seuraavat %d osto-/hyvityslaskua ovat erääntymässä:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Muistutus erääntyvistä ostolaskuista" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "Seuraava myynti-/hyvityslasku on erääntymässä:" msgstr[1] "Seuraavat %d myynti-/hyvityslaskua ovat erääntymässä:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Muistutus erääntyvistä myyntilaskuista" @@ -2445,80 +2448,80 @@ msgstr "Hankkeelle täytyy antaa nimi." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Hankkeelle täytyy antaa omistaja." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Muokkaa hanketta" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Uusi hanke" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Näytä/muokkaa hanketta" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Omistajan nimi" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Vain aktiiviset?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "Hinta" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Hankkeen numero" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Hankkeen nimi" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Etsi hanke" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Suljettu" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Otsake" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2546,50 +2549,50 @@ msgstr "" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Tilauksen huomautukset" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Omistajan nimi" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "" @@ -2625,7 +2628,7 @@ msgid "" msgstr "Maksu- ja vientitileillä on eri valuutat. Ilmoita vaihtokurssi." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2644,7 +2647,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Asiakas" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2658,7 +2661,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Toimittaja" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2823,7 +2826,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Mukautettu" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Ylhäällä" @@ -2855,23 +2858,23 @@ msgstr "Rivejä" msgid "Cols" msgstr "Sarakkeita" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2882,17 +2885,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Tosite" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Näytä" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "T_oiminnot" @@ -3050,9 +3053,9 @@ msgid "Created" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" @@ -3076,12 +3079,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "" @@ -3099,7 +3102,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Koodi" @@ -3145,64 +3148,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Syötä laskutusosoite." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Muokkaa toimittajaa" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Uusi toimittaja" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Näytä/Muokkaa toimittajaa" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Toimittajan hankkeet" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Toimittajan ostolaskut" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Maksa ostolasku" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "Toimittajan ID" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Etsi toimittaja" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Tulo" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Menot" @@ -3223,16 +3226,16 @@ msgstr "Jäljellä budjettiin" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3240,7 +3243,7 @@ msgstr "Jäljellä budjettiin" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Yhteensä" @@ -3270,7 +3273,7 @@ msgstr "Avaa olemassa oleva GnuCash-tiedosto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" @@ -3364,7 +3367,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Luo ajastettu tapahtuma lainan takaisinmaksulle" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "B_udjetti" @@ -3497,8 +3500,9 @@ msgstr "Valitse budjetti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3521,7 +3525,7 @@ msgstr "Valitse budjetti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3550,28 +3554,28 @@ msgstr "Valitse budjetti" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_Liiketoiminta" @@ -3932,7 +3936,7 @@ msgstr "Uudelleennumeroi valitun tilin alla olevat tilit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "Suo_data..." @@ -3942,9 +3946,9 @@ msgstr "Suo_data..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_Päivitä" @@ -3953,9 +3957,9 @@ msgstr "_Päivitä" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Päivitä tämä ikkuna" @@ -3985,14 +3989,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Siirrä..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Siirrä varoja tililtä toiselle" @@ -4025,7 +4029,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Tarkista ja korjaa _tili" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4086,21 +4090,23 @@ msgstr "Uusi" msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4109,7 +4115,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4121,11 +4127,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Tilit" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4133,27 +4139,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_Valitse tapahtuman tili" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Tilin %s poisto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4162,42 +4168,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Tili %s poistetaan." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Kaikki tämän tilin tapahtumat siirretään tilille %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Kaikki tämän tilin tapahtumat poistetaan." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Kaikki sen alatilit siirretään tilille %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Kaikki sen alatilit poistetaan." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Kaikki alatilien tositteet siirretään tilille %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Kaikki alatilien tositteet poistetaan." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Oletko varma että haluat tehdä tämän?" @@ -4273,7 +4279,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Päivitä tämä ikkuna" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4345,8 +4351,8 @@ msgstr "Kopioi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "L_iitä" @@ -4408,12 +4414,12 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Päivämäärä" @@ -4422,7 +4428,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "_Syöttöpäivämäärä" @@ -4452,7 +4458,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Järjestä hinnan mukaan" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "_Kuvaus" @@ -5090,36 +5096,36 @@ msgstr "_Tulosta šekit..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "_Leikkaa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Leikkaa nykyinen valinta ja kopioi se leikepöydälle" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Kopioi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Kopioi nykyinen valinta leikepöydälle" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö kursorin osoittamaan kohtaan" @@ -5331,7 +5337,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Pääkirja" @@ -5342,7 +5348,7 @@ msgstr "Näytä laajennetut tositteet ja rivit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Rivit" @@ -5360,7 +5366,7 @@ msgstr "Ajasta" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "" @@ -5378,13 +5384,13 @@ msgstr "Päiväkirja2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Tallenna %s muutokset?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5394,12 +5400,12 @@ msgstr "" "tallentaa tositteen muutokset, poistaa tositteen vai peruuttaa toiminnon." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Poista tosite" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Tallenna tosite" @@ -5408,35 +5414,35 @@ msgstr "_Tallenna tosite" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Päiväkirja" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Haun tulokset" @@ -5445,35 +5451,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Päiväkirjaraportti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Tilikirja" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Tilikirjaraportti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "ja alatilit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5485,59 +5491,59 @@ msgstr "ja alatilit" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Kredit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Debit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5571,7 +5577,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "P_oista muut rivit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_Lajittele..." @@ -5593,95 +5599,95 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 msgid "Filter By:" msgstr "Suodattaja:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Alkupäivämäärä:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 msgid "Show previous number of days:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Loppupäivämäärä:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 msgid "Unreconciled" msgstr "Täsmäyttämättä" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Hyväksytty" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Täsmätty" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Jäädytetty" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Mitätöity" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "Piilota:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "Näytä:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Tositeraportti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Tälle tositteelle on jo luotu käänteinen tosite." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "Lisää k_äänteinen tosite" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Tositetiedot" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Lajittele %s..." @@ -5689,48 +5695,48 @@ msgstr "Lajittele %s..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Columns" msgid "Select document" msgstr "Valitse sarakkeet" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Vientipäivä" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Raportin ID-numero." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5738,21 +5744,21 @@ msgstr "Vie" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "Tallenna asetukset" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 msgid "Save Config As..." msgstr "Tallenna asetukset nimellä..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "Tee PDF" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5761,7 +5767,7 @@ msgstr "" "Päivitä raportin tallennetut asetukset. Raportti asetukset tallennetaan " "tiedostoon %s. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -5770,98 +5776,98 @@ msgstr "" "Lisää nykyisen raportin asetukset `Tallennetut raporttiasetukset'-valikkoon. " "Raportti tallennetaan tiedostoon %s. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_Tulosta raportti..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "Tulosta tämä raportti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Vie P_DF:ksi..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Vie tämä raportti PDF-tiedostoon" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Tallenna _raportin asetukset" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Tallenna raportin asetukset nimellä..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "Vie _raportti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Vie HTML-muotoiltu raportti tiedostoon" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "_Raportin asetukset" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Muokkaa raportin valintoja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Taaksepäin" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Siirry yksi sivu taaksepäin historiassa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Eteenpäin" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Siirry yksi sivu eteenpäin historiassa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Päivitä" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "Päivitä sivu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Peruuta keskeneräinen HTML-pyyntö" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5869,41 +5875,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Haluatko varmasti ylikirjoittaa sen?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Tulostettava lasku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -5912,13 +5918,13 @@ msgstr "Tulostettava lasku" msgid "Tax Invoice" msgstr "Verolasku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Yksinkertainen lasku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6082,7 +6088,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Tämä tilikirja on kirjoitussuojattu." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Tämä tilikirja on kirjoitussuojattu." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6091,7 +6103,7 @@ msgstr "" "Tätä tiliä ei voi muokata. Jos haluat muokata tilikirjan tositteita, avaa " "tilin asetukset ja poista koontitilin valinta." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6110,20 +6122,20 @@ msgstr "Tavanomainen järjestys" msgid "Date of Entry" msgstr "Syöttöpäivämäärä" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Tiliotteen päiväys" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Laskeva" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Nouseva" @@ -6285,14 +6297,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Lajitteluperuste:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6302,7 +6314,7 @@ msgstr "" "Tätä tiliä ei voi muokata. Jos haluat muokata tilikirjan tositteita, avaa " "tilin asetukset ja poista koontitilin valinta." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6415,7 +6427,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6457,21 +6469,15 @@ msgstr "" msgid "No such price: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Liiketoiminta" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Check cleared _transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Valitse hyväksytyt _tilisiirrot" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6520,55 +6526,55 @@ msgstr "Syötä _korko..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Alkusaldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Loppusaldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Täsmätty saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6577,13 +6583,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6592,90 +6598,90 @@ msgstr "" msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Muokkaa tiliä" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Tarkista ja korjaa" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_Tase" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_Täsmäytä valinta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Täsmäytä valitut tositteet" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Peru täsmäytys valinnalle" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Peru täsmäytys valituilta tositteilta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "" @@ -6701,13 +6707,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6727,7 +6733,7 @@ msgstr "" msgid "You must select an item from the list" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -6735,42 +6741,42 @@ msgstr "" msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 msgid "Order" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "Uusi tosite" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "Uusi rivi" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,...)!" msgid "New item" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "kaikki kriteerit täyttyvät" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "jokin kriteereistä täyttyy" @@ -6791,7 +6797,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "ei sovi yhteenkään tiliin" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "Valitut tilit" @@ -7090,7 +7096,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "" @@ -7102,62 +7108,73 @@ msgstr "" msgid "This is an invalid encoding." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Älä luo avaussaldoa." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Peruuta rivin lisäys." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." @@ -7165,42 +7182,42 @@ msgstr "" "Tällä tilillä on tositteita.\n" "Asetuksen muuttaminen ei ole mahdollista." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Uusi tili" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7214,7 +7231,7 @@ msgstr "" msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7223,7 +7240,7 @@ msgstr "" "\n" "Valitse mihin hyödykkeeseen on täsmättävä" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7235,47 +7252,47 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_Arvopaperi/valuutta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Valitse arvopaperi" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Arvopaperi" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Valitse valuutta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "_Valuutta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7283,48 +7300,48 @@ msgstr "_Valuutta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Rahayksikkö" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Käytä paikallista aikaa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Muokkaa valuuttaa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Valuutan tiedot" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Muuta arvopaperia" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Uusi arvopaperi" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Arvopaperin tiedot" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Et voi luoda uutta valtion valuuttaa." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7348,7 +7365,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Olemassa " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "Tapahtuma/Numero" @@ -7374,24 +7395,50 @@ msgstr "Tallenna nimellä..." msgid "_Save As" msgstr "_Tallenna nimellä" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 msgid "Select no account" msgstr "Älä valitse tiliä" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "K" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7399,7 +7446,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7407,87 +7454,87 @@ msgid "" "Please choose a different account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Kirjanpitovaluutta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 msgid "Default gain/loss account" msgstr "Oletus tulo-/menotili" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Tyhjennä valinnat" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "Valitse lapset" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Valitse kaikki valitun tilin alatilit." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Valitse oletukset" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Näytä piilotetut tilit" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "Palauta oletukset" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Palauta kaikki asetukset oletusarvoihinsa." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7496,23 +7543,23 @@ msgstr "Sivu" msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Tyhjennä kuvan valinta." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "Valitse kuva" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "Valitse kuvatiedosto." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "prosentti" @@ -7522,17 +7569,17 @@ msgstr "prosentti" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 msgid "Select a folder" msgstr "Valitse kansio" @@ -7556,30 +7603,30 @@ msgstr "Prosenttimäärän täytyy olla väliltä -100 ja 100." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Valitse verotili." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 msgid "_Rename" msgstr "_Nimeä uudelleen" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Verokanta \"%s\" on käytössä. Et voi poistaa sitä." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7587,7 +7634,7 @@ msgstr "" "Et voi poistaa verokannan viimeistä merkintää. Koeta poistaa verotaulu jos " "haluat varmasti tehdä niin." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kirjauksen?" @@ -7596,7 +7643,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Näytä tulo- ja menotilit" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Virhe" @@ -7698,7 +7745,7 @@ msgstr "Muista valinta, älä kysy uudellen _tämän istunnon aikana." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Uusi..." @@ -7764,7 +7811,7 @@ msgstr "_Ei, tällä kertaa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Tämä päivä" @@ -7850,24 +7897,24 @@ msgstr "Kausi" msgid "(unnamed)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "T_uo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_Vie" @@ -8104,7 +8151,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8116,18 +8163,18 @@ msgstr[1] "Jos et tallenna, muutokset edellisten %d minuutin ajalta hukataan." msgid "Continue _Without Saving" msgstr "J_atka tallentamatta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -8135,35 +8182,44 @@ msgid "" "you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "Avaa _kirjoitussuojattuna" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "Luo _uusi tiedosto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Avaa siitä huolimatta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "koontitili" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "Ladataan käyttäjätietoja..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Tallennetaan käyttäjätietoja..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8171,21 +8227,21 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8215,15 +8271,15 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Vanha kansio:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "" "GnuCash ei löytänyt dokumentaatiota. Tämä johtuu todennäköisesti siitä, että " "\"gnucash-docs\"-pakettia ei ole asennettu." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" @@ -8235,233 +8291,209 @@ msgstr "Avaa liittyvä myyntilasku" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana yhdistääksesi kohteeseen %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "To_site" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_Raportit" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "T_yökalut" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "_Laajennukset" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_Ikkunat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "_Tulosta..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "S_ivun asetukset..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Määrittele sivun koko ja asettelu tulostusta varten" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "_Ominaisuudet" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Muokkaa nykyisen tiedoston ominaisuuksia" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "Sulje avoin sivu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "Lopeta sovellus" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Asetukset" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Muokkaa ohjelman asetuksia" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Nollaa _varoitukset..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "Nollaa varoitusilmoitusten asetukset, jotta ne näytettäisiin uudelleen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "Muuta sivun _nimeä" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "Muuta avoimen sivun nimeä" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_Uusi ikkuna" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Avaa uusi päätason GnuCash ikkuna" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "Uusi ikkuna _sivun kanssa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Siirrä nykyinen sivu uuteen päätason GnuCash ikkunaan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Aloitus_opas ja käsitteet" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Avaa GnuCashin aloitusopas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Avaa GnuCashin ohjeet" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "Tietoja GnuCashistä" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Näytä/piilota ikkunan työkalupalkki" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Y_hteenvetopalkki" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Näytä/piilota ikkunan yhteenvetopalkki" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "T_ilapalkki" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Näytä/piilota ikkunan tilapalkki" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon %s ennen sulkemista?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8470,7 +8502,7 @@ msgstr "" "Jos et tallenna, muutokset edellisen %d tunnin ja %d minuutin ajalta " "hukataan." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8478,59 +8510,74 @@ msgid "" msgstr "" "Jos et tallenna, muutoksen edellisen %d päivän ja %d tunnin ajalta hukataan." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Sulje t_allentamatta" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "Tallentamaton kirjanpito" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "Muokattu edellisen kerran %x %X" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Tiedosto %s avattu. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Kirjanpito henkilökohtaiseen ja pieneen liiketoimintaan." @@ -8538,24 +8585,24 @@ msgstr "Kirjanpito henkilökohtaiseen ja pieneen liiketoimintaan." #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marko Kohtala, 2020\n" "Tuomo Hartikainen, 2017\n" "Tuomo Kohvakka, 2008" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Vieraile GnuCash sivustolla." #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Tämän kuun alku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Viime kuun alku" @@ -8564,17 +8611,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Tämän vuosineljänneksen alku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Edellisen vuosineljänneksen alku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Tämän vuoden alku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Viime vuoden alku" @@ -8587,12 +8634,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Edellisen tilikauden alku" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Tämän kuun loppu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Viime kuun loppu" @@ -8601,17 +8648,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Tämän vuosineljänneksen loppu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Viime vuosineljänneksen loppu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Tämän vuoden loppu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Viime vuoden loppu" @@ -8815,7 +8862,7 @@ msgstr "Tiliä %s ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Uusi ylimmän tason tili" @@ -8860,7 +8907,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "" @@ -8885,8 +8932,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Lisäys" @@ -8902,8 +8949,8 @@ msgstr "Lisäys" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Vähennys" @@ -8920,7 +8967,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" @@ -8966,8 +9013,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "" @@ -8989,8 +9036,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "" @@ -9010,7 +9057,7 @@ msgstr "Automaattinosto" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "" @@ -9020,13 +9067,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Oma pääoma" @@ -9047,9 +9094,9 @@ msgstr "Oma pääoma" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Hinta" @@ -9074,8 +9121,8 @@ msgid "Dist" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Monirivinen --" @@ -9149,135 +9196,140 @@ msgstr "_Arvo" msgid "_Recalculate" msgstr "_Laske" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Tilin nimi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Tilinumero" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Yhteensä (Raportti)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Yhteensä (Jakso)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "Tilin väri" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "" @@ -9343,35 +9395,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Työntekijän numero" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "Osoite 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "Osoite 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "Osoite 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "Osoite 4" @@ -9382,7 +9434,7 @@ msgstr "Osoite 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Faxi" @@ -9398,7 +9450,7 @@ msgstr "Sähköposti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Aktiivinen" @@ -9417,8 +9469,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Tilapalkki" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Epätasapaino" @@ -9514,19 +9566,19 @@ msgstr "Määrä / Arvo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Nosto" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Kulutus" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "" @@ -9537,22 +9589,22 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Talletus" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Kulu" @@ -9560,7 +9612,7 @@ msgstr "Kulu" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "" @@ -9671,7 +9723,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" @@ -9810,48 +9862,48 @@ msgstr "Voit myös etsiä ja jättää bugiraportteja osoitteessa" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s kehitysversio" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Uuden kirjanpidon asetukset" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Näytä GnuCashin versio" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -9859,24 +9911,24 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Budjetin asetukset" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -9979,6 +10031,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10022,6 +10075,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -10479,7 +10533,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -10491,7 +10545,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -10564,12 +10618,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Luo uudet hyödykkeet automaattisesti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -10739,13 +10793,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -10822,7 +10876,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -10831,12 +10885,12 @@ msgstr "" "Jos arvo on nolla, automaattitallennus ei ole käytössä." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "Käytä aikakatkaisua automaattitallennuksen vahvistukselle." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -10852,7 +10906,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -10891,7 +10945,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -10899,7 +10953,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Älä käytä loki-/varmaaskopiotiedostoja." @@ -10915,14 +10969,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" "Poista vanhat loki-/varmuuskopiotiedostot tämän ajan jälkeen (0 = ei " "koskaan)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "Älä poista loki-/varmuuskopiotiedostoja." @@ -10937,7 +10991,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Älä käytä käänteistä etumerkkiä millekkään tilille." @@ -10954,7 +11008,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -10963,7 +11017,7 @@ msgstr "" "pääomalle ja tuloille." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Käänteinen etumerkki tulo- ja menotileillä." @@ -11024,7 +11078,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Käytä järjestelmän valuuttaa kaikille uusille tileille." @@ -11039,7 +11093,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Käytä valittua valuuttaa kaikille uusille tileille." @@ -11076,7 +11130,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "Nykyiseksi kalenterivuodeksi" @@ -11099,7 +11153,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11139,7 +11193,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Näytä välilehdet ikkunan yläreunassa." @@ -11154,22 +11208,22 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Näytä välilehdet ikkunan alareunassa." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Näytä välilehdet ikkunan vasemmassa reunassa." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Näytä välilehdet ikkunan oikeassa reunassa." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Näytä yhteenvetopalkki ikkunan yläreunassa." @@ -11182,12 +11236,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Näytä yhteenvetopalkki ikkunan alareunassa." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" "Siirry välilehden sulkemisen jälkeen viimeisimmäksi käytetylle välilehdelle." @@ -11199,7 +11253,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11208,7 +11262,7 @@ msgstr "" "kenttää \"Nro\"-kenttänä tileissä ja raporteissa" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11328,7 +11382,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" "Näytä kaikki tositteet yhdellä rivillä (tai kahdella kahden rivin näkymässä)." @@ -11346,7 +11400,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -11355,7 +11409,7 @@ msgstr "" "näytetään yhdellä rivillä (tai kahdella kahden rivin näkymässä)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "Avaa kaikki tapahtumat." @@ -11391,7 +11445,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Näytä kirjautut ja täsmäyksen päiväykset" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -11402,7 +11456,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" @@ -11411,7 +11465,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -11420,7 +11474,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -11431,7 +11485,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Tilikirjassa näytettävä tositteiden lukumäärä." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -11443,7 +11497,7 @@ msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -11460,7 +11514,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "Käytä järjestelmän valuuttaa kaikille vasta luoduille raporteille." @@ -11474,7 +11528,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Käytä määritettyä valittua valuuttaa kaikille uusille raporteille." @@ -11487,7 +11541,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -11580,176 +11634,186 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 -msgid "Commit changes to a invoice entry" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +msgid "Commit changes to a invoice entry" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Monista muokattu myyntilasku" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -11757,48 +11821,48 @@ msgid "" "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12111,18 +12175,13 @@ msgstr "Tilit" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Tilejä valittuna:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Valitse alatilit" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" @@ -12142,13 +12201,13 @@ msgstr "Valitse aika_väli" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Alku" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_Varhaisin" @@ -12158,13 +12217,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "_Valitse päivämäärä" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "_Tänään" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "_Viimeisin" @@ -12173,19 +12232,19 @@ msgstr "_Viimeisin" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Lopussa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "_Valitse päivämäärä" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_Tänään" @@ -12821,7 +12880,7 @@ msgstr "Syötä lainan tiedot. Anna vähintään lainan tili ja summa.\n" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Alkupäivämäärä" @@ -12981,7 +13040,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Loppupäivämäärä" @@ -13392,13 +13451,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 msgid "_Amount" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_Erittely" @@ -13483,8 +13542,8 @@ msgstr "" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "Yleistä" @@ -13621,7 +13680,7 @@ msgstr "Valitse vertailtavat tilit" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Oletus" @@ -13704,7 +13763,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Suodata..." @@ -13824,20 +13883,32 @@ msgid "" "code to this account." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Avaussaldo" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "Tilin _tyyppi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "_Ylätili" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -13868,39 +13939,39 @@ msgstr "_Ylätili" msgid "General" msgstr "Yleistä" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Saldotiedot" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Avaussaldon siirto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_Käytä oman pääoman \"Avaussaldot\"-tiliä" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Valitse tapahtuman tili" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "Esimerkki" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 msgid "Interval" msgstr "" @@ -13914,7 +13985,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_Näytä ohjeet" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Täsmätty" @@ -14248,10 +14319,6 @@ msgid "" "this field blank." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -14383,7 +14450,7 @@ msgstr "Osoite" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" @@ -14619,10 +14686,6 @@ msgstr "" msgid "Data Format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "Avaa _kirjoitussuojattuna" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "Tiedosto" @@ -14660,7 +14723,7 @@ msgstr "Kolmesti vuodessa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Neljännesvuosittain" @@ -14676,7 +14739,7 @@ msgstr "Joka toinen kuukausi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Kuukausittain" @@ -14699,7 +14762,7 @@ msgstr "Joka toinen viikko" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Viikoittain" @@ -14978,7 +15041,7 @@ msgid "Colors" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" @@ -15034,20 +15097,25 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Näytä tilin väri välilehdessä" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Näytä tilin väri välilehdessä" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Matkalaskun tiedot" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "Täsmäystilanne" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -15355,38 +15423,27 @@ msgstr "Maksun tiedot" msgid "Transfer Account" msgstr "Maksa tililtä" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -15394,28 +15451,44 @@ msgstr "" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Erotusmerkki" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "Yhteenvetopalkin sisältö" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "Sisällytä _loppusumma" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "Näytä kaikkien tilien loppusumma muutettuna oltusvaluuttaksi." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Sisällytä myös _muut kuin valuuttatilit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -15424,130 +15497,126 @@ msgstr "" "yhteenvetopalkissa näkyvään summaan. Ilman valintaa summaan sisällytetään " "ainoastaan valuuttamuotoiset tilit." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "Aloituspäivä" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "Päättymispäivä" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_Suhteellinen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Käytä määritettyä suhteellista aloituspäivää voitto-/tappiolaskelmille." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_Määritetty" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "Käytä määritettyä aloituspäivää voitto-/tappiolaskelmille." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "S_uhteellinen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" "Käytä määritettyä suhteellista päättymispäivää voitto-/tappiolaskelmille." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "Mää_ritetty" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "Käytä määritettyä päättymispäivää voitto-/tappiolaskelmille." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "Tilikausi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Erotusmerkki" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Käytä _virallisia kirjanpitotermejä" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" "Käytä ainoastaan \"debet\" ja \"kredit\" -ilmauksia epävirallisten nimien " "sijaan" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "Nimikkeet" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_Ei mitään" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "Vas_tattavat tilit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_Tulo ja meno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Tilien käänteiset etumerkit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "Oletusvaluutta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "Merkki" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Esimerkki" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "Tilin väri" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Näytä tilin väri taustalla" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Näytä tilin väri tilin nimen taustana." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Näytä tilin väri välilehdessä" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Näytä tilin väri välilehden taustana." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -15559,52 +15628,52 @@ msgstr "" "\"colon\" (:), \"slash\" (/), \"backslash\" (\\), \"dash\" (-) ja \"period" "\" (.)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "_Valitse" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "_Maa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Päivämäärän muoto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "Ajan muoto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "_Käytä 24 tunnin kelloa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Käytä 24 tunnin kelloa 12 tunnin sijaan." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "Päivämäärän täydennys" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "Kun päivämäärä syötetään ilman vuotta, vuosi tulisi tulkita:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" "Päivämäärät täydennetään niin, että ne ovat nykyisen kalenterivuoden sisällä." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -15613,137 +15682,133 @@ msgstr "" "Liukuvan 12-kuukauden jakson perusteella, joka alkaa näin monta kuukautta " "ennen nykyistä kuuta:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Käytä järjestelmän asetusta päivämäärän muotoilulle." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "Numerot" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Näytä ne_gatiiviset luvut punaisena" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Näytä negatiiviset luvut punaisena." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_Automaattinen desimaalipilkun lisäys" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" "Lisää desimaalipilkku automaattisesti luvuille, jotka lisätään ilman sitä." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "_Desimaalien määrä:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Kuinka monta desimaalia luvuille täydennetään automaattisesti." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Suorita tilien _lisäys uuteen tiedostoon" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Esitä tilien lisäysikkuna uutta kirjaa luotaessa (Tiedosto->Uusi tiedosto)." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Näytä \"päivän _vinkki\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Näytä vinkkejä GnuCashin käyttöön ohjelmaa avattaessa." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "Kuinka monta päivää vanhat loki-/varmuuskopiotiedostot säilytetään" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "päivää" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_Säilytä loki-/varmuuskopiotiedostot:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "_Pakkaa tiedostot" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Gzip-pakkaa tiedostot ennen niiden tallentamista levylle." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "Hakuikkuna" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "Uuden _haun raja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Ehdota oletuksena uutta hakua, jos haku palauttaa vähemmän kuin valitun " "määrän tuloksia." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Näytä _latausruutu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Näytä latausruutu ohjelmaa avattaessa." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "Automaattitallennuksen aika_väli" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "_Kysy automaattitallennuksen vahvistus" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -15751,69 +15816,69 @@ msgstr "" "Jos valittu, GnuCash näyttää kysyy aina ennen automaattitallennus " "vahvistuksen käyttäjältä. Muussa tapauksess erillistä vahvistusta ei pyydetä." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 msgid "For" msgstr "Tietyn ajan" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Ikuisesti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "Aika joka _odotetaan vastausta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "Tiedostot" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -15825,98 +15890,94 @@ msgid "" "recognised as a match." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "Sekit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "Oletusfontti šhekin tulostukseen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "Tulosta _päiväyksen muoto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" "Tulosta käytetty päiväyksen muoto itse päiväyksen alle 8 pisteen fontilla." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Tulosta _korostukset" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" "Tulosta '***'' šhekillä ennen jokaista tekstikenttää ja niiden jälkeen." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "Oletus_fontti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "Tulostus" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'_Enter' siirtää tyhjään tapahtumaan" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " @@ -15926,42 +15987,42 @@ msgstr "" "viimeiselle, tyhjälle riville. Jos ei valittu, rivinvaihdon painaminen " "siirtää valinnan yhden rivin alaspäin." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_Näytä listat automaattisesti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" "Näytä lista tileistä tai toiminnoista automaattisesti tietojen syötön aikana." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "_Säilytä sarkaimen järjestys täydennettäessä tapahtuma" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" "Siirry Sarkain siirtää kohdistimen \"siirto\"-kenttään myös kun tapahtuma " "täydennetään automaattisesti." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "Täsmäytys" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Valitse hyväksytyt _tilisiirrot" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "Esivalitse hyväksytyt tilisiirrot täsmäytysikkunaa avattaessa." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Automaattinen luottokortin _maksu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -15969,11 +16030,11 @@ msgstr "" "Luottokortin tapahtumien täsmäytyksen jälkeen pyydä käyttäjää syöttämään " "maksu." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Täsmäytä aina _nykyiselle päivälle" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -15981,15 +16042,15 @@ msgstr "" "Avaa täsmäytysikkuna käyttäen kuluvaa päivää täsmäytyspäivämääränä " "riippumatta edellisen täsmäytyksen ajankohdasta." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "Grafiikka" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "Käytä GnuCashing _oma väriteemaa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." @@ -15997,73 +16058,73 @@ msgstr "" "GnuCash käyttää oletuksena kelta-vihreää teemaa tilikirjaikkunassa. Poista " "valinta, jos haluat käyttää järjestelmän väriteemaa oletuksen sijaan." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "_Vuorottele värejä tositteiden mukaan" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" "Vuorottele ensi- ja toissijaista väriä tositteiden, eikä rivien, mukaan." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Piirrä _vaakasuorat viivat rivien väliin" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Näytä vaakasuuntaiset rajat solujen välissä." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Piirrä _pystysuorat viivat sarakkeiden väliin" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Näytä pystysuorat viivat solujen välissä." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 msgid "Layout" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "Oletustyyli" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "Muut oletusasetukset" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_Yksinkertainen tilikirja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Automaattisesti jaettu tilikirja" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "_Tositteiden lukumäärä" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "_Kahden rivin näkymä" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -16071,11 +16132,11 @@ msgstr "" "Näytä jokaiselle tapahtumalle kaksi riviä yhden sijaan. Ei vaikuta " "laajennetun tapahtuman asetuksiin." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Tilikirja avautuu uuteen _ikkunaan" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -16083,11 +16144,11 @@ msgstr "" "Jos valittu, kukin tilikirja avautuu omaan päätason ikkunaansa. Jos ei " "valittu, tilikirja avautuu nykyiseen ikkunaan." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "Näytä ainoastaan a_limman tason tilin nimi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -16100,47 +16161,47 @@ msgstr "" "käytät yksilöllisiä tilien nimiä." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "_Kirjainten lukumäärä automaattista täydennystä varten" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "Tilikirjan oletusasetukset" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "Raporttien oletusvaluutta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "Sijainti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Raportti avautuu uuteen _ikkunaan" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -16148,73 +16209,73 @@ msgstr "" "Jos valittuna, kukin raportti avautuu omaan päätason ikkunaansa. Jos ei " "valittuna, raportit avataan nykyiseen ikkunaan." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 msgid "Default zoom level" msgstr "Oletuszoomi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Oletuszoomi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Raportit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "Ikkunan geometria" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "Tallenna _ikkunan koko ja sijainti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Tallenna ikkunan koko ja sijainti suljettaessa." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Tuo _viimeisin välilehti etualalle" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "Välilehtien kielekkeiden sijainti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "_Ylhäällä" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "_Alhaalla" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_Vasemmalla" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_Oikealla" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Yhteenvetopalkin sijainti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Alhaalla" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Näytä sulkemispainike _välilehdellä" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -16222,7 +16283,7 @@ msgstr "" "Näytä sulkemispainike välilehdillä. Painike toimii samalla lailla kuin " "valikon 'Sulje'-painike." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -16230,29 +16291,24 @@ msgstr "" "Jos välilehden teksti on tätä arvoa pidempi (testi ei ole tarkka), otsikon " "keskikohta leikataan pois." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "merkkiä" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_Leveys" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "Ikkuna" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Hae kurssi verkosta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 msgid "Online Quotes" msgstr "Hae kurssi verkosta" @@ -16520,7 +16576,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Määrä (_numeroita)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_Huomautukset" @@ -16568,10 +16624,6 @@ msgstr "Rivin tili" msgid "Custom format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Käsitellään..." @@ -16743,7 +16795,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Päivittäin" @@ -16753,7 +16805,7 @@ msgstr "Joka toinen Viikko" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Vuosittain" @@ -17074,7 +17126,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Käyttäjätunnus" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_Salasana" @@ -17687,7 +17739,7 @@ msgstr "Budjettijakso" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "Näytä tilinumero" @@ -17732,75 +17784,87 @@ msgstr "Tilauksen huomautukset" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Monista tosite" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "_Numero" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "_Numero" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_Tositteen numero" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Poista nykyinen rivi" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." msgstr "" #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "Näytä _kaikki" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "Valitse aikaväli:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "_Valitse päivämäärä" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_Mitätöity" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Tositteen mitätöinnin syy" @@ -17815,101 +17879,91 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_Tavanomainen järjestys" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "Järjestä päivän mukaan." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "_Numero" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "Järjestä numeron mukaan." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "_Määrä" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "Järjestä määrän mukaan." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "Järjestä erittelyn mukaan." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "Järjestä selitteen mukaan." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "Järjestä toimintokentän mukaan." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "Järjestä huomautusten mukaan." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 msgid "_Reverse Order" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_Tositteen numero" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Poista nykyinen rivi" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "päivää" @@ -17969,14 +18023,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Näytä _nollasaldolliset omistajat" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" +#, fuzzy +#| msgid "About GnuCash" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Tietoja GnuCashistä" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Murto-osa" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_Loppusaldo" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "Remo_ve Other Splits" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "P_oista muut rivit" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Täsmäytyksen tiedot" @@ -18223,136 +18309,167 @@ msgstr "" msgid "Enter your password" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Leveys" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Poista" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "_Vahvista salasana:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 msgid " _Name of the new template:" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 msgid "Execute _Now" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 msgid "Recipient Account _Number" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 msgid "_Recipient Name" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 msgid "_Originator Name" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 msgid "_Add current" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "_Ylös" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "_Alas" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 msgid "_Sort" msgstr "_Järjestä" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 msgid "D_elete" msgstr "_Poista" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 msgid "_Templates" msgstr "" @@ -18618,12 +18735,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Pankki" @@ -18751,14 +18868,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -19132,15 +19249,15 @@ msgstr "" msgid "The input file can not be opened." msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -19975,85 +20092,85 @@ msgstr "" msgid "y/d/m" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" @@ -20071,7 +20188,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" @@ -20119,49 +20236,49 @@ msgstr "" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "" @@ -20367,215 +20484,215 @@ msgstr "Tuo _QIF-tiedosto..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Tuo Quicken QIF-tiedosto" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Jakamaton voitto" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Viiva" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "" @@ -20809,7 +20926,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Käteinen" @@ -20851,7 +20968,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Laskutettu?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Välisumma" @@ -20860,7 +20977,7 @@ msgstr "Välisumma" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "" @@ -21064,7 +21181,7 @@ msgstr "Tositteen kuvaus" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21264,502 +21381,500 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "Fontit" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "Raportin otsikon fontti." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "Tililinkki" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "Tilin nimen fontti" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "Numerosolu" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Numerosolujen fontti." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Näytä negatiiviset arvot punaisina" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "Näytä negatiiviset arvot punaisina." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "Numeron otsikko" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "Numeroiden otsikoiden fontti." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "Tekstisolu" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Normaalien tekstisolujen fontti." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "Loppusumman solu" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Loppusumman solujen fontti." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "Loppusumman otsikon solu" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Loppusummien otsikkosolujen fontti." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "Keskitetty otsikkosolu" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Keskitettyjen otsikkosolujen fontti." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Tyylitiedosto ei voida tallentaa" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 msgid "Exchange rate" -msgstr "" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 msgid "Disabled" msgstr "Estetty" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "Raportointikauden alku." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "Raportointikauden loppu." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Päivä" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Viikko" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "Yksi viikko." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "Kaksi viikkoa." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Kuukausi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "Yksi kuukausi." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Neljännes" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "Yksi neljännes." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Puoli vuotta" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "Puoli vuotta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Vuosi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "Yksi vuosi." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Kaikki" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Kaikki tilit" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Katkoviiva" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Aakkostettu tilinumeron mukaan." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Valitsee miten näytetään ylätilien saldot." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Tilin saldo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "Älä näytä" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Älä näytä mitään saldoja ylätileille" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Miten välisummat ylätileille näytetään." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Näytä välisummat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Älä näytä mitään välisummia ylätileille." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Oppikirjatyyli (kokeellinen)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Vastaavat ja vastattavat" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Tulot ja menot" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Esimerkki" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 msgid "_Experimental" msgstr "_Kokeellinen" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "_Usea" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_Mukautettu" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -21777,36 +21892,36 @@ msgstr "_Mukautettu" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Näytä" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Raportin nimi" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Tyylitiedosto" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -21816,33 +21931,33 @@ msgstr "" "raporttijärjestelmä, erityisesti tallennetut raporttisi, sellaisen raportin " "varalta jonka report-guid on:" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 msgid "Wrong report definition: " msgstr "Väärä raportin määrittely: " -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "tyylitiedosto." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -21854,18 +21969,18 @@ msgstr "tyylitiedosto." msgid "To" msgstr "Päättyen" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -21873,8 +21988,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -21888,11 +22003,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Raportin valuutta" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -21900,8 +22015,8 @@ msgstr "Raportin valuutta" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -21915,186 +22030,187 @@ msgstr "Raportin valuutta" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Näytä useamman valuutan summat" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "Näytä nollasaldolliset" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 msgid "Address Source" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Phone" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Address Fax" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Address Email" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "Yritysten lajitteluperuste." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "Järjestyksen suunta." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "Määrittelevä päiväys." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "Näytä osoite 1." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "Näytä osoite 2." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "Näytä osoite 3." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "Näytä osoite 4." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Phone." msgstr "Näytä puhelin." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Fax." msgstr "Näytä faksi" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Display Email." msgstr "Näytä sähköposti." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Display Active status." msgstr "Näytä onko aktiivinen." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -22103,7 +22219,7 @@ msgstr "Näytä onko aktiivinen." msgid "Current" msgstr "Nyt" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -22111,7 +22227,7 @@ msgstr "Nyt" msgid "0-30 days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -22119,7 +22235,7 @@ msgstr "" msgid "31-60 days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -22127,7 +22243,7 @@ msgstr "" msgid "61-90 days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -22135,7 +22251,7 @@ msgstr "" msgid "91+ days" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -22143,7 +22259,7 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "K" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "N" @@ -22151,7 +22267,7 @@ msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "E" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -22255,7 +22371,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "" @@ -22369,14 +22485,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "~a -> ~a" @@ -22889,33 +23005,33 @@ msgid "" "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" @@ -23086,20 +23202,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "Kulutilit" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Vastaavaa" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Vieras pääoma" @@ -23193,7 +23309,7 @@ msgstr "Yhteenveto tulevista ajoitetuista kirjauksista" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -23204,7 +23320,7 @@ msgstr "Raportin otsikko" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -23235,8 +23351,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -23247,8 +23363,8 @@ msgstr "Näytä alatilien tasoja" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -23283,7 +23399,7 @@ msgstr "Ylätilien välisaldot" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -23293,7 +23409,7 @@ msgstr "Sisällytä tilit joiden saldo on nolla" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -23303,7 +23419,7 @@ msgstr "Sisällytä tilit joiden alatilien yhdistetty saldo on nolla." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -23312,7 +23428,7 @@ msgstr "Jätä nollasaldo merkitsemättä" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -23339,8 +23455,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -23350,8 +23466,8 @@ msgstr "Näytä tilit hyperlinkkeinä" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -23389,8 +23505,8 @@ msgstr "Näytä tilin huomautukset." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -23401,7 +23517,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -23412,7 +23528,7 @@ msgstr "Näytä vieraat rahayksiköt" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -23423,7 +23539,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -23435,7 +23551,7 @@ msgstr "Näytä valuuttakurssit" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -23474,15 +23590,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Ohita syvyysrajan ylittävät tilit kokonaan." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "Aikavälille ~a - ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "Tilin nimi" @@ -23627,14 +23743,14 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "" @@ -23692,7 +23808,7 @@ msgstr "Saldoennuste" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "Raportoin näiltä tileiltä." @@ -23753,12 +23869,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Tase" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "" @@ -23775,7 +23891,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -23784,7 +23900,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Litistä lista näytettävien tasojen rajaan" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -23862,194 +23978,194 @@ msgstr "Sisällytä oman pääoman summa" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "Yhteensä vieras pääoma" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "Yhteensä vastaavaa" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "Muunnosvoitot" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "Muunnostappiot" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Toteutumattomat tulot" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Toteutumattomat tulot" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Oma pääoma yhteensä" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Vieras ja oma pääoma yhteensä" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Taselaskelma (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Jätä pois tilit joiden saldo on nolla" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "Jätä pois nollasaldoiset alatilit, joiden alla on vain nollasaldoja." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Fontin koko" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS-tyylitiedosto" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "Kaksi" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "Sulut" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Taselaskelma eguile-gnc:llä" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" @@ -24070,48 +24186,53 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 msgid "Enable dual columns" msgstr "Käytä kahta saraketta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Ylätilin määrät sisältävät alatilit" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -24119,131 +24240,131 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Näytä määrät hyperlinkkeinä" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 msgid "Label sections" msgstr "Otsikoi kappaleet" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Otsikoida vai ei kappaleet." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 msgid "Include totals" msgstr "Sisällytä loppusummat" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Sisällyttää vai ei rivit loppusummille." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 msgid "Enable chart" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 msgid "Enable link to chart" msgstr "Käytä linkkiä kaavioon" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Yhteinen valuutta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Muunna kaikki kirjaukset yhteiseen valuuttaan." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 msgid "Show original currency amount" msgstr "Näytä määrä alkuperäisessä valuutassa" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "Aina" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "Aina näytä yhteenveto." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 msgid "Disable report summary." msgstr "Estä raportin yhteenveto." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Yhteensä: " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 msgid "missing" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Vastaavaa" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Vieras pääoma" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Oma ja vieras pääoma" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 msgid "Exchange Rates" msgstr "Näytä valuuttakurssit" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 msgid "Barchart" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 msgid " to " msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Nettotulot" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Taselaskelma (monisarakkeinen)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Tuloslaskelma (monisarakkeinen)" @@ -24269,55 +24390,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "Olemassa " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "Sijoitetut varat" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Sijoittamattomat varat" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Olemassa olevat velat" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "Uudet velat" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Olemassa olevat kertyneet voittovarat" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Olemassa olevat kertyneet tappiot" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Uudet kertyneet voittovarat" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "Uudet kertyneet tappiot" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Kokonaiskertyneet voittovarat" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Kokonaiskertyneet tappiot" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "Olemassa oleva oma pääoma" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "Uusi oma pääoma" @@ -24547,57 +24668,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "Tulot" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "Tulot yhteensä" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "Menot yhteensä" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "budjetille ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "budjetille ~a jakso ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "budjetille ~a jaksot ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "Nettotulot" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "Nettotappiot" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Budjetoitu tuloslaskelma" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budjetoitu tuloslaskelma" @@ -24792,21 +24913,21 @@ msgstr "" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Näytä täydet tilien nimet (sisältäen ylätilit)." -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "~a ja alatilit" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "~a ja valitut alatilit" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "" @@ -24907,13 +25028,13 @@ msgstr "Päivittäinen keskiarvo" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Saldot ~a - ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Loppusumma" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy #| msgid "Job Report (beta)" @@ -25074,7 +25195,7 @@ msgstr "Sopivaa asiakasta ei löydy." msgid "No Customer" msgstr "Ei asiakasta" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "Yhteenveto asiakkaista" @@ -25123,55 +25244,55 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "aikavälillä" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "Pääoma" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "Investoinnit" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "Nostot" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "Pääoman kasvu" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "Pääoman vähennys" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "Numero/Tapahtuma" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Juokseva saldo" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Summat" @@ -25181,98 +25302,98 @@ msgstr "Pääkirja" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Järjestys" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "Tositenumero" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Käytä tilin koko nimeä" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Toisen tilin nimi" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Käytä toisen tilin koko nimeä" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Toisen tilin numero" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "Etumerkkien kääntö" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Ensisijainen järjestysperuste" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Näytä tilin koko nimi" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Välisummat ensisijaiselle perusteelle" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Välisumma jos järjestetty päivämäärän mukaan" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Ensisijaisen järjestyksen suunta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Toissijainen järjestysperuste" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Välisummat toissijaiselle perusteelle" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Välisumma jos järjestetty päivän mukaan" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Toissijaisen järjestyksen suunta" @@ -25281,7 +25402,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Tulo ja LVV-laskelma" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" @@ -25472,8 +25593,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "" @@ -25482,7 +25603,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Muunnokset yhteensä" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "Tuloslaskelma" @@ -25584,15 +25705,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "" @@ -26082,7 +26203,7 @@ msgstr "Myynti" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "" @@ -26126,7 +26247,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -26172,8 +26293,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "Näytä jakson talletukset -sarake?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "Näytä juokseva saldo?" @@ -26221,7 +26342,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "Tositteita ei löydy." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "" @@ -26395,7 +26516,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Raportin otsikko" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "Laskun numero" @@ -26563,7 +26684,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Täsmäysraportti" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "" @@ -26576,97 +26697,97 @@ msgstr "Debit arvo" msgid "Credit Value" msgstr "Kredit arvo" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Näytä šekkinumero/tapahtuma?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "Yhden sarakkeen näyttö." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Näytä arvo tapahtuman valuutassa?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "Debit arvo yhteensä" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "Kredit arvo yhteensä" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "" @@ -26908,7 +27029,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "" @@ -27002,15 +27123,15 @@ msgstr "" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "Kulut" @@ -27052,7 +27173,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Oman pääoman tilit" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Muunnostilit" @@ -27096,58 +27217,58 @@ msgstr "Web-sivusto" msgid "Invoice Date" msgstr "Laskun päiväys" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Osakkeet" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Valuutat" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Säästö" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Rakennetaan raporttia '~a' ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Luodaan raportin '~a' näkymää ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Asti" @@ -27196,7 +27317,7 @@ msgstr "Organisaation tai yrityksen nimi." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Käytä linkkejä" @@ -27576,303 +27697,303 @@ msgstr "Taustan väri vaihteleville riveille." msgid "Plain" msgstr "Perus" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Suodattimen toiminta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 msgid "Subtotal Table" msgstr "Välisummataulu" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 msgid "Show Account Description" msgstr "Näytä tilin kuvaus" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Näytä vain välisummat (piilota tositetiedot)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 msgid "Account Name Filter" msgstr "Tilin nimisuodin" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 msgid "Transaction Filter" msgstr "Tositesuodin" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta tositesuotimena" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Tositesuodin" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 msgid "Reconcile Status" msgstr "Täsmäystilanne" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "Mitätöidyt tositteet" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 msgid "Closing transactions" msgstr "Päättävät tositteet" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Järjestä ja laske välisummat tilien nimien mukaan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Järjestä ja laske välisummat tilinumeroittain." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Järjestä täsmäytyspäivän mukaan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 msgid "Reconciled Status" msgstr "Täsmäystilanne" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Järjestä täsmäystilanteen mukaan" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 msgid "Sort as in the register." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Järjestä šekin/tositteen numeron mukaan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Järjestä tositteen numeron mukaan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Järjestä tositteen huomautusten mukaan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "Älä järjestä." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "Ei." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 msgid "Daily." msgstr "Päivittäin." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "Viikoittain." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "Kuukausittain." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "Neljännesvuosittain." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "Vuosittain." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Sisällytä tapahtumat suodatetuilta tileiltä" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Sisällytä tapahtumia vain suodatetuilta tileiltä" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Rajaa suodatettujen tilien tapahtumat pois" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Rajaa tapahtumat kaikilta suodatetuilta tileiltä pois" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Vain mitätöimättömät" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Näytä vain mitätöimättömät tositteet." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Vain mitätöidyt" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Molemmat" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Näytä molemmat (ja sisällytä mitätöidyt tositteet summiin)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Rajaa päättävät tositteet pois" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Rajaa päättävät tositteet pois raportilta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Näytä sekä päättävät että tavalliset tositteet" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Näytä molemmat (ja sisällytä päättävät tositteet summiin)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 msgid "Show closing transactions only" msgstr "Näytä vain päättävät tositteet" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 msgid "Show only closing transactions." msgstr "Näytä vain päättävät tositteet." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Show All Transactions" msgstr "Näytä kaikki tositteet" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 msgid "Unreconciled only" msgstr "Vain täsmäyttämättömät" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 msgid "Cleared only" msgstr "Vain hyväksytyt" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 msgid "Reconciled only" msgstr "Vain täsmätyt" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 msgid "Use Global Preference" msgstr "Käytä oletusasetusta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Tulot ja menot" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Muunna kaikki kirjaukset yhteiseen valuuttaan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 msgid "If no transactions matched" msgstr "Jos yksikään tosite ei sopinut" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Näytä yhteenveto jos yksikään tosite ei sopinut." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -27880,7 +28001,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -27888,32 +28009,32 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Suodata täsmäytystilanteen mukaan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Miten mitätöidyt tositteet käsitellään." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -27921,219 +28042,219 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Suodata näillä tileillä." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "Suodata tili." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Järjestä ensin tämän mukaan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Näytä tilinumero alisummille ja alaotsakkeille?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Näytä tilin kuvaus alaotsakkeille?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Näytä epämuodolliset otsakkeet tulo- ja menotileille?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Näytä vain välisummat piilottaen tositteiden yksityiskohdat?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Näytä päivittäiset välisummat." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Järjestä toissijaisesti tämän mukaan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "Näytä koko tilin nimi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "Näytä tilinumero?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "Näytä toinen tilinumero?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Näytä tositteiden määrä?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "Näytä tositenumero?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Miten paljon yksityiskohtia näytetään tositetta kohden." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Käytä linkkejä määrissä." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Siirrä tililtä/tilille" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 msgid "Balance b/f" msgstr "Siirtyvä saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "Monirivinen tosite" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a - ~a" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Yrityksen osoite" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "Y-tunnus" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Yrityksen puhelinnumero" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Yrityksen faxinumero" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "Yrityksen kotisivun osoite" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Yrityksen sähköpostiosoite" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Yrityksen yhteyshenkilö" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "muu" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "Laskurit" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "Asiakkaan numeron muotoilu" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "Asiakkaan numero" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -28141,7 +28262,7 @@ msgstr "" "Muotoilulause asiakkaiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -28149,15 +28270,15 @@ msgstr "" "Edellisen luodun asiakkaan numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " "asiakkaan numeroa muodostaessa." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "Työntekijän numeron muotoilu" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "Työntekijän numero" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -28165,7 +28286,7 @@ msgstr "" "Muotoilulasue työntekijöiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -28173,11 +28294,11 @@ msgstr "" "Edellisen luodun työntekijän numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " "työntekijän numeroa muodostettaessa." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "Myyntilaskun numeron muotoilu" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -28185,7 +28306,7 @@ msgstr "" "Muotoilulause myyntilaskujen numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -28193,15 +28314,15 @@ msgstr "" "Edellisen luodun myyntilaskun numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " "laskun numeroa muodostettaessa." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "Ostolaskun numeron muotoilu" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "Ostolaskun numero" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -28209,7 +28330,7 @@ msgstr "" "Muotoilulause ostolaskujen numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -28217,15 +28338,15 @@ msgstr "" "Edellisen luodun ostolaskun numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavan " "laskun numeroa muodostaessa." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Kulutositteen numeron muotoilu" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "Kulutositteen numero" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -28233,7 +28354,7 @@ msgstr "" "Muotoilulause kulutositteiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -28241,15 +28362,15 @@ msgstr "" "Edellisen luodun kulutositteen numero. Tätä numeroa kasvatetaan uutta " "kulutositteen numeroa muodostettaessa." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "Hankkeen numeron muotoilu" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "Työn numero" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -28257,7 +28378,7 @@ msgstr "" "Muotoilulause hankkeiden numeroiden luontiin. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -28265,15 +28386,15 @@ msgstr "" "Edellisen luodun hankkeen numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa " "hanketta luotaessa." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "Tilauksen numeron muotoilu" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "Tilauksen numero" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -28281,7 +28402,7 @@ msgstr "" "Muotoilulause tilausten numeroiden luomiseen. Käytä printf-tyylistä " "muotoilua." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -28289,22 +28410,22 @@ msgstr "" "Edellisen luodun tilauksen numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa " "tilauksen numeroa muodostettaessa." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "Myyjän numeron muotoilu" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "Myyjän numero" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "Muotoilulause myyjän numeron luomiseen. Käytä printf-tyylistä muotoilua." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -28312,59 +28433,59 @@ msgstr "" "Edellinen luotu myyjän numero. Tätä numeroa kasvatetaan seuraavaa numeroa " "muodostettaessa." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "Yrityksesi nimi." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "Yrityksesi osoite." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Laskuihin tulostettavan yhteyshenkilön nimi." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "Yrityksesi puhelinnumero." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "Yrityksesi faxinumero." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "Yrityksesi sähköpostiosoite." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "Yrityksesi kotisivun osoite." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Yrityksesi Y-tunnus (esim. Y: 1234567-8)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -28372,7 +28493,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -28380,228 +28501,228 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Tämän kalenterivuoden ensimmäinen päivä" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Tämän kalenterivuoden viimeinen päivä" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Edellisen kalenterivuoden ensimmäinen päivä" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Edellisen kalenterivuoden viimeinen päivä" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Seuraavan vuoden alku" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Seuraavan kalenterivuoden ensimmäinen päivä" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "Seuraavan vuoden loppu" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Seuraavan kalenterivuoden viimeinen päivä" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "Tilikauden alku" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Tilikauden ensimmäinen päivä, määritetty asetuksissa" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "Tilikauden loppu" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Tilikauden viimeinen päivä, määritetty asetuksissa" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "Tämän kuukauden ensimmäinen päivä" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "Tämän kuukauden viimeinen päivä" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "Edellisen kuukauden ensimmäinen päivä" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "Edellisen kuukauden viimeinen päivä" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "Seuraavan kuukauden alku" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "Seuraavan kuukauden ensimmäinen päivä" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "sueraavan kuukauden loppu" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "Seuraavan kuukauden viimeinen päivä" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Tämän vuosineljänneksen alku" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Tämän vuosineljänneksen aloituspäivä." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Tämän vuosineljänneksen loppu" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Tämän vuosineljänneksen viimeinen päivä." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Edellisen vuosineljänneksen alkupäivä." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Edellisen vuosineljänneksen viimeinen päivä." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen alku" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen ensimmäinen päivä." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen loppu" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Seuraavan vuosineljänneksen viimeinen päivä." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "Tämä päiväys." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Kuukausi sitten" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "Kuukausi sitten." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Viikko sitten" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "Viikko sitten." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Kolme kuukautta sitten" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "Kolme kuukautta sitten." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Kuusi kuukautta sitten" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "Kuusi kuukautta sitten." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Vuosi sitten" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "Vuosi sitten." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "Kuukausi eteenpäin" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "Kuukausi eteenpäin." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "Viikko eteenpäin" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "Viikko eteenpäin." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Kolme kuukautta eteenpäin" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Kolme kuukautta eteenpäin." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Kuusi kuukautta eteenpäin" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Kuusi kuukautta eteenpäin." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "Vuosi eteenpäin" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "Vuosi eteenpäin." @@ -28664,6 +28785,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -28673,97 +28810,97 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "e" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "h" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "t" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "j" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "m" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 #, fuzzy #| msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" #| msgid "f" @@ -28771,28 +28908,28 @@ msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "j" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Avaussaldot" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 msgid "Invalid option value" msgstr "Virheellinen arvo valinnassa" @@ -28852,7 +28989,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -28864,40 +29001,40 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Luottokortti" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Osake" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Rahasto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Hylätyt tulot" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Toteutuneet tulot/menot" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -28948,7 +29085,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -29074,34 +29211,34 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -29120,10 +29257,17 @@ msgstr "" msgid "Transaction Voided" msgstr "" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "Viallinen URL %s" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9e9c96ee93e..c8fa04df3c2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-22 08:51+0800\n" "Last-Translator: La Boussole \n" "Language-Team: Communauté francophone GnuCash \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -831,8 +831,8 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:186 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Période" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Sélectionné" # messages-i18n.c:166 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Type de compte" @@ -894,17 +894,18 @@ msgid "No" msgstr "Non" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Virtuel" # messages-i18n.c:195 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Solde initial" @@ -975,25 +976,25 @@ msgstr "Divers paiements" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... payez \"%s\" ?" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "à travers un compte en séquestre ?" # messages-i18n.c:300 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Emprunt" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Option de remboursement du prêt : « %s »" @@ -1001,21 +1002,21 @@ msgstr "Option de remboursement du prêt : « %s »" # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -1024,11 +1025,11 @@ msgstr "Option de remboursement du prêt : « %s »" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -1043,17 +1044,17 @@ msgstr "Option de remboursement du prêt : « %s »" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Date" # messages-i18n.c:312 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1068,26 +1069,26 @@ msgstr "Date" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Paiement" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Principal" # messages-i18n.c:227 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1098,7 +1099,7 @@ msgid "Interest" msgstr "Intérêts" # messages-i18n.c:312 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "Paiement sous séquestre" @@ -1122,7 +1123,7 @@ msgstr "Erreur d'ajout de prix" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1137,8 +1138,8 @@ msgstr "Erreur d'ajout de prix" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Compte" @@ -1159,9 +1160,9 @@ msgstr "Symbole" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Titres" @@ -1172,8 +1173,8 @@ msgstr "Vous n'avez aucun compte-titres avec solde !" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." @@ -1185,30 +1186,30 @@ msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Facture" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Bon" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "Bon" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Facture" @@ -1235,10 +1236,10 @@ msgstr "Facture" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1325,7 +1326,7 @@ msgstr "Le terme \"%s\" est utilisé. Vous ne pouvez pas le supprimer." # messages-i18n.c:17 #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de \"%s\" ?" @@ -1378,21 +1379,23 @@ msgstr "Supprimer le bien ?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1402,7 +1405,7 @@ msgstr "Supprimer le bien ?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1421,7 +1424,7 @@ msgstr "Supprimer le bien ?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1451,24 +1454,24 @@ msgstr "Supprimer le bien ?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1478,11 +1481,11 @@ msgstr "_Annuler" # messages-i18n.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1523,124 +1526,124 @@ msgstr "" "Un crédit doit être un montant brut positif, ou vous devez le laisser vide." # po/guile_strings.txt:188 -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Modification du client" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Nouveau client" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Afficher/Modifier le client" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Prestations du client" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Factures du client" # messages-i18n.c:312 -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Traitement des paiements" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Contact de livraison" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Contact de facturation" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "Numéro du client" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Nom de Société" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Société" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID N°" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Chercher un client" # messages-i18n.c:17 -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de \"%s\" ?" # src/gnome/dialog-qif-import.c:314 -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Vous devez sélectionner un rapport à exécuter." # messages-i18n.c:21 -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Vous devez sélectionne un rapport à supprimer." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 #, fuzzy msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Impossible de changer le nom du rapport." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 #, fuzzy msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " @@ -1649,18 +1652,18 @@ msgstr "" "Un rapport personnalisé avec ce nom existe déja. Veuillez choisir un autre " "nom." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "Modifier le nom de la configuration" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "Modifier le nom de la configuration" # messages-i18n.c:80 -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "Supprimer le rapport pré-configuré" @@ -1751,7 +1754,7 @@ msgstr "Détails de la transaction" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1761,14 +1764,14 @@ msgstr "Détails de la transaction" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1780,10 +1783,10 @@ msgstr "Détails de la transaction" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1816,47 +1819,47 @@ msgstr "Vous devez saisir un nom d'employé." msgid "You must enter an address." msgstr "Vous devez saisir une adresse." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Modification de l'employé" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Nouvel employé" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Afficher/Modifier un employé" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Bons de dépenses" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "Numéro de l'employé" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Identifiant de l’employé" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Nom de l'employé" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Identifiant" # po/guile_strings.txt:188 -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1873,16 +1876,16 @@ msgstr "Identifiant" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Recherche d'employé" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1890,7 +1893,7 @@ msgstr "" "Ce programme ne peut calculer qu'une valeur à la fois. Vous devez saisir une " "valeur pour toutes les quantités sauf une." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1898,15 +1901,15 @@ msgstr "" "GnuCash ne peut pas déterminer la valeur de l'un des champs. Vous devez " "saisir une expression valide" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Le taux d'intérêt ne peut être zéro." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif." @@ -1921,7 +1924,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Virtuel" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 msgid "Hidden" msgstr "C_aché" @@ -1963,7 +1966,7 @@ msgstr "Equilibré" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1975,7 +1978,7 @@ msgstr "Saisies de clôtures" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1989,7 +1992,7 @@ msgstr "Prix du titre" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1998,12 +2001,12 @@ msgstr "Prix du titre" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -2011,11 +2014,11 @@ msgstr "Prix du titre" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Montant brut" @@ -2030,7 +2033,7 @@ msgstr "Montant brut" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Montant" @@ -2038,8 +2041,8 @@ msgstr "Montant" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -2053,12 +2056,12 @@ msgstr "Date de facturation" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "Numéro/Action" @@ -2069,9 +2072,9 @@ msgstr "Numéro/Action" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -2094,13 +2097,13 @@ msgstr "Action" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "Numéro de transaction" @@ -2111,15 +2114,15 @@ msgstr "Numéro de transaction" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Numéro" @@ -2142,17 +2145,17 @@ msgstr "Description, Notes, ou Mémo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Mémo" @@ -2160,7 +2163,7 @@ msgstr "Mémo" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2177,20 +2180,20 @@ msgstr "Mémo" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Notes" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Chercher des transactions" @@ -2198,8 +2201,8 @@ msgstr "Chercher des transactions" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Date de rapprochement" @@ -2275,23 +2278,23 @@ msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Vous devez fournir les informations de facturation." # messages-i18n.c:17 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ligne sélectionnée ?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" "Cette ligne est liée à une commande et sera supprimée de celle-là également !" # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2305,7 +2308,7 @@ msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" # messages-i18n.c:222 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -2313,26 +2316,26 @@ msgid "Post Date" msgstr "Date de facturation" # messages-i18n.c:186 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Publier dans le compte" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Accumuler les répartitions ?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "La facture doit avoir au moins une ligne." # messages-i18n.c:56 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Voulez-vous vraiment publier la facture ?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2340,222 +2343,222 @@ msgstr "" "Une ou plusieurs entrées sont pour des comptes sans cette devise de " "facturation. On vous demandera un taux de conversion pour chacune d'elles." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" "L’action de publication a été annulée car tous les taux de changes n’ont pas " "été donnés." # messages-i18n.c:344 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Total : " # messages-i18n.c:344 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Sous-total :" # po/guile_strings.txt:264 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Taxe :" # messages-i18n.c:344 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Espèces total :" # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Prix total :" # po/guile_strings.txt:89 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "Avoir" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" # po/guile_strings.txt:89 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "Nouvel avoir" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Nouvelle facture" # po/guile_strings.txt:127 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Modification de l’avoir" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Modification de la facture" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "Afficher l’avoir" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Afficher la facture" # messages-i18n.c:192 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Nouvelle facture à payer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Modifier la facture à payer " # messages-i18n.c:192 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Afficher la facture à payer" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Nouveau bon de dépense" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Modification du bon de dépense" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Afficher le bon de dépense" # messages-i18n.c:190 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "Nouveau compte" # messages-i18n.c:231 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "Informations de facturation" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "N° de facturation" # messages-i18n.c:231 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "Informations sur le bon" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "N° de bon" # messages-i18n.c:280 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Date des entrées dupliquées" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" # messages-i18n.c:56 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Voulez-vous vraiment publier ces factures ?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Afficher/Modifier la facture" # messages-i18n.c:280 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Publier" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "Rapport imprimable" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Afficher/Modifier la facture" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Afficher/Modifier le bon" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Destinataire de la facture" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Notes de facture" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 @@ -2563,19 +2566,19 @@ msgid "Billing ID" msgstr "N° de facturation" # po/guile_strings.txt:64 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Est payé ?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Est publié ?" # messages-i18n.c:135 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2584,13 +2587,13 @@ msgstr "Est publié ?" msgid "Date Opened" msgstr "Date d'ouverture" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Nom de société " # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" @@ -2598,31 +2601,31 @@ msgstr "N° de facture" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Émetteur de la facture" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Notes de la facture" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Destinataire du bon" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Notes du bon" # messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2634,7 +2637,7 @@ msgstr "Notes du bon" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2644,30 +2647,30 @@ msgid "Type" msgstr "Type" # po/guile_strings.txt:64 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Payé" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Publié" # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Due" # messages-i18n.c:310 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Ouvert" # messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2677,59 +2680,59 @@ msgstr "Ouvert" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Num" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Recherche de facture fournisseur" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Recherche de bon de dépense" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Note de Frais" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Recherche de facture" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "La facture suivante est dûe :" msgstr[1] "Les %d factures suivantes sont dûes :" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Rappel des factures à payer" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "La facture suivante est due :" msgstr[1] "Les %d factures suivantes sont dues :" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Rappel des factures à payer" @@ -2745,36 +2748,36 @@ msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Vous devez choisir un propriétaire pour cette prestation." # messages-i18n.c:281 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Modification de la prestation" # messages-i18n.c:303 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Nouvelle prestation" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Afficher/Modifier une prestation" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Afficher les factures" # po/guile_strings.txt:188 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Nom du Propriétaire" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Seulement actifs ?" # messages-i18n.c:211 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 @@ -2782,19 +2785,19 @@ msgid "Rate" msgstr "Taux" # po/guile_strings.txt:173 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "N° de la prestation" # po/guile_strings.txt:188 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Nom de la prestation" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Chercher une prestation" @@ -2802,34 +2805,34 @@ msgstr "Chercher une prestation" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" # messages-i18n.c:261 -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Fermé" # po/guile_strings.txt:25 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Titre" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2861,11 +2864,11 @@ msgstr "Lots dans le compte %s" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "La commande doit avoir un N°." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "La commande doit avoir au moins une entrée." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2874,47 +2877,47 @@ msgstr "" "vous la fermeture avant de facturer toutes les entrées? " # messages-i18n.c:56 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Voulez-vous vraiment fermer cette facture ?" # messages-i18n.c:261 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Date de clôture" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Afficher/Modifier une commande" # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Notes de commande" # messages-i18n.c:261 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Date de fermeture" # messages-i18n.c:261 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "Est fermée ?" # po/guile_strings.txt:188 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Nom du propriétaire " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "N° de commande" # messages-i18n.c:160 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Trouver commande" @@ -2960,7 +2963,7 @@ msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2979,7 +2982,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Client" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2993,7 +2996,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Fournisseur" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -3183,7 +3186,7 @@ msgstr "Personnaliser" # messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Haut" @@ -3218,25 +3221,25 @@ msgstr "Lignes" msgid "Cols" msgstr "Cols" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Propriétés de la feuille de style HTML: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Vous devez fournir un nom pour la feuille de style." # po/guile_strings.txt:195 -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Nom de la feuille de style" # messages-i18n.c:139 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3248,19 +3251,19 @@ msgstr "É_dition" # messages-i18n.c:162 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Transaction" # messages-i18n.c:145 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Affichage" # messages-i18n.c:240 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "A_ctions" @@ -3458,9 +3461,9 @@ msgstr "Créé" # messages-i18n.c:200 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Jamais" @@ -3490,13 +3493,13 @@ msgstr[1] "" # messages-i18n.c:162 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Transaction" # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "État" @@ -3518,7 +3521,7 @@ msgstr "Forme de donnée :" # po/guile_strings.txt:194 #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Code" @@ -3570,37 +3573,37 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Vous devez saisir une adresse de paiement." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Modification de fournisseur" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Nouveau fournisseur" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Afficher/Modifier un fournisseur" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Prestations du fournisseur" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Factures du Fournisseur" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Payer une facture" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "N° Fournisseur" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Recherche de fournisseur" @@ -3609,30 +3612,30 @@ msgstr "Recherche de fournisseur" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Revenus" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Dépenses" @@ -3656,16 +3659,16 @@ msgstr "Ouvre un budget existant" # messages-i18n.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3673,7 +3676,7 @@ msgstr "Ouvre un budget existant" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3710,7 +3713,7 @@ msgstr "Ouvrir un fichier GnuCash existant" # messages-i18n.c:327 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" @@ -3813,7 +3816,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Configure des transactions récurrentes pour rembourser un emprunt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "B_udget" @@ -3965,8 +3968,9 @@ msgstr "_Selectionner un budget" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3989,7 +3993,7 @@ msgstr "_Selectionner un budget" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -4018,28 +4022,28 @@ msgstr "_Selectionner un budget" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_Affaires" @@ -4476,7 +4480,7 @@ msgstr "Renumérote les sous-comptes du compte sélectionné" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtrer par..." @@ -4487,9 +4491,9 @@ msgstr "_Filtrer par..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualiser" @@ -4499,9 +4503,9 @@ msgstr "_Actualiser" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Actualiser cette fenêtre" @@ -4537,7 +4541,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Virer..." @@ -4545,7 +4549,7 @@ msgstr "_Virer..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Virement de fonds depuis un compte vers un autre" @@ -4580,7 +4584,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Vérifier et réparer un _compte" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4651,23 +4655,25 @@ msgstr "Nouveau" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" # messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4676,7 +4682,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4688,12 +4694,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" # messages-i18n.c:48 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4704,30 +4710,30 @@ msgstr "" "vouloir faire cela ?" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "Depuis le compte _sélectionné" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" # messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 # src/gnome/print-session.c:197 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(sans nom)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Suppression du compte %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4736,48 +4742,48 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Le compte %s va être supprimé." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" "Toutes les transactions de ce compte seront déplacées vers le compte %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Toutes les transactions de ce compte vont être supprimées." # po/guile_strings.txt:100 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Tous ses sous-comptes vont être déplacés vers %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Tous ses sous-comptes vont être supprimés." # messages-i18n.c:94 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" "Toutes les transactions des sous-comptes vont être déplacées vers le compte " "%s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Toutes les transactions des sous-comptes cont être supprimées." # messages-i18n.c:17 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Voulez-vous vraiment effectuer ces opérations ?" @@ -4866,7 +4872,7 @@ msgstr "Actualiser cette fenêtre" # po/guile_strings.txt:127 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4959,8 +4965,8 @@ msgstr "Copier" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" @@ -5034,12 +5040,12 @@ msgstr "Conserve l'ordre normal de la facture" # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Date" @@ -5050,7 +5056,7 @@ msgstr "Trier par date" # po/guile_strings.txt:37 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "Date d'_entrée" @@ -5085,7 +5091,7 @@ msgstr "Trier par prix" # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "Descri_ption" @@ -5885,38 +5891,38 @@ msgstr "_Imprimer les chèques..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" # po/guile_strings.txt:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Coupe la selection courante et la copie dans le presse-papiers" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" # po/guile_strings.txt:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Copie la selection courante dans le presse-papiers" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Copie le contenu du presse-papier à la position du curseur." @@ -6164,7 +6170,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Journal de transaction" @@ -6176,7 +6182,7 @@ msgstr "Afficher les transactions développées avec toutes les répartitions" # messages-i18n.c:336 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Répartition" @@ -6195,7 +6201,7 @@ msgstr "Planifier" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "Auto-pointage" @@ -6215,14 +6221,14 @@ msgstr "Journal général" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Enregistrer les changements dans %s ?" # messages-i18n.c:54 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -6233,13 +6239,13 @@ msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Abandonner la transaction" # messages-i18n.c:176 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Enregistrer la transaction" @@ -6248,12 +6254,12 @@ msgstr "_Enregistrer la transaction" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -6261,8 +6267,8 @@ msgstr "inconnu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Livre journal" @@ -6270,15 +6276,15 @@ msgstr "Livre journal" # messages-i18n.c:313 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Portefeuille" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" @@ -6290,19 +6296,19 @@ msgstr "Journal général" # po/guile_strings.txt:127 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Rapport de portefeuille" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Rapport des résultats de la recherche" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" @@ -6310,20 +6316,20 @@ msgstr "Grand Livre" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Rapport du registre" # po/guile_strings.txt:100 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "et sous-comptes" # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -6335,36 +6341,36 @@ msgstr "et sous-comptes" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Crédit" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Débit" # messages-i18n.c:186 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Imprimer les chèques de plusieurs comptes ?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -6375,12 +6381,12 @@ msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_Imprimer les chèques" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -6388,7 +6394,7 @@ msgstr "" "bancaire ou via le résultat de recherches." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Vous ne pouvez pas invalider une transaction ayant des répartitions " @@ -6397,8 +6403,8 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:227 #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -6438,7 +6444,7 @@ msgstr "_Effacer les autres répartitions" # messages-i18n.c:225 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_Trier..." @@ -6464,82 +6470,82 @@ msgstr "" "déjà ouvert avec le nouveau registre." # po/guile_strings.txt:227 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "Filtrer selon..." # messages-i18n.c:227 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Date de début :" # messages-i18n.c:127 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "Afficher le nombre de titres" # messages-i18n.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Date de fin :" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "_Non rapproché" # messages-i18n.c:260 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Pointé" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Rapproché" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Gelé" # po/guile_strings.txt:194 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Invalidé" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" # messages-i18n.c:346 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Rapport de transaction" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format @@ -6548,26 +6554,26 @@ msgstr "" "Cette transaction est protégée en écriture pour la raison suivante : \"%s\"" # messages-i18n.c:176 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Une transaction inverse a dejà été créée pour cette transaction." # messages-i18n.c:176 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "Ajouter une transaction in_verse" # messages-i18n.c:231 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Information de transaction" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Trier %s par..." @@ -6575,54 +6581,54 @@ msgstr "Trier %s par..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "Sélectionner un compte" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" # messages-i18n.c:222 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Date de facturation" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" # po/guile_strings.txt:22 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Identifiant numérique du rapport" # messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Imprimer" # messages-i18n.c:285 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -6630,22 +6636,22 @@ msgstr "Exporter" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -6655,7 +6661,7 @@ msgstr "" "configurés ». Le rapport sera enregistré dans le fichier ~/.gnucash/saved-" "reports-2.4. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6667,118 +6673,118 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_Imprimer le rapport..." # messages-i18n.c:105 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "Imprime le rapport en cours" # messages-i18n.c:185 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Exporter en P_DF..." # messages-i18n.c:105 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Exporte le rapport courant dans un document PDF" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Enregistrer le _rapport" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Enregistrer le rapport sous..." # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "Exporter _rapport" # messages-i18n.c:84 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exporte vers un fichier un rapport formaté en HTML" # po/guile_strings.txt:138 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "Options du _rapport" # po/guile_strings.txt:127 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Édite les options du rapport" # messages-i18n.c:248 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Précédent" # messages-i18n.c:86 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Recule d'un pas dans l'historique." # messages-i18n.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Suivant" # messages-i18n.c:87 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Avance d'un pas dans l'historique." # messages-i18n.c:323 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Actualiser" # messages-i18n.c:105 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "Actualise la page courante" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Annule les requêtes HTML en suspend" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Choisir le format d'export" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Choisissez le format d'export pour ce rapport :" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Enregistrement de %s dans un fichier" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6789,20 +6795,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier" # messages-i18n.c:40 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -6810,18 +6816,18 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:35 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s. L'erreur est : %s" # po/guile_strings.txt:138 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Rapport GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" @@ -6829,7 +6835,7 @@ msgstr "Facture imprimable" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6840,7 +6846,7 @@ msgstr "Facture de la taxe" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" @@ -6848,7 +6854,7 @@ msgstr "Facture simplifiée" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -7048,7 +7054,14 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Ce registre de compte est en lecture seule." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +# po/guile_strings.txt:262 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Ce registre de compte est en lecture seule." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -7058,7 +7071,7 @@ msgstr "" "dans ce registre, ouvrez les options du compte et désactivez l’option " "« Virtuel »." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -7083,22 +7096,22 @@ msgid "Date of Entry" msgstr "Date d'_entrée" # messages-i18n.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Date du relevé " # po/guile_strings.txt:189 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" # po/guile_strings.txt:212 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" @@ -7294,14 +7307,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Trier par" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -7312,7 +7325,7 @@ msgstr "" "dans ce registre, ouvrez les options du compte et désactivez l’option " "« Virtuel »." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -7440,7 +7453,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "Vous n'avez pas choisi de destinataire ou d’émetteur" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -7485,21 +7498,16 @@ msgstr "Type d'entité non supporté : %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Pas de prix pour : %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Affaires" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Recherche de répartitions à effacer…" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "Le montant sélectionné ne peut pas être effacé." +# messages-i18n.c:176 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Transaction créées" # messages-i18n.c:227 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 @@ -7557,35 +7565,35 @@ msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Saisir les frais d'_intérêts..." # messages-i18n.c:56 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer la transaction récurrente sélectionnée ?" # messages-i18n.c:179 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Solde du début " # messages-i18n.c:179 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Solde final " # messages-i18n.c:195 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Solde rapproché " # messages-i18n.c:276 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Différence" # messages-i18n.c:48 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -7594,30 +7602,30 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment les annuler ?" # messages-i18n.c:47 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Le compte n'est pas équilibré. Voulez-vous vraiment le clôturer ?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Voulez-vous reporter le rapprochement et le terminer plus tard ?" # messages-i18n.c:151 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Rapprocher" # messages-i18n.c:130 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Compte" # messages-i18n.c:143 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -7626,13 +7634,13 @@ msgstr "_Compte" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -7642,11 +7650,11 @@ msgid "_Help" msgstr "Aid_e" # messages-i18n.c:238 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Informations de _rapprochement..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" @@ -7654,97 +7662,97 @@ msgstr "" "solde final." # messages-i18n.c:142 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Terminer" # messages-i18n.c:103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Termine le rapprochement de ce compte" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Reporter" # messages-i18n.c:102 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Reporte le rapprochement de ce compte" # messages-i18n.c:102 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Annule le rapprochement de ce compte" # messages-i18n.c:147 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_Ouvrir compte" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Ouvre le compte" # messages-i18n.c:140 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Éditer le compte" # messages-i18n.c:81 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Édite le compte principal de ce registre" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Vérifier et réparer" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_Solde" # messages-i18n.c:94 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Ajoute une nouvelle transaction au compte" # messages-i18n.c:82 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Édite la transaction en cours" # messages-i18n.c:80 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Efface la transaction sélectionnée" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_Rapprocher la sélection" # messages-i18n.c:80 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Rapproche les transactions sélectionnées" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Marquer la sélection comme non rapprochée" # messages-i18n.c:80 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Marque les transactions sélectionnées comme non rapprochées" # messages-i18n.c:85 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Ouvre la fenêtre d'aide de GnuCash." @@ -7770,13 +7778,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7798,7 +7806,7 @@ msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce rapport." msgid "You must select an item from the list" msgstr "Vous devez sélectionner un item de la liste" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7807,29 +7815,29 @@ msgstr "Vous devez sélectionner un item de la liste" msgid "_Remove" msgstr "<< _Supprimer" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "N° de commande" # messages-i18n.c:204 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Nouvelle commande" # messages-i18n.c:162 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "Nouvelle transaction" # messages-i18n.c:336 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "Nouvelle répartition" # messages-i18n.c:303 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7837,7 +7845,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "_Nouvel item..." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7845,11 +7853,11 @@ msgstr "_Nouvel item..." msgid "_Add" msgstr "_Adresse" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "tous les critères correspondent" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "au moins un des critères correspond" @@ -7875,7 +7883,7 @@ msgstr "ne correspond à aucun compte" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "Comptes sélectionnés" @@ -8218,7 +8226,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture du fichier." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Écriture du fichier..." @@ -8232,16 +8240,16 @@ msgid "This is an invalid encoding." msgstr "C'est un codage invalide" # messages-i18n.c:67 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Impossible de créer le solde initial." # messages-i18n.c:72 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "Donner le même type aux fils ?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -8251,31 +8259,31 @@ msgstr "" "compatibles." # po/guile_strings.txt:55 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "Afficher les comptes _fils" # messages-i18n.c:18 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "Le compte doit avoir un nom." # po/guile_strings.txt:96 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Il existe déjà un compte avec ce nom." # messages-i18n.c:13 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide." # messages-i18n.c:21 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "Vous devez sélectionner un type de compte." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." @@ -8283,17 +8291,17 @@ msgstr "" "Le type du compte sélectionné est incompatible avec celui du compte parent." # messages-i18n.c:21 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Vous devez sélectionner un produit." # messages-i18n.c:13 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Vous devez saisir un solde initial valide ou ne rien mettre." # messages-i18n.c:20 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -8301,8 +8309,20 @@ msgstr "" "Vous devez sélectionner un compte de virement ou choisir le solde initial du " "compte de capitaux propres." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:72 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Annule la ligne en cours" + # messages-i18n.c:17 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" @@ -8312,24 +8332,24 @@ msgstr "" "effacées." # messages-i18n.c:178 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Editer le compte" # messages-i18n.c:190 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Nouveaux comptes" # messages-i18n.c:190 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Nouveau compte" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -8338,21 +8358,21 @@ msgstr "" "Renuméroter les sous-comptes directs de %s ? Le code de tous les comptes " "fils sera remplacé par un nouveau code auto-généré." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "" "Afficher seulement le solde du compte parent, sans aucun de ses sous-comptes." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -8372,7 +8392,7 @@ msgstr "" "dépense totale sur la période." # src/gnome/dialog-qif-import.c:310 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -8382,7 +8402,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez un produit à faire correspondre :" # messages-i18n.c:262 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -8394,7 +8414,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -8402,7 +8422,7 @@ msgstr "" "\n" "Code d'échange (CUSIP ou similaire) : " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -8410,38 +8430,38 @@ msgstr "" "\n" "Mnémonique (symbole boursier ou similaire) : " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Sélection de titre/devise" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_Titre/devise " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Sélection de titre" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Titre " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Sélection de devise" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "De_vise " # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -8449,50 +8469,50 @@ msgstr "De_vise " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Devise" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Utiliser l'heure locale" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Édition de devise" # messages-i18n.c:231 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Informations de devise" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Édition de titre" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Nouveau titre" # messages-i18n.c:231 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Informations sur les titres" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Vous ne pouvez pas créer une nouvelle devise nationale." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Ce produit existe déjà." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -8520,8 +8540,12 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Utilise existant" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + # po/guile_strings.txt:173 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 #, fuzzy msgid "Action/Number" msgstr "Action/Numéro" @@ -8552,7 +8576,34 @@ msgstr "Enregistrer sous..." msgid "_Save As" msgstr "Enregistrer sous..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +# messages-i18n.c:261 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " @@ -8560,18 +8611,18 @@ msgid "" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Sélectionner les comptes" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -8579,7 +8630,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -8590,103 +8641,103 @@ msgstr "" "Choisissez un autre compte." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Devise " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "Suppression du compte %s" # messages-i18n.c:209 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "Sélectionne tous les comptes." # messages-i18n.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Tout effacer" # messages-i18n.c:97 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Vide la sélection et déselectionne tous les comptes." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "Sélectionner les enfants" # messages-i18n.c:76 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Sélectionner tous les descendants des comptes activés." # messages-i18n.c:210 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Sélectionner par défaut" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "Selectionne la selection des comptes par défaut." # po/guile_strings.txt:55 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Afficher les comptes cachés" # po/guile_strings.txt:100 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Inclure les comptes ayant été cachés" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "Sélectionne toutes les entrées." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Efface la sélection et déselectione toutes les entrées." # messages-i18n.c:72 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "Définit la sélection par défaut." # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" # messages-i18n.c:25 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Réinitialise tous les choix avec leur valeur par défaut." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "Page" # messages-i18n.c:260 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -8696,25 +8747,25 @@ msgid "Clear" msgstr "Effacer" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Effacer tous les fichiers image sélectionnés." # messages-i18n.c:210 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "Sélectionner une image" # messages-i18n.c:158 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "Selectionne un fichier image." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "Pourcentage" @@ -8725,18 +8776,18 @@ msgstr "Pourcentage" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Revenus%sSalaire%sImposable" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" # messages-i18n.c:136 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "_Selectionner un budget" @@ -8763,34 +8814,34 @@ msgstr "Le pourcentage brut doit être compris entre -100 et 100." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Vous devez choisir un compte de taxation." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "nom" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" # po/guile_strings.txt:173 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Renuméroter" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "Ce produit existe déjà." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" "La table de taxation \"%s\" est utilisée. Vous ne pouvez pas la détruire." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -8799,7 +8850,7 @@ msgstr "" "Essayez de supprimer la table de taxation si vous voulez faire ceci." # messages-i18n.c:17 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette ligne ?" @@ -8809,7 +8860,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Afficher les comptes de revenus et de dépenses" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -8934,7 +8985,7 @@ msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Retenir le choix et ne plus poser la question pour cette _session." # messages-i18n.c:303 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." @@ -9007,7 +9058,7 @@ msgstr "_Non, pas cette fois" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" @@ -9110,7 +9161,7 @@ msgid "(unnamed)" msgstr "(sans nom)" # messages-i18n.c:293 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" @@ -9118,19 +9169,19 @@ msgstr "_Importer" # messages-i18n.c:293 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "Importer" # messages-i18n.c:327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" # messages-i18n.c:285 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "E_xporter" @@ -9437,7 +9488,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Enregistrer les modifications du fichier ?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -9453,12 +9504,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continuer _sans enregistrer" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -9468,7 +9519,7 @@ msgstr "" "\n" "Que voulez-vous faire ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -9481,40 +9532,49 @@ msgstr "" "continuez, vous ne pourrez pas enregistrer vos modifications. Voulez-vous " "continuer ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "Ouvrir en _lecture seule" # messages-i18n.c:93 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_Créer un nouveau fichier" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Ouvrir quand même" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "virtuel" + # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "Chargement des données de l'utilisateur..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Ré-enregistrement des données de l'utilisateur..." # Exportation n'est pas français -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Export du fichier..." # messages-i18n.c:34 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -9526,7 +9586,7 @@ msgstr "" "%s" # messages-i18n.c:54 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -9535,15 +9595,15 @@ msgstr "" "sauvegarder à un autre emplacement ?" # messages-i18n.c:40 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -9572,14 +9632,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Ouvrir le fichier ou l’emplacement" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash n’a pas trouvé le fichier associé." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash n’a pas pu ouvrir l’URI associée :" @@ -9591,269 +9651,244 @@ msgstr "GnuCash n’a pas pu ouvrir l’URI associée :" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour : %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "Les changements seront enregistrés automatiquement dans %u secondes" # messages-i18n.c:192 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_Fichier" # messages-i18n.c:346 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "Tra_nsaction" # messages-i18n.c:326 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_Rapports" # po/guile_strings.txt:264 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "E_xtensions" # po/guile_strings.txt:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_Fenêtres" # messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "Im_primer" # messages-i18n.c:105 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "Imprime la page active actuelle" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "_Mise en page..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Spécifier la taille de la page et son orientation pour l'impression" # messages-i18n.c:316 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "Proprié_tés" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Édite les propriétés du fichier actuel" -# messages-i18n.c:261 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - # messages-i18n.c:105 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "Ferme la page active actuelle" # messages-i18n.c:176 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "Quitter cette application" # messages-i18n.c:315 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "Préfére_nces" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Éditer les préférences globales de GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Choisissez le critère de tri pour voir cette page" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Sélectionner les types de compte à afficher" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Réactiver les _avertissements..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "Réinitialise l'état de tous les avertissments, pour qu'ils apparaissent à " "nouveau." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "Renommer la _page" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "Renomme cette page." # po/guile_strings.txt:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_Nouvelle fenêtre" # messages-i18n.c:85 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Ouvre une fenêtre principale GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "Nouvelle fenêtre avec _page" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Déplace la page actuelle vers la fenêtre principale de GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "T_utoriel et guide des concepts" # messages-i18n.c:85 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Ouvre le tutoriel de GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" # messages-i18n.c:85 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Ouvre le manuel de GnuCash" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "À _propos" # messages-i18n.c:83 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "À propos de GnuCash" # po/guile_strings.txt:264 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_Outils" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Afficher/masquer la barre d'outils pour cette fenêtre" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Barre de _synthèse" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Afficher/masquer la barre de synthèse de cette fenêtre" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "_Barre d'état" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Afficher/masquer la barre d'état" # po/guile_strings.txt:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "Fenêtre _1" # po/guile_strings.txt:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "Fenêtre _2" # po/guile_strings.txt:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "Fenêtre _3" # po/guile_strings.txt:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "Fenêtre _4" # po/guile_strings.txt:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "Fenêtre _5" # po/guile_strings.txt:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "Fenêtre _6" # po/guile_strings.txt:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "Fenêtre _7" # po/guile_strings.txt:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "Fenêtre _8" # po/guile_strings.txt:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "Fenêtre _9" # po/guile_strings.txt:31 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "Fenêtre _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Enregistrer les modifications du fichier %s avant de le fermer ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -9862,7 +9897,7 @@ msgstr "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications réalisées depuis %d heures et " "%d minutes seront perdues." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -9871,64 +9906,80 @@ msgstr "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications réalisées depuis %d jours and " "%d heures seront perdues." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:74 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Fermer cette fenêtre" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(en lecture seule)" # messages-i18n.c:261 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "Livre non enregistré" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" # messages-i18n.c:44 #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Fichier %s ouvert. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "Impossible d'enregistrer la base de données" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "Impossible d'enregistrer la base de données : le livre est noté comme étant " "en lecture seule." # po/guile_strings.txt:43 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Options du Grand Livre" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash gestion de finances personnelles et de petites entreprises" @@ -9938,7 +9989,7 @@ msgstr "- GnuCash gestion de finances personnelles et de petites entreprises" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christopher Lam, 2018\n" @@ -9955,17 +10006,17 @@ msgstr "" "\n" "Communauté francophone GnuCash " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Début du mois actuel" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Début du mois dernier" @@ -9976,18 +10027,18 @@ msgstr "Début du trimestre" # po/guile_strings.txt:107 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Début du trimestre dernier" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Début de l'année actuelle" # po/guile_strings.txt:107 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Début de l'année dernière" @@ -10001,12 +10052,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Début de la précédente période comptable" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Fin du mois actuel" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Fin du mois dernier" @@ -10017,18 +10068,18 @@ msgstr "Fin du trimestre actuel" # po/guile_strings.txt:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Fin du trimestre dernier" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Fin de l'année actuelle" # po/guile_strings.txt:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Fin de l'année dernière" @@ -10261,7 +10312,7 @@ msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" # messages-i18n.c:193 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Nouveau compte racine" @@ -10313,7 +10364,7 @@ msgstr "Caissier" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Dépense" @@ -10340,8 +10391,8 @@ msgstr "Quittance" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Augmenter" @@ -10358,8 +10409,8 @@ msgstr "Augmenter" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Réduire" @@ -10378,7 +10429,7 @@ msgstr "Point de vente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" @@ -10429,8 +10480,8 @@ msgstr "Prélèvement" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Acheter" @@ -10453,8 +10504,8 @@ msgstr "Acheter" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Vendre" @@ -10477,7 +10528,7 @@ msgstr "Retrait au distributeur" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Remise" @@ -10490,13 +10541,13 @@ msgstr "Chèque" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Capitaux propres" @@ -10518,9 +10569,9 @@ msgstr "Capitaux propres" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Cours" @@ -10549,8 +10600,8 @@ msgstr "Dist" # messages-i18n.c:346 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transaction répartie --" @@ -10632,95 +10683,95 @@ msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalculer" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Nom du compte" # messages-i18n.c:262 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Produit" # messages-i18n.c:164 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Code du compte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "Dernier num" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "Présent" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Présent (rapport)" # po/guile_strings.txt:197 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balance (rapport)" # po/guile_strings.txt:197 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "Solde (période)" # messages-i18n.c:260 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Pointé (rapport)" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Rapproché (rapport)" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Dernière date de rapprochement" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "Minimum futur" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Minimum futur (rapport)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Total (rapport)" # po/guile_strings.txt:186 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Total (période)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" @@ -10728,30 +10779,35 @@ msgid "C" msgstr "C" # messages-i18n.c:164 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "Couleur du compte" # messages-i18n.c:231 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Informations d'imposition" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Présent (%s)" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" @@ -10759,27 +10815,27 @@ msgstr "Solde (%s)" # messages-i18n.c:260 #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Pointé (%s)" # messages-i18n.c:322 #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Rapproché (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Minimum futur (%s)" # po/guile_strings.txt:264 #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" @@ -10852,35 +10908,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Numéro de l’employé : " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "Nom (à l’adresse)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "Adresse 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "Adresse 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "Adresse 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "Adresse 4" @@ -10891,7 +10947,7 @@ msgstr "Adresse 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -10908,7 +10964,7 @@ msgstr "Courriel" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Actif" @@ -10929,8 +10985,8 @@ msgstr "Barre d’état" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Non soldé" @@ -11044,20 +11100,20 @@ msgstr "Montant / Valeur" # messages-i18n.c:351 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Retrait" # messages-i18n.c:335 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Dépenser" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Sortie de fonds" @@ -11070,25 +11126,25 @@ msgstr "Formule de crédit" # messages-i18n.c:273 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Dépôt" # messages-i18n.c:321 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "Reçu" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Dépenses" @@ -11096,7 +11152,7 @@ msgstr "Dépenses" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Entrée de fonds" @@ -11233,7 +11289,7 @@ msgstr "Saisir la formule de débit pour la transaction réelle" # po/guile_strings.txt:264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Activé" @@ -11393,52 +11449,52 @@ msgstr "" "Pour identifier la dernière version stable, veuillez consulter http://www." "gnucash.org" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 #, fuzzy msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash gestion de finances personnelles et de petites entreprises" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" # messages-i18n.c:83 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s, version de développement" # po/guile_strings.txt:43 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Options du Grand Livre" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Version de GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" "Active des fonctionnalités supplémentaires, de développement ou de débogage." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -11446,7 +11502,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -11454,19 +11510,19 @@ msgstr "" "Fichier de sortie du journal ; par défaut dans \"/tmp/gnucash.trace\" ; " "options possibles \"stderr\" ou \"stdout\"" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" # po/guile_strings.txt:221 -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Options du budget" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -11579,6 +11635,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -11622,6 +11679,7 @@ msgstr "Dernières position et dimensions de la fenêtre" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 #, fuzzy @@ -12207,7 +12265,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Autoriser l'action PASSER les transactions" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -12223,7 +12281,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Autoriser la MISE À JOUR de l'action" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -12326,12 +12384,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Créer automatiquement de nouveaux produits" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -12541,13 +12599,13 @@ msgstr "" "affichée au lancement de GnuCash." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -12634,7 +12692,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -12644,14 +12702,14 @@ msgstr "" "sera effectuée." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" "Activer le délai d’expiration à la question « Enregistrer les changements à " "la fermeture »" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -12668,7 +12726,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -12713,7 +12771,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -12721,7 +12779,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Ne pas créer de fichiers de log/sauvegarde." @@ -12737,13 +12795,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" "Effacer les fichiers de sauvegarde/log après tant de jours (0 = jamais)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "Ne pas effacer les fichiers de log/sauvegarde." @@ -12763,7 +12821,7 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:167 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "N'inverser aucun signe de compte." @@ -12788,7 +12846,7 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:297 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -12798,7 +12856,7 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:98 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Signe opposé entre les comptes de revenus et dépenses." @@ -12878,7 +12936,7 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:200 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" "Utiliser la devise des paramètres régionaux du système pour les nouveaux " @@ -12901,7 +12959,7 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:200 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Utiliser la devise indiquée pour la création des nouveaux comptes." @@ -12953,7 +13011,7 @@ msgstr "" "pour le style de date du Royaume Uni et \"us\" pour le style Américain." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "Dans l'année actuelle" @@ -12976,7 +13034,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Nombre maximum de mois en arrière." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -13022,7 +13080,7 @@ msgid "" msgstr "Si cette option est cochée, une fenêtre s'affichera au démarrage." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Afficher les onglets en haut de la fenêtre." @@ -13041,22 +13099,22 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:71 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Afficher les onglets en bas de la fenêtre." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Afficher les onglets à gauche de la fenêtre." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Afficher les onglets à droite de la fenêtre." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Afficher une barre de résumé au début de la page." @@ -13073,12 +13131,12 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:71 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Afficher une barre de résumé à la fin de la page." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "La fermeture d'un onglet déplace à l'onglet le plus récemment visité." @@ -13092,7 +13150,7 @@ msgstr "" "provoque le déplacement d'un onglet vers la gauche." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -13102,7 +13160,7 @@ msgstr "" "registres/rapports" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -13252,7 +13310,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" "Afficher les transactions sur une seule line (deux en mode double ligne)." @@ -13276,7 +13334,7 @@ msgstr "" "transactions." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -13286,7 +13344,7 @@ msgstr "" "(deux en mode ligne double)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" "Toutes les transactions sont développées pour en afficher les répartitions." @@ -13331,7 +13389,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Afficher les taux de change utilisés" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -13345,7 +13403,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:77 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" "Afficher la date de saisie et la date de rapprochement lorsque la " @@ -13357,7 +13415,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Afficher la colonne du nom" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" "Afficher les boutons « Annuler », « Aujourd’hui » et « Sélectionner » du " @@ -13370,7 +13428,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Déplace le modèle de transaction sélectionnée une ligne au dessus" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -13385,7 +13443,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Nombre de _transactions :" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -13401,7 +13459,7 @@ msgstr "En-tête du nombre" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -13423,7 +13481,7 @@ msgstr "" "principale." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" "Utiliser la devise des paramètres régionaux pour les nouveaux rapports." @@ -13443,7 +13501,7 @@ msgstr "" "\", Gnucash utilisera le réglage indiqué par la clé currency_other." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Uiliser la devise indiquée pour la création des nouveaux rapports." @@ -13457,7 +13515,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -13571,12 +13629,12 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:186 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Imprimer les chèques de plusieurs comptes" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -13584,15 +13642,29 @@ msgstr "" "Cette boîte de dialogue est présentée si vous essayez d'imprimer des chèques " "depuis plusieurs comptes en même temps." -# messages-i18n.c:95 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" +"Cette boîte de dialogue est presentée quand un registre est ouvert en " +"lecture seule." + +# messages-i18n.c:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Valider les modifications d'une facture" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -13602,14 +13674,14 @@ msgstr "" "doivent être sauvées ou annulées." # messages-i18n.c:176 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Dupliquer une facture modifiée" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -13619,27 +13691,27 @@ msgstr "" "doivent être sauvées ou la duplication annulée." # messages-i18n.c:21 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "Supprimer un produit (devise, action)" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" "Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à supprimer un " "produit." # messages-i18n.c:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Supprimer un produit et ses prix" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -13649,13 +13721,13 @@ msgstr "" "les cours en même temps." # messages-i18n.c:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Supprimer plusieurs cours" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -13664,14 +13736,14 @@ msgstr "" "plusieurs cours à la fois." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 #, fuzzy msgid "Replace existing price" msgstr "Suppression du compte %s" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." @@ -13679,13 +13751,13 @@ msgstr "" "Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à supprimer " "une transaction." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Éditer le registre des comptes à payer / comptes à recevoir" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -13697,25 +13769,25 @@ msgstr "" "manipulés manuellement." # messages-i18n.c:105 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "Compte en lecture seule" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" "Cette boîte de dialogue est presentée quand un registre est ouvert en " "lecture seule." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "Modifier une répartition de transaction rapprochée" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -13726,13 +13798,13 @@ msgstr "" "conduire à des difficultés lors d'un futur rapprochement." # messages-i18n.c:82 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "Marquer une transaction répartie comme non rapprochée" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -13744,13 +13816,13 @@ msgstr "" "rapprochement." # messages-i18n.c:82 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "Supprimer une répartition d'une transaction" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -13759,13 +13831,13 @@ msgstr "" "une partie d'une transaction répartie." # messages-i18n.c:82 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "Supprimer une répartition d'une transaction rapprochée" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -13777,15 +13849,15 @@ msgstr "" "lors d'un futur rapprochement." # messages-i18n.c:82 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Supprimer toutes les répartitions d'une transaction" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -13793,8 +13865,8 @@ msgstr "" "Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à effacer " "toutes les répartition d'une transaction." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -13807,28 +13879,28 @@ msgstr "" "registre et peut conduire à des difficultés lors d'un futur rapprochement." # messages-i18n.c:176 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "Supprimer une transaction" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" "Cette boîte de dialogue est présentée avant de vous autoriser à supprimer " "une transaction." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "" "Vous ne pouvez pas invalider une transaction ayant des répartitions " "rapprochées ou pointées." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -13840,13 +13912,13 @@ msgstr "" "difficultés lors d'un futur rapprochement." # messages-i18n.c:176 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Dupliquer une transaction modifiée" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -13856,13 +13928,13 @@ msgstr "" "ou la duplication annulée." # messages-i18n.c:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Valider les modifications d'une transaction" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -14254,11 +14326,6 @@ msgstr "_Comptes" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Comptes sélectionnés :" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 @@ -14267,7 +14334,7 @@ msgstr "_Sélectionner les sous-comptes" # messages-i18n.c:209 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" @@ -14291,14 +14358,14 @@ msgstr "_Entre..." # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Début " # messages-i18n.c:218 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_Première transaction" @@ -14310,14 +14377,14 @@ msgstr "C_hoisir une date " # messages-i18n.c:343 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "Au_jourd'hui" # messages-i18n.c:219 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "_Dernière transaction" @@ -14327,21 +14394,21 @@ msgstr "_Dernière transaction" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Fin" # messages-i18n.c:261 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "C_hoisir une date " # messages-i18n.c:343 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_Aujourd'hui" @@ -15046,7 +15113,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Date de début :" @@ -15223,7 +15290,7 @@ msgstr "Plage : " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" @@ -15777,7 +15844,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_Montant brut :" @@ -15785,13 +15852,12 @@ msgstr "_Montant brut :" # messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "Mém_o" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -#| msgid "Cash in Lieu" msgid "Cash in lieu" msgstr "Compensation monétaire" @@ -15886,8 +15952,8 @@ msgstr "Préférences" # po/guile_strings.txt:160 #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "Général" @@ -16046,7 +16112,7 @@ msgstr "Sélectionner les comptes à comparer" # messages-i18n.c:210 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -16148,7 +16214,7 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:227 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Filtrer selon..." @@ -16291,23 +16357,36 @@ msgstr "" "Utilisez Édition->Options du rapport de taxe pour désigner le marqueur de " "relation avec la taxe et assigner un code de taxe pour ce compte." +# messages-i18n.c:195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Solde initial" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + # messages-i18n.c:166 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "T_ype de compte" # messages-i18n.c:199 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "Compte _parent" # po/guile_strings.txt:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -16339,49 +16418,49 @@ msgid "General" msgstr "Général" # messages-i18n.c:231 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Définition du solde" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Virement initial" # messages-i18n.c:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_Utiliser le compte capitaux propres des 'bilans ouverts'" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "Depuis le compte _sélectionné" # po/guile_strings.txt:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Renuméroter les sous-comptes" # po/guile_strings.txt:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_Renuméroter" # messages-i18n.c:318 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe " # po/guile_strings.txt:188 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "Exemples : " # messages-i18n.c:227 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -16398,7 +16477,7 @@ msgstr "_Afficher la documentation" # messages-i18n.c:322 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Rapproché" @@ -16776,10 +16855,6 @@ msgstr "" "Saisissez un code unique pour identifier le produit. Vous pouvez aussi " "laisser le champ vide." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -16928,7 +17003,7 @@ msgstr "_Adresse" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" @@ -17191,10 +17266,6 @@ msgstr "Contrôle d'accès" msgid "Data Format" msgstr "Format des données" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "Ouvrir en _lecture seule" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -17234,7 +17305,7 @@ msgstr "Trois fois par an" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestriel" @@ -17251,7 +17322,7 @@ msgstr "Bimestriel" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" @@ -17276,7 +17347,7 @@ msgstr "Bimensuel" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire" @@ -17611,7 +17682,7 @@ msgstr "Couleurs" # messages-i18n.c:240 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "Actions" @@ -17683,22 +17754,28 @@ msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition de source affichée # messages-i18n.c:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Afficher la couleur du compte sur les onglets" -# messages-i18n.c:231 +# messages-i18n.c:164 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Afficher la couleur du compte sur les onglets" + +# messages-i18n.c:231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Informations sur le bon" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "Rapprocher homologue (auto)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Outil générique d'association des transactions" @@ -18055,38 +18132,27 @@ msgstr "Détails de la transaction" msgid "Transfer Account" msgstr "Transférer vers" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "États-Unis d’Amérique" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "Royaume-Uni" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "Europe" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -18094,32 +18160,51 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "Paramètres régionaux" +# po/guile_strings.txt:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_Reprendre" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Caractère de séparation" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + # messages-i18n.c:291 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Préférences de GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "Affichage dans la barre de résumé" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "Afficher les _grands-totaux" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "Afficher les grands-totaux pour tous les comptes convertis à la devise du " "rapport" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Inclure les totaux sans _devises" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -18128,42 +18213,42 @@ msgstr "" "barre de résumé.Sinon, seules les devises seront affichées." # messages-i18n.c:227 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" # messages-i18n.c:180 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" # messages-i18n.c:320 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_Relatif " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Utiliser la date de début relative spécifiée pour le calcul des pertes et " "profits." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_Absolue " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Utiliser la date de début absolue indiquée pour le calcul des pertes et " "profits." # messages-i18n.c:320 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "Re_latif " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -18171,11 +18256,11 @@ msgstr "" "Utiliser la date de fin relative indiquée pour le calcul des pertes et " "profits. Cette date est aussi utilisée pour le calcul des actifs nets." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "Ab_solue " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -18184,91 +18269,87 @@ msgstr "" "profits. Cette date est aussi utilisée pour le calcul des actifs nets." # messages-i18n.c:214 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "Période comptable" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Caractère de séparation" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Utiliser la terminologie _comptable" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" "Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "Labels" # po/guile_strings.txt:243 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_Aucun" # po/guile_strings.txt:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "Comptes de _crédit" # po/guile_strings.txt:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "Revenus & _dépenses" # po/guile_strings.txt:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Types de comptes avec solde inversé" # po/guile_strings.txt:152 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "Devise par défaut" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "Dollars US (USD)" # messages-i18n.c:257 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "Caractère " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Exemple " # messages-i18n.c:166 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "Couleur du compte" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Afficher la couleur du compte en arrière-plan" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Utiliser la couleur du compte en arrière-plan du nom du compte." # messages-i18n.c:164 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Afficher la couleur du compte sur les onglets" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Utiliser la couleur du compte en arrière-plan des onglets." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -18281,59 +18362,59 @@ msgstr "" "\"backslash\", \"dash\" et \"period\"." # messages-i18n.c:261 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "Ch_oisir " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "Loc_ale " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Format spécial de la date" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Format de la date" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "Format horaire" # po/guile_strings.txt:147 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "_Utiliser le format horaire sur 24 heures" # po/guile_strings.txt:20 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Utiliser un format horaire sur 24 heures (au lieu de 12 heures)." # messages-i18n.c:240 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "Compléter la date" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "Quand une date est entrée sans année, on doit utiliser :" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "Les dates seront complétées en conformité avec le calendrier actuel." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -18343,40 +18424,40 @@ msgstr "" "actuel :" # messages-i18n.c:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "Saisissez le numéro du mois." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" "Utiliser le format de date indiqué par les paramètres régionaux du système." # po/guile_strings.txt:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Afficher les montants bruts _négatifs en rouge" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Afficher les montants bruts négatifs en rouge." # Ne correspond pas au terme anglais, mais au comportement observé lors de la traduction - DV -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_Forcer le nombre de décimales" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -18384,108 +18465,104 @@ msgstr "" "Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées " "sans." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "Nombre de _décimales :" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Combien d'emplacements décimaux seront remplis automatiquement." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" # po/guile_strings.txt:275 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "_Lancer l'assistant de création de comptes pour les nouveaux fichiers" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Présenter la liste des nouveaux comptes lorsque Fichier->Nouveau fichier est " "choisi." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Afficher la boîte de dialogue \"_Astuce du jour\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Afficher des astuces au démarrage sur l'utilisation de GnuCash." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" "Durée de conservation des anciens fichiers de sauvegarde/log (en jours)." # po/guile_strings.txt:101 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "jours" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_Conserver les fichiers journaux :" # messages-i18n.c:93 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "Com_presser les fichiers" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" "Compresse le fichier de données avec gzip lors de la sauvegarde sur disque" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "Formulaire de recherche" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "Limite pour nouvelle _recherche " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Par défaut à \"nouvelle recherche\" si le nombre d'éléments retournés est " "inférieur à ce nombre." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Afficher la fe_nêtre de démarrage" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Afficher la fenêtre de démarrage au lancement." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "_Intervalle de sauvegarde automatique " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Afficher la _question de confirmation de sauvegarde automatique" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -18495,74 +18572,74 @@ msgstr "" "explication ne sera fournie." # messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "Formulaire" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Indéfiniment" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "Temps d’attente pour une réponse " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Exporter les transactions vers un fichier CSV" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Exporter les transactions vers un fichier CSV" # po/guile_strings.txt:208 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Afficher les bordures horizontales sur les cellules." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "Fichiers" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Autoriser de passer les actions de transaction" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "Autoriser la mise à jour des action de correspondance" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -18586,11 +18663,7 @@ msgstr "" "dans votre région (dans votre devise locale), ou 0 si vous n'utilisez jamais " "de tels guichets." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -18599,7 +18672,7 @@ msgstr "" "dans la zone VERTE (au-dessus ou égal au seuil de POINTAGE automatique) sera " "POINTÉE par défaut" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -18609,7 +18682,7 @@ msgstr "" "est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en dessous ou " "égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -18618,31 +18691,31 @@ msgstr "" "dans la liste des homologues." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Seuil de _frais de distributeur de billets" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Seuil de _pointage automatique" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Seuil d'_ajout automatique" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "Seuil de _présentation des semblables" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "Utiliser la comparaison _Bayésienne." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" @@ -18650,49 +18723,49 @@ msgstr "" "transactions avec les comptes existants." # po/guile_strings.txt:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "Conditions" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "La police d’impression par défaut des chèques." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "Imprimer le format de la _date" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "Affiche le format de la date en type 8 points sous la date actuelle." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Imprimer les caractères de _blocage" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "Imprime \"***\" avant et après chaque champ texte sur le chèque." # po/guile_strings.txt:258 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 #, fuzzy msgid "Default _font" msgstr "_Police par défaut : " # messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "Impression en cours" # messages-i18n.c:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "\"_Entrée\" déplace vers une transaction vierge" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -18704,46 +18777,46 @@ msgstr "" "\"Entrée\" descend d'une ligne." # po/guile_strings.txt:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_Activation automatique des listes" # po/guile_strings.txt:232 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" "Activer automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant la saisie." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "La touche Tab _inclut « Virement » pour les transactions mémorisées" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" "Déplacer vers le champ « virement » lorsqu’une transaction mémorisée est " "auto-complétée." # messages-i18n.c:238 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "Rapprochement" # messages-i18n.c:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Cocher les _transactions pointées" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" "Cocher automatiquement les transactions pointées lors du rapprochement." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "_Paiements automatiques de la carte de crédit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -18751,11 +18824,11 @@ msgstr "" "Après avoir rapproché un relevé de carte de crédit, demander à l'utilisateur " "de saisir un paiement par carte de crédit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Toujours rapprocher vers _aujourd'hui" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -18764,27 +18837,27 @@ msgstr "" "d’aujourd’hui pour la date du relevé, indépendamment des rapprochements " "précédents." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "Rendu graphique" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" # po/guile_strings.txt:159 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Transactions avec couleurs alternées en _mode double" # po/guile_strings.txt:131 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -18792,37 +18865,37 @@ msgstr "" "Alterner les couleurs paires et impaires pour chaque transaction, pas pour " "chaque ligne" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Dessiner des lignes hori_zontales entre les lignes" # po/guile_strings.txt:208 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Afficher les bordures horizontales sur les cellules." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Dessiner des lignes _verticales entre les colonnes" # po/guile_strings.txt:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Afficher les bordures verticales sur les cellules." # messages-i18n.c:166 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Montant" # messages-i18n.c:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "\"_Entrée\" déplace vers une transaction vierge" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " @@ -18830,34 +18903,34 @@ msgid "" msgstr "" # po/guile_strings.txt:258 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "Style par défaut du registre" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "Autres options" # messages-i18n.c:183 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_Grand Livre de base" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Grand _livre avec répartition automatique" # po/guile_strings.txt:144 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "Nombre de _transactions " # messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "Mode ligne _double" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -18866,11 +18939,11 @@ msgstr "" "Cette option n'a pas d'incidence sur les transactions développées." # messages-i18n.c:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Ouvrir les registres dans une nouvelle _fenêtre" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -18879,11 +18952,11 @@ msgstr "" "Sinon, les registres sont ouverts dans la fenêtre courante." # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_Afficher seulement le dernier élément des noms de compte" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -18897,52 +18970,52 @@ msgstr "" "uniques pour le dernier élément des noms de compte." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Nombre de _caractères pour l’auto-complétion " # messages-i18n.c:180 #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Afficher les dates de _saisie et de réconciliation" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Affichier les _boutons du calendrier" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" "_Déplacer la sélection vers la répartition vierge au moment de l’expansion" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "_Afficher les dates de saisie et de réconciliation quand sélectionné" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "Défauts du registre" # po/guile_strings.txt:152 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "Devise par défaut pour les rapports" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "Emplacement" # messages-i18n.c:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Ouvrir les rapports dans une nouvelle _fenêtre" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -18951,86 +19024,86 @@ msgstr "" "Sinon, les rapports sont ouverts dans la fenêtre courante." # po/guile_strings.txt:258 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Style par défaut du registre" # po/guile_strings.txt:258 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Style par défaut du registre" # messages-i18n.c:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Rapports" # po/guile_strings.txt:192 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "Dimensions de la fenêtre" # po/guile_strings.txt:93 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Enregistrer les dimensions et les positions de la fenêtre" # po/guile_strings.txt:93 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "" "Enregistrer la position et les dimensions de la fenêtre lorsque celle-ci est " "fermée." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Positionne l'onglet le plus _récent au premier plan." # messages-i18n.c:240 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "Position de l'onglet" # messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "En _haut" # po/guile_strings.txt:138 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "En _bas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "À _gauche" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "À d_roite" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Position de la barre de résumé" # po/guile_strings.txt:138 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Afficher le bouton de fermeture sur les _onglets" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -19038,7 +19111,7 @@ msgstr "" "Afficher un bouton de fermeture sur chaque onglet. Le fonctionnement est " "identique à l'élément de menu \"Fermer\"." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -19047,31 +19120,26 @@ msgstr "" "approximatif) alors le label de l’onglet se vera amputé de son milieu, qui " "sera remplacé par des points de suspension." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - # messages-i18n.c:257 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "caractères" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_Largeur " # po/guile_strings.txt:31 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Télécharger les cotations en ligne" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Télécharger les cotations en ligne" @@ -19395,7 +19463,7 @@ msgstr "Montant (en _chiffres) " # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "No_tes" @@ -19455,10 +19523,6 @@ msgstr "Divise un compte" msgid "Custom format" msgstr "Mise en forme personnalisée" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Traitement en cours..." @@ -19649,7 +19713,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Quotidien" @@ -19661,7 +19725,7 @@ msgstr "Bimensuel" # po/guile_strings.txt:182 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Annuel" @@ -20047,7 +20111,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Identifiant " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "Mot de _passe : " @@ -20707,7 +20771,7 @@ msgstr "Fréquence du budget " # messages-i18n.c:164 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "Afficher le code du compte" @@ -20760,85 +20824,99 @@ msgstr "Notes supplémentaires" # messages-i18n.c:176 #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Duplique la transaction" +# messages-i18n.c:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Définition de la nouvelle transaction" + # po/guile_strings.txt:173 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 msgid "_Number" msgstr "_Numéro " -# messages-i18n.c:231 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "Définition de la nouvelle transaction" +# messages-i18n.c:346 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "Numéro de _transaction " + +# messages-i18n.c:77 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Supprime la ligne en cours" #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "Filtrer le registre par..." # messages-i18n.c:159 #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "_Tout afficher" # messages-i18n.c:158 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "_Entre..." # messages-i18n.c:261 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "Choi_sir une date " # messages-i18n.c:322 #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_Non rapproché" # messages-i18n.c:260 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "_Pointé" # po/guile_strings.txt:194 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_Invalidé" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_Gelé" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "En_registrer le filtre" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "Invalidation de transaction" # po/guile_strings.txt:267 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Raison de l'invalidation " @@ -20855,122 +20933,110 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "Trier le registre par..." # messages-i18n.c:228 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "Ordre _standard" # messages-i18n.c:120 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "Conserve l'ordre normal du compte." # po/guile_strings.txt:37 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "Trier par date." # po/guile_strings.txt:108 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Trier par la date de saisie." # messages-i18n.c:210 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "Date du _relevé :" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "Trier par la date du relevé (éléments non rapprochés en dernier)." # po/guile_strings.txt:173 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "N_uméro" # messages-i18n.c:225 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "Trier par numéro." # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "_Montant" # po/guile_strings.txt:261 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "Trier par montant." # po/guile_strings.txt:238 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "Trier par mémo." # po/guile_strings.txt:90 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "Trier par description." # messages-i18n.c:240 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_Actions" # messages-i18n.c:223 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "Trier par le champ action." # po/guile_strings.txt:37 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "Trier par le champ notes." # messages-i18n.c:160 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "_Enregistrer l’ordre de tri" # messages-i18n.c:81 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Enregistrer l’ordre de tri pour ce registre." # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "Inverser l’ordre" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "Trier par ordre décroissant." -# messages-i18n.c:346 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "Numéro de _transaction " - -# messages-i18n.c:77 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Supprime la ligne en cours" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "jour(s)" @@ -21033,17 +21099,50 @@ msgstr "N’afficher que les tiers _actifs" msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Afficher les tiers avec une _balance nulle" -# messages-i18n.c:231 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Pointage automatique de l'information" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Auto-pointage" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:346 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Fraction" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" # messages-i18n.c:179 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "Solde _final " +# messages-i18n.c:80 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_Vérifier les transactions créées" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + # messages-i18n.c:238 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" @@ -21362,17 +21461,49 @@ msgstr "Saisie du mot de passe" msgid "Enter your password" msgstr "Donnez votre mot de passe" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Largeur " + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:137 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Supprimer" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "Confirmez le mot de passe :" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "Se souvenir du code PIN" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -21384,157 +21515,157 @@ msgstr "" "qu'il sera demandé pendant une session." # messages-i18n.c:123 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Nom du nouveau modèle" # messages-i18n.c:123 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Nom du nouveau modèle" # messages-i18n.c:123 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau modèle :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Transaction en ligne" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Exécuter plus tard (non implémenté)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "Exécuter maintenant" # messages-i18n.c:26 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Exécuter cette transaction en ligne" # messages-i18n.c:57 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Saisir une transaction en ligne" # messages-i18n.c:194 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Numéro de compte destinataire" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Code de banque destinataire" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Nom du destinataire" # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "à la banque" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(rempli automatiquement)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Objet du paiement (seulement pour le destinataire)" # po/guile_strings.txt:186 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Suite de l'objet du paiement" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Nom d'origine" # messages-i18n.c:194 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Numéro de compte d'origine" # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Code bancaire" # messages-i18n.c:240 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Ajouter l'actuel" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" "Crée une transaction en ligne en utilisant la transaction courante comme " "modèle" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Haut" # messages-i18n.c:95 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Déplace le modèle de transaction sélectionnée une ligne au dessus" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Bas" # messages-i18n.c:95 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Déplace le modèle de transaction sélectionné une ligne en dessous" # po/guile_strings.txt:59 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Tri" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Triez la liste des modèles de transactions par ordre alphabétique." # messages-i18n.c:272 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Supprimer" # messages-i18n.c:80 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Supprimer le modèle de transaction sélectionnée" # messages-i18n.c:320 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Modèles" @@ -21882,14 +22013,14 @@ msgstr "" "Voulez-vous re-saisir cette prestation ? " #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Non indiqué" # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Banque" @@ -22058,7 +22189,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d prestations ont été exécutées avec succès, mais par sécurité vérifiez " "la fenêtre de dialogue pour des erreurs potentielles." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -22068,7 +22199,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous essayer à nouveau ?" # messages-i18n.c:47 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -22521,15 +22652,15 @@ msgstr "Ces lignes ont été ignorées lors de l'importation" msgid "The input file can not be opened." msgstr "Le fichier d'entrée n'a pas pu être ouvert." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Ajuster l'expression régulière utilisée pour l'importation" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -23473,34 +23604,34 @@ msgstr "a/m/j" msgid "y/d/m" msgstr "a/j/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" "Compte de destination pour la répartition avec équilibrage automatique." # messages-i18n.c:20 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "" "Vous devez sélectionner un compte de transfert dans l'arborescence des " "comptes." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" @@ -23508,67 +23639,67 @@ msgid "C" msgstr "C" # messages-i18n.c:231 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Supplément à la carte :" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "Nouveau, déjà équilibré" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nouveau, virer %s vers (manuel) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nouveau, virer %s vers (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nouveau, NON BALANCÉ (besoin d'un compte pour virer %s) !" # messages-i18n.c:195 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Rapprocher l'homologue (manuel)" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Rapprocher homologue (auto)" # messages-i18n.c:240 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "Aucun homologue sélectionné !" # messages-i18n.c:195 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Mettre à jour et rapprocher (manuellement)" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Mettre à jour approcher homologue (automatiquement)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Ne pas importer (pas d'action sélectionnée)" @@ -23589,7 +23720,7 @@ msgstr "À la main" # messages-i18n.c:239 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "Automatique" @@ -23644,50 +23775,50 @@ msgstr "Comptes d'actions par sécurité \"%s\"" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Compte de revenu par sécurité \"%s\"" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Compte OFX inconnu" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Compte-chèques OFX inconnu" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Compte d'épargne OFX inconnu" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Compte de marché monétaire OFX inconnu" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Compte de marge de crédit OFX inconnu" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Compte CMA OFX inconnu" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Compte de carte de crédit OFX inconnu" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Compte d'investissement OFX inconnu" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" # src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter" @@ -23918,240 +24049,240 @@ msgstr "Importer Q_IF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importer un fichier QIF de Quicken" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Dividendes" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Rendement" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Plus-value (long)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Plus-value (moy)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Plus-value (court)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Gains enregistrés" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Commissions" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Marge d'intérêt" # messages-i18n.c:309 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "Lecture abandonnée." # po/guile_strings.txt:212 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "Lecture" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Certains caractères ont été ignorés." # messages-i18n.c:93 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "Converti à :" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Certains caractères ont été convertis d'après votre locale." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Ignore l'option inconnue" # messages-i18n.c:135 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "Date requise." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Abandonner cette transaction." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "Ignore la ligne de classe" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "Ignore la ligne catégorie" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "Ignore la ligne de sécurité" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Ce fichier ne semble pas être au format QIF." # messages-i18n.c:346 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "Date de transaction" # messages-i18n.c:346 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "Montant brut de la transaction" # messages-i18n.c:204 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "Prix partagé" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "Quantité partagée" # po/guile_strings.txt:15 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "Portefeuille d'actions" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "Status du rapprochage" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "Commission" # messages-i18n.c:166 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "Type de compte" # po/guile_strings.txt:264 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "Table de taxation" # po/guile_strings.txt:261 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "Catégorie du montant brut budgétisé" # po/guile_strings.txt:138 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "Compte du montant brut budgétisé" # messages-i18n.c:173 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "Limite de crédit" # messages-i18n.c:151 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "Analyse des catégories" # messages-i18n.c:178 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "Analyse des comptes" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "Analyse des transactions..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Format inconsistant ou non reconnu." # messages-i18n.c:151 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "Analyse échouée." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Analyse des ambiguités entre les formats" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "La valeur '~a' peut être ~a ou ~a." # messages-i18n.c:176 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Recherche en cours des transactions en doublon" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "Type de compte ~s inconnu. Par défaut, devient \"Banque\"" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Action ~s inconnue." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "Statut ~s non-catégorisé. Par défaut, devient non-pointé. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Import QIF : conflit de nom avec un autre compte." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Préparation à la conversion de vos données QIF" # messages-i18n.c:178 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "Creation des comptes" # messages-i18n.c:186 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Correspondance des virements entre comptes" # po/guile_strings.txt:59 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "Conversion" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "Date de transaction manquante." @@ -24420,7 +24551,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Espèces" @@ -24471,7 +24602,7 @@ msgstr "Facturé ?" # messages-i18n.c:344 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Sous-Total" @@ -24481,7 +24612,7 @@ msgstr "Sous-Total" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Taxe" @@ -24717,7 +24848,7 @@ msgstr "sample:Description d'une transaction" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -24980,165 +25111,164 @@ msgid "List" msgstr "Liste" # messages-i18n.c:37 -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "Le fichier modèle ~s ne peut pas être lu" # po/guile_strings.txt:228 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Ajustement d'inventaire" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" # po/guile_strings.txt:184 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "Polices" # messages-i18n.c:84 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "La police pour le titre du rapport" # po/guile_strings.txt:138 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "Lien du compte" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "La police pour le nom du compte" # po/guile_strings.txt:173 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "Cellule nombre" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Détails de la police pour les cellules nombre" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Les montants négatifs en rouge" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "Afficher les montants négatifs en rouge" # po/guile_strings.txt:173 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "En-tête du nombre" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "Détails de la police pour les en-têtes nombre" # po/guile_strings.txt:134 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "Texte de la cellule" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Détails de la police pour les cellules avec le texte de base" # messages-i18n.c:344 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "Total du nombre" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Détails de la police pour les cellules avec un total" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "Total des étiquettes" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Détails de la police pour les cellules avec des étiquettes" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "Étiquette de la cellule centrale" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Détails de la police pour les cellules avec une étiquette centrée" # po/guile_strings.txt:127 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Impossible d'enregistrer la feuille de style" # messages-i18n.c:180 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "Taux de change" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "Taux de change" +msgstr[1] "Taux de change" -# messages-i18n.c:180 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Taux de change" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Aucun budget existe. Vous devez créer au moins un budget." # po/guile_strings.txt:264 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Activé" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Ce rapport nécessite que vous définissiez certaines options." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "Aucun compte sélectionné" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte." # messages-i18n.c:344 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Pas de données" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -25147,161 +25277,161 @@ msgstr "" "sont toutes à 0) pour la période sélectionnée" # po/guile_strings.txt:96 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "Sélectionner une date de report" # po/guile_strings.txt:107 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "Début de la période du rapport" # po/guile_strings.txt:166 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "Fin de la période du rapport" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 #, fuzzy msgid "The amount of time between data points." msgstr "La somme de temps entre ces points de données" # po/guile_strings.txt:101 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Jour" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" # po/guile_strings.txt:113 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Semaine" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 #, fuzzy msgid "One Week." msgstr "Il y a une semaine" # po/guile_strings.txt:270 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2 semaines" # po/guile_strings.txt:191 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "Deux semaines" # po/guile_strings.txt:184 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Mois" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 #, fuzzy msgid "One Month." msgstr "Il y a un mois" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Trimestriel" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 #, fuzzy msgid "One Quarter." msgstr "Trimestriel" # po/guile_strings.txt:182 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Semestriel" # po/guile_strings.txt:182 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 #, fuzzy msgid "Half Year." msgstr "Semestriel" # po/guile_strings.txt:182 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Année" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 #, fuzzy msgid "One Year." msgstr "Il y a un an" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Tous" # src/gnome/dialog-account-picker.c:93 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 #, fuzzy msgid "All accounts" msgstr "Tous les comptes" # messages-i18n.c:229 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 #, fuzzy msgid "Top-level." msgstr "Compte de niveau supérieur/base." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 #, fuzzy msgid "Second-level." msgstr "Deuxième niveau" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 #, fuzzy msgid "Third-level." msgstr "Troisième niveau" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 #, fuzzy msgid "Fourth-level." msgstr "Quatrième niveau" # messages-i18n.c:229 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 #, fuzzy msgid "Fifth-level." msgstr "Cinquième niveau" # messages-i18n.c:229 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 #, fuzzy msgid "Sixth-level." msgstr "Sixième niveau" # po/guile_strings.txt:96 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Afficher les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option." # po/guile_strings.txt:100 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" @@ -25309,23 +25439,23 @@ msgstr "" "sélectionnés ?" # po/guile_strings.txt:153 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Rapport sur ces comptes, si l'affichage le permet." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" "Sélectionner la devise dans laquelle afficher les montants dans ce rapport." # messages-i18n.c:46 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 #, fuzzy @@ -25333,172 +25463,172 @@ msgid "The source of price information." msgstr "La source des cours des actions ou devises" # po/guile_strings.txt:104 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "Coût moyen" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" # po/guile_strings.txt:104 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Moyenne pondérée" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Moyenne pondérée de toutes les transactions passées" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Plus récent" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "Prix le plus récent enregistré" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Plus proche dans le temps" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Le prix enregistré à la date la plus proche de la date du rapport" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Largeur du grahique en pixels." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Hauteur du graphique en pixels." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Choisir le marqueur pour chaque point de donnée" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" # messages-i18n.c:350 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Cercle" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "Cercle plein" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Carré" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 #, fuzzy msgid "Hollow square" msgstr "Carré plein" # po/guile_strings.txt:88 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Croix" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Tireté" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 #, fuzzy msgid "Diamond filled with color" msgstr "Cercle coloré" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Cercle plein" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 #, fuzzy msgid "Circle filled with color" msgstr "Cercle coloré" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Carré plein" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 #, fuzzy msgid "Square filled with color" msgstr "Carré coloré" # po/guile_strings.txt:200 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Choisissez la méthode de tri pour les comptes." # po/guile_strings.txt:261 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Alphabétique par code de compte" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabétique" # po/guile_strings.txt:261 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Alphabétique par nom de compte" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Par montant brut, plus grands d'abord" # messages-i18n.c:53 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Comment afficher le solde des comptes parents" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Solde du compte" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 #, fuzzy msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" "Afficher seulement le solde du compte parent, sans aucun de ses sous-comptes." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 #, fuzzy msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " @@ -25507,44 +25637,44 @@ msgstr "" "Calculer le sous-total de ce compte parent et de ses sous-comptes, et " "afficher le résultat en tant que solde du compte parent." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "Ne pas afficher" # messages-i18n.c:53 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Ne pas afficher le solde de comptes parents" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Méthode d'affichage des sous-totaux des comptes parents" # messages-i18n.c:218 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Afficher les sous-totaux" # po/guile_strings.txt:261 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "Afficher les sous-totaux pour les comptes parents" # messages-i18n.c:53 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Ne pas afficher les sous-totaux pour les comptes parents" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Style \"text book\" (expérimental)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 #, fuzzy msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " @@ -25555,46 +25685,46 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Actifs & Passifs" # po/guile_strings.txt:295 -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "Revenus et _dépenses" # po/guile_strings.txt:264 -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_Impôts" # po/guile_strings.txt:188 -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Exemples : " # messages-i18n.c:285 -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "E_xporter" # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "Vue multi-colonnes" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_Sur mesure" # po/guile_strings.txt:101 -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -25612,80 +25742,80 @@ msgstr "_Sur mesure" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Affichage" # po/guile_strings.txt:242 -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Nom du rapport" # messages-i18n.c:339 -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "N° de facture" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "Modifier le nom de la configuration" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" # messages-i18n.c:124 -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Saisissez un nom descriptif pour ce rapport" # messages-i18n.c:106 -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Sélectionne une feuille de style pour le rapport." # messages-i18n.c:339 -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "Feuille de style" # messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -25698,20 +25828,20 @@ msgid "To" msgstr "Vers" # messages-i18n.c:225 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Trier par" # messages-i18n.c:160 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Ordre de tri" # po/guile_strings.txt:152 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -25719,8 +25849,8 @@ msgstr "Ordre de tri" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -25734,12 +25864,12 @@ msgstr "Ordre de tri" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Devise du rapport" # messages-i18n.c:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -25747,8 +25877,8 @@ msgstr "Devise du rapport" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -25762,52 +25892,53 @@ msgstr "Devise du rapport" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Source des cours" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Afficher les totaux multidevises" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "Afficher les soldes nuls" # messages-i18n.c:222 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "Échéance ou date notée" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Adresse 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Adresse 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Adresse 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Adresse 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -25816,33 +25947,33 @@ msgstr "" "Les transactions concernant ~s contiennent plus d'une devise. Ce rapport " "n'est pas conçu pour cette éventualité." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "Trier les société par." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "Nom de la société." # messages-i18n.c:344 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Total dû" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Montant total dû à/de la société." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Plage de total dû" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" @@ -25850,32 +25981,32 @@ msgstr "" "par ordre d’ancienneté." # messages-i18n.c:160 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "Ordre de tri." # messages-i18n.c:295 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Croissant" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Z." # messages-i18n.c:270 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Décroissant" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999 999,99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 #, fuzzy msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " @@ -25884,12 +26015,12 @@ msgstr "" "Afficher les totaux multidevises. Sinon, convertit tous les totaux à la " "devise du rapport" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Afficher tous les fournisseurs/clients même s'ils ont un solde nul." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -25897,7 +26028,7 @@ msgstr "Afficher tous les fournisseurs/clients même s'ils ont un solde nul." msgid "Leading date." msgstr "Date approchante" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 @@ -25905,7 +26036,7 @@ msgstr "Date approchante" msgid "Due date is leading." msgstr "Échéance proche" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -25913,7 +26044,7 @@ msgstr "Échéance proche" msgid "Post date is leading." msgstr "Date notée approchante" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " @@ -25921,56 +26052,56 @@ msgid "" msgstr "" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "Afficher la date ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "Afficher la date ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "Afficher la date ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "Afficher la date ?" # po/guile_strings.txt:101 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "Affichage" # po/guile_strings.txt:101 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "Affichage" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "Afficher le symbole" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." @@ -25978,7 +26109,7 @@ msgstr "Afficher les totaux ?" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -25987,7 +26118,7 @@ msgstr "Afficher les totaux ?" msgid "Current" msgstr "Actuel" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -25995,7 +26126,7 @@ msgstr "Actuel" msgid "0-30 days" msgstr "0 à 30 jours" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -26003,7 +26134,7 @@ msgstr "0 à 30 jours" msgid "31-60 days" msgstr "31 à 60 jours" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -26011,7 +26142,7 @@ msgstr "31 à 60 jours" msgid "61-90 days" msgstr "61 à 90 jours" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -26019,7 +26150,7 @@ msgstr "61 à 90 jours" msgid "91+ days" msgstr "90 jours et +" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -26028,14 +26159,14 @@ msgid "Y" msgstr "Y" # po/guile_strings.txt:243 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "Non" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -26156,7 +26287,7 @@ msgstr "Le type de graphique à générer" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Moyenne" @@ -26290,14 +26421,14 @@ msgstr "Afficher le montant de la balance en légende ?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -26923,37 +27054,37 @@ msgstr "" "AVERTISSEMENT : il y a des codes TXF dupliqués qui sont assignés à certains " "comptes. Seuls les codes TXF préfixés avec payeur peuvent être répétés." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Période du ~a au ~a" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Formulaire d'impôt et export XML" # po/guile_strings.txt:66 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles / Export dans un fichier .XML" # po/guile_strings.txt:66 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles" # po/guile_strings.txt:66 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Ce rapport affiche vos Revenus imposables et frais déductibles" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" # po/guile_strings.txt:66 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Cette page affiche vos revenus imposables et frais déductibles." @@ -27172,22 +27303,22 @@ msgstr "Comptes de dépense" # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Actifs (avoirs)" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Passifs (dettes)" @@ -27300,7 +27431,7 @@ msgstr "Résumé des prochaines transactions prévues" # messages-i18n.c:326 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -27312,7 +27443,7 @@ msgstr "Titre du rapport" # po/guile_strings.txt:22 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -27346,8 +27477,8 @@ msgstr "Nom de la société ou d'une personne" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -27358,8 +27489,8 @@ msgstr "Niveaux de sous-comptes" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -27401,7 +27532,7 @@ msgstr "Sous-totaux des comptes parents" # po/guile_strings.txt:100 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -27412,7 +27543,7 @@ msgstr "Inclure les comptes ayant un solde nul" # po/guile_strings.txt:100 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -27425,7 +27556,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -27434,7 +27565,7 @@ msgstr "Ne pas afficher les soldes nuls" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -27465,8 +27596,8 @@ msgstr "Décaler les sous-totaux, selon les pratiques comptables" # messages-i18n.c:96 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -27476,8 +27607,8 @@ msgstr "Afficher les comptes avec des liens hypertexte" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -27531,8 +27662,8 @@ msgstr "Afficher les notes des comptes" # messages-i18n.c:262 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -27545,7 +27676,7 @@ msgstr "Produits" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -27557,7 +27688,7 @@ msgstr "Afficher les devises étrangères" # po/guile_strings.txt:282 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -27570,7 +27701,7 @@ msgstr "Afficher les montant brut en devise étrangère d'un compte" # messages-i18n.c:180 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -27583,7 +27714,7 @@ msgstr "Afficher les taux de change" # messages-i18n.c:180 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -27633,16 +27764,16 @@ msgstr "Ne pas tenir compte des compte au delà de la limite choisie." # po/guile_strings.txt:203 #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "Pour la période du %s au %s" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "Titre du compte" @@ -27824,7 +27955,7 @@ msgstr "Base" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "Flux monétaire entrant" @@ -27832,7 +27963,7 @@ msgstr "Flux monétaire entrant" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "Flux monétaire sortant" @@ -27902,7 +28033,7 @@ msgstr "Balance à ~a" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "Rapport sur ces comptes" @@ -27972,13 +28103,13 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:197 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilan" # po/guile_strings.txt:197 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Date du bilan" @@ -28000,7 +28131,7 @@ msgstr "" "actifs" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -28009,7 +28140,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Lister les autres sous-comptes au dernier niveau" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -28102,84 +28233,84 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "Total des passifs" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "Total des actifs" # po/guile_strings.txt:40 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "Pertes à retenir" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "Mouvement des gains" # po/guile_strings.txt:40 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "Flux de pertes" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Gains non réalisés" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Gains non réalisés" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Pertes non réalisées" # messages-i18n.c:344 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Total capitaux propres" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Totaux des passifs et des capitaux propres" # po/guile_strings.txt:197 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Bilan graphique (eguile)" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "Rapport 1 ou 2 colonnes" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" # po/guile_strings.txt:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Exclure des bilans les comptes ayant un solde nul." # po/guile_strings.txt:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" @@ -28189,11 +28320,11 @@ msgstr "" "comptes non nuls" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "Format de montant négatif" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 #, fuzzy msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " @@ -28202,33 +28333,33 @@ msgstr "" "Le formattage à utiliser pour les montants bruts négatifs : avec un signe, " "ou des parenthèses/crochets" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Famille de police" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 #, fuzzy msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Définition de la police dans la famille de format de police CSS" # po/guile_strings.txt:184 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Taille de la police" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 #, fuzzy msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "Taille de la police dans la police CSS (par ex. \"moyen\" ou \"10pt\")" # messages-i18n.c:320 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "Modèle" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -28239,13 +28370,13 @@ msgstr "" "l'intérieur des répertoires installés pour GnuCash." # messages-i18n.c:339 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Feuille de style" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -28253,18 +28384,18 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Notes supplémentaires" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 #, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Note ajoutée à la fin de la facture -- peut contenir une balise HTML" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 #, fuzzy msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" @@ -28272,45 +28403,45 @@ msgstr "" "page" # messages-i18n.c:309 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "Un" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 #, fuzzy msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "Afficher les passifs et capitaux propres à côté des actifs" # messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "Deux" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 #, fuzzy msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" "Afficher les actifs à gauche, les passifs et les capitaux propres à droite" # messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "Signe" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" # messages-i18n.c:248 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "Accolades" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -28321,17 +28452,17 @@ msgstr "" "ne plus voir ce message)" # messages-i18n.c:310 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Orphelin" # po/guile_strings.txt:197 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Graphique du bilan utilisant eguile-gnc" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Afficher un bilan graphique (utilisant le modèle eguile)" @@ -28353,53 +28484,58 @@ msgstr "Début de période :" msgid "Duration between time periods" msgstr "" -# messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +# messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Autoriser les liens" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "Ajouter un sommaire des options" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" # messages-i18n.c:199 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Solde des comptes parents" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -28408,12 +28544,12 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Afficher les comptes avec des liens hypertexte" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" @@ -28421,154 +28557,154 @@ msgstr "" "registre" # messages-i18n.c:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "Mettre un titre sur la section des actifs" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Indique s'il faut mettre un titre sur la section des actifs" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Afficher les _grands-totaux" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Indique s'il faut afficher une ligne indiquant le total des actifs" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Graphe de la valeur nette" # messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "Autoriser les liens" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Devise commune" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Convertit toutes les transactions dans une devise commune" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 msgid "Show original currency amount" msgstr "Afficher les montants dans la monnaie originale" # po/guile_strings.txt:282 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Afficher le montant brut de la devise étrangère du compte ?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "Toujours ajouter un sommaire." # po/guile_strings.txt:9 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 msgid "Disable report summary." msgstr "Désactiver le sommaire des rapports." # messages-i18n.c:344 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Total pour " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Commission" # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Actif (avoirs)" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Passif" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Passif/capitaux propres" # messages-i18n.c:180 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Taux de change :" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Histogramme de l'actif" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "du %s au %s" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Revenu net" # po/guile_strings.txt:197 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Bilan graphique (eguile)" # messages-i18n.c:190 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Relevé des revenus et dépenses" @@ -28600,66 +28736,66 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "Budget à utiliser." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "Actifs existants" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "Actifs alloués " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Actifs non alloués" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Passifs existants" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "Nouveaux passifs" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Réserve comptable existante" # po/guile_strings.txt:40 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Pertes comptables" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Nouvelle réserve comptable" # po/guile_strings.txt:40 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "Nouvelles pertes comptables" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Total de la réserve comptable" # po/guile_strings.txt:40 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Total des pertes comptables" # messages-i18n.c:178 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "Capitaux propres existants" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "Nouveaux capitaux propres" @@ -28930,66 +29066,66 @@ msgstr "" "Fait que le rapport classe de façon standard, plaçant le revenu avant les " "dépenses " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" # messages-i18n.c:315 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "Revenus" # messages-i18n.c:344 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "Total des revenus" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "Total des dépenses" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "du budget %s" # po/guile_strings.txt:186 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "du budget %s période %u" # po/guile_strings.txt:186 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "du budget %s période %u - %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "Revenu net" # messages-i18n.c:246 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "Perte nette" # messages-i18n.c:190 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Relevé des revenus budgétés" # po/guile_strings.txt:186 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budget pertes & profits" @@ -29236,24 +29372,24 @@ msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Afficher le nom complet du compte (incluant ses parents)" # po/guile_strings.txt:100 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "et sous-comptes" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s et sous-comptes sélectionnés" # messages-i18n.c:101 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "L'argent entrant dans des comptes sélectionnés vient de" # po/guile_strings.txt:100 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "L'argent sortant des comptes sélectionnés va à" @@ -29384,14 +29520,14 @@ msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Balance %s vers %s" # messages-i18n.c:312 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Total général" # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -29580,7 +29716,7 @@ msgstr "Aucun client valide sélectionné." msgid "No Customer" msgstr "Pas de client" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "Résumé client " @@ -29637,34 +29773,34 @@ msgstr "" "Le motif de clôture des saisies sera traité comme une expression régulière" # po/guile_strings.txt:186 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "sur la période" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "Capital" # messages-i18n.c:227 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "Investissements" # messages-i18n.c:351 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "Retraits" # messages-i18n.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "Accroissement de capital" # messages-i18n.c:270 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "Perte en capital" @@ -29672,8 +29808,8 @@ msgstr "Perte en capital" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "Numéro/Action" @@ -29681,9 +29817,9 @@ msgstr "Numéro/Action" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Solde courant" @@ -29691,8 +29827,8 @@ msgstr "Solde courant" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Totaux" @@ -29704,111 +29840,111 @@ msgstr "Grand Livre" # po/guile_strings.txt:59 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Tri" # po/guile_strings.txt:173 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "Numéro de transaction" # messages-i18n.c:199 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Utiliser le nom complet du compte" # messages-i18n.c:194 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Autre nom de compte" # messages-i18n.c:199 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Utiliser le nom complet d'un autre compte" # messages-i18n.c:194 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Autre code de compte" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "Renverser le signe" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "Niveau de détail" # po/guile_strings.txt:245 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Clé primaire" # messages-i18n.c:199 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Afficher le nom complet du compte" # po/guile_strings.txt:245 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Sous-total primaire" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Sous-total primaire pour la clé date" # po/guile_strings.txt:187 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Ordre de tri primaire" # po/guile_strings.txt:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Clé secondaire" # po/guile_strings.txt:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sous-total secondaire" # po/guile_strings.txt:13 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Ordre de tri secondaire pour la clé Date" # po/guile_strings.txt:13 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Ordre de tri secondaire" @@ -29820,7 +29956,7 @@ msgstr "Relevé des taxes sur la valeur ajoutée" # po/guile_strings.txt:227 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 msgid "Filter" msgstr "Type de filtre" @@ -30060,8 +30196,8 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:212 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "Mouvements" @@ -30072,7 +30208,7 @@ msgstr "Total des mouvements" # messages-i18n.c:190 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "Relevé des revenus et dépenses" @@ -30195,16 +30331,16 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:219 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Afficher la date ?" # po/guile_strings.txt:219 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Afficher la description ?" @@ -30788,7 +30924,7 @@ msgstr "Vente" # messages-i18n.c:265 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Crédits" @@ -30839,7 +30975,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Compte _parent" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Lien avec le lot" @@ -30894,8 +31030,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "Afficher la colonne des crédits de l'escompte ?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Afficher la balance finale" @@ -30956,7 +31092,7 @@ msgstr "Pas de transactions correspondantes" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "Pas de transactions correspondantes" @@ -31163,7 +31299,7 @@ msgstr "Titre du rapport" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "N° de facture" @@ -31356,7 +31492,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Status du rapprochage" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "Lot" @@ -31372,121 +31508,121 @@ msgid "Credit Value" msgstr "Valeur du crédit" # po/guile_strings.txt:22 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "Titre du rapport" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "Afficher le numéro de la transaction ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Afficher le numéro de la transaction ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Afficher le mémo ?" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "Afficher le compte ?" # messages-i18n.c:127 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Afficher le nombre de titres ?" # messages-i18n.c:127 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Afficher le nom du lot de titres présents ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Afficher le cours des titres ?" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Afficher le montant brut ?" # messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Simple" # po/guile_strings.txt:121 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "Affichage sur une colonne simple" # messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Double" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Affichage sur deux colonnes" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Afficher la référence de transaction ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Afficher les totaux ?" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "Total des débits" # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "Total des crédits" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "Total des débits" # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "Total des crédits" # messages-i18n.c:256 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "Changement net" # messages-i18n.c:256 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "Changement de valeur" @@ -31815,7 +31951,7 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:263 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "Balance avant/après inventaire" @@ -31932,17 +32068,17 @@ msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Crée une feuille de travail de fin de période complète" # po/guile_strings.txt:228 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "Ajustements" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Balance après ajustement" # po/guile_strings.txt:88 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "Perte nette" @@ -31994,7 +32130,7 @@ msgstr "Comptes de capitaux propres" # messages-i18n.c:178 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Comptes de mouvement" @@ -32049,69 +32185,69 @@ msgstr "Date de Facture" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Titres" # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Fonds de placements" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Devises" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Capitaux propres" # messages-i18n.c:258 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Compte courant" # messages-i18n.c:328 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Épargne" # messages-i18n.c:187 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Marché monétaire" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Comptes clients" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Comptes fournisseurs" # messages-i18n.c:173 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Lignes de crédit" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Compilation du rapport ~s en cours..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Affichage du rapport ~s en cours..." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Jusqu'au " @@ -32165,7 +32301,7 @@ msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise" # messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Autoriser les liens" @@ -32584,82 +32720,82 @@ msgid "Plain" msgstr "Ordinaire" # po/guile_strings.txt:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Type de filtre" # messages-i18n.c:344 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 msgid "Subtotal Table" msgstr "Table des sous-totaux" # po/guile_strings.txt:138 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 msgid "Show Account Description" msgstr "Afficher les descriptions des comptes" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "Afficher les noms familiers pour débit/crédit" # po/guile_strings.txt:267 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "" "Afficher uniquement les sous-totaux (cacher l'affichage des transactions)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "Ajouter des colonnes d'indentation" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Table pour export" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 msgid "Account Name Filter" msgstr "Filtre du nom du compte" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Utiliser des expressions régulières pour le filtre du nom du compte" # messages-i18n.c:346 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 msgid "Transaction Filter" msgstr "Filtre des transactions" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Utiliser des expressions régulières pour le filtre des transactions" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" # messages-i18n.c:346 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Filtre des transactions" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 msgid "Reconcile Status" msgstr "Statut de rapprochement" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "Annuler les transactions" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 msgid "Closing transactions" msgstr "Transactions de clôture des livres" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -32668,250 +32804,250 @@ msgstr "" "sélectionnés" # po/guile_strings.txt:261 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Tri et sous-total par nom de compte" # po/guile_strings.txt:261 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Tri et sous-total par code de compte" # po/guile_strings.txt:37 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Trier par la date de rapprochement" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 msgid "Reconciled Status" msgstr "Statut de rapprochement" # po/guile_strings.txt:37 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Trier par statut de rapprochement" # messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Ordre du registre" # messages-i18n.c:87 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 msgid "Sort as in the register." msgstr "Trier comme le registre" # po/guile_strings.txt:233 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Trier par nom de compte viré depuis/vers." # po/guile_strings.txt:233 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Trier par code de compte viré depuis/vers." # messages-i18n.c:225 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "Trier par numéro" # po/guile_strings.txt:81 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Trier par numéro de chèque/transaction" # po/guile_strings.txt:81 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Trier par numéro de chèque/transaction" # po/guile_strings.txt:81 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Trier par numéro de chèques/transaction" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "Ne pas trier" # po/guile_strings.txt:243 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "Aucun" # po/guile_strings.txt:101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 msgid "Daily." msgstr "Quotidien" # po/guile_strings.txt:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "Hebdomadaire" # po/guile_strings.txt:184 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "Mensuel" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "Trimestriel" # po/guile_strings.txt:182 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "Annuel" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "Aucun filtre" # po/guile_strings.txt:100 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés" # messages-i18n.c:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés uniquement" # messages-i18n.c:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Exclure les transactions de/vers les comptes filtrés" # po/guile_strings.txt:100 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Exclure les transactions de/vers tous les comptes filtrés" # po/guile_strings.txt:256 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Non annulées seulement" # po/guile_strings.txt:267 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Afficher uniquement les transactions qui ne sont pas annulées" # po/guile_strings.txt:256 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Annulées seulement" # po/guile_strings.txt:267 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Afficher uniquement les transactions annulées" # po/guile_strings.txt:184 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "" "Afficher les deux (et inclure les transactions annulées dans les totaux)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Exclure les transactions de clôture du livre" # po/guile_strings.txt:100 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Exclure les transactions de clôture du livre" # po/guile_strings.txt:267 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Afficher les transactions régulières et de clôture du livre" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "" "Afficher les deux (et inclure les transactions de clôture dans les totaux)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "Afficher les transactions de clôture du livre seulement" # po/guile_strings.txt:267 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 msgid "Show only closing transactions." msgstr "Afficher les transactions de clôture du livre seulement" # po/guile_strings.txt:267 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Show All Transactions" msgstr "_Toutes les transactions" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 msgid "Unreconciled only" msgstr "_Non rapproché" # messages-i18n.c:260 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 msgid "Cleared only" msgstr "Pointé" # messages-i18n.c:322 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 msgid "Reconciled only" msgstr "Rapproché" # po/guile_strings.txt:253 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "du plus petit vers le plus grand, du plus ancien vers le plus récent" # po/guile_strings.txt:91 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "du plus grand vers le plus petit, du plus récent vers le plus ancien" # messages-i18n.c:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 msgid "Use Global Preference" msgstr "Utiliser la préférence générale de GnuCash" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "Utiliser la préférence spécifiée dans les options globales de GnuCash" # po/guile_strings.txt:167 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Ne modifier aucun des montants bruts affichés" # po/guile_strings.txt:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Revenu et dépense" # po/guile_strings.txt:98 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "" "Inverser l'affichage des signes pour les comptes de revenus et dépenses." # po/guile_strings.txt:89 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Comptes de crédit" # po/guile_strings.txt:297 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 #, fuzzy msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " @@ -32921,35 +33057,35 @@ msgstr "" "comptes à payer, la carte de crédit, les comptes de capitaux propres et " "revenus." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Convertit toutes les transactions dans une devise commune" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 #, fuzzy msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Met en forme un tableau pour l'adapter au copier/coller avec des cellules " "supplémentaires." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Si aucune transaction n'est spécifiée" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Ajouter un sommaire si aucune transaction n'est spécifiée." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -32957,7 +33093,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -32965,34 +33101,34 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" # po/guile_strings.txt:37 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Filtre par statut de rapprochement" # messages-i18n.c:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Comment traiter les transaction annulées" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -33001,135 +33137,135 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Filtre sur ces comptes" # messages-i18n.c:194 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "Filtrer le compte" # po/guile_strings.txt:139 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Trier par ce critère en premier" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "" "Afficher le nom complet du compte pour les sous-totaux et sous-titres ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Afficher le numéro de compte pour sous-totaux et sous-titres ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Afficher le numéro de compte pour sous-totaux et sous-titres ?" # messages-i18n.c:53 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Afficher les comptes de revenus et de dépenses" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Ne pas imprimer le détail de la transaction" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Sous total selon la clef primaire ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "Faire un sous-total par date" # po/guile_strings.txt:199 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "Ordre du premier tri" # po/guile_strings.txt:201 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Trier par ce second critère" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Sous total selon la clef secondaire ?" # po/guile_strings.txt:287 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "L'ordre du tri secondaire" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Afficher la date de rapprochement ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Afficher les notes si le mémo n'est pas disponible ?" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "Afficher le nom complet du compte ?" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "Afficher le numéro de compte ?" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "Afficher l'autre code de compte" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Afficher le montant brut de la transaction ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Afficher les sous-totaux ?" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Afficher le numéro de la transaction ?" # messages-i18n.c:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Afficher le nom du compte ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -33138,7 +33274,7 @@ msgstr "" "paramètre est deviné) ?" # messages-i18n.c:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "" @@ -33146,126 +33282,126 @@ msgstr "" "multiples" # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Ligne multiple" # po/guile_strings.txt:219 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Afficher la référence de transaction ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "Pas de montant brut à afficher" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Activer les liens hypertextes dans les rapports" # po/guile_strings.txt:98 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Inverser l'affichage des montants pour certains types de compte" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" # po/guile_strings.txt:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Virer depuis/vers" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Solde" # messages-i18n.c:346 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "Répartir la transaction" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Du ~a au ~a" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Adresse de la société" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "Identifiant de la société" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "N° de téléphone de la Société" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "N° de fax de la Société" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "Site Web de la société" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Adresse électronique de la société" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Contact de la société" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Format de date personnalisé" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "personnalisée" # po/guile_strings.txt:173 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Numéro de taxe" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "Compteurs" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "Format de n° de client" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "N° de client" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -33273,7 +33409,7 @@ msgstr "" "Le format de la chaîne pour générer les numéros de client. C'est un format " "d'impression." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -33281,15 +33417,15 @@ msgstr "" "Précédent numéro de client généré. Ce numéro sera augmenté pour obtenir le " "prochain numéro de client." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "Format de n° d'employé(e)s" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "N° d'employé(e)s" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -33297,7 +33433,7 @@ msgstr "" "Le format de la chaîne pour générer les numéros d'employé(e). C'est un " "format d'impression." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -33307,11 +33443,11 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "Format de n° de facture" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -33319,7 +33455,7 @@ msgstr "" "Le format de la chaîne pour générer les numéros de facture. C'est un format " "d'impression." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -33328,17 +33464,17 @@ msgstr "" "prochain numéro de facture." # messages-i18n.c:231 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "Format de n° de facturation" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "N° de facturation" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -33346,7 +33482,7 @@ msgstr "" "Le format de la chaîne pour générer les numéros de facture. C'est un format " "d'impression." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -33356,39 +33492,39 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Format de n° de frais réel" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "N° de frais réel" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" # messages-i18n.c:231 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "Format de n° de prestation" # po/guile_strings.txt:173 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "N° de la prestation" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -33396,7 +33532,7 @@ msgstr "" "Le format de la chaîne pour générer les numéros de prestation. C'est un " "format d'impression." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -33405,15 +33541,15 @@ msgstr "" "le prochain numéro de prestation." # messages-i18n.c:231 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "Format de n° de saisie" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "N° de saisie" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -33421,7 +33557,7 @@ msgstr "" "Le format de la chaîne pour générer les numéros de saisie. C'est un format " "d'impression." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -33429,15 +33565,15 @@ msgstr "" "Précédent numéro de saisie généré. Ce numéro sera augmenté pour obtenir le " "prochain numéro de saisie." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "Format de n° de fournisseur" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "N° fournisseur" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -33445,7 +33581,7 @@ msgstr "" "Le format de la chaîne pour générer les numéros de fournisseur. C'est un " "format d'impression." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -33453,64 +33589,64 @@ msgstr "" "Précédent numéro de fournisseur généré. Ce numéro sera augmenté pour obtenir " "le prochain numéro de fournisseur." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "Le nom de votre société." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "L'adresse de votre société." # po/guile_strings.txt:241 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" "Personne représentant la société, dont le nom figurera sur les factures." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "Le numéro de téléphone de votre société." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "Le numéro de fax de votre société." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "L’adresse courriel de votre société." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "L’URL du site web de votre société." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "L'identifiant de votre société (ex. \"SIREN 321 654 987\")." # po/guile_strings.txt:258 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Table de taxation par défaut des clients" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer aux clients." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Table de taxation par défaut des fournisseurs" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "La table de taxation à appliquer par défaut aux fournisseurs." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" "Le format de date à utiliser par défaut pour l’impression personnalisée des " "dates." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -33523,7 +33659,7 @@ msgstr "" "est zéro, alors toutes les transactions peuvent être modifiées et aucune " "n’est en lecture seule." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -33536,245 +33672,245 @@ msgstr "" "registre. Cette option a des effets similaires sur les fonctionnalités " "affaires, rapports et importation/exportation." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Budget à utiliser lorsque aucun budget n’a été spécifié par ailleurs." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Le numéro fiscal électronique de votre société" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Premier jour de l'année calendaire actuelle." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Dernier jour de l'année calendaire actuelle." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Premier jour de la précédente année calendaire." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Dernier jour de la précédente année calendaire." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Début de l'année prochaine" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Premier jour de la prochaine année calendaire." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "Fin de l'année dernière" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Dernier jour de la prochaine année calendaire." # po/guile_strings.txt:107 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "Début de la période comptable" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Premier jour de la période comptable, telle que définie dans les Préférences " "globales." # po/guile_strings.txt:166 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "Fin de la période comptable" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Dernier jour de la période comptable, telle que définie dans les Préférences " "globales." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "Premier jour du mois actuel." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "Dernier jour du mois actuel." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "Premier jour du mois précédent." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "Dernier jour du mois précédent." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "Début du mois prochain" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "Premier jour du mois prochain." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "Fin du mois prochain" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "Dernier jour du mois prochain." # po/guile_strings.txt:107 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Début du trimestre actuel" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Premier jour de la période comptable trimestrielle actuelle." # po/guile_strings.txt:107 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Fin du trimestre actuel" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Dernier jour de la période comptable trimestrielle actuelle." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Premier jour de la période comptable trimestrielle précédente." # po/guile_strings.txt:166 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Dernier jour de la période comptable trimestrielle précédente." # po/guile_strings.txt:107 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "Début du prochain trimestre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Premier jour de la prochaine période comptable trimestrielle." # po/guile_strings.txt:166 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "Fin du trimestre prochain" # po/guile_strings.txt:166 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Dernier jour de la prochaine période comptable trimestrielle." # po/guile_strings.txt:18 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "La date actuelle." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Il y a un mois" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "Il y a un mois." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Il y a une semaine" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "Il y a une semaine." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Il y a trois mois" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "Il y a trois mois." # po/guile_strings.txt:184 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Il y a six mois" # po/guile_strings.txt:184 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "Il y a six mois." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Il y a un an" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "Il y a un an." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "Dans un mois" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "Dans un mois." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "Dans une semaine" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "Dans une semaine." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Dans trois mois" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Dans trois mois." # po/guile_strings.txt:184 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Dans six mois." # po/guile_strings.txt:184 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Dans six mois." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "Dans un an" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "Dans un an." @@ -33839,6 +33975,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "Le montant sélectionné ne peut pas être effacé." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -33848,123 +34000,123 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Taxe liée mais sans code de taxe" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "L'élément type de taxe n'est pas spécifié" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Type de taxe %s : code invalide %s pour ce type de compte" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" "Non lié à la taxe; type de taxe %s : code invalide %s pour ce type de compte" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Code invalide %s pour ce type de taxe %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Nom lié à la taxe; code invalide %s pour ce type de taxe %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "Pas de formulaire : code %s, type de taxe %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "Non lié à la taxe; aucun formulaire : code %s, type de taxe %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Pas de description : formulaire %s, code %s, type de taxe %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" "Non lié à la taxe; pas de description : formulaire %s, code %s, type de taxe " "%s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Non lié aux taxes ; %s%s: %s (code %s, type de taxe %s)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Taxes liées aux sous-comptes : %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" # messages-i18n.c:195 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Soldes initiaux" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -33973,7 +34125,7 @@ msgstr "" "Problème avec l'option %s:%s :\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "Encodage invalide détecté" @@ -34041,7 +34193,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Le fichier n'a pas pu être réouvert." msgstr[1] "Le fichier n'a pas pu être réouvert." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -34062,45 +34214,45 @@ msgstr "" "%s" # messages-i18n.c:172 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de crédit" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Actions" # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fonds de placements" # messages-i18n.c:321 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "Compte à recevoir" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "Compte à payer" # messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "Base" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Gains orphelins" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Gains/pertes réalisés" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -34157,7 +34309,7 @@ msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" # messages-i18n.c:32 -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -34296,34 +34448,34 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Inconnu, liste de taille %d." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -34346,6 +34498,42 @@ msgstr "Transaction invalidée" msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaction invalidée" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "Aide non disponible." + +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "Recherche de répartitions à effacer…" + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "Ouvrir en _lecture seule" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +# messages-i18n.c:231 +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "Pointage automatique de l'information" + +# messages-i18n.c:180 +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "Taux de change" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 32d721f1cd8..4ca9510f773 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:37-0500\n" "Last-Translator: Ronak Shah \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -790,8 +790,8 @@ msgstr "" "અભિનંદન! તમે પુસ્તકોને બંધ કરવાનું કાર્ય પૂર્ણ કર્યું છે!" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "સમયગાળો" @@ -806,7 +806,7 @@ msgid "Selected" msgstr "પસંદ થયેલ " #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "ખાતાનો પ્રકાર" @@ -844,16 +844,17 @@ msgid "No" msgstr "ના" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "ખાતાધારક " #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "શરૂઆતની સિલક " @@ -915,44 +916,44 @@ msgstr "વિવિધ ચુકવણી" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... ચુકવણી કરો \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "એસ્ક્રો ખાતાના માધ્યમથી?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "ધિરાણ" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, fuzzy, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "ઋણ પુનઃચુકવણી ગણક " #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -961,11 +962,11 @@ msgstr "ઋણ પુનઃચુકવણી ગણક " #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -980,16 +981,16 @@ msgstr "ઋણ પુનઃચુકવણી ગણક " #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "તારીખ" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1004,25 +1005,25 @@ msgstr "તારીખ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "ચુકવણી " -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "મુદ્લ" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr "મુદ્લ" msgid "Interest" msgstr "વ્યાજ " -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "એસ્ક્રો ચુકવણી " @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "મૂલ્ય ઉમેરવામાં ખામી" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1069,8 +1070,8 @@ msgstr "મૂલ્ય ઉમેરવામાં ખામી" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "ખાતું" @@ -1089,9 +1090,9 @@ msgstr "સંકેત" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "શેરની સંખ્યા" @@ -1100,8 +1101,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "તમારી પાસે સિલક સાથે સ્ટોક ખાતા નથી!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "પસંદ કરો..." @@ -1112,28 +1113,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "એડિટ કરો..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "બિલ" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "પહોંચ" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1149,7 +1150,7 @@ msgstr "પહોંચ" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "ચલણ" @@ -1159,10 +1160,10 @@ msgstr "ચલણ" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "કંઈ નહીં" @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "શબ્દ \"%s\" ઉપયોગમાં છે. તમે તેને કાઢી ન શકો." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "શું ખરેખર તમે \"%s\" કાઢી નાંખવા માંગો છો?" @@ -1293,21 +1294,23 @@ msgstr "કોમોડિટીને દૂર કરીએ?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1317,7 +1320,7 @@ msgstr "કોમોડિટીને દૂર કરીએ?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1336,7 +1339,7 @@ msgstr "કોમોડિટીને દૂર કરીએ?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1366,24 +1369,24 @@ msgstr "કોમોડિટીને દૂર કરીએ?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1392,11 +1395,11 @@ msgstr "_રદ કરો " #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1430,127 +1433,127 @@ msgstr "વળતરની ટકાવારી 0-100 વચ્ચે હોવ msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "જમા એક હકારાત્મક રકમ હોવી જોઈએ અથવા તમારે તેને ખાલી છોડી દેવું જોઈએ. " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<કોઈ નામ નહીં>" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "ગ્રાહક એડિટ કરો" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "નવો ગ્રાહક" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "ગ્રાહકને જુઓ/એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "ગ્રાહકનું નામ" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "ગ્રાહકનું ચલણ" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "ચુકવણીની પ્રક્રિયા આગળ ધપાવો" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "રવાના સંપર્ક " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "બિલ મોકલવાનો સંપર્ક " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "ગ્રાહક ID" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "કંપનીનું નામ " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "સંપર્ક " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "કંપની " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "ગ્રાહક શોધો" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "શું ખરેખર તમે \"%s\" કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "ચલાવવા માટે તમારે એક અહેવાલ પસંદ કરવાનો રહેશે." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "મિટાવવા માટે તમારે એક અહેવાલ પસંદ કરવાનો રહેશે." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 #, fuzzy msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "આપવામાં આવેલા નામ સાથે એક ટેમ્પલેટ પહેલેથી હાજર છે. કૃપા કરી બીજું નામ દાખલ કરો." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "અહેવાલના વિકલ્પોને સંપાદિત કરો" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "અહેવાલના વિકલ્પોને સંપાદિત કરો" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "અહેવાલના વિકલ્પોને સંપાદિત કરો" @@ -1640,7 +1643,7 @@ msgstr "સોદાનો અહેવાલ" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1650,14 +1653,14 @@ msgstr "સોદાનો અહેવાલ" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1669,10 +1672,10 @@ msgstr "સોદાનો અહેવાલ" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "વર્ણન " @@ -1701,44 +1704,44 @@ msgstr "તમારે કર્મચારીનું નામ એન્ટ msgid "You must enter an address." msgstr "તમારે એક સરનામું એન્ટર કરવું પડશે. " -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "કર્મચારી સંબંધિત વિગત એડિટ કરો (સુધારવી)" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "નવા કર્મચારી" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "કર્મચારીને જુઓ/એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "ખર્ચની પહોંચ " -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "કર્મચારીનું ID" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "કર્મચારીનું યુઝરનેમ" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "કર્મચારીનું નામ" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "યુઝરનેમ" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1755,16 +1758,16 @@ msgstr "યુઝરનેમ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "નામ " -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "કર્મચારી શોધો " -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1772,22 +1775,22 @@ msgstr "" "આ પ્રોગ્રામ એકસાથે એક જ મૂલ્યની ગણતરી કરી શકે છે. તમારે બધા માટે મૂલ્ય એન્ટર કરવું જોઈએ, " "પણ એક જ મૂલ્ય એન્ટર કરી શકો. " -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" "GnuCash આમાંથી એક ફિલ્ડમાં મૂલ્ય નક્કી ન કરી શકે. તમારે એક માન્ય મૂલ્ય એન્ટર કરવું જોઈએ." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "વ્યાજદર શૂન્ય ન હોઈ શકે." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "ચુકવણીની સંખ્યા શૂન્ય ન હોઈ શકે. " -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "ચુકવણીની સંખ્યા ઋણ ન હોઈ શકે. " @@ -1802,7 +1805,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "ખાતાધારક " #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1841,7 +1844,7 @@ msgstr "સિલક" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1852,7 +1855,7 @@ msgstr "એન્ટ્રી બંધ કરવામાં આવી છે" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1864,7 +1867,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "શેરના ભાવ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1873,12 +1876,12 @@ msgstr "શેરના ભાવ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1886,11 +1889,11 @@ msgstr "શેરના ભાવ" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "રકમ " @@ -1904,14 +1907,14 @@ msgstr "રકમ " #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "મૂલ્ય" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1924,12 +1927,12 @@ msgstr "મોકલવાની તારીખ " #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 #, fuzzy msgid "Number/Action" msgstr "નંબર વિકલ્પ" @@ -1940,9 +1943,9 @@ msgstr "નંબર વિકલ્પ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1964,13 +1967,13 @@ msgstr "એક્શન" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr "સોદાનો અહેવાલ" @@ -1981,15 +1984,15 @@ msgstr "સોદાનો અહેવાલ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "સંખ્યા" @@ -2010,24 +2013,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "મેમો " #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2044,27 +2047,27 @@ msgstr "મેમો " #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "નોંધ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "લેણદેણ શોધો " #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "સંગત તારીખ" @@ -2135,21 +2138,21 @@ msgstr "ઓનલાઈન" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "તમારે બિલિંગ સંબંધિત સૂચના પૂરી પાડવી જોઈએ. " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "તમે ખરેખર પસંદ કરેલી એન્ટ્રીને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "આ એન્ટ્રી એક ઓર્ડર સાથે જોડાયેલી છે અને તેને ત્યાંથી પણ કાઢી નાંખવામાં આવશે!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2162,30 +2165,30 @@ msgstr "આ એન્ટ્રી એક ઓર્ડર સાથે જોડ msgid "Due Date" msgstr "નિશ્વિત તારીખ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "મોકલવાની તારીખ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "ખાતામાં મોકલો" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "સ્પિલ્ટ્સને એકત્ર કરવી છે?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "ચલણમાં ઓછામાં ઓછી એક એન્ટ્રી હોવી જોઈએ. " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "તમે ખરેખર ચલણ મોકલા માંગો છો?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 #, fuzzy msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " @@ -2194,32 +2197,32 @@ msgstr "" "એક કે વધારે એન્ટ્રી ચલણ/બિલ ચલણથી જુદાં ખાતાં માટે છે. તમને દરેક માટે પરિવર્તન દર જણાવવા " "માટે કહેવામાં આવશે. " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 #, fuzzy msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "વિભાજન રકમ શૂન્ય છે તેથી કોઇ વિનિમય દરની જરૂર નથી." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "કુલ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "પેટાકુલ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "કરવેરો:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "કુલ રોકડ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "કુલ ચાર્જ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 @@ -2227,181 +2230,181 @@ msgstr "કુલ ચાર્જ:" msgid "Credit Note" msgstr "જમા ખાતું" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 #, fuzzy msgid "New Credit Note" msgstr "જમા ખાતું" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "નવું ચલણ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 #, fuzzy msgid "Edit Credit Note" msgstr "અહેવાલના વિકલ્પોને સંપાદિત કરો" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "ચલણને એડિટ કરો" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 #, fuzzy msgid "View Credit Note" msgstr "કાર્યને જુઓ/એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "ચલણને જુઓ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "નવું બિલ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "બિલને એડિટ કરો" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "બિલને જુઓ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "નવા ખર્ચની પહોંચ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "ખર્ચની પહોંચને એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "ખર્ચની પહોંચ જુઓ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "નવું ખાતું" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 #, fuzzy msgid "Bill Information" msgstr "બિલિંગ સૂચના" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "બિલ ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "ચલણની સૂચના " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "પહોંચનું ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "ન_કલી એન્ટ્રી" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 #, fuzzy msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "તમે ખરેખર ચલણ મોકલા માંગો છો?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "ચલણને જુઓ/એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "નકલ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "મોકલો" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "સિંગલ અહેવાલ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "બિલને જુઓ/એડિટ કરો" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "ચલણને જુઓ/એડિટ કરો" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "ચલણના માલિક " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "ચલણની નોંધ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "બિલિંગ ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "શું ચુકવણી થઈ ગઈ છે?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "શું મોકલવામાં આવ્યું છે?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2410,35 +2413,35 @@ msgstr "શું મોકલવામાં આવ્યું છે?" msgid "Date Opened" msgstr "ખોલવાની તારીખ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "કંપનીનું નામ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "ચલણ ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "બિલના માલિક " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "બિલની નોંધ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "પહોંચના માલિક " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "પહોંચની નોંધ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2450,7 +2453,7 @@ msgstr "પહોંચની નોંધ " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2459,27 +2462,27 @@ msgstr "પહોંચની નોંધ " msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "ચુકવણી" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "રવાના" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "બાકી" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "ખોલેલું" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2489,53 +2492,53 @@ msgstr "ખોલેલું" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "નંબર" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "બિલ શોધવું" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "ખર્ચની પહોંચ શોધવી" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "ખર્ચની પહોંચ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "ચલણ શોધવું" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "નીચેના %d બિલ બાકી છે: " msgstr[1] "निम्नांकित %d बिल्स बकाया है: " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "બાકીના બિલની સૂચના " #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "નીચેના %d બિલ બાકી છે: " msgstr[1] "निम्नांकित %d बिल्स बकाया है: " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "બાકીના બિલની સૂચના " @@ -2548,31 +2551,31 @@ msgstr "આ કાર્યને એક નામ આપવું જોઈએ msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "આ કાર્ય માટે તમારે એક માલિકની પસંદગી કરવી પડશે" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "કાર્ય એડિટ કરો" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "નવું કાર્ય " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "કાર્યને જુઓ/એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "ચલણો જોવા" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "માલિકનું નામ " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "ફક્ત સક્રિય?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 @@ -2580,49 +2583,49 @@ msgstr "ફક્ત સક્રિય?" msgid "Rate" msgstr "કરનો દર" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "કાર્યનો ક્રમ" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "કામગીરીનું નામ " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "કામગીરી શોધો " #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "ખોલો" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "બંધ" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "અધિકાર " #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2650,11 +2653,11 @@ msgstr "%s ખાતામાં લોટ્સ " msgid "The Order must be given an ID." msgstr "ઓર્ડરને એક ID આપવું જોઈએ. " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "ઓર્ડરમાં ઓછામાં ઓછી એક એન્ટ્રી હોવી જોઈએ." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2662,40 +2665,40 @@ msgstr "" "આ ઓર્ડરમાં એવી એન્ટ્રીઓ છે, જેના ચલણ બનાવવામાં આવ્યાં નથી. તમામ ચલણ બનાવતા અગાઉ તમે " "ખરેખર તેને બંધ કરવા માંગો છો?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "તમે ખરેખર ઓર્ડર બંધ કરવા માંગો છો?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "બંધ કરવાની તારીખ " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "ઓર્ડરને જુઓ/એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "ઓર્ડરની નોંધ" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "બંધ થયાની તારીખ " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "શું બંધ થયું?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "માલિકનું નામ " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "ઓર્ડર ID" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "ઓર્ડરને શોધો" @@ -2735,7 +2738,7 @@ msgstr "" "જણાવો. " #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2754,7 +2757,7 @@ msgid "Customer" msgstr "ગ્રાહક" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2768,7 +2771,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "વિક્રેતા" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2940,7 +2943,7 @@ msgid "Custom" msgstr "જકાત" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "સૌથી ઉપરનું" @@ -2972,23 +2975,23 @@ msgstr "પંક્તિઓ " msgid "Cols" msgstr "કોલમ" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML સ્ટાઇલ શીટ પ્રોપર્ટીઝ: %s " -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "નવી સ્ટાઇલ શીટ માટે તમારે એક નામ આપવું પડશે. " -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "સ્ટાઇલ શીટનું નામ" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2999,17 +3002,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_સુધારો" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_લેવડદેવડ " #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_વ્યૂ" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_કાર્ય" @@ -3178,9 +3181,9 @@ msgid "Created" msgstr "બનાવવામાં આવેલ " #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "ક્યારેય નહીં" @@ -3208,12 +3211,12 @@ msgstr[1] "" "इस समय कोई भी नियत लेनदेने दर्ज किया जाना बाकी नहीं है. (%d लेनदेन स्वतः बनाया गया है)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "લેવડદેવડ " #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "સ્થિતિ" @@ -3231,7 +3234,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "ફોર્મ લાઇન ડેટા:" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "કોડ" @@ -3277,64 +3280,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "તમારે ચુકવણીનું એક સરનામું એન્ટર કરવું પડશે." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "વિક્રેતાને એડિટ કરો" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "નવો વિક્રેતા" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "વિક્રેતાને જુઓ/એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "વિક્રેતાની કામગીરી " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "વિક્રેતાનું બિલ " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "બિલની ચુકવણી કરો" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "વિક્રેતાનું ID" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "વિક્રેતાને શોધો " #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "આવક" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "ખર્ચ" @@ -3356,16 +3359,16 @@ msgstr "અસ્તિત્વમાં હોય તેવું બજેટ #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3373,7 +3376,7 @@ msgstr "અસ્તિત્વમાં હોય તેવું બજેટ #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "કુલ" @@ -3403,7 +3406,7 @@ msgstr "એક અસ્તિત્વ ધરાવતી GnuCash ફાઈલ #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_સેવ " @@ -3497,7 +3500,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "એક લોનની ચુકવણી માટે શીડ્યુલ્ડ ટ્રાન્ઝેક્શનનું સેટઅપ બનાવો " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "બ_જેટ" @@ -3635,8 +3638,9 @@ msgstr "એક બજેટ પસંદ કરો" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3659,7 +3663,7 @@ msgstr "એક બજેટ પસંદ કરો" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3688,28 +3692,28 @@ msgstr "એક બજેટ પસંદ કરો" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_વ્યવસાય" @@ -4090,7 +4094,7 @@ msgstr "પસંદ કરેલું ખાતાના બાળકોને #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_દ્વારા ફિલ્ડર કરો... " @@ -4100,9 +4104,9 @@ msgstr "_દ્વારા ફિલ્ડર કરો... " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_રિફ્રેશ" @@ -4111,9 +4115,9 @@ msgstr "_રિફ્રેશ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "આ વિન્ડોને રિફ્રેશ કરો" @@ -4142,14 +4146,14 @@ msgstr "જુદી જુદી લેણદેણોને ઓટોમેટ #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_સ્થાનાંતરણ..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "એક ખાતામાંથી બીજા ફંડમાં સ્થળાંતરિત કરો " @@ -4182,7 +4186,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "ખાતાની_તપાસ અને સુધારાવધારા કરો " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4247,21 +4251,23 @@ msgstr "નવું" msgid "Delete" msgstr "દૂર કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4270,7 +4276,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4282,11 +4288,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "ખાતા" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4294,27 +4300,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "તમે એક વર્તમાન લેવડદેવડ ભૂંસીને લખવા જઇ રહ્યા છો. શું તમે ખરેખર એમ કરવા ઇચ્છો છો? " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_ટ્રાન્સફર ખાતાને પસંદ કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(કોઈ નામ નહીં)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s ખાતું દૂર થઈ રહ્યું છે " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4323,42 +4329,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s ખાતાને દૂર કરો " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "આ ખાતાની તમામ લેવડદેવડને %s ખાતામાં સ્થળાંતરિત કરી દેવામાં આવશે " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "આ ખાતામાં તમામ લેવડદેવડને દૂર કરી દેવાશે " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "આ તમામ પેટાખાતાને %s ખાતામાં સ્થળાંતરિત કરી દેવામાં આવશે " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "તેના તમામ પેટાખાતાને દૂર કરી દેવાશે" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "તમામ પેટાખાતાને %s ખાતામાં સ્થળાંતરિત કરી દેવામાં આવશે" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "તમામ પેટાખાતાની લેવડેદવેડને દૂર કરી દેવાશે" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "તમે ખરેખર એવું કરવા માંગો છો?" @@ -4432,7 +4438,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "આ વિન્ડોને રિફ્રેશ કરો" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4506,8 +4512,8 @@ msgstr "કોપી" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_પેસ્ટ" @@ -4569,12 +4575,12 @@ msgstr "ચલણનો સામાન્ય ક્રમ જાળવી ર #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_તારીખ" @@ -4583,7 +4589,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "તારીખ પ્રમાણે ગોઠવણી કરો " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "એન્ટ્રીની_તારીખ" @@ -4613,7 +4619,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "મૂલ્ય અનુસાર ગોઠવો " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "વિવ_રણ" @@ -5340,36 +5346,36 @@ msgstr "_વિવિધ ચેકને પ્રિન્ટ કરો..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "ક_ટ " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "હાલની પસંદગીને ક્લિપબોર્ડમાં કટ અને કોપી કરો " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_કોપી કરો " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "હાલની પસંદગીને ક્લિપબોર્ડમાં કોપી કરો" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "ક્લિપબોર્ડની સામગ્રીને કર્સરના સ્થાને પેસ્ટ કરો " @@ -5585,7 +5591,7 @@ msgstr "લેવડદેવડોને એક કે બે લાઇન પ #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "લેવડદેવડ_જર્નલ" @@ -5596,7 +5602,7 @@ msgstr "વિસ્તરિત લેવડદેવડોને બધા વ #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "વિભાજન" @@ -5612,7 +5618,7 @@ msgstr "કાર્યક્રમ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "ઓટો-ક્લીઅર" @@ -5630,13 +5636,13 @@ msgstr "સામાન્ય જર્નલ" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "ફેરફારોને %sમાં સેવ કરવું છે? " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 #, fuzzy msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " @@ -5647,12 +5653,12 @@ msgstr "" "ઓપરેશનને રદ કરવાનું પસંદ કરશો? " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_લેવડદેવડને સમાપ્ત કરો " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_લેવડદેવડને સેવ કરો " @@ -5661,35 +5667,35 @@ msgstr "_લેવડદેવડને સેવ કરો " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "સામાન્ય જર્નલ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "પોર્ટફોલિયો " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "પરિણામોને શોધો " @@ -5699,35 +5705,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "સામાન્ય જર્નલ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "પોર્ટફોલિયો રીપોર્ટ " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "પરિણામોનો અહેવાલ શોધો " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "રજિસ્ટર" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "રજિસ્ટર રીપોર્ટ " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "અને પેટાખાતા " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5739,34 +5745,34 @@ msgstr "અને પેટાખાતા " #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "જમા" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "ઉધાર" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "વિવિધ ખાતાના ચેકોને પ્રિન્ટ કરવા છે?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5775,12 +5781,12 @@ msgstr "" "હોય તેવા તમામ ચેકોનો પ્રિન્ટ કરવા માંગો છો? " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_ચેકોને પ્રિન્ટ કરો " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5788,14 +5794,14 @@ msgstr "" "છો. " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "તમે મેળવેલા કે ક્લીઅર કરેલા સ્પ્લિટ્સમાંથી એક લેવડદેવડને રદ ન કરી શકો. " #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5829,7 +5835,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "_સ્પ્લિટ્સ હટાવો" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_અનુસાર ગોઠવો... " @@ -5850,98 +5856,98 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "દ્વારા ફિલ્ટર કરો..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "શરૂઆતની તારીખ:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "શેરોની સંખ્યા દર્શાવો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "છેલ્લી તારીખ:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "_મેળ ન કરેલું " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "મંજૂર" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "સુસંગત કરવામાં આવ્યું છે " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "અટક્યું છે " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "ગેરમાન્ય" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "સોદાનો અહેવાલ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "આ લેવડદેવડને આ ટીપ્પણી સાથે વાંચી શકાય તેવી રીતે અંકિત કરવામાં આવી છે: '%s' " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "આ લેવડદેવડ માટે એક વિપરીત એન્ટ્રી અગાઉથી બનાવવામાં આવી છે. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "વિપરીત લેવડદેવડને_ઉમેરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "નવી લેવડદેવડની માહિતી " #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "....દ્વારા %sને ગોઠવો " @@ -5949,48 +5955,48 @@ msgstr "....દ્વારા %sને ગોઠવો " #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "ખાતું પસંદ કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "પસંદ કરો " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "મોકલવાની તારીખ " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "અહેવાલનો આંકડાકીય ID. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "પ્રિન્ટ કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5998,22 +6004,22 @@ msgstr "એક્સપોર્ટ કરો " #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "ના રૂપમાં સેવ કરો..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -6023,7 +6029,7 @@ msgstr "" "કરવામાં આવશે. આ GnuCashના આગળના સ્ટાર્ટઅપમાં અહેવાલ મેનુમાં મેનુ પ્રવિષ્ટિના રૂપમાં પહોંચને " "યોગ્ય હશે. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6033,101 +6039,101 @@ msgstr "" "કરવામાં આવશે. આ GnuCashના આગળના સ્ટાર્ટઅપમાં અહેવાલ મેનુમાં મેનુ પ્રવિષ્ટિના રૂપમાં પહોંચને " "યોગ્ય હશે. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_અહેવાલને પ્રિન્ટ કરો..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "વર્તમાન અહેવાલને પ્રિન્ટ કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 #, fuzzy msgid "Export as P_DF..." msgstr "QIF_આયાત કરો... " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "વર્તમાન અહેવાલને પ્રિન્ટ કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "અહેવાલમાં તફાવત" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "અહેવાલ _નિકાસ કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-ફોર્મેટેડ અહેવાલને ફાઈલમાં નિકાસ કરો " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "_અહેવાલના વિકલ્પ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "અહેવાલના વિકલ્પોને સંપાદિત કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "પાછળ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "ઇતિહાસમાં એક પગલું પાછળ જાવ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "આગળ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "ઇતિહાસમાં એક પગલું આગળ જાવ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "ફરી લોડ કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "વર્તમાન પેજને લોડ કરો " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "અટકાવો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "અસાધારણ HTML વિનંતિઓને રદ કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "નિકાસનું ફોર્મેટ પસંદ કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "આ અહેવાલ માટે નિકાસ ફોર્મેટ પસંદ કરો:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%sને ફાઈલમાં સેવ કરો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6138,41 +6144,41 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "તમે તે ફાઈલમાં સેવ નહીં કરી શકો" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "ફાઈલ %s થી પહેલા અસ્તિત્ત્વમાં છે. શું તમે ખરેખર આને દૂર કરીને લખવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s ફાઈલ નહીં ખોલી શકાય, તે ક્ષતિ છે: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "પ્રિન્ટ કરવા પાત્ર ચલણ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6181,13 +6187,13 @@ msgstr "પ્રિન્ટ કરવા પાત્ર ચલણ" msgid "Tax Invoice" msgstr "કર ચલણ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "સરળ ચલણ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6364,7 +6370,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "આ રજિસ્ટર ખાતું ફક્ત વાંચી શકાય તેવું છે. " -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "આ રજિસ્ટર ખાતું ફક્ત વાંચી શકાય તેવું છે. " + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 #, fuzzy msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " @@ -6374,7 +6386,7 @@ msgstr "" "આ ખાતાને એડિટ ન કરી શકાય. તમે આ રજિસ્ટરમાં લેવડદેવડને એડિટ કરવા માંગતા હોય તો ખાતાના " "વિકલ્પોને ખોલો અને પ્લેસહોલ્ડર ચેક્સબોક્સને બંધ કરી દો. " -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 #, fuzzy msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " @@ -6396,21 +6408,21 @@ msgstr "_માપદંડનો ક્રમ " msgid "Date of Entry" msgstr "એન્ટ્રીની_તારીખ" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 #, fuzzy msgid "Statement Date" msgstr "સ્ટેટમેન્ટની તારીખઃ" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "ઘટતું " #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "વધતું" @@ -6584,14 +6596,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "દ્વારા તારવો" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6601,7 +6613,7 @@ msgstr "" "આ ખાતાને એડિટ ન કરી શકાય. તમે આ રજિસ્ટરમાં લેવડદેવડને એડિટ કરવા માંગતા હોય તો ખાતાના " "વિકલ્પોને ખોલો અને પ્લેસહોલ્ડર ચેક્સબોક્સને બંધ કરી દો. " -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6721,7 +6733,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "તમે એક માલિકની પસંદગી કરી નથી" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6763,23 +6775,15 @@ msgstr "અસર્થિત એન્ટ્રીનો પ્રકારઃ msgid "No such price: %s" msgstr "એવી કોઇ કિંમત નહીઃ %s " -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "વ્યવસાય" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -#, fuzzy -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "આઇટમો માટે શોધ જ્યાં " - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 #, fuzzy -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "વ્યાજદર શૂન્ય ન હોઈ શકે." +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "બનાવવામાં આવેલા લેવડદેવડ" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6828,58 +6832,58 @@ msgstr "વ્યાજની_ચુકવણી એન્ટર કરો... " msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "વ્યાજનો ચાર્જ _દાખલ કરો..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલી લેવડદેવડને દૂર કરવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 #, fuzzy msgid "Starting Balance" msgstr "શરૂઆતની સિલક " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 #, fuzzy msgid "Ending Balance" msgstr "આખરી બેલેન્સઃ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 #, fuzzy msgid "Reconciled Balance" msgstr "મેળવણીનું બેલેન્સઃ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "તફાવત" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "તમે આ મેળવણીની વિન્ડોમાં ફેરફાર કર્યો છે. શું તમે ખરેખર તેને રદ કરવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "આ ખાતું સમતુલિત નથી. શું તમે ખરેખર તેને સમાપ્ત કરવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "શું તમે આ મેળવણીને મુલતવી રાખવા અને પછીથી તેને સમાપ્ત કરવા માગો છો? " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_મેળવણી " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_ખાતા" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6888,13 +6892,13 @@ msgstr "_ખાતા" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6903,94 +6907,94 @@ msgstr "_ખાતા" msgid "_Help" msgstr "_મદદ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_મેળવણીની સૂચના..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "સ્ટેટમેન્ટની તારીખ અને આખરી બેલેન્સ સહિત મેળવણીની માહિતીને બદલો. " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_પૂર્ણ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "આ ખાતાની મેળવણીનું કાર્ય પૂરું કરો" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_મુલતવી રાખો" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "આ ખાતાની મેળવણીને મુલતવી રાખો" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "આ ખાતાની મેળવણીને દૂર કરો" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_ખાતું ખોલો" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "ખાતું ખોલો " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_ખાતાને એડિટ કરો" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "આ રજિસ્ટર માટે મુખ્ય ખાતાને એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_તપાસ અને ફેરફાર કરો" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_બેલેન્સ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "ખાતામાં એક નવી બેલેસિંગ એન્ટ્રીને ઉમેરો" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "પ્રવર્તમાન લેવડદેવડને એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "પસંદ કરેલી લેવડદેવડને દૂર કરો" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 #, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" msgstr "મેળવણી ખાતું" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "પસંદ કરેલી લેવડદેવડને દૂર કરો" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_અસંગત" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 #, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "પસંદ કરેલી લેવડદેવડને દૂર કરો" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "GnuCash હેલ્પ વિન્ડો ખોલો" @@ -7016,13 +7020,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7042,7 +7046,7 @@ msgstr "આ અહેવાલ માટે કોઇ વિકલ્પ નથ msgid "You must select an item from the list" msgstr "તમારે યાદીમાંથી એક આઇટમને પસંદ કરવાની જરૂર છે " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7051,26 +7055,26 @@ msgstr "તમારે યાદીમાંથી એક આઇટમને msgid "_Remove" msgstr "<< _હટાવો" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "ઓર્ડર ID" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "નવો ઓર્ડર " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "નવી લેવડદેવડ " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 #, fuzzy msgid "New Split" msgstr "વિભાજન" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7078,7 +7082,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "નવી આઇટમ " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7086,11 +7090,11 @@ msgstr "નવી આઇટમ " msgid "_Add" msgstr "_સરનામું " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "તમામ પામપદંડ પૂર્ણ કર્યા છે " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "કોઇ માપદંડ પૂર્ણ કર્યા નથી " @@ -7111,7 +7115,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "કોઇ પણ ખાતાને જોડશો નહીં" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "પસંદ કરેલા ખાતાઓ " @@ -7434,7 +7438,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ફાઈલને સમજવામાં ત્રુટિ સર્જાઇ હતી. " #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "ફાઈલ રાઈટ થઈ રહી છે..." @@ -7446,15 +7450,15 @@ msgstr "આ અનકોડિંગને યાદીમાં અગાઉથ msgid "This is an invalid encoding." msgstr "આ એક ગેરમાન્ય સંકેતીકરણ છે" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "પ્રારંભિક બેલેન્સ બનાવી શકાયું નથી." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "નવા ખાતાને સમાન પ્રકાર આપવામાં આવે?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7463,41 +7467,41 @@ msgstr "" "સંપાદન કરેલા ખાતાને નવા ખાતામાં ફેરફાર કરીને અનુકૂળ બનાવવા માટે \"%s\" પ્રકારમાં " "બદલવાના રહેશે." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_નવા ખાતાને દર્શાવો " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "ખાતાને એક નામ અવશ્ય આપવું જોઇએ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "તે નામની સાથે એક ખાતું પહેલાથી અસ્તિત્ત્વમાં છે." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "તમારે એક માન્ય મૂળ ખાતાને પસંદ કરવો જોઇએ " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "તમારે એક ખાતાના પ્રકારને પસંદ કરવાનો રહેશે." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "પસંદ કરેલા ખાતાનો પ્રકાર પસંદ કરેલા મૂળ ખાતાને અનુકૂળ નથી. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "તમારે એક કોમોડિટી પસંદ કરવી પડશે." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "તમારે માન્ય પ્રારંભિક બેલેન્સ દાખલ કરવું જોઇએ અથવા તેને ખાલી છોડી દેવું જોઇએ. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7505,29 +7509,40 @@ msgstr "" "તમારે ખાતાની તબદીલીને પસંદ કરવું જોઇએ અથવા પ્રારંભિક બેલેન્સ ઇક્વટીની રકમને પસંદ કરવી " "જોઇએ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "હાલની એન્ટ્રીને રદ કરો" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "આ ખાતામાં ફક્ત વાંચી શકાય તેવી લેવડદેવડ સામેલ છે જેને દૂર ન કરી શકાય. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "ખાતાને એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) નવા ખાતા" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "નવું ખાતું" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, fuzzy, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7536,20 +7551,20 @@ msgstr "" "%sના તત્કાલ પેટા-ખાતાને નવો નંબર આપવો છે? તે નવા બનાવેલા કોડની સાથે નવા ખાતાના " "એકાઉન્ટ ફિલ્ડનું સ્થાન લેશે. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "કોઇ પણ ઉપખાતાને છોડીને માત્ર મૂળ ખાતાનું બેલેન્સ દર્શાવો" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7563,7 +7578,7 @@ msgstr "કૃપા કરીને કુલ અવધિ આવકને જ msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "કૃપા કરીને કુલ અવધિ ખર્ચને રાખવા માટે ઇક્વિટી ખાતાને પસંદ કરો." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7572,7 +7587,7 @@ msgstr "" "\n" " કૃપા કરીને સરખાવવા માટે કોમોડિટીને પસંદ કરોઃ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7584,7 +7599,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7592,7 +7607,7 @@ msgstr "" "\n" "વિનિયમ કોડ (ISIN, CUSIP અથવા સમાન પ્રકારનો): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7600,37 +7615,37 @@ msgstr "" "\n" "નેમોનિક (ટિકર ચિહ્ન અથવા તે પ્રકારનો)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "સિક્યુરિટી/ચલણ પસંદ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 #, fuzzy msgid "_Security/currency" msgstr "_સીક્યોરિટી/ચલણઃ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "સિક્યુરિટી પસંદ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 #, fuzzy msgid "_Security" msgstr "_સીક્યોરિટી" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "ચલણ પસંદ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "ચ_લણ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7638,48 +7653,48 @@ msgstr "ચ_લણ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "ચલણ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "સ્થાનિક સમયનો ઉપયોગ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "ચલણને એડિટ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "ચલણની માહિતી " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "સિક્યુરિટીને એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "નવી સિક્યુરિટી" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "સિક્યુરિટીની સૂચના" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "તમે નવી રાષ્ટ્રીય ચલણ બનાવી શકતા નથી." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "આ કોમોડિટી અગાઉથી અસ્તિત્ત્વ ધરાવે છે. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7706,7 +7721,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "હાલનો ઉપયોગ કરો " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 #, fuzzy msgid "Action/Number" msgstr "_નંબર " @@ -7735,25 +7754,51 @@ msgstr "ના રૂપમાં સેવ કરો..." msgid "_Save As" msgstr "ના રૂપમાં સેવ કરો..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_બંધ કરો" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "ખાતાની પસંદગી કરો" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7761,7 +7806,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7770,89 +7815,89 @@ msgid "" msgstr "" "ખાતા %s એક પ્લેસહોલ્ડર ખાતું છે અને તે લેવડદેવડની છુટ નથી આપતું. કૃપા કરીને અલગ ખાતું પસંદ કરો." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 #, fuzzy msgid "Book currency" msgstr "ચલણઃ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "%s ખાતું દૂર થઈ રહ્યું છે " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "દરેક પસંદ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "તમામ ખાતાને પસંદ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "તમામને દૂર કરો " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "પસંદ કરેલાને દૂર કરો અને પસંદ કરેલા તમામ ખાતાને દૂર કરો. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "નવા ખાતાને પસંદ કરો " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "તમામ પસંદ કરેલા ખાતાના વંશજોને પસંદ કરો." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "ડિફોલ્ટને પસંદ કરો " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "ડિફોલ્ટ ખાતાની પસંદગીને પસંદ કરો." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "છુપાયેલા ખાતાને પસંદ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "છુપાવેલા ચિહ્ન આપવામાં આવ્યા હોય તેવા ખાતાઓને પસંદ કરો. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "તમામ એન્ટ્રીને પસંદ કરો." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "પસંદગીને દૂર કરો અને તમામ એન્ટ્રીની પસંદગીને હટાવો." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "ડિફોલ્ટ પસંદગીને પસંદ કરો. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "ડિફોલ્ટને રિસેટ કરો " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "તમામ મૂલ્યોને તેમના ડિફોલ્ટમાં રિસેટ કરો." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7861,23 +7906,23 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "દૂર કરો " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "પસંદ કરેલી કોઇ પણ ઇમેજ ફાઈલને દૂર કરો" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "ઇમેજ પસંદ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "એક ઇમેજ ફાઈલને પસંદ કરો." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "" @@ -7890,17 +7935,17 @@ msgstr "" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "આવક%sવેતન%sકરપાત્ર" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "એક બજેટ પસંદ કરો" @@ -7926,32 +7971,32 @@ msgstr "ટકાવારીનું પ્રમાણ - 100 અને 100 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "તમારે કરવેરાના એક ખાતાની પસંદગી કરવી પડશે. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "યુઝરનેમ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_નવો નંબર આપો" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "આ કોમોડિટી અગાઉથી અસ્તિત્ત્વ ધરાવે છે. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "કરવેરાનું ટેબલ \"%s\" વપરાશમાં છે. તમે તેને દૂર ન કરી શકો. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7959,7 +8004,7 @@ msgstr "" "તમે કરવેરાના ટેબલમાંથી છેલ્લી એન્ટ્રી દૂર ન કરી શકો. તમારે એવું કરવું હોય તો કરવેરાનું ટેબલ દૂર " "કરવાનો પ્રયાસ કરો. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "તમે ખરેખર આ એન્ટ્રી દૂર કરવા માંગો છો?" @@ -7968,7 +8013,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "આવક અને ખર્ચના ખાતા દર્શાવો " #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "ખામી" @@ -8079,7 +8124,7 @@ msgstr "યાદ રાખો અને આ _સત્ર અંગે મન msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "આ_સત્ર અંગે મને ફરી વખત જણાવશો નહીં." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "_નવી..." @@ -8145,7 +8190,7 @@ msgstr "_નહીં, આ સમયે નહીં " #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "આજે" @@ -8232,24 +8277,24 @@ msgstr "આવૃત્તિ" msgid "(unnamed)" msgstr "(નામ રહિત)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_આયાત કરો" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "આયાત કરો" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "સેવ કરો " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_એક્સપોર્ટ કરો" @@ -8520,7 +8565,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "ફેરફારોને ફાઈલમાં સેવ કરો? " #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8532,12 +8577,12 @@ msgstr[1] "જો તમે સેવ કરશો નહીં, તો પા msgid "Continue _Without Saving" msgstr "સેવ કર્યા વિના_આગળ વધો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s માટે લોકને પ્રાપ્ત કરી શકાયું નથી." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8545,7 +8590,7 @@ msgstr "" "કદાચ ડેટાબેઝનો ઉપયોગ અન્ય વપરાશકાર દ્વારા કરવામાં આવી રહ્યો છે, જે કિસ્સામાં તમે ડેટાબેઝ " "ઓપન કરવો ન જોઇએ. તમે શું પસંદ કરશો? " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8557,36 +8602,44 @@ msgstr "" "હોઇ શકે. જો તમે આગળ વધવા માગતા હોય તો તમે કોઇ ફેરફારોને સેવ કરી શકશો નહીં. તમે શું પસંદ " "કરશો? " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_નવી ફાઈલ બનાવો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "_ખોલો " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +msgid "Open _Folder" +msgstr "ખાતાધારક " + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_છોડી દો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "વપરાશકર્તાના ડેટા લોડ થઈ રહ્યા છે... " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "વપરાશકર્તાના ડેટાને ફરી સેવ કરવામાં આવી રહ્યા છે..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "ફાઈલ શોધવામાં આવી રહી છે..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8597,22 +8650,22 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "એવું લાગે છે કે ડેટાબેઝ %s અસ્તિત્ત્વમાં નથી. શું તમે તેને બનાવવા માગો છો? " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "ફાઈલ %s થી પહેલા અસ્તિત્ત્વમાં છે. શું તમે ખરેખર આને દૂર કરીને લખવા માગો છો?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "(અજ્ઞાત)" @@ -8640,13 +8693,13 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "ઓર્ડરની સૂચના" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash %s માટે લોકને પ્રાપ્ત કરી શકાયું નથી." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash %s માટે લોકને પ્રાપ્ત કરી શકાયું નથી." @@ -8658,233 +8711,209 @@ msgstr "GnuCash %s માટે લોકને પ્રાપ્ત કરી msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "સંપર્ક કરવા માટે એક યુઝર નેમ અને પાસવર્ડ દાખલ કરોઃ %s " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_ફાઈલ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "લેવડ_દેવડ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_અહેવાલ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_ટૂલ્સ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "વિ_સ્તાર" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_વિન્ડો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "_પ્રિન્ટ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "પ્રવર્તમાનમાં સક્રિય પૃષ્ઠને પ્રિન્ટ કરો " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "બે_જ સેટઅપ..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "પ્રિટિંગ માટે પૃષ્ઠના આકાર અને ઓરિએન્ટેશન બતાવો " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "પ્રોપ_ર્ટીઝ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "પ્રવર્તમાન ફાઈલની પ્રોપર્ટીને એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_બંધ કરો" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "પ્રવર્તમાનમાં સક્રિય પૃષ્ઠને બંધ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "આ એપ્લિકેશનને છોડી દો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "અ_ગ્રીમતા" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCashની ગ્લોબલ અગ્રીમતાને એડિટ કરો " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "આ પૃષ્ઠને જોવા માટે અલગ પાડતા માપદંડને પસંદ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "દર્શાવવામાં આવ્યા હોય તે ખાતાના પ્રકારોને પસંદ કરો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "ચેતવણીઓને _રિસેટ કરો... " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "તમામ ચેતવણીના સંદેશાની સ્થિતિને રિસેટ કરો, જેથી તેમને ફરીથી બતાવવામાં આવશે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "પૃષ્ઠને નવું_નામ આપો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "એક પૃષ્ઠને નવું નામ આપો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_નવી વિન્ડો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "એક નવા ટોચનાં સ્તરની GnuCash વિન્ડો ખોલો." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "પૃષ્ઠ_સાથે નવી વિન્ડો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "પ્રવર્તમાન પૃષ્ઠને એક નવા ટોચનાં સ્તરની GnuCash વિન્ડોમાં ખસેડો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "પ્રશિક્ષક અને વિચાર_માર્ગદર્શક" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "GnuCash પ્રશિક્ષકને ખોલો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_સામગ્રી" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCash હેલ્પ ખોલો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "_ અંગે" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash અંગે" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_ટૂલબાર " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "ટૂલબારને આ વિન્ડોમાં બતાવો/છુપાવો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "સા_રાંશ બાર" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "સા_રાંશ બારને આ વિન્ડોમાં બતાપો/છુપાવો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "સ્ટે_ટસ બાર " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "સ્ટે_ટસ બારને આ વિન્ડોમાં બતાવો/છુપાવો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "વિન્ડો_1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "વિન્ડો_2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "વિન્ડો_3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "વિન્ડો_4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "વિન્ડો_5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "વિન્ડો_6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "વિન્ડો_7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "વિન્ડો_8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "વિન્ડો_9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "વિન્ડો_0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "બંધ કરતા પહેલા ફેરફારનો ફાઈલ %s માં સેવ કરવી છે? " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8893,7 +8922,7 @@ msgstr "" "જો તમે સેવ કરી ન શકતા હોય તો પાછલા %d કલાકો અને %d મિનિટોમાં ફેરફારોને દૂર કરવામાં " "આવે છે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8902,59 +8931,74 @@ msgstr "" "જો તમે સેવ કરી ન શકતા હોય તો પાછલા %d દિવસો અને %d કલાકોના ફેરફારોને દૂર કરવામાં આવે " "છે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "સેવ કર્યા વિના_બંધ કરો " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો " + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "સેવ કર્યા વિનાની બુક" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "ફાઈલ ખોલવાની કોશિશ અસફળ રહી." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "ડેટાબેઝમાં સેવ કરવા માટે અસક્ષમ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "ડેટાબેઝને સેવ કરવામાં અસક્ષમઃ બુક રીડ-ઓન્લી પર માર્ક કર્યું છે." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "પુસ્તકના વિકલ્પ" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -8962,21 +9006,21 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Ronak Shah , 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "પ્રવર્તમાન મહિનાની શરૂઆત" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "પાછલા મહિનાની શરૂઆત" @@ -8985,17 +9029,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "પ્રવર્તમાન ત્રિમાસિક ગાળાની શરૂઆત" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "પાછલા ત્રિમાસિક ગાળાની શરૂઆત" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "પ્રવર્તમાન વર્ષની શરૂઆત" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "પાછલા વર્ષની શરૂઆત" @@ -9008,12 +9052,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "પાછલી ખાતાકીય અવધિની શરૂઆત " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "પ્રવર્તમાન મહિનાની સમાપ્તિ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "પાછલા મહિનાની સમાપ્તિ" @@ -9022,17 +9066,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "પ્રવર્તમાન ત્રિમાસિક ગાળાની સમાપ્તિ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "પાછલા ત્રિમાસિક ગાળાની સમાપ્તિ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "પ્રવર્તમાન વર્ષની સમાપ્તિ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "પાછલા વર્ષની સમાપ્તિ" @@ -9254,7 +9298,7 @@ msgstr "આ ખાતું %s ઉપલબ્ધ નથી. તમે તેન msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "નવું ટોચનું સ્તરીય ખાતું" @@ -9300,7 +9344,7 @@ msgstr "ટેલર" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "ચાર્જ" @@ -9325,8 +9369,8 @@ msgstr "પ્રાપ્તિ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "વૃદ્ધિ" @@ -9342,8 +9386,8 @@ msgstr "વૃદ્ધિ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "ઘટાડો " @@ -9360,7 +9404,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "ફોન" @@ -9406,8 +9450,8 @@ msgstr "સીધું ઉધાર" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "ખરીદો" @@ -9429,8 +9473,8 @@ msgstr "ખરીદો" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "વેચો" @@ -9451,7 +9495,7 @@ msgstr "ઉપાડ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "છુટ " @@ -9461,13 +9505,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "પેચેક" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "હિસ્સો" @@ -9488,9 +9532,9 @@ msgstr "હિસ્સો" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "કિંમત" @@ -9515,8 +9559,8 @@ msgid "Dist" msgstr "Dist " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- લેવડદેવડનું વિભાજન --" @@ -9591,136 +9635,141 @@ msgstr "_મૂલ્ય" msgid "_Recalculate" msgstr "_પુનઃગણના કરો" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "ખાતાનું નામ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "કોમોડિટી" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "ખાતાનો કોડ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "આખરી નંબર" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "પ્રવર્તમાન" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "પ્રવર્તમાન (અહેવાલ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "બેલેન્સ (અહેવાલ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "બેલેન્સ (અવધિ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "માન્ય (અહેવાલ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "મેળવણી કરવામાં આવી છે (અહેવાલ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "આખરી મેળવણીની તારીખ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "ભવિષ્ય લઘુત્તમ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "ભવિષ્ય લઘુત્તમ (અહેવાલ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "કુલ (અહેવાલ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "કુલ (અવધિ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "ખાતાનો_રંગ:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "વેરાની માહિતી" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "પ્રવર્તમાન (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "બેલેન્સ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "માન્ય (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "મેળવણી કરવામાં આવી છે (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "ભવિષ્ય લઘુત્તમ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "કુલ (%s)" @@ -9789,7 +9838,7 @@ msgid "Employee Number" msgstr "કર્મચારીઓની સંખ્યા:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 #, fuzzy msgid "Address Name" @@ -9797,7 +9846,7 @@ msgstr "સરનામું:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Address 1" @@ -9805,7 +9854,7 @@ msgstr "સરનામું:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Address 2" @@ -9813,7 +9862,7 @@ msgstr "સરનામું:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Address 3" @@ -9821,7 +9870,7 @@ msgstr "સરનામું:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Address 4" @@ -9833,7 +9882,7 @@ msgstr "સરનામું:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "ફેક્સ" @@ -9850,7 +9899,7 @@ msgstr "ઇમેઇલ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "સક્રિય " @@ -9871,8 +9920,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "સ્ટે_ટસ બાર " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "અસંતુલિત" @@ -9980,19 +10029,19 @@ msgstr "બાકી નીકળતી રકમ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "નિકાસ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "ખર્ચ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "ફંડ્સ આઉટ" @@ -10003,22 +10052,22 @@ msgstr "જમા ફોર્મ્યુલા" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "જમા" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "પ્રાપ્તિ " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "ખર્ચ " @@ -10026,7 +10075,7 @@ msgstr "ખર્ચ " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "ફંડ્સ ઇન" @@ -10143,7 +10192,7 @@ msgstr "વાસ્તવિક લેવડદેવડ માટે ઉધા #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "સક્ષમ" @@ -10290,48 +10339,48 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "છેલ્લી સ્થિર આવૃત્તિ હતી" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s વિકસાવેલી આવૃત્તિ " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "પુસ્તકના વિકલ્પ" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash આવૃત્તિ દેખાડો " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "વધારાની/વિકાસ/ડીબગિંગ સુવિધાઓ સક્રિય કરો" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10339,7 +10388,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10347,18 +10396,18 @@ msgstr "" "જેમાં લોગ કરવામાં આવશે તે ફાઈલ; \"/tmp/gnucash.trace\"માં ડિફોલ્ટ કરો; \"stderr\" " "કે \"stdout\" હોઈ શકે છે." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "બજેટના વિકલ્પો: " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -10461,6 +10510,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy @@ -10505,6 +10555,7 @@ msgstr "વિન્ડોનું સ્થાન અને કદ " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 #, fuzzy @@ -11036,7 +11087,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "SKIP લેવડદેવડ ગતિવિધિને સક્રિય કરો" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11051,7 +11102,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "UPDATE મિલાન ગતિવિધિને સક્રિય કરો" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11147,12 +11198,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11347,13 +11398,13 @@ msgstr "" "डायलॉग दाखवला जाईल अन्यथा नाही." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11434,7 +11485,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "સમયના ગાળાને ઓટો-સેવ કરો" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11443,12 +11494,12 @@ msgstr "" "હોય તો સેવ કરવાની કોઈ પ્રક્રિયા ઓટોમેટિક શરૂ નહીં થાય. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11461,7 +11512,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11500,7 +11551,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11508,7 +11559,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 #, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." msgstr "જૂના લોગ/બેકઅપ ફાઇલોને કેટલા દિવસ સુધી રાખવામાં આવે." @@ -11525,13 +11576,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 #, fuzzy msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "આટલા દિવસો પછી જૂની લોગ/બેકઅપ ફાઇલોને દૂર કરો (0=ક્યારેય નહીં) " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 #, fuzzy msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "જૂના લોગ/બેકઅપ ફાઇલોને કેટલા દિવસ સુધી રાખવામાં આવે." @@ -11549,7 +11600,7 @@ msgstr "" "ક્યારેય નહીં). " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "કોઇ પણ ખાતાની પાછળ હસ્તાક્ષર ન કરશો. " @@ -11571,7 +11622,7 @@ msgstr "" "પ્રતિબિંબિત થતી જોવા માંગે છે. \"નન\" સેટીંગ કોઈ પણ બેલેન્સમાં સંકેતને ઉલટાવી શકતી નથી. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11579,7 +11630,7 @@ msgstr "" "નીચે આપેલા ઉલટા બેલેન્સને સાઇન કરોઃ ક્રેડિટ કાર્ડ, ચૂકવવાપાત્ર, જવાબદારી, ઇક્વટી અને આવક." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "આવક અને ખર્ચ ખાતા પર ઉલટા બેલેન્સને સાઇન કરો." @@ -11649,7 +11700,7 @@ msgstr "" "લાંબી છે તો ટેબ સ્તરમાં એક મધ્ય કટ હશે અને તેના સ્થાને ઇલિપ્સિસનો ઉપયોગ કરવામાં આવશે. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "તમાન નવા ખાતા માટે સિસ્ટમ લોકલ કરન્સિનો ઉપયોગ કરો." @@ -11668,7 +11719,7 @@ msgstr "" "સેટ કરવામાં આવશે તો GnuCash ચલણ_અન્ય બટન દ્વારા સૂચિત સેટીંગનો ઉપયોગ કરશે. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "તમામ નવા ખાતા માટે સંબંધિત ચલણનો ઉપયોગ કરો. " @@ -11715,7 +11766,7 @@ msgstr "" "માટે \"યુકે\", અને અમેરિકન સ્ટાઇલની તારીખો માટે \"યુએસ\". " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "વર્તમાન કેલેન્ડર વર્ષમાં" @@ -11744,7 +11795,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "પાછળ જવા માટે મહિનાઓની મહત્તમ સંખ્યા " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11793,7 +11844,7 @@ msgstr "" "દેખાય. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "નોટબુક ટેબોને વિન્ડોના ટોચના ભાગ પર દર્શાવો." @@ -11811,22 +11862,22 @@ msgstr "" "સ્વરૂપે જાય છે. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "નોટબુક ટેબોને વિન્ડોના નીચેના ભાગમાં દર્શાવો." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "નોટબુક ટેબોને વિન્ડોની ડાબી બાજુએ દર્શાવો." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "નોટબુક ટેબોને વિન્ડોની જમણી બાજુએ દર્શાવો." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "સારાંશ બારને પૃષ્ઠના ટોચના ભાગમાં દર્શાવો." @@ -11841,12 +11892,12 @@ msgstr "" "સંભવિત મૂલ્યો છે \"ટોપ\" અને \"બોટમ\". આ \"બોટમ\" ડિફોલ્ટ સ્વરૂપે જાય છે. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "સારાંશ બારને પૃષ્ઠના નીચેના ભાગમાં દર્શાવો." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "એક ટેબને બંદ કરીએ ત્યારે સૌથી છેલ્લે જોયેલી ટેબમાં જવાય છે. " @@ -11859,14 +11910,14 @@ msgstr "" "બંધ કરવાથી આ એક ટેબ ડાબી બાજુ જતી રહે છે. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11995,7 +12046,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "તમામ લેવડદેવડને એક લાઇનમાં દબાવો. (બે ડબલ લાઇન મોડમાં)" @@ -12016,7 +12067,7 @@ msgstr "" "દેખાડવા માટે ફક્ત વર્તમાન લેવડદેવડનો વિસ્તાર પણ કરે છે. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 #, fuzzy msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " @@ -12026,7 +12077,7 @@ msgstr "" "એક હરોળમાં દર્શાવવામાં આવે છે. (બે ડબલ લાઇન મોડમાં)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "દરેક વિભાજનોને બતાવવા માટે તમામ લેવડદેવડને વિસ્તૃત્ત કરવામાં આવી છે." @@ -12070,7 +12121,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "આવક અને ખર્ચના ખાતા દર્શાવો " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12081,7 +12132,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 #, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "એક સામંજસ્યવાળા લેવડદેવડને અપડેટ કરવા અને સરખાવવા \"U+R\" ચૂંટો. " @@ -12092,7 +12143,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "નામ કોલમ દેખાડો " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -12102,7 +12153,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "પસંદ કરાયેલ લેવડદેવડ ટેમ્પલેટને એક હરોળ ઉપર લાવો " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12114,7 +12165,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "લેવડદેવડની_સંખ્યા:" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12127,7 +12178,7 @@ msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12146,7 +12197,7 @@ msgstr "" "અહેવાલોને મુખ્ય વિન્ડોમાં એક ટેબ સ્વરૂપે ખોલવામાં આવશે. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "તમામ નવા અહેવાલ માટે સિસ્ટમ લોકલ કરન્સિનો ઉપયોગ કરો." @@ -12164,7 +12215,7 @@ msgstr "" "લેશે. \"અન્ય\" માટે સેટ કરવામાં આવશે તો GnuCash ચલણ_અન્ય કીનો ઉપયોગ કરશે. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "તમાન નવા અહેવાલ માટે સંબંધિત મુદ્રાનો ઉપયોગ કરો." @@ -12177,7 +12228,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12283,12 +12334,12 @@ msgid "" msgstr "આ ફિલ્ડ આગામી તાજેતરમાં ખોલેલી ફાઈલનો સંપૂર્ણ પાથ ધરાવે છે." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "અલગ અલગ ખાતાઓમાંથી ચેકોને પ્રિન્ટ કરો " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12297,13 +12348,25 @@ msgstr "" "કરવામાં આવે છે. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "એક રીડ-ઓનલી રજિસ્ટર ખુલશે ત્યારે આ ડાયલોગ રજૂ કરવામાં આવે છે. " + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "એક ચલણ_એન્ટ્રીમાં ફેરફારોને સ્વીકારો " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12311,14 +12374,14 @@ msgstr "" "જ્યારે તમે ફેરફાર કરેલા ઇનવોઇસ એન્ટ્રીને બહાર કાઢવાનો પ્રયત્ન કરો ત્યારે આ વાતચીત એવા " "સમયે રજૂ કરવામાં આવે છે. ફેરફાર કરવામાં આવેલા ડેટાને યા તો સેવ કરો અથવા તેને દૂર કરો." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "એક પરિવર્તિત ચલણ_એન્ટ્રીની નકલ થઈ રહી છે" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12326,24 +12389,24 @@ msgstr "" "તમે એક સંશોધિત ચલણની એન્ટ્રીની નકલ તૈયાર કરવાનો પ્રયાસ કરો છો ત્યારે આ ડાયલોગ રજૂ " "કરવામાં આવે છે. પરિવર્તિત ડેટાને જરૂર સેવ કરવો જોઈએ કે નકલની પ્રક્રિયાને રદ કરવી જોઈએ. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "એક કોમોડિટીને દૂર કરો" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "આ ડાયલોગ એક કોમોડિટીને દૂર કરવાની મંજૂરી આપતા અગાઉ રજૂ કરવામાં આવશે. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "એક કોમોડિટી અને ભાવોને દૂર કરો " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12351,13 +12414,13 @@ msgstr "" "તમને મૂલ્ય ક્વોટ સંલગ્ન હોય તેવી એક કોમોડિટીને દૂર કરવાની મંજૂરી આપતાં અગાઉ આ ડાયલોગ રજૂ " "કરવામાં આવે છે. કોમોડિટી દૂર કરવાથી ક્વોટ્સ પણ દૂર કરી દેવામાં આવશે. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "જુદાં જુદાં મૂલ્યના ક્વોટને દૂર કરો " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12365,49 +12428,49 @@ msgstr "" "આ ડાયલોગ તમને એક સમયે જુદાં જુદાં મૂલ્ય ક્વોટ્સ દૂર કરવાની મંજૂરી આપતા અગાઉ રજૂ કરવામાં આવે " "છે. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "આ ડાયલોગ તમને એક લેવડદેવડને દૂર કરવાની મંજૂરી આપતાં રજૂ કરવામાં આવે છે. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "આ રજિસ્ટર માટે મુખ્ય ખાતાને એડિટ કરો " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવું રજિસ્ટર " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "એક રીડ-ઓનલી રજિસ્ટર ખુલશે ત્યારે આ ડાયલોગ રજૂ કરવામાં આવે છે. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "મેળવેલા વિભાજનની સામગ્રીને બદલો " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12416,13 +12479,13 @@ msgstr "" "આ ડાયલોગ તમને મેળવ્યાં અગાઉ વિભાજનની સામગ્રીને બદલવાની મંજૂરી આપવા રજૂ કરવામાં આવે છે. આ " "ફેરફારોની મંજૂરી આપવાથી ભવિષ્યમાં મેળવવાની પ્રક્રિયાને ફરી કરવામાં મુશ્કેલી પડી શકે છે. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "લેવડદેવડના વિભાજનને અસંગત સ્વરૂપે ચિહ્નિત કરો " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12432,26 +12495,26 @@ msgstr "" "કરવામાં આવે છે. આમ કરવાથી રજિસ્ટરના મેળવેલા મૂલ્યને દૂર કરવામાં આવશે અને ભવિષ્યમાં મેળવવાની " "પ્રક્રિયાને કાર્યરત કરવામાં મુશ્કેલી પડી શકે છે. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "એક લેવડદેવડને એક વિભાજનમાંથી દૂર કરો" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" "આ ડાયલોગ તમને લેવડદેવડમાંથી એક વિભાજનને દૂર કરવાની મંજૂરી આપતા અગાઉ રજૂ કરવામાં આવે છે. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "એક લેવડદેવડને મેળવેલા વિભાજનમાંથી દૂર કરો" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12461,15 +12524,15 @@ msgstr "" "આવે છે. આમ કરવાથી રજિસ્ટરમાં મેળવેલા મૂલ્યને દૂર કરવામાં આવશે અને ભવિષ્યમાં મેળવવાની " "પ્રક્રિયાને કાર્યરત કરવામાં મુશ્કેલી પડી શકે છે. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "એક લેવડદેવડને તમામ વિભાજનમાંથી દૂર કરો" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12477,8 +12540,8 @@ msgstr "" "આ ડાયલોગ તમને એક લેવડદેવડને તમામ વિભાજનોને દૂર કરવાની મંજૂરી આપતાં અગાઉ રજૂ કરવામાં " "આવશે. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12489,24 +12552,24 @@ msgstr "" "મંજૂરી આપતાં અગાઉ રજૂ કરવામાં આવે છે. આવું કરવાથી રજિસ્ટરમાં મેળવેલા મૂલ્યોને દૂર કરવામાં આવશે " "અને ભવિષ્યમાં મેળવેલી પ્રક્રિયાને કાર્યરત કરવામાં મુશ્કેલી પડશે. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "એક લેવડદેવડને દૂર કરો " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "આ ડાયલોગ તમને એક લેવડદેવડને દૂર કરવાની મંજૂરી આપતાં રજૂ કરવામાં આવે છે. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "તમે મેળવેલા કે ક્લીઅર કરેલા સ્પ્લિટ્સમાંથી એક લેવડદેવડને રદ ન કરી શકો. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12516,13 +12579,13 @@ msgstr "" "વિભાજન સામેલ છે. આમ કરવાથી રજિસ્ટરમાં મેળવેલા મૂલ્યોને દૂર કરવામાં આવશે અને ભવિષ્યમાં " "મેળવવાની પ્રક્રિયાને કાર્યરત કરવામાં મુશ્કેલી પડી શકે છે. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "એક પરિવર્તિત લેવડદેવડની નકલ થઈ રહી છે" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12530,13 +12593,13 @@ msgstr "" "તમે એક સંશોધિત લેવડદેવડની નકલ તૈયાર કરવાનો પ્રયાસ કરો છો ત્યારે આ ડાયલોગ રજૂ કરવામાં " "આવે છે. પરિવર્તિત ડેટાને જરૂર સેવ કરવા જોઈએ કે નકલની પ્રક્રિયાને રદ કરવી જોઈએ. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "એક લેવડદેવડમાં ફેરફારોનો સ્વીકાર કરો " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12913,18 +12976,13 @@ msgstr "_ખાતા" msgid "Accounts Selected:" msgstr "_પસંદ કરેલા ખાતા: " -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_પેટાખાતાઓને પસંદ કરો " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "તમામની પસંદગી_કરો" @@ -12946,14 +13004,14 @@ msgstr "મર્યાદાની પસંદગી કરો: " #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "સ્ટાર્ટ: " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_સૌપ્રથમ " @@ -12963,13 +13021,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "તારીખ પસં_દ કરો" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "આ_જે " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "_સૌથી નવું " @@ -12978,19 +13036,19 @@ msgstr "_સૌથી નવું " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "અંત " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "તારીખ પસં_દ કરો" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_આજે " @@ -13649,7 +13707,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "શરૂઆતની તારીખ" @@ -13806,7 +13864,7 @@ msgstr "રેન્જ:" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "અંતિમ તારીખ" @@ -14342,13 +14400,13 @@ msgstr "" "કરો અથવા તેની નોંધણી કરો. નહીં તો, ફક્ત ‘ફોરવર્ડ’ પર ક્લિક કરો. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 msgid "_Amount" msgstr "_રકમ " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_મેમો " @@ -14441,8 +14499,8 @@ msgstr "પ્રાથમિકતા" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "જનરલ " @@ -14585,7 +14643,7 @@ msgstr "સરખામણી માટે ખાતાની પસંદગી #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "ડિફોલ્ટ" @@ -14668,7 +14726,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "દ્વારા ફિલ્ટર કરો..." @@ -14801,20 +14859,32 @@ msgstr "" "એડિટનો ઉપયોગ કરો->કરવેરા સંબંધિત નિશાની સેટ કરવા અને આ ખાતામાં એક કરવેરા કોડની " "ફાળવણી કરવા વિકલ્પોનો ઉપયોગ કરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "શરૂઆતની સિલક " + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "ખાતાનો પ્રકાર " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "_મૂળ ખાતું " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14845,40 +14915,40 @@ msgstr "_મૂળ ખાતું " msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "સિલકની માહિતી " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "શરૂઆતની સિલકનું ટ્રાન્સફર" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_ઇક્વિટી ‘શરૂઆતની સિલક’ ખાતાનો ઉપયોગ કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_ટ્રાન્સફર ખાતાને પસંદ કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "પેટાખાતાઓને નવો નંબર આપો. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_નવો નંબર આપો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "અગાઉથી નક્કી: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "ઉદાહરણ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14893,7 +14963,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_દસ્તાવેજ દર્શાવો" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_મેળ કરેલ " @@ -15238,10 +15308,6 @@ msgstr "" "કોમોડિટીની ઓળખ માટે ઉપયોગમાં લેવામા આવેલા એક વિશિષ્ટ કોડને દાખલ કરો. અથવા તમે " "સુરક્ષિત રીતે ફિલ્ડને ખાલી છોડી શકો છો. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15386,7 +15452,7 @@ msgstr "_સરનામું " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "ઇમેઇલ" @@ -15634,10 +15700,6 @@ msgstr "પહોંચ નિયંત્રણ " msgid "Data Format" msgstr "ડેટા ફોર્મેટઃ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "ફાઈલ " @@ -15676,7 +15738,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "ત્રિમાસિક" @@ -15693,7 +15755,7 @@ msgstr "પખવાડિક" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "માસિક" @@ -15717,7 +15779,7 @@ msgstr "અઠવાડિક " #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "અઠવાડિક " @@ -16023,7 +16085,7 @@ msgid "Colors" msgstr "રંગો" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "પ્રક્રિયા " @@ -16084,20 +16146,26 @@ msgstr "ડાઉનલોડ કરવામાં આવેલી લેવડ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "સોર્સ કોલમ દેખાડો " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +#| msgid "Show the symbol column" +msgid "Show _Memo column" +msgstr "સંકેત કોલમ દેખાડો " + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "ચલણની સૂચના " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "મિલાન (ઓટો) મેળ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "સામાન્ય આયાત મેચર લેવડદેવડ" @@ -16428,46 +16496,31 @@ msgstr "સોદાનો અહેવાલ" msgid "Transfer Account" msgstr "સ્થળાંતરિત ખાતું " +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 #, fuzzy msgid "US" msgstr "_US:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -#, fuzzy -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2005" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 #, fuzzy msgid "UK" msgstr "U_K:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -#, fuzzy -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2005" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "યુરોપિયન" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -#, fuzzy -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2005" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 #, fuzzy msgid "ISO" msgstr "_ ISO:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -#, fuzzy -msgid "2013-07-31" -msgstr "2005-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16475,28 +16528,46 @@ msgstr "2005-07-31" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_પુનઃઆરંભ કરો" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "અલગ કરતો અક્ષર" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCashની અગ્રીમતા" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "સારાંશ બારની સામગ્રી" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "કુલ સરવાળા_સહિત" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "ડિફોલ્ટ રિપોર્ટ ચલણમાં બદલવામાં આવતા તમામ ખાતાનો એક કુલ સરવાળો બતાવો. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "કુલ બિન-ચલણ_સહિત " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 #, fuzzy msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " @@ -16505,37 +16576,37 @@ msgstr "" "જો પસંદ કરવામાં આવે તો, દરેક બિન-ચલણને તેના સારાંશ વિન્ડોમાં દર્શાવવામાં આવશે. જો મંજૂર " "હોય તો માત્ર ચલણોને દર્શાવવામાં આવશે." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "શરૂઆતની તારીખ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "છેલ્લી તારીખ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 #, fuzzy msgid "_Relative" msgstr "_સંબંધિત" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "લાભ/નુક્શાનની ગણતરી માટે સંબંધિત ખાસ શરૂ થતી તારીખનો ઉપયોગ કરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 #, fuzzy msgid "_Absolute" msgstr "_સંપૂર્ણઃ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "લાભ/નુક્શાનની ગણતરી માટે સંબધિત પૂર્ણ શરૂ થતી તારીખનો ઉપયોગ કરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "સં_બંધી" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 #, fuzzy msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " @@ -16544,12 +16615,12 @@ msgstr "" "લાભ/નુક્શાનની ગણતરી માટે ખાસ સંબંધિત આખરી તારીખનો ઉપયોગ કરો. તેની સાથે ચોખ્ખી " "અસ્કયામતોની ગણતરી માટે આ તારીખનો ઉપયોગ કરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 #, fuzzy msgid "Ab_solute" msgstr "સં_પૂર્ણઃ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 #, fuzzy msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " @@ -16558,88 +16629,84 @@ msgstr "" "લાભ/નુક્શાનની ગણતરીઓ માટે ખાસ પૂર્ણ આખરી તારીખનો ઉપયોગ કરો. સાથે સાથે ચોખ્ખી " "અસ્કયામતોની ગણતરી માટે આ તારીખનો ઉપયોગ કરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "એકાઉન્ટિંગ સમયગાળો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "અલગ કરતો અક્ષર" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "ઔપચારિક ફોર્મેટ લેબલોનો_ઉપયોગ કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "બિનઔપચારિક પર્યાય શબ્દોનાં સ્થાને માત્ર 'ઉધાર' અને 'જમા'નો ઉપયોગ કરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "લેબલ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_કોઇ નહીં" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "ક્રે_ડિટ ખાતા" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_આવક અને ખર્ચ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "સંતુલિત ખાતાને ઉલટાવો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "ડિફોલ્ટ કરન્સિ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US ડોલર (USD) " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 #, fuzzy msgid "Character" msgstr "અક્ષરઃ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "મહિના" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "_ખાતા" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as background" msgstr "ક્વોટ ફ્લેટ કોલમ દેખાડો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "પૂર્ણ ખાતા નામને લિજેન્ડમાં દર્શાવવા છે?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "ખાતાનો કોડ દર્શાવો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 #, fuzzy msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " @@ -16651,51 +16718,51 @@ msgstr "" "સંખ્યાઓને છોડીને કોઇ પણ એક અક્ષર અથવા નીચે આપેલા સ્ટ્રિંગ્સમાંથી કોઇ એક છે: \"કોલન\" \"સ્લેશ" "\", \"બેકસ્લેશ\", \"ડેશ\" અને \"પિરિયડ\". " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "પસંદ_કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "લોક_એલ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "ફેન્સી તારીખ ફોર્મેટ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "તારીખ ફોર્મેટ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "સમય ફોર્મેટ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24-કલાકની ઘડિયાળનો ઉપ_યોગ કરો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24-કલાક (12 કલાકનાં સ્થાને)ના સમયના ફોર્મેટનો ઉપયોગ કરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "પૂર્ણ થયા તારીખ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "જ્યારે વર્ષ વિના કોઇ તારીખ દાખલ કરવામાં આવે ત્યારે તેને આ પ્રકારે લખવી જોઇએઃ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "તારીખોને આ રીતે પૂરી કરવામાં આવશે, જેથી તે વર્તમાન કેલેન્ડર વર્ષની અંદર રહે." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16704,140 +16771,136 @@ msgstr "" "પ્રવર્તમાન મહિનાથી પહેલા \n" "આટલા મહિના પહેલા શરૂ થનારી એક સ્લાઇડિંગ 12-મહિનાની વિન્ડોમાઃ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "મહિનાની સંખ્યા દાખલ કરો. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "સિસ્ટમ લોકલ દ્વારા આપેલા ખાસ તારીખના ફોર્મેટનો ઉપયોગ કરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "સંખ્યાઓ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "નકા_રાત્મક રકમને લાલ રંગમાં દર્શાવો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "ઋણ રકમને લાલ રંગમાં દેખાડો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_સ્વયંસંચાલિત દશાંશ બિંદુ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "જેને દશાંશ વિના દાખલ કરવામાં આવ્યા છે તે મૂલ્યોમાં આપમેળે એક દશાંશ બિંદુ ઉમેરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "_દસાંશ સ્થાનો:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "કેટલા દશાંશ સ્થાનોને આપમેળે ભરવામાં આવશે." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "નવી ફાઈલ પર ખાતાની યાદી _નવી ફાઈલ પર સેટઅપ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "જ્યારે તમે \"ફાઈલ\" મેનુમાંથી \"નવી ફાઈલ\" પસંદ કરો તો નવી ખાતાની યાદી વાતચીત રજૂ કરે " "છે " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_દિવસની ટિપ \" વાતચીત દર્શાવો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "સ્ટાર્ટ અપ વખતે GnuCashનો ઉપયોગ કરવા માટેના સંકેત દર્શાવો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "જૂના લોગ/બેકઅપ ફાઇલોને કેટલા દિવસ સુધી રાખવામાં આવે." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "દિવસો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_લોગ ફાઇલોને જાળવી રાખોઃ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "ફાઇલોને સંકુ_ચિંત કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "ડેટા ફાઈલને ડિસ્કમાં સેવ કરતી વખતે gzipથી સંકુચિત કરો. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "ફાઈલ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "વાતચીત શોધો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 #, fuzzy msgid "New search _limit" msgstr "નવી શોધ_મર્યાદાઃ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "જો આ આઇટમોની સંખ્યાથી ઓછી પાછી આવે તો 'નવી શોધ'માં ડિફોલ્ટથી આગળ વધો. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "સ્પ્લેશ સ્ક્રી_ન દર્શાવો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "સ્ટાર્ટઅપ સમયે સ્પલેશ સ્ક્રીન દર્શાવો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 #, fuzzy msgid "Auto-save time _interval" msgstr "સમય_અંતરાયને આપમેળે સેવ કરોઃ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "મિનિટ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "ઓટો-સેવ ખાતરી_પ્રશ્નને દર્શાવો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16845,73 +16908,73 @@ msgstr "" "જો સક્રિય હોય તો, દરેક વખતે જ્યારે ઓટો-સેવ સુવિધાને શરૂ કરવામાં આવે છે ત્યારે GnuCash એક " "ખાતરી માટેનો પ્રશ્ન બતાવે છે. નહીંતર કોઇ આંતરીક વ્યાખ્યા બતાવવામાં આવતી નથી. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "ફોર્મ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "હમેશા માટે " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "ટેક્સ્ટ ફાઈલ પરથી લેવડદેવડ આયાત કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "ટેક્સ્ટ ફાઈલ પરથી લેવડદેવડ આયાત કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "સેલ પર આડી બોર્ડરોને બતાવો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "ફાઈલ" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "લેવડદેવડ ગતિવિધિઓને છોડી દેવાની પ્રક્રિયા સક્રિય કરો. " #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "અપડેટ મિલાન ગતિવિધિઓને મેચ કરો\t" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 #, fuzzy msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " @@ -16931,11 +16994,7 @@ msgstr "" "ખાય. તમારે તેને પોતાના ક્ષેત્ર (તમારા સ્થાનિક ચલણના એકમમાં)માં એવા મહત્તમ શુલ્કના સ્વરૂપમાં " "સેટ કરવું જોઇએ જેથી લેવડદેવડને એક મેચના સ્વરૂપમાં ઓળખી શકાય. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16943,7 +17002,7 @@ msgstr "" "એક એવી લેવડદેવડ જેમાં સૌથી શ્રેષ્ઠ મેળવણીનો સ્કોર ગ્રીન ઝોનમાં છે. (Auto-CLEAR સીમાથી વધુ " "અથવા સમકક્ષ) તેને ડિફોલ્ટ સ્વરૂપમાં CLEARed કરવામાં આવશે.." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16952,80 +17011,80 @@ msgstr "" "એક એવી લેવડદેવડ જેમાં સર્વશ્રેષ્ઠ મેળવણીનો સ્કોર રેડ ઝોનમાં છે. (પ્રદર્શન સીમાથી વધુ પરંતુ " "Auto-ADD સીમાથી વધુ અથવા સમકક્ષ) તેને ડિફોલ્ટ સ્વરૂપમાં ADDed કરવામાં આવશે." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "એક સંભવિત મેચના લઘુત્તમ સ્કોરને મેચની યાદીમાં અવશ્ય દર્શાવવી જોઇએ. " #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "વ્યાવસાયિક ATM_શુલ્ક સીમા" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "ઓટોક્લિ_યર સીમા" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "ઓટો-_એડ સીમા" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "પ્રદર્શન સીમાનું _મેળ કરો" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "બાયેશિયન મેચિંગનો _ઉપયોગ કરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "વર્તમાન ખાતા સાથે નવી લેવડદેવડ સરખાવવા માટે બાયેશિયન એલ્ગોરિધમ્સનો ઉપયોગ કરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "તપાસ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 #, fuzzy msgid "The default check printing font." msgstr "ડિફોલ્ટ ચેક પ્રિન્ટિંગ ફોર્મેટ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "તારીખ ફોર્મેટ_પ્રિન્ટ કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "વાસ્તવિક તારીખની નીચે, 8 પોઇન્ટ ટાઇપમાં તે તારીખના ફોર્મેટને પ્રિન્ટ કરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "બ્લોકિંગ અક્ષરોને પ્રિન્ટ કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "ચેક પર દરેક ફિલ્ડને ભરતા પહેલા અને પછી '***' પ્રિન્ટ કરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "ડિફોલ્ટ_ફોન્ટ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "પ્રિટિંગ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "પ્રક્રિયાને ખાલી લેવડદેવડમાં '_દાખલ' કરો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -17035,39 +17094,39 @@ msgstr "" "જો પસંદ કરવામાં આવે છે, તો 'એન્ટર' બટન દબાવવાથી આ રજિસ્ટરના નીચેના ભાગમાં માત્ર " "લેવડદેવડમાં લઈ જાઓ. જો મંજૂર હોય તો 'એન્ટર' બટન દબાવીને તે એક હરોળ નીચે જતો રહેશે. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_ઓટો-રેઇઝ યાદી" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "ઇનપુટ દરમિયાન ખાતા અથવા પ્રક્રિયાની યાદીને આપમેળે ઉઠાવો. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "ટેબ ઓર્ડરમાં મેમરી લેવડદેવડ પર સ્થળાંતર સામે_લ છે." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "યાદ કરેલી લેવડ-દેવડને આપમેળે ભરવામાં આવે ત્યારે સ્થળાંતરણ ફિલ્ડમાં જાઓ. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "મેળવણી કરવી" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "ચેક મંજૂર કરવામાં આવ્યા છે_લેવડદેવડ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "મેળવણીના સંવાદ બનાવતી વખતે પહેલા લેવડદેવડને તપાસો. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "આપમેળે_ક્રેડિટ કાર્ડની ચુકવણી " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17075,11 +17134,11 @@ msgstr "" "એક ક્રેડિટ કાર્ડ સ્ટેટમેન્ટની મેળવણી કર્યા પછી વપરાશકારે એક ક્રેડિટ કાર્ડની ચુકવણી દાખલ " "કરવા માટે પ્રેરિત કરો. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "હંમેશા આ_જથી મેળવણી કરો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17087,25 +17146,25 @@ msgstr "" "પાછલી મેળવણીની ચિંતા કર્યા વિના સ્ટેટમેન્ટની તારીખ માટે હંમેશાં આજની તારીખનો ઉપયોગ કરી " "મેળવણીની વાતચીતને ખોલો. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "ગ્રાફિક્સ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "ડબલ_મોડ રંગોનો ઉપયોગ બદલવાની સાથે એક પછી એક કરો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -17113,75 +17172,75 @@ msgstr "" "પ્રાથમિક અને દ્વિતિય રંગોને હરોળ અનુસાર એક પછી એક બદલવાને સ્થાને લેવડદેવડના હિસાબને એક " "પછી એક બદલો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "હરોળ વચ્ચે આડી લાઇન_કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "સેલ પર આડી બોર્ડરોને બતાવો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "કલમોની વચ્ચે ઊભી લાઇન_કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "સેલ પર ઊભી બોર્ડરોને દર્શાવો. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "_ખાતા" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "પ્રક્રિયાને ખાલી લેવડદેવડમાં '_દાખલ' કરો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "ડિફોલ્ટ સ્ટાઇલ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "અન્ય ડિફોલ્ટ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_મૂળ લેજર" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_સ્વયંસંચાલિત સ્પ્લિટ લેજર" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "લેવડદેવડની_સંખ્યા" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "_ડબલ લાઇન મોડ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 #, fuzzy msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "દરેક લેવડદેવડ માટે એકને સ્થાને જાણકારીને બેમાં દર્શાવો." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "રજિસ્ટર એક નવી _વિન્ડોમાં ખુલે છે" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 #, fuzzy msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " @@ -17190,11 +17249,11 @@ msgstr "" "જો પસંદ કરવામાં આવે તો, દરેક રજિસ્ટરને તેના ટોચનાં સ્તરની વિન્ડોમાં ખોલવામાં આવશે. જો મંજૂર " "હોય તો રજિસ્ટરને વર્તમાન વિન્ડોમાં ખોલવામાં આવશે." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_માત્ર લીફ ખાતાનાં નામ દર્શાવો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17206,50 +17265,50 @@ msgstr "" "વિકલ્પને પસંદ કરવાનો અર્થ વિશિષ્ટ લીફ નામોનો ઉપયોગ કરવાનો થાય છે. " #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "નંબર હેડર" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "આવક અને ખર્ચના ખાતા દર્શાવો " #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "નામ કોલમ દેખાડો " #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "રજિસ્ટર ડિફોલ્ટ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "ડિફોલ્ટ રિપોર્ટ કરન્સિ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "સ્થાન" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "અહેવાલ એક નવી _વિન્ડોમાં ખુલે છે" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 #, fuzzy msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " @@ -17258,82 +17317,82 @@ msgstr "" "જો પસંદ કરવામાં આવે તો, દરેક અહેવાલને તેના ટોચનાં સ્તરની વિન્ડોમાં ખોલવામાં આવશે. જો મંજૂર " "હોય તો અહેવાલને વર્તમાન વિન્ડોમાં ખોલવામાં આવશે." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "ડિફોલ્ટ સ્ટાઇલ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "ડિફોલ્ટ સ્ટાઇલ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "અહેવાલ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "વિન્ડો જ્યોમેટ્રી " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_વિન્ડોના આકાર અને સ્થિતિને સેવ કરો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "વિન્ડોની સાઇઝો અને લોકેશન્સ સેવ કરો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "સૌથી_હાલના ટેબને સામે લાવો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "ટેબની સ્થિતિ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "ટો_ચ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "ની_ચે " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_ડાબી" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_ડાબી" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "સારાંશ બારની સ્થિતિ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "નીચે" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "ટેબ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "નોટબુક ટેબો_પર બંધ બટનને દર્શાવો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 #, fuzzy msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "પ્રત્યેક નોટબુક ટેબ પર એક બંધ બટન બતાવો. આ 'બંધ' મેન્યુ આઇટમની જેમ કાર્ય કરે છે. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 #, fuzzy msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " @@ -17342,30 +17401,25 @@ msgstr "" "આ બટન નોટબુક ટેબોની મહત્તમ પહોળાઈ સૂચવે છે. ટેબમાં શબ્દ આ મૂલ્ય (તપાસ અંદાજિત છે)થી વધારે " "લાંબી છે તો ટેબ સ્તરમાં એક મધ્ય કટ હશે અને તેના સ્થાને ઇલિપ્સિસનો ઉપયોગ કરવામાં આવશે. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "અક્ષર" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "_પહોળાઇઃ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "વિન્ડો" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_ઓનલાઈન ક્વોટ પ્રાપ્ત કરો " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_ઓનલાઈન ક્વોટ પ્રાપ્ત કરો " @@ -17666,7 +17720,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "રકમ (_આંકડામાં)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_નોટ્સ " @@ -17717,10 +17771,6 @@ msgstr "ખાતાને વિભાજીત કરે છે" msgid "Custom format" msgstr "કસ્ટમ ફોર્મેટ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "કામ કરે છે... " @@ -17901,7 +17951,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "દૈનિક" @@ -17912,7 +17962,7 @@ msgstr "અઠવાડિક " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "વાર્ષિક" @@ -18247,7 +18297,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_વપરાશકર્તાનું નામ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "_પાસવર્ડ" @@ -18888,7 +18938,7 @@ msgstr "બજેટનો ગાળો" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "ખાતાનો કોડ દર્શાવો" @@ -18933,76 +18983,89 @@ msgstr "વધારાની નોંધ" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "લેવડદેવડની નકલ તૈયાર કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "નવી લેવડદેવડની માહિતી " + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 msgid "_Number" msgstr "_નંબર:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "નવી લેવડદેવડની માહિતી " +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_લેવડદેવડનું જર્નલ " + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "હાલની એન્ટ્રીને દૂર કરો " #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "દ્વારા ફિલ્ટર રજિસ્ટર... " #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "તમામ_દેખાડો " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "મર્યાદાની પસંદગી કરો: " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "તારીખ પસં_દ કરો" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_મેળ ન કરેલું " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "ક્લીઅ_ર્ડ" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_અમાન્ય " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_સ્થગિત થયેલું" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 #, fuzzy msgid "Sa_ve Filter" msgstr "%sને ફાઈલમાં સેવ કરો" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "અમાન્ય લેણદેણ " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 #, fuzzy msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "લેવડદેવડને અમાન્ય જણાવવાનું કારણ" @@ -19019,116 +19082,105 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "દ્વારા રજિસ્ટરને વર્ગીકૃત કરો કે ગોઠવો..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_માપદંડનો ક્રમ " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 #, fuzzy msgid "Keep normal account order." msgstr "સામાન્ય ખાતાનો ક્રમ જાળવો" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 #, fuzzy msgid "Sort by date." msgstr "તારીખ પ્રમાણે ગોઠવણી કરો " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 #, fuzzy msgid "Sort by the date of entry." msgstr "એન્ટ્રીની તારીખ પ્રમાણે ગોઠવો " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "સ_રવૈયાની તારીખ " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "સરવૈયાની તારીખ અનુસાર ગોઠવો (અસંગત આઇટમોનો છેલ્લે રાખો)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "નંબ_ર" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 #, fuzzy msgid "Sort by number." msgstr "નંબર અનુસાર ગોઠવો" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "રકમ" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 #, fuzzy msgid "Sort by amount." msgstr "રકમ અનુસાર ગોઠવો" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 #, fuzzy msgid "Sort by memo." msgstr "મેમો અનુસાર ગોઠવો" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 #, fuzzy msgid "Sort by description." msgstr "વિવરણ પ્રમાણે ગોઠવો " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_કાર્ય " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 #, fuzzy msgid "Sort by action field." msgstr "એક્શન ફિલ્ડ અનુસાર ગોઠવો" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 #, fuzzy msgid "Sort by notes field." msgstr "નોટ્સ ફિલ્ડ અનુસાર ગોઠવો" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 #, fuzzy msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "ઓર્ડર તારવો" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 #, fuzzy msgid "Save the sort order for this register." msgstr "આ રજિસ્ટર માટે મુખ્ય ખાતાને એડિટ કરો " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "નોંધણી ક્રમ" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 #, fuzzy msgid "Sort in descending order." msgstr "ચઢતાં કે ઉતરતાં ક્રમમાં કોલમને ગોઠવો " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_લેવડદેવડનું જર્નલ " - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "હાલની એન્ટ્રીને દૂર કરો " - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" @@ -19194,14 +19246,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "ઝીરો બેલેન્સ આઇટમોને દર્શાવો" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "સૂચનાને આપમેળે ક્લીઅર કરો " +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "ઓટો-ક્લીઅર" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "ભિન્ન" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_છેલ્લી જમા રકમ" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_ લેવડદેવડની સમીક્ષા કરો" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "સૂચનોઓ મેળવો" @@ -19491,17 +19575,47 @@ msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" msgid "Enter your password" msgstr "તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +msgid "Bar_width" +msgstr "_પહોળાઇઃ" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_દૂર કરો" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરોઃ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "PINને મેમરીમાં યાદ રાખો. " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19512,132 +19626,132 @@ msgstr "" "રાખવામાં આવશે. અથવા આવશ્યકતા પડવા પર દરેક વખતે એક સત્ર દરમિયાન તેને ફરી દાખલ કરવો " "પડશે." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "નવા ટેમ્પલેટ માટે નામ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "નવા ટેમ્પલેટ માટે નામ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "તમારા નવા ટેમ્પ્લેટ માટે નામ દાખલ કરોઃ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "ઓનલાઈન લેવડદેવડ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "પછી અમલીકરણ કરો (unimpl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "હવે અમલીકરણ કરો" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "આ ઓનલાઈન લેવડદેવડને અત્યારે જ લાગુ કરો" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "ઓનલાઈન લેવડદેવડ દાખલ કરો " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "મેળવનારના ખાતાનો ક્રમાંક" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "મેળવનારનો બેન્ક કોડ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "મેળવનારનું નામ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "બેન્કમાં" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(આપમેળે ભરાઇ ગયું છે)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "ચુકવણીનો ઉદ્દેશ (માત્ર મેળવનાર માટે)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "ચુકવણીનો ઉદ્દેશ ચાલુ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "પ્રારંભકર્તાનું નામ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "પ્રારંભકર્તા ખાતા ક્રમાંક" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "બેન્કનો કોડ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "પ્રવર્તમાન ઉમેરો" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "વર્તમાન ઓનલાઈન લેવડદેવડને એક નવા લેવડદેવડના ટેમપ્લેટના પ્રકારમાં ઉમેરો " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "પસંદ કરાયેલ લેવડદેવડ ટેમ્પલેટને એક હરોળ ઉપર લાવો " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "પસંદ કરાયેલ લેવડદેવડ ટેમ્પલેટને એક હરોળ નીચે ખસેડો" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "છુટા પાડો" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "લેવડદેવડ ટેમ્પલેટની યાદીને વર્ણાનુક્રમ પ્રમાણે છુટી પાડો" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "દૂર કરો" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "પ્રવર્તમાન પસંદ કરેલા લેવડદેવડના ટેમ્પ્લેટને દૂર કરો" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "_ટેમ્પલેટ:" @@ -19974,12 +20088,12 @@ msgstr "" "શું તમે આ જોબમાં ફરીથી પ્રવેશ કરવા માંગો છો?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "નિર્દેશિત નથી" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "બેન્ક" @@ -20141,7 +20255,7 @@ msgstr[1] "" "%d जॉब सफलतापूर्वक निष्पादित हो गया था, लेकिन एक सावधानी के रूप में संभावित त्रुटियों के " "लिए कृपया लॉग विंडो को जाँच लें. " -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20150,7 +20264,7 @@ msgstr "" "PIN ઓછામાં ઓછો %d અક્ષર\n" "લાંબો હોવો જોઇએ. તમે ફરીથી પ્રયાસ કરવા માંગો છો?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "ઓનલાઈન બેન્કિન્ગ જોબ હજુ પણ ચાલુ છે. શું તમે ખરેખર રદ કરવા માંગો છો?" @@ -20559,15 +20673,15 @@ msgstr "આયાત દરમિયાન આ લાઇનોની અવગ msgid "The input file can not be opened." msgstr "ઇનપુટ ફાઈલને ખોલી ન શકાય" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "આયાત માટે નિયમિત રૂપથી ઉપયોગમાં લેવાયેલ અભિવ્યક્તિને સમાયોજિત કરો" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21466,90 +21580,90 @@ msgstr "y/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "ઓટો બેલેન્સ વિભાજન માટે લક્ષ્ય ખાતું" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "તમારે વિવિધ ખાતામાંથી એક ટ્રાન્સફર ખાતાની પસંદગી કરવી જોઈએ. " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "ઇન્ફો" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "કાર્ડમાં વધારાનું:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "નવું, પહેલેથી સંતુલિત" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "નવું, ટ્રાન્સફર %s to (મેન્યુઅલ) \"%s\" " #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "નવું, ટ્રાન્સફર %s to (ઓટો) \"%s\" " #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "નવું, UNBALANCED (%sને ટ્રાન્સફર કરવા માટે ખાતાની જરૂર છે)! " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "મિલાન (મેન્યુઅલ) મેળ " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "મિલાન (ઓટો) મેળ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "મેળ ઉપલબ્ધ નથી" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "મેળને અપડેટ કરો અને મિલાન કરો (મેન્યુઅલ) " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "મેળને અપડેટ કરો અને મિલાન કરો (ઓટો)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "આયાત ન કરો (કોઇ ગતિવિધિ પસંદ ન કરાઇ)" @@ -21568,7 +21682,7 @@ msgid "Manual" msgstr "" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "ઓટો" @@ -21616,49 +21730,49 @@ msgstr "સિક્યોરિટી \"%s\" માટે સ્ટોક ખ msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "સિક્યોરિટી \"%s\" માટે આવક ખાતું" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "અજ્ઞાત OFX ખાતું" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "અજ્ઞાત OFX તપાસ ખાતું" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "અજ્ઞાત OFX બચત ખાતું " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "અજ્ઞાત OFX મની માર્કેટ ખાતું" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "અજ્ઞાત OFX ક્રેડિટ લાઇન ખાતું" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "અજ્ઞાત OFX CMA ખાતું" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "અજ્ઞાત OFX ક્રેડિટ કાર્ડ ખાતું" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "અજ્ઞાત OFX રોકાણ ખાતું" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "પ્રક્રિયા માટે એક OFX/QFX ફાઈલ પસંદ કરો" @@ -21887,215 +22001,215 @@ msgstr "QIF_આયાત કરો... " msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "એક ત્વરિત QIF ફાઈલ આયાત કરો" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "લાભાંશ (ડિવિડન્ડ)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "મૂડી વળતર" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "મૂડી પ્રાપ્તિ (લાંબી)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "મૂડી પ્રાપ્તિ (મધ્યમ)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "મૂડી પ્રાપ્તિ (ટૂંકુ)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "જાળવી રાખેલી આવક " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "કમિશન " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "માર્જિન વ્યાજ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "લાઇન" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "વાંચવાનું છોડી દેવાયું." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "વાંચવામાં આવી રહ્યું છે" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "કેટલાક અક્ષરોનો નિકાલ કરવામાં આવ્યો છે." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "માં બદલી દેવાયું:" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "કેટલાક અક્ષરોને તમારા સ્થાન પ્રમાણે રૂપાંતરિત કરવામાં આવ્યા છે." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "અજ્ઞાત વિકલ્પોની અવગણના કરવામાં આવી છે" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "આવશ્યક તારીખ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "આ લેવડદેવડને હટાવવામાં આવી રહી છે." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "ક્લાસ લાઇનની અવગણના કરવામાં આવી રહી છે" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "શ્રેણી લાઇનની અવગણના કરવામાં આવી છે" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "સિક્યોરિટી લાઇનની અવગણના કરવામાં આવી છે " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "એમ લાગે છે કે ફાઈલ QIF ફોર્મેટમાં નથી" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "લેવડદેવડની તારીખ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "લેવડદેવડની રકમ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "શેર મૂલ્ય" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "શેર સંખ્યા" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "રોકાણની ગતિવિધિ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "મિલાનની સ્થિતિ " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "કમિશન" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "ખાતાનો પ્રકાર" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "કર વર્ગ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "શ્રેણી બજેટ રકમ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "ખાતા બજેટ રકમ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "જમા મર્યાદા" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "શ્રેણીઓની કેટેગરી કરવામાં આવી રહી છે" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "ખાતાઓની વ્યાખ્યા કરવામાં આવી રહી છે" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "લેવડદેવડની વ્યાખ્યા કરવામાં આવી રહી છે" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "અપરિચિત અથવા અસંગત ફોર્મેટ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "વ્યાખ્યા વિફળ રહી. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "ફોર્મેટની વચ્ચે અસ્પષ્ટતાની વ્યાખ્યા કરો " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "મૂલ્ય '%s' %s અથવા %s હોઇ શકે છે." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "પ્રતિલિપિ લેવડદેવડની તપાસ કરવામાં આવી રહી છે. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "અપરિચિત ખાતા પ્રકાર '%s'. બેન્કમાં ડિફોલ્ટ કરવામાં આવી રહ્યું છે" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "અપરિચિત ગતિવિધિ '%s'. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "અપરિચિત સ્થિત %s'. નામંજૂરમાં ડિફોલ્ટ કરવામાં આવી રહ્યું છે." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF આયાતઃ નામનું બીજા ખાતાઓની સાથે વિરોધાભાસ છે. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "આપના QIF ડેટાને બદલવાની તૈયારી કરવામાં આવી રહી છે" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "ખાતું બનાવવામાં આવી રહ્યું છે" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "ખાતાઓ વચ્ચે હસ્તાંતરણોનું મિલાન કરવામાં આવે છે" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "બદલવામાં આવી રહ્યું છે" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "લેવડદેવડની સ્થિતિ હાજર નથી" @@ -22345,7 +22459,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "રોકડ" @@ -22387,7 +22501,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "ચલણ બનાવવામાં આવ્યું?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "સબટોટલ" @@ -22396,7 +22510,7 @@ msgstr "સબટોટલ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "કરવેરો " @@ -22610,7 +22724,7 @@ msgstr "નમુંનોઃ એક લેવડદેવડનું વર્ #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22833,472 +22947,472 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "યાદી" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "ટેમ્પલેટ ફાઈલ\"%s\" ને વાંચી નહીં શકાય" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "એન્ટ્રીઓનું સમાયોજન" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "અહેવાલ શીર્ષક માટે ફોન્ટની જાણકારી" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "ખાતાની લિંક" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "ખાતાના નામ માટે ફોન્ટની જાણકારી" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "નંબર સેલ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "નિયમિત નંબર સેલો માટે ફોન્ટની જાણકારી" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "નકારાત્મક મૂલ્ય લાલ રંગમાં " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "નકારાત્મક મૂલ્યોને લાલ રંગમાં દર્શાવો" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "નંબર હેડર" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "નંબર હેડરો માટે ફોન્ટની જાણકારી" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "ટેક્સ્ટ સેલ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "નિયમિત ટેક્સ્ટ સેલ્સ માટે ફોન્ટની જાણકારી" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "કુલ નંબર સેલ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "એક કુલ સરવાળાવાળા નંબર સેલો માટે ફોન્ટની જાણકારી " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "કુલ લેબલ સેલ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "કુલ લેબલવાળા સેલો માટે ફોન્ટની જાણકારી " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "કેન્દ્રિત લેબલ સેલ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "કેન્દ્રિત લેબલ સેલ માટે ફોન્ટની જાણકારી" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "સ્ટાઇલ શીટને સેવ કરી શકાશે નહીં " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "વિનિમય દર " +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "વિનિમય દર " +msgstr[1] "વિનિમય દર " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "વિનિમય દરો" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 #, fuzzy msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "કોઇ બજેટ ઉપલબ્ધ નથી. તમારે ઓછામાં ઓછું એક બજેટ બનાવવું પડશે. " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "સક્ષમ" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "આ અહેવાલ માટે તમારે કેટલાક અહેવાલ વિકલ્પ બતાવવા પડશે. " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "કોઇ ખાતું પસંદ કરવામાં આવ્યું નથી" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "આ અહેવાલ માટે ખાતાની પસંદગી કરવી આવશ્યક છે. " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "કોઇ ડેટા નથી" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" "પસંદ કરાયેલ ખાતામાં પસંદગીના સમયગાળામાં કોઇ ડેટા/લેવડદેવડ (અથવા માત્ર શૂન્ય) હાજર નથી. " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "અહેવાલ કરવા માટે એક તારીખ પસંદ કરો" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "રિપોર્ટિંગ ગાળાની શરૂઆત" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "રિપોર્ટિંગ ગાળાની સમાપ્તિ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 #, fuzzy msgid "The amount of time between data points." msgstr "ડેટા પોઇન્ટની વચ્ચે સમયનો ગાળો" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "દિવસ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "સપ્તાહ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 #, fuzzy msgid "One Week." msgstr "એક સપ્તાહ અગાઉ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2 સપ્તાહ " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "બે સપ્તાહ " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "મહિના" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 #, fuzzy msgid "One Month." msgstr "એક મહિના અગાઉ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "ત્રણ મહિના" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 #, fuzzy msgid "One Quarter." msgstr "ત્રણ મહિના" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "અર્ધ વર્ષ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 #, fuzzy msgid "Half Year." msgstr "અર્ધ વર્ષ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "વર્ષ " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 #, fuzzy msgid "One Year." msgstr "એક વર્ષ અગાઉ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "તમામ \t" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "તમામ ખાતા" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 #, fuzzy msgid "Top-level." msgstr "ટોચનું સ્તર\t\t" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 #, fuzzy msgid "Second-level." msgstr "દ્વિતિય સ્તર" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 #, fuzzy msgid "Third-level." msgstr "તૃતિય સ્તર" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 #, fuzzy msgid "Fourth-level." msgstr "ચોથું સ્તર" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 #, fuzzy msgid "Fifth-level." msgstr "પાંચમું સ્તર " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 #, fuzzy msgid "Sixth-level." msgstr "છઠ્ઠું સ્તર" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "કોઇ અન્ય વિકલ્પને અધિરોહિત કરીને આ ઊંડાણ સુધી ખાતા દર્શાવો " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "ખાતા પસંદગીને અધિરોહિત કરો અને તમામ પસંદગીના ખાતાના પેટા ખાતા દર્શાવો " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "આ ખાતા પર અહેવાલ કરો, જો પ્રદર્શનનું ઊંડાણ તેની મંજૂરી આપે છે." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "આ અહેવાલના મૂલ્યોને પ્રદર્શિત કરવા માટે મુદ્રાની પસંદગી કરો. " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 #, fuzzy msgid "The source of price information." msgstr "મૂલ્ય સૂચનાનો સ્રોત" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "સરેરાશ ખર્ચ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 #, fuzzy msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "ખરીદનું પ્રમાણ- ભારિત સરેરાશ ખરીદ ખર્ચ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "ભારિત સરેરાશ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "પાછળના તમામ ચલણ લેવડદેવડની ભારિત સરેરાશ " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "બધા કરતા તાજેતરનું " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "બધા કરતા હાલમાં રેકોર્ડ કરાયેલ મૂલ્ય " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "સૌથી નજીકના સમયમાં" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "મૂલ્યને અહેવાલ તારીખના સૌથી નજીકના સમયમાં દાખલ કરવામાં આવ્યું " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "પ્લોટની પહોળાઇ પિક્સલોમાં " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "પ્લોટની ઊંચાઇ પિક્સલોમાં " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "પ્રત્યેક ડેટા બિંદુ માટે ચિહ્નની પસંદગી કરો " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "વર્તુળ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "ભરવામાં આવેલું વર્તુળ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "વર્ગ " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 #, fuzzy msgid "Hollow square" msgstr "ભરવામાં આવેલ ચોરસ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "ક્રોસ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 #, fuzzy msgid "Diamond filled with color" msgstr "રંગથી ભરેલું વર્તુળ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "ભરવામાં આવેલું વર્તુળ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "રંગથી ભરેલું વર્તુળ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "ભરવામાં આવેલ ચોરસ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "રંગથી ભરેલ ચોરસ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "ખાતાની તારવણીની પદ્ધતિ પસંદ કરો" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "ખાતા કોડ પ્રમાણે વર્ણાનુક્રમ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "વર્ણાનુક્રમ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "ખાતા નામ પ્રમાણે વર્ણાનુક્રમ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "રકમ પ્રમાણે સૌથી મોટાથી સૌથી નાના" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "મૂળ ખાતાની બેલેન્સને કઇ રીતે દર્શાવવી" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "ખાતા બેલેન્સ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 #, fuzzy msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "કોઇ પણ ઉપખાતાને છોડીને માત્ર મૂળ ખાતાનું બેલેન્સ દર્શાવો" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 #, fuzzy msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " @@ -23307,78 +23421,78 @@ msgstr "" "આ મૂળ ખાતા અને તેના તમામ ઉપ ખાતાના કુલની ગણના કરો અને તેને મૂળ ખાતાના બેલેન્સના સ્વરૂપમાં " "દર્શાવો" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "નહીં દેખાડો" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "મૂળ ખાતામાં કોઇ પણ બેલેન્સને ન દેખાડો " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "મૂળ ખાતા માટે ખાતાના પૂર્ણ સરવાળાને કઇ રીતે દર્શાવવો " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "પૂર્ણ ખાતા દર્શાવો " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "એવા પસંદ કરાયેલા મૂળ ખાતાના પૂર્ણ યોગ દર્શાવો જેના પેટા ખાતા હાજર છે. " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "મૂળ ખાતાના કોઇ પણ પૂર્ણ યોગને પ્રદર્શિત ન કરો " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "ટેક્સ્ટ બુક સ્ટાઇલ (પ્રાયોગિક)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 #, fuzzy msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "મૂળ ખાતાના પૂર્ણ યોગને દર્શાવો. પ્રતિ ખાતા ટેક્સ્ટ બુક પ્રેક્ટિસ ઇન્ડેન્ટેડ (પ્રાયોગિક) " -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_સંપત્તિઓ અને જવાબદારી" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_આવક અને ખર્ચ" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_કર" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "ઉદાહરણ" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_એક્સપોર્ટ કરો" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "અનેક કોલમોમાં પ્રદર્શન" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_કસ્ટમ" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23396,36 +23510,36 @@ msgstr "_કસ્ટમ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "ડિસ્પ્લે " -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "અહેવાલ નામ" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "સ્ટાઇલ શીટ" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "ચલણ સંખ્યા " -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23434,36 +23548,36 @@ msgstr "" "આપના કોઇ એક અહેવાલમાં એક રિપોર્ટ-ગિડ છે જે એક નકલ છે. આ રિપોર્ટ-ગિડ સાથે એક અહેવાલ " "માટે કૃપા કરીને અહેવાલ સિસ્ટમની, ખાસ કરીને તમારા સેવ કરવામાં આવેલા અહેવાલની તપાસ કરો. " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "અહેવાલના વિકલ્પોને સંપાદિત કરો" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "આ અહેવાલ માટે વિવરણાત્મક નામ દાખલ કરો " -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "આ અહેવાલ માટે એક સ્ટાઇલ શીટ પસંદ કરો." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "સ્ટાઇલ શીટ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23475,18 +23589,18 @@ msgstr "સ્ટાઇલ શીટ" msgid "To" msgstr "ને" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "દ્વારા તારવો" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "ઓર્ડર તારવો" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23494,8 +23608,8 @@ msgstr "ઓર્ડર તારવો" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23509,11 +23623,11 @@ msgstr "ઓર્ડર તારવો" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "અહેવાલનું ચલણ " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23521,8 +23635,8 @@ msgstr "અહેવાલનું ચલણ " #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23536,51 +23650,52 @@ msgstr "અહેવાલનું ચલણ " #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "મૂલ્ય સ્રોત" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "અનેક મુદ્રાવાળો સરવાળો દર્શાવો" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "ઝીરો બેલેન્સ આઇટમોને દર્શાવો" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "નિયત અથવા બાદની સ્થિતિ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "સરનામું:" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "સરનામું:" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "સરનામું:" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "સરનામું:" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23589,65 +23704,65 @@ msgstr "" "'%s' સંબંધિત લેવડદેવડોમાં એકથી વધુ ચલણ સામેલ છે. આ અહેવાલને સંભાવના સાથે કામ કરવા માટે " "ડિઝાઇન કરવામાં આવેલ નથી. " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "ના પ્રમાણે કંપનીઓને તારવો" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "કંપનીનું નામ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "કુલ બાકી નીકળતી રકમ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 #, fuzzy msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "કંપનીને/તરફથી નીકળતી રકમ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "બ્રેકેટ કુલ બાકી નીકળતી રકમ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 #, fuzzy msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "સૌથી જૂના બ્રેકેટમાં બાકીની રકમ– જો તે ત્યાર પછીના સૌથી જૂનામાં જાય." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 #, fuzzy msgid "Sort order." msgstr "ઓર્ડર તારવો" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "વધી રહી છે" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "ઘટી રહી છે" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 #, fuzzy msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " @@ -23655,12 +23770,12 @@ msgid "" msgstr "" "અનેક ચલણવાળો સરવાળો દર્શાવો. જો ચૂંટાયેલ ન હોય તો દરેક સરવાળાને અહેવાલ ચલણમાં બદલો. " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "તમામ વિક્રેતાઓ/ગ્રાહકોને દર્શાવો, ભલે તેમાં એક જ શૂન્ય બેલેન્સ હોય. " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -23668,7 +23783,7 @@ msgstr "તમામ વિક્રેતાઓ/ગ્રાહકોને દ msgid "Leading date." msgstr "લિડિંગ તારીખ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 @@ -23676,7 +23791,7 @@ msgstr "લિડિંગ તારીખ" msgid "Due date is leading." msgstr "નિયત તારીખ આગળ વધી રહી છે" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -23684,62 +23799,62 @@ msgstr "નિયત તારીખ આગળ વધી રહી છે" msgid "Post date is leading." msgstr "આગળની તારીખ આગળ વધી રહી છે" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "તારીખ દર્શાવવી છે? " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "તારીખ દર્શાવવી છે? " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "તારીખ દર્શાવવી છે? " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "તારીખ દર્શાવવી છે? " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "ડિસ્પ્લે " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "ડિસ્પ્લે " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "ટિકર સંકેતોને દર્શાવો " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "કુલ સંખ્યા દર્શાવવી છે?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23748,7 +23863,7 @@ msgstr "કુલ સંખ્યા દર્શાવવી છે?" msgid "Current" msgstr "વર્તમાન" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23756,7 +23871,7 @@ msgstr "વર્તમાન" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 દિવસ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23764,7 +23879,7 @@ msgstr "0-30 દિવસ" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 દિવસ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23772,7 +23887,7 @@ msgstr "31-60 દિવસ" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 દિવસ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23780,20 +23895,20 @@ msgstr "61-90 દિવસ" msgid "91+ days" msgstr "91+ દિવસ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "ના" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 #, fuzzy msgid "" @@ -23904,7 +24019,7 @@ msgstr "બનાવવા માટે ગ્રાફનો પ્રકાર #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "સરેરાશ" @@ -24022,14 +24137,14 @@ msgstr "કુલ બેલેન્સને લિજેન્ડમાં દ #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24579,33 +24694,33 @@ msgstr "" "ચેતવણીઃ કુલ ખાતામાં નકલી TXF કોડ ફાળવવામાં આવ્યા છે. માત્ર ચુકવનાર સ્રોતવાળા TXF કોડનું " "જ પુનરાવર્તન કરી શકાય છે. " -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "%s થી %s સુધીની અવધિ" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "કર અહેવાલ અને XML નિકાસ" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "કર યોગ્ય આવક/કાપવા યોગ્ય ખર્ચ/.XML ફાઈલમાં નિકાસ કરો. " -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "કર યોગ્ય આવક/કપાય યોગ્ય ખર્ચ" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "આ અહેવાલ આપની કર યોગ્ય આવક/કપાત યોગ્ય ખર્ચ બતાવે છે. " -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "આ પેજ આપની કર યોગ્ય આવક/કપાત યોગ્ય ખર્ચ બતાવે છે. " @@ -24788,20 +24903,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "વ્યયના ખાતા" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "સંપત્તિઓ" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "જવાબદારી" @@ -24905,7 +25020,7 @@ msgstr "ભવિષ્યના નિર્ધારીત સોદાનો #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24916,7 +25031,7 @@ msgstr "અહેવાલ શીર્ષક" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24949,8 +25064,8 @@ msgstr "કંપની/વ્યક્તિનું નામ" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24961,8 +25076,8 @@ msgstr "ઉપખાતાના સ્તર" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -25001,7 +25116,7 @@ msgstr "મૂળ ખાતાનો પૂર્ણ યોગ" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -25011,7 +25126,7 @@ msgstr "શૂન્ય કુલ બેલેન્સવાળા ખાતા #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -25022,7 +25137,7 @@ msgstr "આ અહેવાલમાં શૂન્ય કુલ (પુનર #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -25031,7 +25146,7 @@ msgstr "શૂન્ય બેલેન્સના આંકડાને મિ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -25060,8 +25175,8 @@ msgstr "જોડવામાં આવેલી સંખ્યાની કો #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25071,8 +25186,8 @@ msgstr "ખાતાને હાઇપરલિંકના સ્વરૂપ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25116,8 +25231,8 @@ msgstr "એક ખાતાની ટિપ્પણી દર્શાવો" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25128,7 +25243,7 @@ msgstr "વસ્તુઓ" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25139,7 +25254,7 @@ msgstr "વિદેશી ચલણો દર્શાવો" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25151,7 +25266,7 @@ msgstr "એક ખાતામાં કોઇ પણ વિદેશી ચલ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25163,7 +25278,7 @@ msgstr "વિનિમય દરોને દર્શાવો" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25204,15 +25319,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "ઊંડાણ સીમાથી વધારે ઊંડા કોઇ પણ ખાતાની પૂરી રીતે અવગણના કરો " #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "%sથી %sમાં આવરી લેવાના સમયગાળા માટે " -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "ખાતા શીર્ષક" @@ -25371,14 +25486,14 @@ msgstr "બેસિસ" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "મની ઇન" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "મની આઉટ" @@ -25440,7 +25555,7 @@ msgstr "%sમાં બેલેન્સ" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "આ ખાતા પર અહેવાલ" @@ -25508,12 +25623,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "બેલેન્સ શીટ" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "બેલેન્સ શીટ તારીખ" @@ -25533,7 +25648,7 @@ msgstr "" "કોલમમાં જવાબદારી/ઇક્વિટી વિભાગને પ્રિન્ટ કરો" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25542,7 +25657,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "યાદીને ઊંડાણની મર્યાદા સુધી સમથળ કરો" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25627,64 +25742,64 @@ msgstr "ઇક્વિટીના કુલ સરવાળાને સામ msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "કુલ ઇક્વિટી નિર્દેશિત કરવાવાળી એક લાઇન સામેલ કરો અથવા ન કરો" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "કુલ જવાબદારી" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "કુલ સંપત્તિઓ " -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "કાયમ નુક્શાન" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "વ્યાપારના લાભ" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "વ્યાપારનું નુક્શાન" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "આવાસ્તવિક લાભ" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "આવાસ્તવિક લાભ" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "અવાસ્તવિક નુક્શાન" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "કુલ ઇક્વિટી" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "કુલ જવાબદારી અને ઇક્વિટી" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "બેલેન્સ શીટ (એગ્વિલ)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1- અથવા 2-કોલમનો અહેવાલ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 #, fuzzy msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " @@ -25693,11 +25808,11 @@ msgstr "" "બેલેન્સ શીટને એક અથવા બે કોલમો સાથે પ્રદર્શિત કરી શકાય છે. ઓટોનો અર્થ છે લેઆઉટને પાનાની " "પહોળાઇમાં ફીટ કરવા માટે સમાયોજિત કરવામાં આવે" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "શૂન્ય કુલ બેલેન્સવાળા ખાતાને બહાર રાખો" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" @@ -25706,11 +25821,11 @@ msgstr "" "શૂન્ય બેલેન્સવાળા બિન-ટોચ-સ્તરના ખાતાને બહાર રાખો અને કોઇ પણ બિન-શૂન્ય ઉપ ખાતાને બહાર ન " "રાખો. " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "નકારાત્મક રકમ ફોર્મેટ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 #, fuzzy msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " @@ -25718,31 +25833,31 @@ msgid "" msgstr "" "નકારાત્મક રકમ માટે ઉપયોગમાં લેવાનું ફોર્મેટ. એક લિડિંગ સાઇન અથવા સંલગ્ન કોષ્ટકો સાથે " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "ફોન્ટ પરિવાર" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 #, fuzzy msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "CSS ફોન્ટ પરિવાર ફોર્મેટમાં ફોન્ટની પરિભાષા" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "ફોન્ટ આકાર" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 #, fuzzy msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "CSS ફોન્ટ આકાર ફોર્મેટમાં ફોન્ટનો આકાર (જેમકે \"મધ્યમ\" અથવા \"10pt\")" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "ટેમ્પલેટ ફાઈલ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 #, fuzzy msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " @@ -25752,13 +25867,13 @@ msgstr "" "આ અહેવાલના એગ્વિલ ટેમ્પલેટ ભાગનું ફાઈલ નામ. આ ફાઈલ આપની.gnucash ડિરેક્ટરીમાં અથવા " "GnuCash ઇન્સ્ટોલેશન ડિરેક્ટરી અંદર પોતાના યોગ્ય સ્થાને ચોક્કસ હોવી જોઇએ. " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS સ્ટાઇલ શીટ ફાઈલ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 #, fuzzy msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " @@ -25769,59 +25884,59 @@ msgstr "" "ફાઈલ આપની .gnucash ડિરેક્ટરીમાં અથવા GnuCash ઇન્સ્ટોલેશન ડિરેક્ટરીઝ અંદર પોતાના યોગ્ય " "સ્થાને જરૂર હોવી જોઇએ. " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "વધારાની નોંધ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 #, fuzzy msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "ચલણના અંતમાં જોડવામાં આવેલી ટિપ્પણીઓ- તેમાં HTML માર્ક અપ સામેલ થઇ શકે છે. " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 #, fuzzy msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "સ્ક્રીન અથવા પાનાની પહોળાઇમાં ફિટ કરવા માટે લેઆઉટને સમાયોજિત કરો. " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "એક" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 #, fuzzy msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "સંપત્તિઓ નીચે જવાબદારી અને ઇક્વિટી દર્શાવો" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "બે " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 #, fuzzy msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "સંપત્તિઓને ડાબી બાજુ, જવાબદારી અને ઇક્વિટીને જમણી બાજુ દર્શાવો. " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "ચિહ્ન" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 #, fuzzy msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "નકારાત્મક રકમ આગળ બાદબાકીનું ચિહ્ન કરો, જેમ કે -$10.00 " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "કૌંસ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 #, fuzzy msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "નકારાત્મક રકમોને કોષ્ટકથી ઘેરી લો, જેમ કે ($100.00) " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25830,16 +25945,16 @@ msgstr "" "(વિકાસ સંસ્કરણ- આ અહેવાલના આંકડાની ફરી તપાસ કર્યા વગર તેના પર ભરોસો ન કરો. આ " "સંદેશમાંથી છુટકારો મેળવવા માટે ‘વધારાની ટિપ્પણીઓ’ વિકલ્પને બદલો)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "આધાર વિનાનું" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "eguile-gncનો પ્રયોગ કરી તૈયાર થયેલ બેલેન્સ શીટ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "એક બેલેન્સ શીટ પ્રદર્શિત કરો (એગ્વિલ ટેમ્પલેટનો ઉપયોગ કરીને)" @@ -25861,50 +25976,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "વ્યક્તિગત કર" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "મૂળ ખાતાનું બેલેન્સ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25912,148 +26032,148 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "ખાતાને હાઇપરલિંકના સ્વરૂપમાં દર્શાવો" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "કોષ્ટકમાં દરેક ખાતાને તેના રજિસ્ટર વિન્ડોના એક હાઇપરલિંકના રૂપમાં દર્શાવે છે" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "સંપત્તિઓના વિભાગને લેબલ આપો." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "સંપત્તિઓના વિભાગ માટે એક લેબલ સામેલ કરો અથવા ન કરો" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "કુલ સરવાળા_સહિત" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "કુલ સંપત્તિઓને નિર્દેશિત કરવાવાળી એક લાઇન સામેલ કરો અથવા ન કરો" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "ચોખ્ખી સંપત્તિનો બારચાર્ટ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "અહેવાલમાં હાઈપરલિંક્સને સક્રિય કરો" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "સામાન્ય ચલણ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "તમામ સોદાને એક સામાન્ય ચલણમાં દર્શાવો" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "બિન-કરન્સી કોમોડિટીને દર્શાવો " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "ખાતાની વિદેશી ચલણ રકમને દર્શાવો?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "ખાતાનું સારાંશ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "ના માટે સરવાળો" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "કમિશન" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "સંપત્તિ " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "જવાબદારી " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_જવાબદારી/ઇક્વિટી " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "વિનિયમ દરઃ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "સંપત્તિનો બારચાર્ટ " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s to %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "ચોખ્ખી આવક" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "બેલેન્સ શીટ (એગ્વિલ)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "આવકનું સ્ટેટમેન્ટ" @@ -26082,55 +26202,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "ઉપયોગ માટે બજેટ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "અસ્તિત્વ ધરાવતી સંપત્તિ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "ફાળવાયેલ સંપત્તિઓ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "બિન ફાળવાયેલી સંપત્તિઓ " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "વર્તમાન જવાબદારી" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "નવી જવાબદારી" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "વર્તમાન જાળવી રાખેલી આવક" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "વર્તમાન જળવાયેલું નુક્શાન" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "નવી જળવાયેલ આવક" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "નવું જળવાયેલું નુક્શાન" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "કુલ જળવાયેલ આવક" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "કુલ જળવાયેલ નુક્શાન" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "વર્તમાન ઇક્વિટી" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "નવી ઇક્વિટી" @@ -26380,57 +26500,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "તેના કારણે અહેવાલને એક ધોરણ ક્રમમાં, ખર્ચ અગાઉ આવકને રાખીને દર્શાવવામાં આવે છે. " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "રિપોર્ટિગ સીમા સમાપ્તિ, સમયગાળાની શરૂઆતના ગાળાથી ઓછું ન હોઇ શકે. " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "નફો" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "કુલ નફો" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "કુલ ખર્ચ " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "બજેટ %s માટે" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "બજેટ %s માટે અવધિ %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "બજેટ %s માટે અવધિ %u - %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "શુદ્ધ આવક " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "શુદ્ધ નુક્શાન " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "બજેટ આવકનું નિવેદન \t" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "બજેટ લાભ અને નુક્શાન " @@ -26642,21 +26762,21 @@ msgstr "પૂર્ણ ખાતાના નામો દર્શાવો " msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "પૂર્ણા ખાતાના નામોને દર્શાવો (મૂળ ખાતા સહિત)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "અને પેટાખાતા " -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s અને પસંદગીના ઉપખાતા" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "પસંદગીના ખાતાઓમાં નાણાં અહીંથી આવે છે" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "પસંદગીના ખાતામાંથી નાણાં અહીં જાય છે" @@ -26769,13 +26889,13 @@ msgstr "દૈનિક સરેરાશ" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "બેંલેંસ %sથી %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "કુલ સરવાળો " -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26952,7 +27072,7 @@ msgstr "કોઇ ખાતું પસંદ કરવામાં આવ્ msgid "No Customer" msgstr "કોઇ ગ્રાહક નહીં" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "ગ્રાહક સારાંશ" @@ -27005,38 +27125,38 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "તેના કારણે સમાપન એન્ટ્રીઓની પદ્ધતિઓને એક નિયમિત અભિવ્યક્તિના રૂપમાં દેખી શકાય છે" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "સમયગાળા માટે" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "મૂડી" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "રોકાણો" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "ઉપાડો" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "મૂડીમાં વૃદ્ધિ " -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "મૂડીમાં ઘટાડો " #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "એક્શન" @@ -27044,17 +27164,17 @@ msgstr "એક્શન" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "ચાલુ બેલેન્સ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "કુલ " @@ -27064,99 +27184,99 @@ msgstr "જનરલ લેજર" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "સોર્ટિંગ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "ટેક્સ ક્રમાંક" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "પૂર્ણ ખાતાના નામનો ઉપયોગ કરો " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "અન્ય ખાતાનું નામ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "પૂર્ણ અન્ય ખાતાના નામનો ઉપયોગ કરો" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "અન્ય ખાતા કોડ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "હસ્તાક્ષર સુરક્ષીત રાખવાના છે" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "પ્રાથમિક બટન" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "પૂર્ણ ખાતાના નામ દર્શાવો " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "પ્રાથમિક પેટા સરવાળો" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "તારીખના બટન માટે પ્રાથમિક પેટા સરવાળો" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "પ્રાથમિક સોર્ટ ક્રમ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "માધ્યમિક બટન" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "માધ્યમિક પેટા સરવાળો" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "તારીખ બટન માટે માધ્યમિક પેટા સરવાળો" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "માધ્યમિક સોર્ટ ક્રમ" @@ -27166,7 +27286,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "આવકનું સ્ટેટમેન્ટ" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "ફિલ્ટર ટાઈપ " @@ -27374,8 +27494,8 @@ msgid "" msgstr "ટ્રેડિંગ ખાતાના કુલ બેલેન્સને નિર્દેશિત કરવાવાળી લાઈનને સમાવિષ્ટ કરવી કે ન કરવી" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "ટ્રેડિંગ " @@ -27384,7 +27504,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "કુલ ટ્રેડિગ" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "આવકનું સ્ટેટમેન્ટ" @@ -27494,15 +27614,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "તારીખ દર્શાવવી છે? " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "વિવરણ દર્શાવવું છે?" @@ -28042,7 +28162,7 @@ msgstr "વેચાણ" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "જમા" @@ -28089,7 +28209,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_મૂળ ખાતું " #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -28142,8 +28262,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "એન્ટ્રીના વળતરને દર્શાવો" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "એક ચાલુ બેલેન્સ દર્શાવો" @@ -28198,7 +28318,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "કોઈ મેળ ખાતા સોદા નથી મળ્યા" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "કોઈ મેળ ખાતા સોદા નથી મળ્યા" @@ -28388,7 +28508,7 @@ msgid "Report title" msgstr "અહેવાલનું શીર્ષક " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "ચલણ સંખ્યા" @@ -28584,7 +28704,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "મિલાનની સ્થિતિ " #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "લોટ" @@ -28597,101 +28717,101 @@ msgstr "ઉધાર મૂલ્ય" msgid "Credit Value" msgstr "જમા મૂલ્ય" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "અહેવાલનું મથાળું" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "ચેક નંબર દર્શાવવો છે? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "ચેક નંબર દર્શાવવો છે? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "મેમો દર્શાવવો છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "ખાતા દર્શાવવા છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "શેરોની સંખ્યા દર્શાવવી છે? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "એ પ્લોટના નામ દર્શાવવા છે જેમાં શેરો સમાવિષ્ટ છે? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "શેરોના મૂલ્યો દર્શાવવા છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "રકમ દર્શાવવી છે? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "એક" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "એક કોલમ ડિસ્પ્લે" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "બમણું " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "બે કોલમનું ડિસ્પ્લે" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "મૂલ્યને સોદાના ચલણમાં દર્શાવવું છે? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "કુલ સંખ્યા દર્શાવવી છે?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "કુલ ઉધાર" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "કુલ જમા" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "કુલ મૂલ્ય ઉધાર" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "કુલ મૂલ્ય જમા" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "ચોખ્ખો ફેરફાર" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "મૂલ્ય ફેરફાર" @@ -28981,7 +29101,7 @@ msgid "" msgstr "ટેક્સ કોલમો સાથે એક ગ્રાહક ચલણ પ્રદર્શિત કરો. (એગ્વિલ ટેમ્પલેટનો ઉપયોગ કરો)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "ટ્રાયલ બેલેન્સ" @@ -29086,15 +29206,15 @@ msgstr "વર્ક શીટ" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "એક પૂર્ણ સમયગાળાની વર્ક શીટ બનાવે છે " -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "સમાયોજન" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "સમાયોજીત ટ્રાયલ બેલેન્સ" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "ચોખ્ખું નુક્શાન" @@ -29137,7 +29257,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "ઇક્વિટીના ખાતા" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "ટ્રેડિંગ ખાતા" @@ -29184,58 +29304,58 @@ msgstr "વેબસાઇટ " msgid "Invoice Date" msgstr "ચલણની તારીખ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "સ્ટોક" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "મ્યુચ્યુઅલ ફંડ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "ચલણ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "ઇક્વિટી" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "ચેકિંગ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "બચત" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "મની માર્કેટ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "પ્રાપ્ત ખાતા" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "ચૂકવવાપાત્ર ખાતા" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "ક્રેડિટ લાઇનો" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "'%s' અહેવાલ બની રહ્યો છે..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "'%s' અહેવાલનું રેન્ડરિંગ કરવામાં આવી રહ્યું છે..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "જ્યાં સુધી: " @@ -29288,7 +29408,7 @@ msgstr "સંસ્થા કે કંપનીનું નામ" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "લિંક્સને સક્રિય કરો" @@ -29689,82 +29809,82 @@ msgstr "વૈકલ્પિક લાઈનો માટે પૃષ્ઠભ msgid "Plain" msgstr "પ્લેન\t" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "ફિલ્ટર ટાઈપ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "સબટોટલ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "ખાતા વિવરણ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "માત્ર અમાન્ય સોદાઓને દર્શાવો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "_આ કોલમને પહોળી કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "નિકાસની યાદી" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "ખાતાનું નામ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "આયાત માટે નિયમિત રૂપથી ઉપયોગમાં લેવાયેલ અભિવ્યક્તિને સમાયોજિત કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "લેવડદેવડની તારીખ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "આયાત માટે નિયમિત રૂપથી ઉપયોગમાં લેવાયેલ અભિવ્યક્તિને સમાયોજિત કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "લેવડદેવડની તારીખ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "સંગત તારીખ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "અમાન્ય સોદા" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "લેવડદેવડની વ્યાખ્યા કરવામાં આવી રહી છે" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29772,277 +29892,277 @@ msgstr "" "એવા કોઈ સોદા નથી મળ્યા જે વિકલ્પોની પેનલમાં સમય અંતરાય અને ખાતાની પસંદગીથી મેળ ખાતો " "હોય." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "ખાતાના નામથી સોર્ટ અને પેટા સરવાળો કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "ખાતાના કોડથી સોર્ટ અને પટા સરવાળો કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "સંગત તારીખ અનુસાર સોર્ટ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "સંગત તારીખ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "સંગત તારીખ અનુસાર સોર્ટ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "નોંધણી ક્રમ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "નોંધણીના અનુસાર સોર્ટ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "થી/ના નામે હસ્તાંતરિત ખાતાના અનુસાર સોર્ટ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "થી/ના કોડમાં હસ્તાંતરિત ખાતાના અનુસાર સોર્ટ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "ચેક/સોદા સંખ્યા અનુસાર સોર્ટ કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "ચેક/સોદા સંખ્યા અનુસાર સોર્ટ કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "ચેક/સોદા સંખ્યા અનુસાર સોર્ટ કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "ચેક/સોદા સંખ્યા અનુસાર સોર્ટ કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 #, fuzzy msgid "Do not sort." msgstr "સોર્ટ ન કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 #, fuzzy msgid "None." msgstr "કંઈ નહીં" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "દૈનિક" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "અઠવાડિક " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "માસિક" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 #, fuzzy msgid "Quarterly." msgstr "ત્રિમાસિક" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 #, fuzzy msgid "Yearly." msgstr "વાર્ષિક" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering." msgstr "કોઈ ફિલ્ટરિંગ ન કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "ફિલ્ટર ખાતામાં/થી સોદાને સમાવિષ્ટ કરો " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "માત્ર ફિલ્ટર ખાતામાં/થી સોદાઓને સમાવિષ્ટ કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "ફિલ્ટર ખાતામાં/થી સોદાને બહાર કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "તમામ ફિલ્ટર ખાતામાં/થી સોદાને બહાર કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "માત્ર બીન-અમાન્ય" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "માત્ર બીન-અમાન્ય સોદાઓ દર્શાવો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "માત્ર અમાન્ય" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "માત્ર અમાન્ય સોદાઓને દર્શાવો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "બંને" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "બંને દર્શાવો (અને કુલ સરવાળામાં અમાન્ય સોદાઓને સમાવિષ્ટ કરો)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "લેવડદેવડની વ્યાખ્યા કરવામાં આવી રહી છે" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "તમામ ફિલ્ટર ખાતામાં/થી સોદાને બહાર કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "માત્ર અમાન્ય સોદાઓને દર્શાવો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "બંને દર્શાવો (અને કુલ સરવાળામાં અમાન્ય સોદાઓને સમાવિષ્ટ કરો)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "કોઈ મેળ ખાતા સોદા નથી મળ્યા" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "માત્ર અમાન્ય સોદાઓને દર્શાવો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "_તમામ લેવડદેવડ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "_મેળ ન કરેલું " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "મંજૂર" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "સુસંગત કરવામાં આવ્યું છે " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "સૌથી નાનાથી સૌથી મોટા, સૌથી પહેલાથી અત્યારનું" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "સૌથી મોટાથી સૌથી નાનું, અત્યારનાથી સૌથી પહેલું" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCashની અગ્રીમતા" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "કોઈની પ્રદર્શિત રકમ ન બદલો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "આવક અને ખર્ચ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "આવક અને ખર્ચ ખાતાઓ માટે રકમના ડિસ્પ્લેને ઉલટું કરી દો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "જમા ખાતા" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 #, fuzzy msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." msgstr "દેવા, ચુકવણી, ઈક્વિટી, ક્રેડિટ કાર્ડ અને આવક ખાતા માટે રકમના ડિસ્પ્લેને ઉલટું કરી દો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 #, fuzzy msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "તમામ સોદાને એક સામાન્ય ચલણમાં દર્શાવો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 #, fuzzy msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "વધારાના સેલો સાથે નિકાસ કરતા કટ અને પેસ્ટ માટે અનુકૂળ ટેબલ બને છે" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "સામાન્ય આયાત મેચર લેવડદેવડ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "લેવડદેવડનો સંદર્ભ દર્શાવવો છે?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -30050,7 +30170,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -30058,34 +30178,34 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "સંગત તારીખ અનુસાર સોર્ટ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "અમાન્ય સોદાઓનું સંચાલન કેવી રીતે કરવું" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -30093,122 +30213,122 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "આ ખાતા પર ફિલ્ટર કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "ફિલ્ટર ખાતા" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "પ્રથમ આ માપદંડ અનુસાર સોર્ટ કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "પેટા સરવાળા અને ઉપ-મથાળાના માટે પૂર્ણ ખાતાના નામ દર્શાવવા છે? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "પેટા સરવાળા અને ઉપ-મથાળાના માટે ખાતા કોડ દર્શાવો? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "પેટા સરવાળા અને ઉપ-મથાળાના માટે ખાતા કોડ દર્શાવો? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "આવક અને ખર્ચના ખાતા દર્શાવો " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "લેવડદેવડનું વિવરણ પ્રિન્ટ ન કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "પ્રાથમિક બટન અનુસાર પેટા સરવાળો કરો? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "તારીખનો એક પેટા સરવાળો કરો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "પ્રાથમિક સોર્ટિંગનો ક્રમ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "બીજી વખત એક માપદંડના અનુસાર સોર્ટ કરો " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "માધ્યમિક બટન અનુસાર પેટા સરવાળો કરવો છે? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "માધ્યમિક સોર્ટનો ક્રમ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "સંગત તારીખ દર્શાવવી છે? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "જો મેમો ઉપલબ્ધ નથી તો નોંધો દર્શાવવી છે?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "પૂર્ણ ખાતાનું નામ દર્શાવો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "ખાતાનો કોડ દર્શાવો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "અન્ય ખાતાના કોડ દર્શાવો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "લેવડદેવડની રકમ દર્શાવવી છે? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "સમગ્રતઃ કુલ સંખ્યા દર્શાવવી છે?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "ચેક નંબર દર્શાવવો છે? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "ખાતાના નામ દર્શાવવા છે? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -30216,123 +30336,123 @@ msgstr "" "અન્ય ખાતાના નામ દર્શાવવા છે? (જો તે એક વિભાજીત સોદો છે તો આ માપદંડનું અનુમાન કરી શકાય " "છે)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "કેટલાક વિભાજનવાળી લેવડદેવડ માટે વિભાજનના તમામ વિવરણને પ્રિન્ટ કરો. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "મલ્ટિ-લાઈન" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "લેવડદેવડનો સંદર્ભ દર્શાવવો છે?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "કોઈ રકમનું ડિસ્પ્લે નહિં" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "અહેવાલોમાં હાઈપરલિંક્સને સક્રિય કરો." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "થોડા ખાસ ખાતાના પ્રકારો માટે રકમના ડિસ્પ્લેને ઉલટું કરી દો" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "તરફથી/ને હસ્તાંતરણ " #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "બેલેન્સ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "વિભાજીત સોદા" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%sથી %s સુધી " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "કંપનીનું સરનામું" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "કંપની ID" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "કંપનીનો ફોન નંબર" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "કંપનીનો ફેક્સ નંબર" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "કંપનીની વેબસાઇટનું URL " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "કંપનીનું ઇમેઇલ સરનામું" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "કંપનીની સંપર્ક વ્યક્તિ" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "ફેન્સી તારીખ ફોર્મેટ" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "જકાત" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "ટેક્સ ક્રમાંક" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "કાઉન્ટર" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "ગ્રાહક સંખ્યા ફોર્મેટ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "ગ્રાહક સંખ્યા" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30340,7 +30460,7 @@ msgstr "" "ગ્રાહક સંખ્યા ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતા ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ, આ એક પ્રિન્ટએફ સ્ટાઇલ " "ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ છે. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30348,15 +30468,15 @@ msgstr "" "પાછળનો ગ્રાહક ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો ગ્રાહક ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા " "માટે વધારવામાં આવશે. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "કર્મચારી સંખ્યાનું ફોર્મેટ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "કર્મચારી સંખ્યા" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30364,7 +30484,7 @@ msgstr "" "કર્મચારી સંખ્યા ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ " "ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ છે. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30372,11 +30492,11 @@ msgstr "" "પાછળનો કર્મચારી ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો કર્મચારી ક્રમાંક ઉત્પન્ન " "કરવા માટે વધારવામાં આવશે. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "ચલણ સંખ્યાનું ફોર્મેટ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30384,7 +30504,7 @@ msgstr "" "ચલણ સંખ્યા ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ ફોર્મેટ " "સ્ટ્રીંગ છે. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30392,15 +30512,15 @@ msgstr "" "પાછળનો ચલણ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો ચલણ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે " "વધારવામાં આવશે" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "બિલ ક્રમાંકનું ફોર્મેટ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "બિલ ક્રમાંક" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30408,7 +30528,7 @@ msgstr "" "બિલ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ ફોર્મેટ " "સ્ટ્રીંગ છે. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30416,15 +30536,15 @@ msgstr "" "પાછળનો બિલ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો બિલ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે " "વધારવામાં આવશે" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "ખર્ચ પહોંચ ક્રમાંકનું ફોર્મેટ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "ખર્ચ પહોંચ સંખ્યા" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30432,7 +30552,7 @@ msgstr "" "ખર્ચ પહોંચ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ " "ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ છે. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30440,15 +30560,15 @@ msgstr "" "પાછળનો ખર્ચ પહોંચ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો ખર્ચ પહોંચ ક્રમાંક ઉત્પન્ન " "કરવા માટે વધારવામાં આવશે" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "જોબ ક્રમાંકનું ફોર્મેટ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "જોબ ક્રમાંક " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30456,7 +30576,7 @@ msgstr "" "જોબ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ ફોર્મેટ " "સ્ટ્રીંગ છે." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30464,15 +30584,15 @@ msgstr "" "પાછળનો જોબ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો જોબ ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે " "વધારવામાં આવશે" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "ઓર્ડર ક્રમાંક ફોર્મેટ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "ઓર્ડર ક્રમાંક" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30480,7 +30600,7 @@ msgstr "" "ઓર્ડર ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ ફોર્મેટ " "સ્ટ્રીંગ છે." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30488,15 +30608,15 @@ msgstr "" "પાછળનો ઓર્ડર ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો ઓર્ડર ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે " "વધારવામાં આવશે." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "વિક્રેતા ક્રમાંક ફોર્મેટ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "વિક્રેતા ક્રમાંક" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30504,7 +30624,7 @@ msgstr "" "વિક્રેતા ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ. આ એક પ્રિન્ટએફ-સ્ટાઇલ " "ફોર્મેટ સ્ટ્રીંગ છે." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30512,68 +30632,68 @@ msgstr "" "પાછળનો વિક્રેતા ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવામાં આવ્યો. આ સંખ્યાને આગળનો વિક્રેતા ક્રમાંક ઉત્પન્ન કરવા " "માટે વધારવામાં આવશે" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "આપના વ્યવસાયનું નામ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "આપના વ્યવસાયનું સરનામું" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "ચલણો પર પ્રિન્ટ કરવા માટે સંપર્ક વ્યક્તિ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr "આપના વ્યવસાયનો ફોન નંબર" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "આપના વ્યવસાયનો ફેક્સ નંબર " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "આપના વ્યવસાયનું ઇમેઇલ સરનામું" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "આપની વેબસાઇટનું URL સરનામું" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "આપની કંપની માટે ID (જેમ કે 'ટેક્સ-ID: 00-000000) " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "ડિફોલ્ટ ગ્રાહક ટેક્સ કોષ્ટક" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ગ્રાહકોને લાગુ થતું ડિફોલ્ટ ટેક્સ કોષ્ટક" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "ડિફોલ્ટ વિક્રેતાનું ટેક્સ કોષ્ટક" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "વિક્રેતાઓ માટે લાગુ થતું ડિફોલ્ટ ટેક્સ કોષ્ટક" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "ફેન્સી મુદ્રિત તારીખો માટે ઉપયોગમાં લેવાતું ડિફોલ્ટ તારીખ ફોર્મેટ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30581,7 +30701,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30589,7 +30709,7 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 #, fuzzy msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " @@ -30598,253 +30718,253 @@ msgstr "" "એકથી વધુ મુદ્રા કે વસ્તુને સામેલ કરતા લેવડદેવડમાં ઉપયોગમાં લેવાતા ટ્રેડિંગ ખાતા રાખવા માટે " "તપાસ કરો. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 #, fuzzy msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "ઉપયોગમાં કરવામાં આવતું બજેટ, જ્યારે કોઇને તે સિવાયની સૂચના આપવામાં આવી ન હોય. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "આપના વ્યવસાયનો ઇલેક્ટ્રોનિક ટેક્સ ક્રમાંક " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "વર્તમાન કેલેન્ડર વર્ષનો પ્રથમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "વર્તમાન કેલેન્ડર વર્ષનો અંતિમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "પાછલા કેલેન્ડર વર્ષનો પ્રથમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "પાછલા કેલેન્ડર વર્ષનો અંતિમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "આગળના વર્ષની શરૂઆત" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "આગળના કેલેન્ડર વર્ષનો પ્રથમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "આગળના વર્ષની સમાપ્તિ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "આગળના કેલેન્ડર વર્ષનો છેલ્લો દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "હિસાબી ગાળાની શરૂઆત" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 #, fuzzy msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "હિસાબી ગાળાનો પ્રથમ દિવસ જેમ કે વૈશ્વિક પ્રાથમિકતામાં નિયત કરાયેલ છે. " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "હિસાબી ગાળાની સમાપ્તિ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 #, fuzzy msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "હિસાબી ગાળાનો અંતિમ દિવસ જેમ કે વૈશ્વિક પ્રાથમિકતામાં નિયત કરાયેલ છે." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "વર્તમાન મહિનાનો પ્રથમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "વર્તમાન મહિનાનો અંતિમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "પાછલા મહિનાનો પ્રથમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "પાછલા મહિનાનો અંતિમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "આગળના મહિનાની શરૂઆત" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "આગળના મહિનાનો પ્રથમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "આગળના મહિનાની સમાપ્તિ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "આગળના મહિનાનો અંતિમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "વર્તમાન ત્રિમાસિક ગાળાની શરૂઆત" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "વર્તમાન ત્રિમાસિક હિસાબી ગાળાનો પ્રથમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "વર્તમાન ત્રિમાસિક ગાળાની સમાપ્તિ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "વર્તમાન ત્રિમાસિક હિસાબી ગાળાનો અંતિમ દિવસ " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "અગાઉના ત્રિમાસિક હિસાબી ગાળાનો પ્રથમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "અગાઉના ત્રિમાસિક હિસાબી ગાળાનો અંતિમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "આગળના ત્રિમાસિકની શરૂઆત" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "આગળના ત્રિમાસિક હિસાબી ગાળાનો પ્રથમ દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "આગળના ત્રિમાસિકની સમાપ્તિ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "આગળના ત્રિમાસિક હિસાબી ગાળાનો છેલ્લો દિવસ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "વર્તમાન તારીખ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "એક મહિના અગાઉ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 #, fuzzy msgid "One Month Ago." msgstr "એક મહિના અગાઉ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "એક સપ્તાહ અગાઉ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 #, fuzzy msgid "One Week Ago." msgstr "એક સપ્તાહ અગાઉ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "ત્રણ મહિના અગાઉ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 #, fuzzy msgid "Three Months Ago." msgstr "ત્રણ મહિના અગાઉ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "છ મહિના અગાઉ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 #, fuzzy msgid "Six Months Ago." msgstr "છ મહિના અગાઉ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "એક વર્ષ અગાઉ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 #, fuzzy msgid "One Year Ago." msgstr "એક વર્ષ અગાઉ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "એક મહિના બાદ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 #, fuzzy msgid "One Month Ahead." msgstr "એક મહિના બાદ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "એક સપ્તાહ બાદ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 #, fuzzy msgid "One Week Ahead." msgstr "એક સપ્તાહ બાદ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "ત્રણ મહિના બાદ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead." msgstr "ત્રણ મહિના બાદ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "છ મહિના બાદ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead." msgstr "છ મહિના બાદ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "એક વર્ષ બાદ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 #, fuzzy msgid "One Year Ahead." msgstr "એક વર્ષ બાદ" @@ -30908,6 +31028,23 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +#, fuzzy +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "વ્યાજદર શૂન્ય ન હોઈ શકે." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30917,117 +31054,117 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "કરવેરા સાથે સંબંધિત,પણ કોઈ કરવેરાકોડ નથી" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "કરવેરાનો પ્રકાર નિશ્વિત કરવામાં આવ્યો નથી " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "કરવેરાનો પ્રકાર %s: ખાતાનાં પ્રકાર માટે અમાન્ય કોડ %s " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "કરવેરા સાથે સંબંધિત નથી; કરવેરાનો પ્રકાર %s: ખાતાના પ્રકાર માટે અમાન્ય કોડ %s " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "કરવેરાના પ્રકાર %s માટે અમાન્ય કોડ %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "કરવેરા સાથે સંબંધિત નથી; કરવેરાના પ્રકાર માટે %s અમાન્ય કોડ %s " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "કોઈ સ્વરૂપ નથી: કોડ %s, કરવેરાનો પ્રકાર %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "કરવેરા સાથે સંબંધિત નથી; કોઈ સ્વરૂપ નથી: કોડ %s, કરવેરાનો પ્રકાર %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "કોઈ વિગત નથી: સ્વરૂપ %s, કોડ %s, કરવેરાનો પ્રકાર %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "કરવેરા સાથે સંબંધિત નથી; કોઈ વિગત નથી: સ્વરૂપ %s, કોડ %s, કરવેરાનો પ્રકાર %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "કરવેરા સાથે સંબંધિત નથી; %s%s: %s (કોડ %s, કરવેરાનો પ્રકાર %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(કરવેરા સંબંધિત પેટાખાતું: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "શરૂઆતની સિલક" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -31036,7 +31173,7 @@ msgstr "" "આ વિકલ્પ %s:%s.\n" "%s સાથે સમસ્યા છે" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "અમાન્ય સંકેતીકરણ પસંદ કરવામાં આવેલ છે." @@ -31102,7 +31239,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "આ ફાઈલને ફરી વખત ખોલી શકાતી નથી. " msgstr[1] "આ ફાઈલને ફરી વખત ખોલી શકાતી નથી. " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -31121,40 +31258,40 @@ msgstr "" " નીચે તમને માન્યતા ન ધરાવતા ખાતાના નામોની યાદી મળશે:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "ક્રેડિટ કાર્ડ " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "સ્ટોક" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "મ્યુચ્યુઅલ ફંડ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "A/પ્રાપ્ત કરી શકાય તેવું" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "A/ચૂકવી શકાય તેવું" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "સ્રોત" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "આધાર વિનાનો લાભ " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "વાસ્તવિક લાભ/નુક્શાન" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31209,7 +31346,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 #, fuzzy msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " @@ -31343,34 +31480,34 @@ msgstr "%s %s - %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "અજ્ઞાત, %d-સાઇઝની યાદી." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -31390,10 +31527,46 @@ msgstr "રદ થયેલી લેવડદેવડ " msgid "Transaction Voided" msgstr "વ્યવહાર રદ થયેલ છે" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "કોઇ મદદ ઉપલબ્ધ નથી" +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "આઇટમો માટે શોધ જ્યાં " + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#, fuzzy +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2005-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "સૂચનાને આપમેળે ક્લીઅર કરો " + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "વિનિમય દરો" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "ખોટી યુઆરએલ %s" @@ -33227,9 +33400,6 @@ msgstr "કોઇ મદદ ઉપલબ્ધ નથી" #~ msgid "Show the fraction column" #~ msgstr "ફ્રેક્શન કોલમ દેખાડો " -#~ msgid "Show the symbol column" -#~ msgstr "સંકેત કોલમ દેખાડો " - #~ msgid "" #~ "This setting contains a list of names which controls the order in which " #~ "the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed " diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 7b409ce38d4..368dc2cc79e 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-07 15:17+0300\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "פריטים לא-כספיים" @@ -796,8 +796,8 @@ msgstr "" "מזל טוב! הספרים נסגרו בהצלחה!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "תקופה" @@ -812,7 +812,7 @@ msgid "Selected" msgstr "נבחר" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "סוגי חשבונות" @@ -849,16 +849,17 @@ msgid "No" msgstr "לא" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "שומר מקום" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "יתרת פתיחה" @@ -921,44 +922,44 @@ msgstr "תשלום שונות" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... לשלם '%s'?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "הצגת חשבון נאמנות?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "הלוואה" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: '%s'" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -967,11 +968,11 @@ msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: '%s'" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -986,16 +987,16 @@ msgstr "אפשרות פרעון הלוואה: '%s'" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "תאריך" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1010,25 +1011,25 @@ msgstr "תאריך" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "תשלום" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "קרן" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "קרן" msgid "Interest" msgstr "ריבית" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "תשלום נאמנות" @@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "שגיאה בהוספת מחיר." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1074,8 +1075,8 @@ msgstr "שגיאה בהוספת מחיר." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "חשבון" @@ -1094,9 +1095,9 @@ msgstr "סמל" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "מניות" @@ -1105,8 +1106,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "אין חשבונות ניירות ערך עם יתרות!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "בחירה..." @@ -1117,28 +1118,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "עריכה..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "חשבונית ספק" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "שובר" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "שובר" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "חשבונית" @@ -1164,10 +1165,10 @@ msgstr "חשבונית" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -1249,7 +1250,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "תנאי תשלום '%s' נמצא בשימוש. לא ניתן למחוק." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "האם למחוק את '%s'?" @@ -1290,21 +1291,23 @@ msgstr "מחיקת סחורה?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1314,7 +1317,7 @@ msgstr "מחיקת סחורה?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1333,7 +1336,7 @@ msgstr "מחיקת סחורה?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1363,24 +1366,24 @@ msgstr "מחיקת סחורה?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1389,11 +1392,11 @@ msgstr "_ביטול" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1428,122 +1431,122 @@ msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0-100 או ריק." msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<ללא שם>" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "עריכת לקוח" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "לקוח חדש" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "הצגת/עריכת לקוח" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "מטלות של הלקוח" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "חשבוניות של הלקוח" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "עיבוד תשלום" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "איש קשר למשלוח" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "איש קשר חשבונית ספק" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "מזהה לקוח" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "שם החברה" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "איש קשר" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "חברה" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "מזהה #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "חיפוש לקוח" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "האם למחוק את %s?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "נא לבחור תצורת דוח לטעינה." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "נא לבחור תצורת דוח למחיקה." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת דוח." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "תצורת דוח שמור עם שם זהה קיים כבר, נא לבחור שם אחר." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "טעינת תצורת דוח" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "עריכת שם תצורת דוח" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "מחיקת תצורת דוח" @@ -1624,7 +1627,7 @@ msgstr "פרטי תנועה" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1634,14 +1637,14 @@ msgstr "פרטי תנועה" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1653,10 +1656,10 @@ msgstr "פרטי תנועה" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "תיאור" @@ -1693,44 +1696,44 @@ msgstr "נא להזין שם עובד." msgid "You must enter an address." msgstr "נא להזין כתובת." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "עריכת עובד" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "עובד חדש" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "הצגת/עריכת עובד" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "שוברי הוצאות" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "מזהה עובד" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "שם משתמש העובד" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "שם העובד" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1747,16 +1750,16 @@ msgstr "שם משתמש" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "שם" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "חיפוש עובד" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1764,21 +1767,21 @@ msgstr "" "התוכנית יכולה לחשב ערך אחד בלבד בכל פעם. נא להזין ערכים עבור כל הכמויות מלבד " "אחת." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "גנוקאש אינו יכול לקבוע את הערך באחד השדות. נא להזין ביטוי חוקי." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "שעור הריבית לא יכול להיות אפס." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות אפס." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "מספר התשלומים לא יכול להיות שלילי." @@ -1791,7 +1794,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "שומר מקום" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 msgid "Hidden" msgstr "מוסתר" @@ -1825,7 +1828,7 @@ msgstr "מאוזן" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1836,7 +1839,7 @@ msgstr "תנועות סגירה" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1848,7 +1851,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "מחיר מניה" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1857,12 +1860,12 @@ msgstr "מחיר מניה" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1870,11 +1873,11 @@ msgstr "מחיר מניה" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "סכום" @@ -1888,14 +1891,14 @@ msgstr "סכום" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "ערך" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1908,12 +1911,12 @@ msgstr "תאריך רישום" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "סימוכין/פעולה" @@ -1923,9 +1926,9 @@ msgstr "סימוכין/פעולה" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1947,13 +1950,13 @@ msgstr "פעולה" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "מספר תנועה" @@ -1963,15 +1966,15 @@ msgstr "מספר תנועה" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "מספר" @@ -1992,24 +1995,24 @@ msgstr "תיאור, הערות, או מזכר" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "מזכר" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2026,27 +2029,27 @@ msgstr "מזכר" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "הערות" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "חיפוש תנועה" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "תאריך התאמה" @@ -2118,21 +2121,21 @@ msgstr "HBCI מקוון" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "נא לספק פרטי חשבונית ספק." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "האם למחוק את הרשומה שנבחרה?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "רשומה זאת מקושרת להזמנה ותימחק גם כן!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2145,30 +2148,30 @@ msgstr "רשומה זאת מקושרת להזמנה ותימחק גם כן!" msgid "Due Date" msgstr "תאריך פרעון" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "תאריך רישום" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "רישום לחשבון" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "אחוד פיצולים?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בחשבונית." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "האם לרשום את החשבונית?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2176,132 +2179,132 @@ msgstr "" "אחת הרשומות או יותר הם עבור חשבונות שהמטבע שלהם שונה ממטבע החשבונית/חשבונית " "ספק. תוצג בקשה לשער המרה עבור כל אחד." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "פעולת הרישום בוטלה מאחר ולא נמצאו שערי החליפין." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "סך הכל:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "סכום ביניים:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "מס:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "סך הכל מזומן:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "סך הכל חיוב:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "הודעת זיכוי" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "שולם" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "לא שולם" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "הודעת זיכוי חדשה" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "חשבונית נוספת" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "עריכת הודעת זיכוי" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "עריכת חשבונית" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "הצגת הודעת זיכוי" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "הצגת חשבונית" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "חשבונית ספק חדשה" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "עריכת חשבונית ספק" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "הצגת חשבונית ספק" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "שובר הוצאות חדש" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "עריכת שובר הוצאות" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "הצגת שובר הוצאות" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy #| msgid "No Linked Account" msgid "Open Linked Document:" msgstr "אין חשבון מקושר" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "פרטי חשבונית ספק" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "מזהה חשבונית ספק" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "פרטי שובר" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "מזהה שובר" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "תאריך רשומות משוכפלות" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2309,74 +2312,74 @@ msgstr "" "אחת או יותר מהחשבוניות שנבחרו כבר נרשמו.\n" "נא לבדוק את הבחירה." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "האם לרשום חשבונית זו?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "הצגת/עריכת חשבונית" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "שיכפול" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "רישום" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "דוח להדפסה" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "הצגת/עריכת חשבונית ספק" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "הצגת/עריכת שובר" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "נמען החשבונית" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "הערות לחשבונית" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "מזהה חשבונית ספק" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "האם שולם?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "האם נרשם?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2385,35 +2388,35 @@ msgstr "האם נרשם?" msgid "Date Opened" msgstr "תאריך פתיחה" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "שם החברה " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "מזהה חשבונית" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "נמען החיוב" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "הערות חשבונית ספק" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "נמען השובר" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "הערות לשובר" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2425,7 +2428,7 @@ msgstr "הערות לשובר" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2434,27 +2437,27 @@ msgstr "הערות לשובר" msgid "Type" msgstr "סוג" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "שולם" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "נרשם" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "תאריך לחיוב" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "נפתח" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2464,53 +2467,53 @@ msgstr "נפתח" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "סימוכין" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "חיפוש חשבונית ספק" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "חיפוש שובר הוצאות" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "שובר הוצאות" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "חיפוש חשבונית" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "מסמך הספק הבא הגיע לפרעון:" msgstr[1] "%d מסמכי הספק הבאים הגיעו לפרעון:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "תזכורת תשלום חיובים" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "תאריך החיוב למסמך הלקוח הבא הגיע:" msgstr[1] "תאריך החיוב ל%d מסמכי הלקוחות הבאים הגיע:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "תזכורת פרעון חשבונית" @@ -2522,80 +2525,80 @@ msgstr "עליך לקבוע שם לעבודה." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "נא לבחור נמען לריכוז." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "עריכת ריכוז" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "ריכוז חדש" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "הצגת/עריכת ריכוז" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "הצגת חשבוניות" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "שם נמען" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "רק פעילות?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "שעור" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "מספר ריכוז" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "שם ריכוז" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "חיפוש ריכוז" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "פתיחה" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "סגורים" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2623,11 +2626,11 @@ msgstr "דבוקות בחשבון %s" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "נא להגדיר מזהה להזמנה." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בהזמנה." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2635,40 +2638,40 @@ msgstr "" "הזמנה זו מכילה רשומות שלא חויבו. האם לסגור אותה לפני שיצאו חשבוניות לכל " "הרשומות?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "האם לסגור את ההזמנה?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "תאריך סגירה" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "הצגת/עריכת הזמנה" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "הערות הזמנה" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "נסגר בתאריך" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "סגור?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "שם נמען " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "מזהה הזמנה" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "חיפוש הזמנה" @@ -2706,7 +2709,7 @@ msgstr "" "החשבון הנגדי וחשבון הרישום משויכים למטבעות שונים. נא להזין את שער ההמרה." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2725,7 +2728,7 @@ msgid "Customer" msgstr "לקוח" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2739,7 +2742,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "ספק" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2914,7 +2917,7 @@ msgid "Custom" msgstr "מותאם" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "מעלה" @@ -2946,23 +2949,23 @@ msgstr "שורות" msgid "Cols" msgstr "עמודות" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "תכונות גיליון סגנון HTML: ‏%s‏" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "נא להזין שם לגיליון הסגנון החדש." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "שם גיליון סגנון" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2973,17 +2976,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_תנועה" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_מצג" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_פעולות" @@ -3145,9 +3148,9 @@ msgid "Created" msgstr "נוצר" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "אף פעם" @@ -3171,12 +3174,12 @@ msgstr[0] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרה msgstr[1] "אין תנועות מחזוריות לרישום עתה. (נוצרו %d תנועה מחזורית אוטומטית)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "תנועה" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "מצב" @@ -3194,7 +3197,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "מנתוני שורה: " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "קוד" @@ -3241,64 +3244,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "נא להזין כתובת לתשלום." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "עריכת ספק" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "ספק חדש" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "הצגת/עריכת ספק" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "מטלות של הספק" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "תשלומים לספק" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "תשלום חשבונית ספק" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "מזהה ספק" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "חיפוש ספק" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "הכנסות" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "הוצאות" @@ -3319,16 +3322,16 @@ msgstr "יתרת תקציב" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3336,7 +3339,7 @@ msgstr "יתרת תקציב" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "סך הכל" @@ -3366,7 +3369,7 @@ msgstr "פתיחת קובץ גנוקאש קיים" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" @@ -3460,7 +3463,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "הגדרת תנועות מחזוריות לפרעון הלוואה" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "ת_קציב" @@ -3589,8 +3592,9 @@ msgstr "בחירת תקציב" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3613,7 +3617,7 @@ msgstr "בחירת תקציב" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3642,28 +3646,28 @@ msgstr "בחירת תקציב" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "_אישור" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_עסקים" @@ -4024,7 +4028,7 @@ msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחד #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_סינון לפי..." @@ -4034,9 +4038,9 @@ msgstr "_סינון לפי..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_רענון" @@ -4045,9 +4049,9 @@ msgstr "_רענון" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "רענן את החלון" @@ -4076,14 +4080,14 @@ msgstr "סגירה אוטומטית של תנועות פרטניות, עם סכ #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_העברה..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "העברת כספים מחשבון אחד למשנהו" @@ -4116,7 +4120,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "בדיקת ותיקון ח_שבון" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4175,21 +4179,23 @@ msgstr "חדש" msgid "Delete" msgstr "מחיקה" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4198,7 +4204,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4210,11 +4216,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "חשבונות" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4224,26 +4230,26 @@ msgstr "" "המטבע בחשבון %s אינו זהה למטבע ממנו מועברת התנועה.\n" "האם להמשיך?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 msgid "_Pick another account" msgstr "_בחירת חשבון אחר" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "_לבצע בכל זאת" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(ללא שם)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "מוחק חשבון %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4255,42 +4261,42 @@ msgstr "" "לפני שניתן יהיה למחוק אותו, יש למחוק אובייקטים אלה או לשנותם כך שישתמשו\n" "בחשבון אחר" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "חשבון %s יימחק." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יעברו לחשבון %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "כל התנועות בחשבון זה יימחקו." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "חשבונות המשנה שלו יועברו לחשבון %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "חשבונות המשנה שלו יימחקו." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "כל התנועות חשבונות המשנה יועברו לחשבון %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "כל התנועות בחשבונות המשנה ימחקו." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "האם לבצע זאת?" @@ -4352,7 +4358,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "רענן את החלון." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4422,8 +4428,8 @@ msgstr "העתקה" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_הדבקה" @@ -4485,12 +4491,12 @@ msgstr "סדר חשבוניות רגיל" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_תאריך" @@ -4499,7 +4505,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "מיון לפי תאריך" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "תאריך _רישום" @@ -4529,7 +4535,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "מיון לפי מחיר" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "תי_אור" @@ -5177,36 +5183,36 @@ msgstr "_הדפסת המחאות..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "ג_זירה" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "גזירת הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_העתקה" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "הדבקת תוכן לוח הגזירים למיקום הנוכחי של הסמן" @@ -5423,7 +5429,7 @@ msgstr "הצגת תנועות בשורה אחת או שתיים והרחבת ה #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "יומן _תנועות" @@ -5434,7 +5440,7 @@ msgstr "הצגת תנועה מורחבת עם כל הפיצולים" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "פיצול" @@ -5452,7 +5458,7 @@ msgstr "תזמון" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "התאמה אוטומטית" @@ -5469,13 +5475,13 @@ msgstr "יומן כללי2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "שמירת שינויים ל %s?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5485,12 +5491,12 @@ msgstr "" "את התנועה, או לבטל את הביצוע?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_ביטול תנועה" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_שמירת תנועה" @@ -5499,35 +5505,35 @@ msgstr "_שמירת תנועה" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "לא ידוע" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "יומן כללי" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "תיק השקעות" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "תוצאות חיפוש" @@ -5536,35 +5542,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "דוח יומן כללי" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "דוח תיק השקעות" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "דוח תוצאות חיפוש" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "יומן" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "דוח יומן" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "וחשבונות משנה" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5576,34 +5582,34 @@ msgstr "וחשבונות משנה" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "זכות" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "חובה" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5612,25 +5618,25 @@ msgstr "" "שלא כולן מאותו חשבון?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_הדפסת המחאות" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "ניתן להדפיס המחאות רק מיומן חשבון בנק או מתוצאות חיפוש." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "לא ניתן לבטל תנועה עם פיצול שהותאם או נסגר." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5665,7 +5671,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "הסר_ת פיצולים אחרים" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_מיון לפי..." @@ -5687,93 +5693,93 @@ msgid "" "the new register." msgstr "לא ניתן לפתוח חשבון ביומן ישן בזמן שהוא פתוח ביומן חדש." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 msgid "Filter By:" msgstr "סינון לפי:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "תאריך התחלה:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 msgid "Show previous number of days:" msgstr "הצגת מספר ימים קודמת:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "תאריך סיום:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 msgid "Unreconciled" msgstr "לא הותאם" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "סגורים" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "מותאמים" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "מוקפא" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "שגוי" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "הסתרה:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "הצגה:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "דוח תנועות" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "תנועה זו מסומנת כתנועה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "נוצרה כבר תנועת יומן מתקנת לתנועה זו." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 msgid "Reverse Transaction" msgstr "היפוך תנועת יומן" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 msgid "New Transaction Information" msgstr "מידע תנועה חדש" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "מיון %s לפי..." @@ -5781,48 +5787,48 @@ msgstr "מיון %s לפי..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "בחירת חשבון" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "בחירה" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "תאריך רישום" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "בדיקת פיצולים ביומן הנוכחי: %u מ %u" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "המזהה הנומרי של הדוח." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "הדפסה" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5830,28 +5836,28 @@ msgstr "‮יצוא‬" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "שמירת תצורה" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 msgid "Save Config As..." msgstr "שמירת תצורה בשם..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "יצירת PDF" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s. " msgstr "עדכון תצורת הדוח השמור הנוכחי. הגדרות הדוח יישמרו בקובץ %s. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -5860,98 +5866,98 @@ msgstr "" "הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'תצורות דוחות שנשמרו'. הגדרות הדוח יישמרו " "בקובץ %s. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_הדפסת דוח..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "הדפסת הדוח הנוכחי" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "יצוא‬ כ P_DF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "יצוא דוח נוכחי כקובץ PDF" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "שמירת _תצורת דוח" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "שמירת תצורת דוח בשם..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "יצוא _דוח" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "יצוא דוח בתבנית HTML לקובץ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "_אפשרויות דוח" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "עריכת אפשריות דוח" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "אחורה" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "צעד אחר אחורה בהיסטוריה" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "קדימה" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "מעבר צעד אחד קדימה בהיסטוריה" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "טעינה מחודשת" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "טעינה מחודשת של עמוד נוכחי" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "עצירה" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "ביטול דוחות HTML חורגים" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "בחירת תבניות יצוא" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "בחירת תבניות יצוא לדוח זה:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "שמירת %s לקובץ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -5962,41 +5968,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "לא ניתן לשמור לקובץ זה." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "הקובץ %s כבר קיים. האם לדרוס אותו?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ %s. השגיאה היא: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "דוח גנוקאש" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "חשבונית להדפסה" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6005,13 +6011,13 @@ msgstr "חשבונית להדפסה" msgid "Tax Invoice" msgstr "הכנסות מס" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "חשבונית פשוטה" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6177,7 +6183,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "יומן חשבון זה מסומן לקריאה בלבד." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "יומן חשבון זה מסומן לקריאה בלבד." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6186,7 +6198,7 @@ msgstr "" "לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונכם לערוך תנועות ביומן זו, נא לפתוח את " "אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6205,20 +6217,20 @@ msgstr "סדר תקני" msgid "Date of Entry" msgstr "תאריך רישום" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "תאריך תדפיס" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "סדר יורד" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "סדר עולה" @@ -6388,7 +6400,7 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "מיון לפי:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" @@ -6398,7 +6410,7 @@ msgstr "" "המשנה אינם תואמים לאלו של חשבון האב.\n" "לעריכה, נא לפתוח כל חשבון משנה בנפרד." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the account " @@ -6408,7 +6420,7 @@ msgstr "" "לעריכת תנועות ביומן זו, נא לפתוח את אפשרויות החשבון ולהסיר את הסימון בתיבת " "הסימון 'שומר מקום'." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" @@ -6527,7 +6539,7 @@ msgstr "לוח בקרה בסיסי למידע החשבונאי" msgid "You have not selected an owner" msgstr "לא נבחר נמען" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6569,21 +6581,15 @@ msgstr "סוג רשומה לא נתמך: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "מחיר לא קיים: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "פעילות עיסקית" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "חיפוש פריטים לסגירה בהתאמה..." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "אין אפשרות להתאמת פיצולים באופן חד משמעי. נמצאו יותר מאפשרות אחת." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "החשבון שנבחר לא ניתן להתאמה." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "פעולות שנוצרו" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6632,55 +6638,55 @@ msgstr "נא להזין _תשלום ריבית..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "נא להזין חיוב _ריבית..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "האם למחוק את התנועה שנבחרה?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "יתרה פתיחה" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "יתרת סגירה" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "יתרה מותאמת" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "הפרש" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "בוצעו שינויים בחלון ההתאמה. האם לבטל?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "החשבון אינו מאוזן, האם לסיים?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "האם לדחות את ביצוע ההתאמה ולסיים מאוחר יותר?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_התאמה" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_חשבון" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6689,13 +6695,13 @@ msgstr "_חשבון" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6704,90 +6710,90 @@ msgstr "_חשבון" msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_מידע התאמה..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "שינוי מידע התאמה כולל תאריך תדפיס ויתרת סגירה." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_סיום" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "סיום התאמת חשבון זה" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_דחיה" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "דחיית ההתאמה לחשבון זה" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "ביטול התאמה לחשבון זה" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_פתיחת חשבון" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "פתיחת חשבון" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_עריכת חשבון" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "עריכת החשבון הראשי ליומן זה" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_בדיקה ותיקון" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_יתרה" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "הוספת תנועת איזון לחשבון" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "עריכת התנועה הנוכחית" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "מחיקת התנועה שנבחרה" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_התאמת רשומות שנבחרו" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "התאמת התנועות שנבחרו" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_ביטול התאמה לרשומות שנבחרו" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "ביטול התאמת התנועות שנבחרו" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "פתיחת חלון עזרה גנוקאש" @@ -6815,7 +6821,7 @@ msgstr "" "עשוי לגרום לבעיות בפעולות התאמה עתידיות בחשבון זה. נא לוודא כי אכן זה תאריך " "ההתאמה הרצוי." -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." @@ -6823,7 +6829,7 @@ msgstr "" "אזהרה! החשבון מכיל תנועות מפוצלות שתאריך ההתאמה שלהן מאוחר מתאריך התדפיס. " "ההתאמה עשויה להיות בעייתית." -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6846,7 +6852,7 @@ msgstr "אין אפ_שרויות לדוח זה." msgid "You must select an item from the list" msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -6854,42 +6860,42 @@ msgstr "נא לבחור פריט מהרשימה" msgid "_Remove" msgstr "_הסרה" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 msgid "Order" msgstr "הזמנה" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "סדר חדש" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "תנועה חדשה" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "פיצול חדש" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,...)!" msgid "New item" msgstr "פריט חדש" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "_הוספה" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "מתאימים לכל הקריטריונים" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "מתאימים לקריטריון כלשהו" @@ -6910,7 +6916,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "לא תואם לאף חשבון" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "חשבונות מסומנים" @@ -7229,7 +7235,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ארעה שגיאה בניתוח הקובץ." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "כתיבת קובץ..." @@ -7241,62 +7247,73 @@ msgstr "המקודד נמצא כבר ברשימה." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "הקידוד לא תקין." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "לא ניתן ליצור יתרת פתיחה." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "הורשת הסוג לבנים?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "נא לשנות את סוג חשבונות המשנה לסוג '%s' על מנת שיהיו תואמים." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_הצגת חשבונות משנה" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "נא לתת שם לחשבון." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "קיים כבר חשבון בשם זה." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "נא להזין חשבון אב תקין." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "נא לבחור סוג חשבון." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "סוג החשבון שנבחר אינו תואם לאחד מהורים שנבחרו." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "נא לבחור סחורה." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "נא להזין יתרת פתיחה תקינה או להשאיר את השדה ריק." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "נא לבחור חשבון העברה או לבחור בחשבון יתרת פתיחה במקטע ההון." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "ביטול תנועה הנוכחית" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." @@ -7304,22 +7321,22 @@ msgstr "" "חשבון זה מכיל תנועות.\n" "לא ניתן לשנות אפשרות זו." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "עריכת חשבון" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) חשבונות חדשים" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "חשבון חדש" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7328,20 +7345,20 @@ msgstr "" "מספור מחדש של חשבונות המשנה הישירים של %s? פעולה זו תחליף את שדה קוד החשבון " "של כל חשבון חשבון משנה עם קוד חדש שיוצר." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "הגדרת צבע לחשבון '%s ' כולל כל חשבונות המשנה לצבע שנבחר" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "הגדרת ערך שומר-מקום לחשבון '%s ' כולל כל חשבונות המשנה" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7355,7 +7372,7 @@ msgstr "נא לבחור חשבון הוני שיכיל את כלל ההכנסה msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "נא לבחור חשבון הוני כדי שיכיל את כלל ההוצאה התקופתית." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match" @@ -7363,7 +7380,7 @@ msgstr "" "\n" "נא לבחור סחורה להתאמה" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7375,7 +7392,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7383,7 +7400,7 @@ msgstr "" "\n" "קוד שער חליפין (ISIN, CUSIP או דומה): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7391,35 +7408,35 @@ msgstr "" "\n" "שינון (סמל טיקר או דומה): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "בחירת נייר ערך/מטבע" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_ניר ערך/מטבע" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "בחירת נייר ערך" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_נייר ערך" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "בחירת מטבע" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "מט_בע" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7427,48 +7444,48 @@ msgstr "מט_בע" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "מטבע" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "שימוש בזמן מקומי" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "עריכת מטבע" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "פרטי מטבע" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "עריכת בטוחה" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "בטחה חדשה" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "מידע בטוחה" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "לא ניתן ליצור מטבע לאומי חדש." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s הוא סוג סחורה שמור למערכת. נא להשתמש במשהו אחר‏." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "הסחורה כבר קיימת." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7491,7 +7508,11 @@ msgstr "לא הוגדר נתיב ראשי, שימוש ב '%s' לנתיבים י msgid "Existing" msgstr "קיים" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "פעולה/סימוכין" @@ -7517,7 +7538,33 @@ msgstr "שמירה בשם..." msgid "_Save As" msgstr "_שמירה בשם" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_סגירה" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " @@ -7527,18 +7574,18 @@ msgstr "" "-> מאפיינים'), לאחר הגדרת החשבון, על מנת להגדיר חשבון ברירת מחדל של " "רווח/הפסד." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 msgid "Select no account" msgstr "בחירת חשבון" # ש=שומר מקום -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "ש" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7550,7 +7597,7 @@ msgstr "" "(מתפריט 'קובץ -> מאפיינים'), לאחר הגדרת החשבון, כדי לבחור\n" "ברירת מחדל לחשבון רווח/הפסד." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7559,87 +7606,87 @@ msgid "" msgstr "" "החשבון %s הוא מסוג מציין מיקום ואינו מאפשר רישום תנועות. נא לבחור חשבון אחר." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "מטבע ספרים" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "מדיניות מעקב דבוקה ברירת מחדל" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 msgid "Default gain/loss account" msgstr "חשבון רוח/הפסד ברירת מחדל" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "בחירת הכל" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "בחירת כל החשבונות." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "ניקוי הכל" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל החשבונות." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "בחירת חשבונות משנה" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "בחירת כל הצאצאים של החשבון שנבחר." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "בחירת ברירת מחדל" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירת חשבונות." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "הצגת חשבונות מוסתרים" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "הצגת חשבונות שסומנו כמוסתרים." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "בחירת כל הרשומות." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "ניקוי בחירה וביטול בחירת כל הרשומות." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "בחירת ברירת מחדל לבחירה." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "איפוס לברירת מחדל" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "איפוס כל הערכים לברירות המחדל." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7648,23 +7695,23 @@ msgstr "עמוד" msgid "Clear" msgstr "ניקוי" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "לנקות כל קובץ תמונה שנבחר." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "בחירת תמונה" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "בחירת קובץ תמונה." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "פקסלים" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "אחוז" @@ -7674,17 +7721,17 @@ msgstr "אחוז" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "הכנסות%sSalary%sבר מיסוי" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "נתיב לא קיים, " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 msgid "Select a folder" msgstr "בחירת מחיצה" @@ -7707,30 +7754,30 @@ msgstr "סכום באחוזים צריך להיות בין 100- ל 100." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "נא לבחור חשבון מס." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 msgid "Rename" msgstr "שינוי שם" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "נא להזין שם חדש" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 msgid "_Rename" msgstr "_שינוי שם" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "טבלת מס '%s' כבר קיימת." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "טבלת מס '%s' נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7738,7 +7785,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להסיר את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נא למחוק את טבלת המס על מנת לבצע " "זאת." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "האם למחוק את הרשומה?" @@ -7747,7 +7794,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "הצגת חשבונות הכנסות והוצאות" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "שגיאה" @@ -7855,7 +7902,7 @@ msgstr "לזכור ולא לשאול שוב במופע _זה." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "לא להציג שוב בסבב _זה." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "חדש..." @@ -7921,7 +7968,7 @@ msgstr "_לא, לא כעת" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "היום" @@ -8007,24 +8054,24 @@ msgstr "תדירות" msgid "(unnamed)" msgstr "(ללא שם)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_יבוא" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "יבוא" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "שמירה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_יצוא" @@ -8303,7 +8350,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "שמירת שינויים לקובץ?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8315,12 +8362,12 @@ msgstr[1] "אם לא תתבצע שמירה, השינויים מ %d הדקות ה msgid "Continue _Without Saving" msgstr "להמשיך _ללא שמירה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות לנעול את %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8328,7 +8375,7 @@ msgstr "" "מסד נתונים זה עשוי להיות בשימוש על-ידי משתמש אחר, ובמקרה זה אסור לפתוח את " "מסד הנתונים. כיצד להמשיך?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -8339,35 +8386,44 @@ msgstr "" "לספריה, או שתוכנת אנטי-וירוס מונעת פעולה זו. בחירה להמשיך, עשוייה שלא לאפשר " "שמירת שינויים כלשהם. כיצד להמשיך?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "_פתיחה לקריאה בלבד" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "פתיחה _לקריאה בלבד" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_יצירת קובץ חדש" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "פתיחה _בכל זאת" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "שומר מקום" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "טוען נתוני משתמש..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "שמירה מחדש של נתוני משתמש..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "הקובץ מיוצא..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8378,21 +8434,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "מסד הנתונים נפתח לקריאה בלבד. האם לשמור אותו במקום אחר?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "ההסגה תשמוט את כל השינויים ב %s שטרם נשמרו. האם להמשיך ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<לא ידוע>" @@ -8415,14 +8471,14 @@ msgstr "סביר להניח שהסיבה לכך היא שהחבילה 'gnucash-d msgid "Expected location" msgstr "מיקום צפוי" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "לגנוקאש לא היתה אפשרות למצוא את הקובץ המשויך." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not open the associated file:" msgid "GnuCash could not open the linked document:" @@ -8435,299 +8491,290 @@ msgstr "לגנוקאש לא הייתה אפשרות לפתוח את הקובץ msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה להתחברות ל: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "השינויים ישמרו אוטומטית בתוך %u שניות" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "תנ_ועה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_דוחות" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "ה_רחבות" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_חלונות" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "_הדפסה..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "הדפסת העמוד הפעיל הנוכחי" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "הג_דרת עמוד..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "הגדרת גודל העמוד ופריסת העמוד" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "מאפיי_נים" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "עריכת המאפיינים של הקובץ הנוכחי" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_סגירה" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "סגירת העמוד הפעיל הנוכחי" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "יציאה מהיישום" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "הע_דפות" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "עריכת המאפיינים הגלובליים של גנוקאש" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "בחירת קריטריון מיון תצוגת עמוד זה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "בחירת סוגי החשבונות שיוצגו." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "איפוס _אזהרות..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "איפוס מצב כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "שנ_וי שם עמוד" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "שנוי שם עמוד זה." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_חלון חדש" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "פתיחת חלון גנוקאש ראשי חדש." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "חלון חדש עם _עמוד" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "העברת העמוד הנוכחי לחלון גנוקאש ראשי חדש." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "מדריך שימוש ומדריך _מושגים" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "פתיחת מדריך למשתמש גנוקאש" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן העניינים" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "פתיחת עזרת גנוקאש" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "_אודות" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "אודות גנוקאש" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "הצגת/הסתרת סרגל הכלים בחלון זה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "סר_גל סיכום" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "הצגת/הסתרת סרגל תמצית בחלון זה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "סרגל _מצב" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "הצגת/הסתרת שורת המצב בחלון זה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "חלון _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "חלון _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "חלון _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "חלון _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "חלון _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "חלון _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "חלון _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "חלון _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "חלון _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "חלון _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "שמירת שינויים לקובץ %s לפני סגירה?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "במידה והשינויים מ %d השעות ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "במידה והשינויים מ %d הימים ו %d הדקות האחרונות לא ישמרו, הם יבוטלו." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "סגירה _ללא שמירה" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "סגירת חלון זה" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(לקריאה בלבד)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "ספר חשבונות לא נשמר" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "שונה לאחרונה ב %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "קובץ %s נפתח. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "לא ניתן לשמור מסד נתונים." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "לא ניתן לשמור במסד הנתונים: הספר מסומן לקריאה בלבד." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "מאפייני ספר חשבונות" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "זכויות יוצרים © 1997-%s תומכי גנוקאש." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "גרסה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "מזהה מהדורה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים." @@ -8735,23 +8782,23 @@ msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים." #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "אבי מרקוביץ - avi.markovitz@gmail.com\n" "אורי הוך 2006" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "בקרו באתר גנוקאש." #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "תחילת החודש הנוכחי" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "תחילת חודש קודם" @@ -8760,17 +8807,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "תחילת רבעון קודם" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "תחילת השנה הנוכחית" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "תחילת שנה שעברה" @@ -8783,12 +8830,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "התחלת התקופה החשבונאית הנוכחית" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "סוף החודש הנוכחי" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "סוף חודש שעבר" @@ -8797,17 +8844,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "סוף הרבעון הנוכחי" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "סוף רבעון שעבר" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "סוף השנה הנוכחית" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "סוף שנה שעברה" @@ -9016,7 +9063,7 @@ msgstr "החשבון %s לא קיים. האם ליצור אותו?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "לא ניתן להעתיק מהיומן הכללי ליומן." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "חשבון רמה עליונה חדש" @@ -9061,7 +9108,7 @@ msgstr "כספר" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "חיוב" @@ -9086,8 +9133,8 @@ msgstr "קבלה" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "גדל" @@ -9103,8 +9150,8 @@ msgstr "גדל" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "קטן" @@ -9121,7 +9168,7 @@ msgstr "נקודת מכירה" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "טלפון" @@ -9167,8 +9214,8 @@ msgstr "חיוב ישיר" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "קניה" @@ -9190,8 +9237,8 @@ msgstr "קניה" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "מכירה" @@ -9211,7 +9258,7 @@ msgstr "משיכת כספומט" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "החזרים" @@ -9221,13 +9268,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "שכר" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "הון" @@ -9248,9 +9295,9 @@ msgstr "הון" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "מחיר" @@ -9275,8 +9322,8 @@ msgid "Dist" msgstr "הפצה" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- פיצול תנועה --" @@ -9352,137 +9399,142 @@ msgstr "_ערך" msgid "_Recalculate" msgstr "_חישוב מחדש" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "שם חשבון" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "סחורה" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "מס' חשבון" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "מס' אחרון" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "נוכחי" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "הווה (דוח)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "יתרות (דוח)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "יתרות (תקופה)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "סגורים (דוח)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "מותאם (דוח)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "תאריך התאמה אחרון" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "מינימום עתידי" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "מינימום עתידי (דוח)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "סך הכל (דוח)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "סך הכל (תקופה)" # צ=צבע -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "צ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "צבע חשבון" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "מידע מס" # ס=מוסתר -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "ס" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "נוכחי (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "יתרה (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "נוקה (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "מותאם (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "מינימום עתידי (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "סך הכל (%s)" @@ -9549,35 +9601,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "מספר עובד" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "שם כתובת" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "כתובת 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "כתובת 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "כתובת 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "כתובת 4" @@ -9588,7 +9640,7 @@ msgstr "כתובת 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "פקס" @@ -9604,7 +9656,7 @@ msgstr "דוא'ל" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "פעיל" @@ -9624,8 +9676,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "סרגל מצב" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "חוסר איזון" @@ -9721,19 +9773,19 @@ msgstr "חשבון/ערך" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "משיכה" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "תשלומים" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "יוצא" @@ -9744,22 +9796,22 @@ msgstr "נוסחת אשראי" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "הפקדה" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "תקבולים" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "הוצאות" @@ -9767,7 +9819,7 @@ msgstr "הוצאות" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "נכנס" @@ -9878,7 +9930,7 @@ msgstr "הזנת נוסחת חובה לתנועה אמיתית" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "מאופשר" @@ -10028,35 +10080,35 @@ msgstr "ניתן לחפש ולדווח על תקלים ב {1}" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "לאיתור הגרסה היציבה האחרונה, נא לפנות ל {1}" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "גנוקאש - חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "{1} [אפשרויות] [קובץ נתונים]" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 msgid "GnuCash {1}" msgstr "גנוקאש {1}" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "גרסת פתוח גנוקאש {1}" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 msgid "Common Options" msgstr "אפשרויות משותפות" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "הצגת הודעת עזרה זו" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "הצגת גרסת גנוקאש" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" @@ -10064,11 +10116,11 @@ msgstr "" "אפשור מצב איתור תקלים: מספק מידע מפורט בלוג.\n" "זהה ל: --log '=info' --log 'qof=info' --log 'gnc=info'" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "אפשור תכונות נוספות/פיתוח/איתור תקלים." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10079,7 +10131,7 @@ msgstr "" "דוגמאות: '--log qof=debug' או '--log gnc.backend.file.sx=info'\n" "ניתן להפעיל אפשרות זו מספר פעמים." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10087,7 +10139,7 @@ msgstr "" "קובץ לוג לכתיבה; ברירת המחדל היא ל- '/tmp/gnucash.trace'; יכול להיות " "'stderr' או 'stdout'." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10095,11 +10147,11 @@ msgstr "" "הגדרת הקידומת בסכימות gsettings לשאילתות gsettings. עשוי להיות שימושי במהלך " "איתור תקלים להחזיק עץ הגדרות שונה." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 msgid "Hidden Options" msgstr "אפשרויות מוסתרות" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[קובץ נתונים]" @@ -10210,6 +10262,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10253,6 +10306,7 @@ msgstr "גודל ומיקום חלון אחרון" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -10766,7 +10820,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -10781,7 +10835,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "אפשור פעולת עדכון התאמה" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -10875,12 +10929,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "יצירת סחורות חדשות אוטומטית" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11070,13 +11124,13 @@ msgstr "" "אחרת, היא לא תוצג." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "מפתח API אלפא וינטאג'" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11163,7 +11217,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "מחזור זמן שמירה אוטומטית" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11172,12 +11226,12 @@ msgstr "" "תופעל שמירה אוטומטית." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "אפשור פסק זמן בשאלה 'שמירת שינויים בסגירה'" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11193,7 +11247,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "זמן המתנה לתשובה" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11233,7 +11287,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "אילוץ מצג מחירים כמספר עשרוני גם במידה והם עוגלו." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11244,7 +11298,7 @@ msgstr "" "עשרונית." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "לא ליצור קובצי לוג/גבוי." @@ -11264,12 +11318,12 @@ msgstr "" "ישנים במשך מספר ימים. מספר הימים מוגדר במפתח 'ימים לשמירה'" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "מחיקת קבצי לוג/גיבוי ישנים לאחר מספר ימים זה (0 = לעולם)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "לא למחוק קובץ לוג/גבוי." @@ -11286,7 +11340,7 @@ msgstr "" "לעולם)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "לא להציג יתרת חשבונות כערכים שליליים." @@ -11308,7 +11362,7 @@ msgstr "" "כלל." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11317,7 +11371,7 @@ msgstr "" "התחיבויות, הוןוהכנסות." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים." @@ -11390,7 +11444,7 @@ msgstr "" "(הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל החשבונות החדשים שיוצרו." @@ -11408,7 +11462,7 @@ msgstr "" "הוגדר 'אחר', גנוקאש ישתמש בהגדרת המפתח של המטבע-האחר." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל החשבונות החדשים שיוצרו." @@ -11454,7 +11508,7 @@ msgstr "" "בסגנון בריטי 'uk', ו 'us' עבור תאריכי בסגנון ארצות הברית." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "השנה הקלנדרית הנוכחית" @@ -11479,7 +11533,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "מספר מירבי של חודשים אחורה." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11523,7 +11577,7 @@ msgstr "" "במידה והאפשרות הופעלה, יופיע מסך פתיחה באתחול. אחרת לא יופיע מסך פתיחה." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "הצגת לשוניות המחברת בראש החלון." @@ -11540,22 +11594,22 @@ msgstr "" "אפשריים הם 'מעלה', 'שמאל', 'מטה' ו-'ימין'. ברירת המחדל היא 'מעלה'." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "הצגת לשוניות המחברת בתחתית החלון." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד השמאלי של החלון." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "הצגת לשוניות המחברת בצד הימני של החלון." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק העליון של העמוד." @@ -11570,12 +11624,12 @@ msgstr "" "הם 'מעלה' ו-'מטה'. ברירת המחדל היא 'מטה'." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "הצגת סרגל תמצית בחלק התחתון של העמוד." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "סגירת לשונית תעביר מיקוד ללשונית שהייתה בשימוש לאחרונה." @@ -11588,7 +11642,7 @@ msgstr "" "אחרת סגירת הלשונית תגרום למעבר ללשונית אחת שמאלה." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11597,7 +11651,7 @@ msgstr "" "'סימוכין' ביומנים/דוחות" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11737,7 +11791,7 @@ msgstr "" "תמוקם בתחתית היומן אחרי כל התנועות." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "הצגת כל התנועות בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה.)" @@ -11759,7 +11813,7 @@ msgstr "" "מציגה את כל התנועות בצורה מורחבת." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -11768,7 +11822,7 @@ msgstr "" "יוצגו בשורה אחת. (שניים במצב שורה כפולה)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "כל התנועות הורחבו להצגת כל הפיצולים." @@ -11819,7 +11873,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "הצגת תאריכי רישום והתאמה" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -11831,7 +11885,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "הצגת תאריך הרישום ותאריך ההתאמה בבחירת תנועה." @@ -11840,7 +11894,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "הצגת לחצני לוח שנה" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "הצגת לחצני לוח השנה, ביטול, היום ובחירה." @@ -11849,7 +11903,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -11860,7 +11914,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "מספר התנועות שיוצגו ביומן." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -11872,7 +11926,7 @@ msgstr "מספר תווים להשלמה אוטומטית." #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -11893,7 +11947,7 @@ msgstr "" "ייפתחו בלשוניות בחלון הראשי." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "שימוש במטבע אזור המערכת עבור כל הדוחות החדשים שיוצרו." @@ -11910,7 +11964,7 @@ msgstr "" "'אחר', גנוקאש ישתמש בהגדרה שהוזנה בשדה מפתח אחר של המטבע." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "שימוש במטבע שהוגדר לכל הדוחות החדשים שיוצרו." @@ -11923,7 +11977,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "מקדם מיקוד לשימוש כברירת מחדל עבור דוחות." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12035,24 +12089,36 @@ msgid "" msgstr "שדה זה מכיל את הנתיב המלא אל הקובץ שנפתח לאחרונה הבא." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "הדפסת המחאות מחשבונות מרובים" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון הדפסת המחאות ממספר חשבונות בו זמנית." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג כאשר יומן לקריאה בלבד נפתח." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "קבוע שינויים ברשומת חשבונית" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12060,13 +12126,13 @@ msgstr "" "תיבת דו-שיח זו תוצג בעת מעבר משדה חשבונית שהשתנה. את הערכים שהשתנו, יש לשמור " "או לשמוט." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "שיכפול רשומת חשבונית ששונתה" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12074,23 +12140,23 @@ msgstr "" "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסיון שיכפול חשבונית עם ערך שהשתנה. את הנתונים " "שהשתנו יש לשמור תחילה, או לבטל את השכפול." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "מחיקת סחורה" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק סחורה." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "מחיקת סחורה עם מחירים" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12098,36 +12164,36 @@ msgstr "" "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת סחורה עם מחירים. מחיקת הסחורה תמחק " "גם את המחירים." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "מחיקת ציטוטים עם ריבוי מחירים" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר מחיקת מחירים מרובה." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "החלפת מחיר קים" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "חלון דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר להחליף מחיר קיים." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "עריכת יומן חייבים /זכאים" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12136,23 +12202,23 @@ msgstr "" "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שתתאפשר עריכת חשבון זכאים/ חייבים. סוגי חשבונות " "אלה שמורים לתכונות העסקיות ורק לעתים רחוקות יידרש לטפל בהם באופן ידני." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "יומן לקריאה בלבד" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג כאשר יומן לקריאה בלבד נפתח." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "שינוי תוכן של פיצול מותאם" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12161,13 +12227,13 @@ msgstr "" "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר שינוי תוכן של פיצול שהותאם. התרת שינויים " "אלה יכולה להקשות על ביצוע התאמות עתידיות." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "סימון פיצול תנועה כלא מותאם" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12176,25 +12242,25 @@ msgstr "" "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר לסמן תנועת פיצול כלא מותאם. הערך שהותאם " "ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "הסרת פיצול מתנועה" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול מתנועה." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "הסרת פיצול מותאם מתנועה" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12203,22 +12269,22 @@ msgstr "" "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שיתאפשר להסיר פיצול שהותאם מתנועה. הערך שהותאם " "ביומן יישמט, ועשוי להקשות על בביצוע התאמות בעתיד." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "הסרת כל הפיצולים מתנועה" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה להסיר את כל הפיצולים מתנועה." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12229,23 +12295,23 @@ msgstr "" "שהותאמו) מהתנועה. פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות " "עתידי." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "מחיקת התנועה" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "תיבת דו-שיח זה מוצג לפני שיתאפשר למחוק תנועה." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "מחיקת תנועה עם פיצולים מותאמים" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12254,13 +12320,13 @@ msgstr "" "תיבת דו-שיח זו מוצגת לפני שניתן יהיה למחוק תנועה המכילה פיצולים שהותאמו. " "פעולה זו תשמוט את הערך המותאם ביומן ותקשה על ביצוע התאמות עתידי." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "שיכפול תנועה ששונתה" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12268,13 +12334,13 @@ msgstr "" "תיבת דו-שיח זו מוצגת בעת ניסון לשכפל תנועה שהשתנתה. יש לשמור את הנתונים " "שהשתנו תחילה או לבטל את השכפול." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "קיבוע שינויים בתנועה" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12634,18 +12700,13 @@ msgstr "חשבונות" msgid "Accounts Selected:" msgstr "חשבונות שנבחרו:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_בחירת חשבונות משנה" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "ב_חר הכל" @@ -12665,13 +12726,13 @@ msgstr "בחירת _טווח" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "התחלה" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_המוקדם ביותר" @@ -12681,13 +12742,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "בחי_רת תאריך" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "היו_ם" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "_האחרון" @@ -12696,19 +12757,19 @@ msgstr "_האחרון" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "סוף" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "ב_חירת תאריך" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_היום" @@ -13444,7 +13505,7 @@ msgstr "הזנת פרטי ההלוואה, הזנה מזערית נדרשת, חש #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "תאריך התחלה" @@ -13606,7 +13667,7 @@ msgstr "טווח" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "תאריך סיום" @@ -14111,19 +14172,18 @@ msgstr "" "אחרת יש להקיש 'הבא'." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 msgid "_Amount" msgstr "_סכום" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_מזכר" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -#| msgid "Cash in Lieu" msgid "Cash in lieu" msgstr "מזומן במקום" @@ -14205,8 +14265,8 @@ msgstr "העדפות" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "כללי" @@ -14335,7 +14395,7 @@ msgstr "אפשור דֵּרֵג הבחירה" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" @@ -14414,7 +14474,7 @@ msgstr "חשבון משנה אחד או יותר מכיל תנועות לקרי #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "סינון לפי..." @@ -14536,20 +14596,32 @@ msgstr "" "תיבת בר מיסוי תהיה פעילה במידה והוגדרו קוד מיסוי לחשבונות אלו בתפריט 'עריכה -" "> אפשרויות דוח מס'." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "יתרת פתיחה" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "סוג ח_שבון" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "_חשבון אב" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14580,39 +14652,39 @@ msgstr "_חשבון אב" msgid "General" msgstr "כללי" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "נתוני מאזן" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "העברת יתרות פתיחה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_שימוש בחשבון הוני בשם 'מאזן פתיחה'" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_בחירת חשבון להעברה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "מספר מחדש חשבונות משנה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_מספור מחדש" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "קידומת" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "דוגמאות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 msgid "Interval" msgstr "מחזור" @@ -14626,7 +14698,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_הצגת תיעוד" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_מותאם" @@ -14953,10 +15025,6 @@ msgid "" msgstr "" "נא להזין קוד זיהוי יחידאי עבור הסחורה. או, ניתן בבטחה להשאיר את השדה ריק." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15088,7 +15156,7 @@ msgstr "כתובת" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "דוא'ל" @@ -15348,10 +15416,6 @@ msgstr "הגבלת גישה" msgid "Data Format" msgstr "תבנית נתונים" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "פתיחה _לקריאה בלבד" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "קובץ" @@ -15389,7 +15453,7 @@ msgstr "תלת שנתי" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "רבעוני" @@ -15405,7 +15469,7 @@ msgstr "דו חודשי" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "חודשי" @@ -15428,7 +15492,7 @@ msgstr "דו שבועי" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "שבועי" @@ -15716,7 +15780,7 @@ msgid "Colors" msgstr "צבעים" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "פעולות" @@ -15774,18 +15838,26 @@ msgid "" msgstr "רשימת תנועות שהורדו (פיצול מקור ומידע התאמה מוצג)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 -msgid "Show the _Account column" +#, fuzzy +#| msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "הצגת עמודתה_ חשבון" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 +#, fuzzy +#| msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Memo column" +msgstr "הצגת עמודתה_ חשבון" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 msgid "Show _matched information" msgstr "הצגת _מידע התאמה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 msgid "Reconcile after match" msgstr "סגירת התאמות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "מתאים יבוא תנועות כללי" @@ -16098,38 +16170,27 @@ msgstr "פרטי תנועה" msgid "Transfer Account" msgstr "חשבון נגדי" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "ארה'ב" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "בריטניה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "אירופה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16137,28 +16198,46 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "מקומי" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_להמשיך" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "תו מפריד" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "העדפות גנוקאש" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr " תוכן שורת סיכום " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "לכלול _סכום כולל" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "הצגת סכום כולל של כל החשבונות שהומרו למטבע ברירת המחדל." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "הכללת סיכומים _לא כספיים" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16166,35 +16245,35 @@ msgstr "" "במידה ותיבת הסימון סומנה, סחורות לא כספיות יוצגו בסרגל הסיכום. אחרת רק " "מטבעות יוצגו." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "תאריך התחלה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "תאריך סיום" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_יחסי" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "שימוש בתאריך התחלה היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_מוחלט" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "שימוש בתאריך ההתחלה המוחלט שנקבע לחישובי רווח והפסד." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "י_חסי" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16202,11 +16281,11 @@ msgstr "" "שימוש בתאריך הסיום היחסי שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם בחישובי " "רכוש נטו." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "מ_וחלט" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16214,82 +16293,78 @@ msgstr "" "שימוש בתאריך סיום המוחלט שנקבע לחישובי רווח/הפסד. שימוש בתאריך זה גם לחישובי " "רכוש נטו." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "תקופה חשבונאית" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "תו מפריד" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "שימוש _במושגים חשבונאיים מקובלים" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "שימוש ב 'חובה' ו 'זכות' במקום במילים נרדפות לא רשמיים." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "תוויות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_ללא" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "ח_שבונות ביתרת זכות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_הכנסות והוצאות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "יתרות חשבונות עם סימן שלילי" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "מטבע ברירת מחדל" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "דולרים אמריקאים (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "תו" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "דוגמה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "צבע חשבון" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע שם החשבון." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "הצגת צבע חשבון בלשוניות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "הצגת צבע חשבון כרקע לשונית." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16300,50 +16375,50 @@ msgstr "" "ומספרים, או כל אחת מהמחרוזות הבאות: 'נקודתיים' 'קו נטוי', 'לוכסן', 'מקף' ו " "'נקודה'." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "_בחירה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "_מקומי" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "תבנית תאריך מהודרת" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "תבנית תאריך" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "תבנית שעה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "ש_ימוש בשעון 24 שעות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "שימוש בתבנית זמן בת 24 שעות (במקום 12 שעות)." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "השלמת נתונים" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "כאשר תאריך מוזן ללא שנה, השנה תושלם" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "תאריכים יושלמו כך שיהיו במסגרת השנה הקלנדרית הנוכחית." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" @@ -16351,131 +16426,127 @@ msgstr "" "חלון הזחה בן 12 חודשים החל ממספר\n" "מוגדר של חודשים לפני החודש הנוכחי" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "נא להזין מספר החודשים." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "שמשוש בתבנית זמן המערכת." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "מספרים" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "אילוץ הצגת מ_חירים כמספר עשרוני" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "הצגת סכומים ש_ליליים באדום" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "הוספה אוטומטית של נקודה עשרונית בערכים שהוזנו ללא נקודה עשרונית." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 msgid "_Decimal places" msgstr "_מקומות עשרוניים" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "מספר המקומות העשרוניים שיושלמו אוטומטית." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "דו-שיח הגדרת תרשים _חשבונות בפתיחת קובץ חדש" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "הצגת תיבת דו-השיח תרשים חשבונות חדש בבחירת: 'קובץ->קובץ חדש'." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "הצגת מסך '_עצה יומית'" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "הצגת עצות-שימוש בגנוקאש עם האתחול." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "למשך כמה ימים לשמור קובצי גיבוי/לוג ישנים." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "ימים" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 msgid "_Retain log/backup files" msgstr "שמירת קובצי לוג/גיבוי_" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "דחי_סת קבצים" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "דחיסת קובץ הנתונים באמצעות gzip בעת שמירתו לכונן." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "קבצים" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "מסך חיפוש" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "מגבלת חיפוש _חדש" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "ברירת מחדל ל 'חיפוש חדש' אם התקבלו תוצאות במספר הקטן ממספר זה." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "הצגת מסך פתיח_ה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "הצגת מסך פתיחה באתחול." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "מרווח זמן שמירה _אוטומטית" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "דקות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "הצגת שאלת אישור שמי_רה אוטומטית" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16483,75 +16554,75 @@ msgstr "" "במידה והאפשרות הופעלה, גנוקאש מציג שאלת אישור בכל פעם שתכונת השמירה " "האוטומטית מתחילה. אחרת לא יוצג הסבר נוסף." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 msgid "For" msgstr "למשך" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "לעד" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "זמן _המתנה לתשובה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "שניות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy #| msgid "Path head for Associated Files" msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "נתיב ראשי אל קובצי צרופה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy #| msgid "Path head for files is," msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "הנתיב הראשי לקבצים הוא," -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "אפשור קווי שבכה אופקיים בתצוגת טבלה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" "אפשור קווי שבכה אופקית בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" "אפשור קווי שבכה אנכיים בתצוגת טבלה. בעיקר יחול על תצוגות עץ כמו עמוד חשבונות." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "קבצים" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "אפשור פעולת דילוג תנועה" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "אפשור עדכון פעולת התאמה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16570,11 +16641,7 @@ msgstr "" "את סכום העמלה המרבי המותר באזור (ביחידות של המטבע המקומי), כך שהתנועה תזוהה " "כהתאמה." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "2,00" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16582,7 +16649,7 @@ msgstr "" "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור הירוק (מעל או שווה לסף הסגירה " "האוטומטית) תותאם כברירת מחדל." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16591,79 +16658,79 @@ msgstr "" "תנועה שניקוד ההתאמה הטוב ביותר שלה נמצא באזור האדום (מעל סף תצוגה אך שווה או " "מתחת לסף ההוספה האוטומטית) תתווסף כברירת מחדל." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "ציון מזערי להתאמה אפשרית חייב להיות מוצג ברשימת ההתאמה." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "סף עמלות _משיכה בכספומט" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "סף _סגירה אוטומטית" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "סף הוספה או_טומטית" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "סף _מצג התאמות" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "שימוש בהתאמה _בייסיאנית" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "שימוש באלוגריתם בייסיאני להתאמת תנועות חדשות עם חשבונות קימים." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "המחאות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "גופן ברירת המחדל להדפסת המחאה." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "הדפסת _תבנית תאריך" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "מתחת לתאריך בפועל, הדפסת תבנית התאריך בת 8 תווים." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "הדפסת _תווים חוסמים" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "הדפסת '***' בשדות מלל בהמחאה, לפני ואחרי המלל." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "_גופן ברירת המחדל" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "הדפסה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "הקשה על '_אנטר' מעבירה לתנועה ריקה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " @@ -16672,50 +16739,50 @@ msgstr "" "במידה ותיבת הסימון סומנה, הקשה על לחצן ה'אנטר' תעביר את הסמן לרשומת התנועה " "הריקה ביומן. אחרת, הקשה על 'אנטר' תעביר שורה אחת מטה." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_הצגת חלון-רשימה אוטומטית" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "הצגת חלון-רשימה חשבונות או פעולות במהלך הקלט, באופן אוטומטי." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "סדר לשוניות כו_לל העברה לתנועות שבזיכרון" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "מעבר לשדה 'העברה' בעת מילוי אוטומטי של תנועות שבזיכרון." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "התאמה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "סימון _תנועות שנסגרו" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "נא לבדוק מראש תנועות מותאמות בעת יצירת דו-שיח התאמה." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" "לאחר ביצוע התאמת דוח כרטיס אשראי, יש לבקש מהמשתמש להזין תשלום בכרטיס אשראי." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "התאמות יתבצעו תמיד לתאריך נ_וכחי" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -16723,15 +16790,15 @@ msgstr "" "פתיחת תיבת דו-השיח 'התאמות' עם תאריך 'היום' כתאריך הדוח, ללא תלות בהתאמות " "הקודמות." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "עיצוב" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "_שימוש בערכת צבעים מובנית של גנוקאש" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." @@ -16739,42 +16806,42 @@ msgstr "" "גנוקאש משתמש כברירת מחדל בחלון היומן בצבעי צהוב/ירוק. על מנת להשתמש בצבעי " "ברירת מחדל של המערכת, יש להסיר את הסימון." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "מצב _צבעים כפול משתנה עם התנועות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" "החלפת הצבעים הראשוניים והמשניים על פי תנועה במקום על פי שורות לסירוגין." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "שרטוט קווים _אופקיים בין השורות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "הצגת קווי גבול אנכיים בתאים." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "שרטוט קווים אנ_כיים בין העמודות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "הצגת קווי סבכה אנכיים בתאים." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 msgid "Layout" msgstr "פריסה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "_תנועות עתידיות לאחר תנועה ריקה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " @@ -16783,42 +16850,42 @@ msgstr "" "במידה ותיבת הסימון סומנה, תנועות בעלות תאריך עתידי תוצגנה בתחתית היומן לאחר " "התנועה הריקה. אחרת, התנועה הריקה תופיע בסוף היומן לאחר כל יתר התנועות." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "סגנון ברירת המחדל" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "ברירות מחדל אחרות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "כרטסת _בסיסית" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_כרטסת מפוצל אוטומטית" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "_מספר תנועות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "מצב שורה _כפולה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "" "הצגת שתי שורות מידע עבור כל תנועה במקום שורה אחת. לא משפיע על תנועות מורחבות." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "יומן נפתח בחלון _חדש" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -16826,11 +16893,11 @@ msgstr "" "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל יומן יפתח בחלון רמה עליונה משלו. אחרת, היומן " "יפתח בחלון הנוכחי." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_הצגת שמות חשבונות משנה בלבד" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -16842,47 +16909,47 @@ msgstr "" "החשבונות. סימון אפשרות זו מרמזת על שימוש בשמות חשבונות משנה יחידאים." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "מספר _תווים להשלמה אוטומטית" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "הצגת תאריכי ר_ישום והתאמה" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "הצגת לחצני לוח ש_נה" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "_העברת הבחירה לפיצול ריק במצב הרחבה" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "_הצגת תאריכי הזנה והתאמה בבחירה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "ברירות מחדל יומן" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "מטבע דוח ברירת המחדל" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "מיקום" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "דוח יפתח ב_חלון חדש" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -16890,79 +16957,79 @@ msgstr "" "במידה ותיבת הסימון סומנה, כל דוח יפתח בחלון נפרד ברמה עליונה. אחרת, הדוח " "יפתח בחלון הנוכחי." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 msgid "Default zoom level" msgstr "מיקוד ברירת מחדל" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 msgid "Default zoom level" msgstr "מיקוד ברירת מחדל" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "דוחות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "מידות חלון" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_שמירת גודל ומיקום חלון" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "שמירת גודל ומיקום החלון בעת סגירתו." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "הבאת הלשוניות _האחרונות לקדימה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "מיקום לשונית" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "מעל_ה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "מ_טה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_שמאל" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_ימין" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "מיקום שורת סיכום" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "מטה" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "לשוניות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "הצגת צלמית סגירה בלשוניות ה_מחברת" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" "הצג, לחצן סגירה בכל אחת מלשוניות המחברת. פונקציה זו זהה לפריט התפריט 'סגירה'." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -16970,27 +17037,23 @@ msgstr "" "במידה והמלל בלשונית ארוך מערך זה (הבדיקה משוערת) אזי תווית הלשונית תיחתך " "באמצע והמלל יוחלף בשלוש נקודות." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "תווים" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_רוחב" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "חלונות" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 msgid "Online Quotes" msgstr "שערים מקוונים" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 msgid "Online Quotes" msgstr "שערים מקוונים" @@ -17275,7 +17338,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "סכום (_בספרות)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_הערות" @@ -17323,10 +17386,6 @@ msgstr "חשבון פיצולים" msgid "Custom format" msgstr "תבנית מותאמת אישית" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "מתבצע..." @@ -17501,7 +17560,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "יומי" @@ -17511,7 +17570,7 @@ msgstr "דו שבועי" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "שנתי" @@ -17830,7 +17889,7 @@ msgid "_Username" msgstr "שם _משתמש" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_ססמה" @@ -18443,7 +18502,7 @@ msgstr "תקופת התקציב" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "הצגת קוד חשבון" @@ -18485,75 +18544,87 @@ msgstr "נא להזין הערה" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "שיכפול תנועה" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "מידע תנועה חדשה" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 msgid "_Number" msgstr "_סימוכין" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "מידע תנועה חדשה" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_מספר תנועה" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "מחיקת הרשומה הנוכחית" #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "סינון יומן לפי..." #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "הצגת _הכל" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "בחירת טווח:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "בחיר_ת תאריך" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_לא הותאם" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "ס_גורים" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_מבוטל" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_הוקפא" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "ש_מירת מסנן" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "תנועה מבוטלת" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "סיבת ביטול תנועה" @@ -18570,101 +18641,91 @@ msgstr "" "במידה והוזן 0 כל הימים הקודמים יכללו" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "מיון יומן לפי…" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_סדר תקני" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "סדר חשבונות רגיל." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "מיון לפי תאריך." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "מיון לפי תאריך רישום." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "ת_אריך תקני" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "מיון לפי תאריך תדפיס (וקיבוץ לפי סגורים, פתוחים, מותאמים)." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "מס_פר" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "מיון לפי סימוכין." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "סכו_ם" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "מיון לפי סכום." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "מיון לפי מזכר." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "מיון לפי תיאור." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_פעולה" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "מיון לפי שדה פעולה." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "מיון לפי שדה הערות." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "שמ_ירת סדר מיון" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "שמירת סדר מיון ליומן זה." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 msgid "_Reverse Order" msgstr "_הסגת הזמנה" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "מיון בסדר יורד." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_מספר תנועה" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "מחיקת הרשומה הנוכחית" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "יום(ים)" @@ -18723,14 +18784,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "הצגת נמענים ביתרת _אפס" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "נתוני התאמה אוטומטית" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "התאמה אוטומטית" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "שבר" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_יתרת סגירה" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_סקירת תנועות שנוצרו" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "נתוני התאמה" @@ -19016,15 +19109,46 @@ msgstr "נא להזין ססמה" msgid "Enter your password" msgstr "נא להזין ססמה" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_רוחב" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_מחיקה" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 msgid "Con_firm Password" msgstr "איש_ור ססמה" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "_שמירת קוד זיהוי אישי (PIN) בזיכרון" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " @@ -19034,120 +19158,120 @@ msgstr "" "HBCI/איקיובנקינג ישמרו בזיכרון במהלך הפעלה. אחרת יהיה צורך להזין אותו שוב " "בכל פעם במהלך הפעלה כאשר היא נחוצה." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "שם התבנית החדשה" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 msgid " _Name of the new template:" msgstr " _שם התבנית החדשה:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "נא להזין שם יחידאי לתבנית החדשה." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "תנועה מקוונת" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "ביצוע _מאוחר יותר (unimpl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 msgid "Execute _Now" msgstr "ביצוע _כעת" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "ביצוע תנועה מקוונת זו כעת" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "נא להזין תנועה מקוונת" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 msgid "Recipient Account _Number" msgstr "מספר חשבון _מוטב" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "קוד _בנק המוטב" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 msgid "_Recipient Name" msgstr "_שם מוטב" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "בבנק" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(השלמה אוטומטית)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "מטרת _התשלום (רק למוטב)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "מטרה התשלום המשך" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 msgid "_Originator Name" msgstr "_שם היוזם" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "מספר חשבון יוזם" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "קוד בנק" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 msgid "_Add current" msgstr "_הוספת נוכחי" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "הוספת התנועה המקוונת הנוכחית כתבנית תנועה חדשה" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "_מעלה" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מעלה" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "_מטה" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "העברת תבנית התנועות שנבחרה שורה אחת מטה" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 msgid "_Sort" msgstr "_מיון" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "מיון רשימת תבניות תנועה בסדר אלפבתי" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 msgid "D_elete" msgstr "מ_חיקה" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "מחיקת תבנית תנועה נוכחית שנבחרה" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 msgid "_Templates" msgstr "_תבניות" @@ -19449,12 +19573,12 @@ msgstr "" "האם להזין את ריכוז החיובים שנית?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "לא מוגדר" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "בנק" @@ -19610,7 +19734,7 @@ msgstr[1] "" "כל %d הריכוזים בוצעו בהצלחה, כאמצעי זהירות, נא לבדוק את חלון הלוג לשגיאות " "אפשריות." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -19619,7 +19743,7 @@ msgstr "" "על ה- PIN להיות לפחות בן %d תווים\n" "האם לנסות שוב?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "משימת בנקאות מקוונת עדין רצה: האם לבטלה?" @@ -20022,15 +20146,15 @@ msgstr "המערכת התעלמה משורות אלו במהלך היבוא" msgid "The input file can not be opened." msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הקלט." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "התאמת ביטוי רגיל המשמש ליבוא" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -20942,87 +21066,87 @@ msgstr "y/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "חשבון היעד עבור פיצול איזון אוטומטי." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "הקצאת חשבון להעברת השורות שנבחרו." # ת=הוספת תנועה -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "ת" # ע+מ=עדכון והתאמה -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "ע+מ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "צ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "מידע" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "הערות נוספות" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "חדש, כבר מאוזן" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "חדש, העברת %s ל '%s' (ידני)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "חדש, העברת %s ל '%s' (אוטומטי)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "חדש, סכום חוסר איזון (נדרש חשבון להעברת %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "התאמה (סגירה ידנית)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "סגירת התאמות (אוטמטי)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "חסרה התאמה!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "עדכון וסגירת התאמות (ידני)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "עדכון וסגירת התאמות (אוטומטי)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "לא לייבא (לא נבחרה פעולה)" @@ -21040,7 +21164,7 @@ msgid "Manual" msgstr "ידני" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" @@ -21086,49 +21210,49 @@ msgstr "חשבון ניירות ערך עבור בטוחה '%s'" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "חשבון הכנסות עבור בטוחה '%s'" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "חשבון OFX לא ידוע" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "חשבון עובר ושב OFX לא ידוע" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "חשבון חיסכון OFX לא ידוע" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "חשבון שוק מטח OFX לא ידוע" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "חשבון קו אשראי OFX לא ידוע" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "חשבון OFX CMA לא ידוע" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "חשבון כרטיס אשראי OFX לא ידוע" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "חשבון השקעות OFX לא ידוע" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "קובץ OFX '%s' יובא, %d תנועות עובדו, לא נמצאו תנועות להתאמה" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "פתיחת קובץ קוויקן פיננשיאל אקסצ'נג' (*.ofx, *.qfx)" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "בחירת קובץ OFX/QFX אחד או יותר לעיבוד" @@ -21343,215 +21467,215 @@ msgstr "יבוא _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "יבוא קובץ קוויקן QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "דיבידנדים" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "החזר על ההון" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "רווח הון (ארוך)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "רווח הון (בינוני)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "רווח הון (קצר)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "רווחים מיועדים" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "עמלות" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "ריבית שולית" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "קו" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "קריאה נזנחה." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "קריאה" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "חלק מהתווים הושמטו." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "הומר ל: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "מספר תווים הומרו על פי הגדרות מקומיות של נמערכת." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "המערכת תתעלם מאפשרות לא ידועה" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "נדרש תאריך." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "שמיטת תנועה זו." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "המערכת תתעלם משורת מחלקה" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "המערכת תתעלם משורת קטגוריה" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "המערכת תתעלם משורת בטוחה" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "נראה שהקובץ אינו בתבנית QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "תאריך תנועה" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "סכום תנועה" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "מחיר מניה" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "כמות מניות" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "פעולת השקעה" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "מצב התאמה" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "עמלה" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "סוג חשבון" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "מדרגת מס" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "סכום קטגורית תקציב" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "סכום חשבון תקציב" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "מגבלת אשראי" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "ניתוח קטגוריות" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "ניתוח חשבונות" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "ניתוח תנועות" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "תבנית לא מזוהה או לא עקבית." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "ניתוח כשל." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "ניתוח רב משמעותיות בין תבניות" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "ערך '~a' יכול להיות ~a או ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "חיפוש תנועות כפולות" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "סוג חשבון '~s' לא מזוהה. כברירת מחדל לסוג חשבון בנק." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "פעולה לא מזוהה '~a'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "מצב '~a' לא מוכר. ברירת מחדל ללא מותאם." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "יבוא QIF: שם מתנגש עם שם חשבון אחר." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "הכנה להמרת נתוני QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "יצירת חשבונות" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "התאמת העברות בין חשבונות" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "המרה" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "תאריך תנועה חסר." @@ -21793,7 +21917,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "מזומן" @@ -21835,7 +21959,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "חוייב?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "סיכום ביניים" @@ -21844,7 +21968,7 @@ msgstr "סיכום ביניים" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "מס" @@ -22049,7 +22173,7 @@ msgstr "תיאור תנועה" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22261,432 +22385,432 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "רשימה" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "קובץ תבנית '~a' לא ניתן לקריאה" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "רשומת תאום" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "טעינה" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "מידע גופן לכותרת דוח." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "קישור חשבון" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "מידע גופן לשם החשבון." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "תא מספר" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "מידע גופן לתאי מספר רגילים." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "סכומים שלילים באדום" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "הצגת סכומים שלילים באדום." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "כותרת מספר" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "מידע גופן לכותרות מספריים." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "מלל תא" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "מידע גופן לתאי מלל רגילים." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "סך הכל תא מספר" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "מידע גופן לתאים המכילים סיכום." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "סך הכל תווית תא" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "מידע גופן לתאים המכילים תוויות סך הכל." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "מרכוז תא תוית" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "מידע גופן לתאים עם תוויות ממורכזות." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "לא ניתן לשמור גיליון סגנון" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "שער חליפין" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "שער חליפין" +msgstr[1] "שער חליפין" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "שערי חליפין" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "לא קיימות גרסאות תקציב. נדרש לייצור לפחות גרסת תקציב אחת." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "דוח זה מחייב מספר הגדרות באפשרויות דוח." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "לא נבחרו חשבונות" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "דוח זה מחייב בחירת חשבונות מאפשרויות דוח." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "אין נתונים" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" "החשבונות שנבחרו אינם מכילים נתונים / תנועות (או רק אפסים) לתקופת הזמן שנבחרה" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "בחירת תאריך לדוח." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "תחילת תקופת דיווח." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "סוף תקופת דיווח." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "משך הזמן בין נקודות נתונים." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "יום" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "יום אחד." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "שבוע" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "שבוע אחד." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "שבועיים" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "שני שבועות." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "חודש" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "חודש אחד." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "רבעון" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "רבעון אחד." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "חצי שנה" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "חצי שנה." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "שנה" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "שנה אחת." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "הכל" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "כל החשבונות" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "רמה עליונה." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "רמה שניה." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "רמה שלישית." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "רמה רביעית." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "רמה חמישית." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "רמה שישית." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "הצגת חשבונות לעומק זה, עקיפת כל אפשרות אחרת." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "עקיפת בחירת-חשבונות והצגת חשבונות-משנה של החשבונות שנבחרו?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "דווח על חשבונות אלה, אם עומק התצוגה מאפשר." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "בחירת מטבע להצגה כערכי הדוח הזה." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "מקור מידע מחיר." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "עלות ממוצעת" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "הממוצע המשוקלל של עלות הרכישות." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "ממוצע משוקלל" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "הממוצע המשוקלל של כל תנועות המטבע מהעבר." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "העדכני ביותר" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "המחיר הרשום האחרון." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "קרוב ביותר בזמן" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "השער שנרשם בסמיכות בזמן לתאריך הדוח." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "רוחב תרשים בפקסלים." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "גובה תרשים בפקסלים." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "בחירת הסמן לכל נקודת נתונים." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "יהלום" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "יהלום חלול" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "עיגול" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "עיגול חלול" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "ריבוע" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "ריבוע חלול" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "צלב" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "חיבור" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "מקף" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "יהלום מלא" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "יהלום מלא בצבע" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "עיגול מלא" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "עיגול מלא בצבע" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "ריבוע מלא" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "ריבוע מלא בצבע" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "בחירת שיטת מיון חשבונות." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "קודי חשבון ממוינים לפי אלף בית." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "לפי אלף בית" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "שמות חשבונות לפי אלף בית." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "לפי סכום, מגדול לקטן." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "כיצד להציג יתרות חשבונות אב." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "יתרת חשבון" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "הצגת היתרה בחשבון האב בלבד, החרגת כל חשבונות המשנה." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -22694,70 +22818,70 @@ msgstr "" "חישוב סכום הביניים לחשבון אב זה ולכול חשבונות המשנה שלו, והצגתו כיתרת חשבון " "האב." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "לא להציג" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "לא להציג יתרות של חשבונות אב." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "כיצד להציג סיכומי ביניים לחשבונות אב." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "הצגת סיכומי ביניים" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "הצגת סיכומי בינים לחשבון אב עם חשבונות משנה." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "לא להציג סיכומי ביניים לחשבונות האב." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "סגנון ספר לימוד (ניסיוני)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "הצגת סיכומי ביניים לחשבונות אב, מיושר לפי ספר לימוד חשבונאי (ניסיוני)." -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_נכסים והתחיבויות" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_הכנסות והוצאות" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_מיסים" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 msgid "E_xamples" msgstr "ד_וגמאות" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 msgid "_Experimental" msgstr "_ניסיוני" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 msgid "_Multicolumn" msgstr "_ריבוי עמודות" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_מותאם אישית" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -22775,36 +22899,36 @@ msgstr "_מותאם אישית" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "מַצָּג" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "שם דוח" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "גיליון סגנון" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "מספר חשבונית" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -22813,15 +22937,15 @@ msgstr "" "קיימת כפילות באחד מהדוחות. נא לבדוק את מערכת הדוחות, במיוחד את הדוחות " "השמורים, לדוח עם מזהה ייחודי אוניברסלי זה: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 msgid "Wrong report definition: " msgstr "הגדרות דוח שגויות: " -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr " חסר בדוח מזהה ייחודי אוניברסלי." -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -22829,19 +22953,19 @@ msgstr "" "נמצאו מספר דוחות המאוחסנים בתבנית מדור קודם. תבנית זו אינה נתמכת יותר כך " "שיתכן ודוחות אלו לא שוחזרו כראוי." -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "נא להזין שם תיאורי לדוח זה." -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "נא לבחור גיליון סגנון לדוח." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "גיליון סגנון." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -22853,18 +22977,18 @@ msgstr "גיליון סגנון." msgid "To" msgstr "ל" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "מיון לפי" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "סדר מיון" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -22872,8 +22996,8 @@ msgstr "סדר מיון" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -22887,11 +23011,11 @@ msgstr "סדר מיון" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "מטבע דווח" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -22899,8 +23023,8 @@ msgstr "מטבע דווח" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -22914,47 +23038,48 @@ msgstr "מטבע דווח" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "מקור מחיר" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "הצגת סיכומים לריבוי מטבעות" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "הצגת פריטים ביתרת אפס" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "תאריך פרעון או רישום" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 msgid "Address Source" msgstr "כתובת מקור" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Phone" msgstr "כתובת טלפון" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Address Fax" msgstr "כתובת פקס" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Address Email" msgstr "כתובת דוא'ל" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -22963,93 +23088,93 @@ msgstr "" "תנועות הקשורות ל-'~a' מכילות יותר ממטבע אחד. דוח זה לא נועד להתמודד עם " "אפשרות כזו." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "מיון חברות לפי." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "שם החברה." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "סך כל חוב" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "הסכום שמגיע ל/מהחברה." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "מסגור סך הכל בחובה בסוגריים" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "סכום חוב בסוגר הישן - אם הסכום זהה לעבור לישן הבא בתור." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "סדר מיון." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "גָדֵל" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, א .. ת." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "עולה" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, ת .. א." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" "הצגת סיכומים מרובי מטבעות. במידה ולא נבחר, המרת כל הסיכומים למטבע הדוח." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "הצגת כל הספקים/לקוחות גם אם הם ביתרת אפס." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "תאריך מוביל." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "תאריך הפרעון מוביל." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "תאריך הרישום מוביל." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " @@ -23058,47 +23183,47 @@ msgstr "" "הצגת שם כתובת. שדות אלה ואחרים עשויים להיות שימושיים אם מעתיקים דוח זה " "לגיליון אלקטרוני לשימוש במיזוג דואר." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "הצגת כתובת 1." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "הצגת כתובת 2." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "הצגת כתובת 3." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "הצגת כתובת 4." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Phone." msgstr "הצגת טלפון." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Fax." msgstr "הצגת פקס." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Display Email." msgstr "הצגת דוא'ל." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Display Active status." msgstr "הצגת מצב פעיל." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23107,7 +23232,7 @@ msgstr "הצגת מצב פעיל." msgid "Current" msgstr "שוטף" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23115,7 +23240,7 @@ msgstr "שוטף" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 ימים" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23123,7 +23248,7 @@ msgstr "0-30 ימים" msgid "31-60 days" msgstr "ימים 31-60" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23131,7 +23256,7 @@ msgstr "ימים 31-60" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 ימים" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23139,7 +23264,7 @@ msgstr "61-90 ימים" msgid "91+ days" msgstr "91+ ימים" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -23147,7 +23272,7 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "Y" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "N" @@ -23155,7 +23280,7 @@ msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "N" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23261,7 +23386,7 @@ msgstr "סוג התרשים לחילול." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "ממוצע" @@ -23375,14 +23500,14 @@ msgstr "הצגת יתרה כוללת במקרא?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "~a עד ~a" @@ -23900,33 +24025,33 @@ msgstr "" "אזהרה: קיימים קודי TXF כפולים שהוקצו למספר חשבונות. ניתן לחזור רק על קודי " "TXF עם מקורות מוטב." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "תקופת מ ~a ל ~a" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "דוח מס ויצוא ל XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס / דיווחל לקובץ.XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "הכנסות ברות מיסוי / הוצאות מוכרות למס" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "דוח זה מציג את ההכנסות החייבות והוצאות מוכרות למס." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "העמוד מציג את ההכנסות החייבות במס והוצאות מוכרות." @@ -24097,20 +24222,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "חשבונות הוצאה" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "נכסים" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "התחייבויות" @@ -24204,7 +24329,7 @@ msgstr "תמצית תנועות מחזוריות עתידיות" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24215,7 +24340,7 @@ msgstr "כותרת דוח" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24246,8 +24371,8 @@ msgstr "שם החברה/הפרט." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24258,8 +24383,8 @@ msgstr "רמות חשבונות משנה" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24294,7 +24419,7 @@ msgstr "סכומי בינים חשבון אב" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24304,7 +24429,7 @@ msgstr "הכללת חשבונות עם יתרה כוללת אפס" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24314,7 +24439,7 @@ msgstr "הכללת חשבונות ביתרת אפס (רקורסיבי) בדוח #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24323,7 +24448,7 @@ msgstr "השמטת סכומים ביתרה אפס" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24350,8 +24475,8 @@ msgstr "שימוש בקווים מתחת לעמודות מספרים מסוכמ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24361,8 +24486,8 @@ msgstr "הצגת חשבונות כהיפר קישורים" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24400,8 +24525,8 @@ msgstr "הצגת הערות החשבון." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24412,7 +24537,7 @@ msgstr "סחורות" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -24423,7 +24548,7 @@ msgstr "הצגת מטבעות זרים" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -24434,7 +24559,7 @@ msgstr "הצגת כל סכום במטבע זר בחשבון." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -24446,7 +24571,7 @@ msgstr "הצגת שערי חליפין" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -24485,15 +24610,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "להתעלם לחלוטין מחשבונות שחרגו ממגבלת החוב." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "לתקופה ~a ועד ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "כותרת חשבון" @@ -24638,14 +24763,14 @@ msgstr "בסיס" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "כסף שנכנס" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "כסף שיצא" @@ -24704,7 +24829,7 @@ msgstr "תרשים תחזית יתרות" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "הפקת דוח עבור חשבונות אלו." @@ -24767,12 +24892,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "שמור" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "גיליון מאזן" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "תאריך גיליון מאזן" @@ -24791,7 +24916,7 @@ msgstr "" "משמאל לסעיף נכסים." #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -24800,7 +24925,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "שטוח רשימה למגבלת העומק" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -24880,64 +25005,64 @@ msgstr "לכלול סך כל הון" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "האם לכלול שורת סך כל הון." -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "סך כל התחייבויות" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "סל כל נכסים" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "הפסדים מיועדים" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "רווחים מחשבון סחר" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "הפסדים מחשבון סחר" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "רווחים לא ממומשים" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "רווחים לא ממומשים" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "הפסדים בלתי ממומשים" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "סך כל הון" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "סך כל התחייבויות והון" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "גיליון מאזן (אגויל)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "דוח עם עמודה 1 או 2" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -24945,11 +25070,11 @@ msgstr "" "ניתן להציג את המאזן בעמודה אחת או שתיים. 'אוטו' פירושו שהפריסה תותאם לרוחב " "העמוד." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "החרגת חשבונות בעלי יתרה כוללת אפס" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -24957,39 +25082,39 @@ msgstr "" "החרגת חשבונות שאינם ברמה עליונה ושערכם הכולל הוא אפס, אך לא חשבונות משנה עם " "יתרה." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "תבנית סכומים שליליים" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "התבנית שתשמש לסכומים שליליים: סימן מוביל, או סוגריים סוגרים." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "משפחת גופן" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "הגדרות גופן היא גופנים בתבנית משפחת CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "גודל גופן" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "גודל גופן בתבנית גודל-גופן CSS (כלומר, 'בינוני' או '10נק')." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "קובץ תבנית" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -24998,13 +25123,13 @@ msgstr "" "שם קובץ תבנית האגויל של דוח זה. קובץ זה אמור להיות בספרית gnucash. או במקומו " "הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "קובץ גיליון סגנון CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25013,53 +25138,53 @@ msgstr "" "שם קובץ גיליון הסגנון CSS אשר בו יש להשתמש בדוח זה. אם הוגדר, קובץ זה אמור " "להיות בספרית gnucash. או במקומו הטבעי בספריות ההתקנה של גנוקאש." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "הערות נוספות" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "הערות בתחתית החשבונית -- עשוי להכיל תווי HTML." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "התאמת הפריסה לרוחב המסך או העמוד." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "אחד" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "הצגת התחייבויות והון מתחת לנכסים." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "שנים" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "הצגת נכסים בצד ימין, התחייבויות והון בצד שמאל." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "סימן" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "סימון סכומים שליליות בסימן מינוס, לדוגמה 10.00- שח." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "סוגריים" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "מסגור סכומים שליליים בסוגריים, (100.00)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25068,16 +25193,16 @@ msgstr "" "(גרסת פיתוח -- אין לסמוך על המספרים בדוח זה ללא בדיקה קפדנית.
ניתן לשנות " "את 'הערות נוספות' באפשרויות על מנת להעלים הודעה זו)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "יתומים" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "גיליון מאזן תוך שימוש באגויל-גיאנסי" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "הצגת גיליון מאזן (שימוש בתבנית אגויל)" @@ -25102,48 +25227,53 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "טווח הזמן בין תקופות" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 msgid "Enable dual columns" msgstr "אפשור עמודה כפולה" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת דיווח בעמודות כפולות." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "נטרול יישור סכומים" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "בחירה באפשרות זו מנטרלת יישור סכומים ומצמצמת סכומים לעמודה בודדת." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "הוספת תמצית אפשרויות" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "הוספת תמצית אפשרויות." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "שם חשבון מלא במקום יישור" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "בחירה באפשרות זו מאפשרת שם חשבון מלא ומבטלת יישור שמות חשבון." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 msgid "Parent account amounts include children" msgstr "סכום חשבונות אב לרבות חשבונות משנה" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25154,130 +25284,130 @@ msgstr "" "ולחשבון האב יתרה גם כן, החשבון יוצג כתת חשבון בשורה נפרדת. אם אפשרות זו אינה " "פעילה, סיכומי הביניים יוצגו תחת קבוצות חשבונות האב וחשבונות המשנה." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "הצגת סכומים כהיפר קישורים" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "הצגת כל סכום בטבלה כהיפר-קישור ליומן או דוח." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 msgid "Label sections" msgstr "מקטעי כותרות" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "האם להכליל תווית עבור מקטעים." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 msgid "Include totals" msgstr "לכלול סך הכל" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "האם לכלול שורת סך הכל." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 msgid "Enable chart" msgstr "אפשור תרשים" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 msgid "Enable link to chart" msgstr "אפשור קישור לתרשים" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "מטבע משותף" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "המרת כל הסכומים למטבע אחד." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 msgid "Show original currency amount" msgstr "הצגת סכום במטבע מקור" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "הצגת סכומים גם במטבע מקור" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "כאשר יש יותר מתקופה אחת, האם להכליל סך כל תקופות?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "במידה ומוצגות מספר תקופות רוח והפסד, להציג גם עמודת סך כל רוח והפסד." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "תמיד" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "הצגת תמצית תמיד." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 msgid "Disable report summary." msgstr "הצגת תמצית דוח." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "סך הכל " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 msgid "missing" msgstr "חסר" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "נכסים" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "התחייבות" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 msgid "Liability and Equity" msgstr "התחייבויות והון" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 msgid "Exchange Rates" msgstr "שערי חליפין" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 msgid "Barchart" msgstr "תרשים עמודות" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 msgid " to " msgstr " עד " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "הכנסות נטו" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "גיליון מאזן (ריבוי עמודות)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "תדפיס הכנסות (ריבוי עמודות)" @@ -25303,55 +25433,55 @@ msgstr "האם לכלול שורת שינויים בסך הכל מהתקציב." msgid "Budget to use." msgstr "תקציב לשימוש." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "נכסים קיימים" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "נכסים שהוקצו" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "נכסים לא מוקצים" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "התחייבויות קיימות" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "התחייבויות חדשות" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "רווחים מיועדים קיימים" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "הוצאות מיועדות קיימות" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "רווחים מיועדים" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "הפסדים מיועדים חדש" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "סך כל רווחים מיועדים" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "סך כל הפסדים מיועדים" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "הון קיים" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "הון חדש" @@ -25581,57 +25711,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "הצגת דוח בסדר הרגיל, הכנסות לפני ההוצאות." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "תקופת הסיום של טווח הדיווח לא יכולה להיות קטן מתקופת ההתחלה." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "הכנסות" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "סך כל הכנסות" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "סך כל הוצאות" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "עבור תקציב ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "עבור התקציב ~a תקופה ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "הכנסות נטו" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "הפסד נקי" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "דוח הכנסות תקציב" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "רווח והפסד תקציב" @@ -25825,21 +25955,21 @@ msgstr "הצגת שמות חשבון מלאים" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "הצגת שמות חשבון מלא (כולל חשבונות אב)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "~a וחשבונות משנה" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "~a וחשבונות משנה שנבחרו" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "הכסף שנכנס לחשבונות שנבחרו הגיע מ" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "כסף שיצא מהחשבונות שנבחרו הלך ל" @@ -25940,13 +26070,13 @@ msgstr "ממוצע יומי" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "יתרות ~a ל ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "סכום כולל" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy #| msgid "Job Report (beta)" @@ -26110,7 +26240,7 @@ msgstr "לא נמצא לקוח תקין." msgid "No Customer" msgstr "אין לקוח" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "תמצית לקוח" @@ -26159,55 +26289,55 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "התייחסות לתבנית רשומות סגירה כאל ביטוי רגיל." -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "לתקופה" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "הון" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "השקעות" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "משיכות" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "גידול הון" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "קיטון הון" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "סימוכין/פעולה" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "יתרה מתגלגלת" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "סך הכול" @@ -26217,98 +26347,98 @@ msgstr "כרטסת חשבונות" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "מיון" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "מספר תנועה" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "שימוש בשם חשבון מלא" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "שם החשבון הנגדי" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "שימוש בשם חשבון נגדי מלא" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "קוד חשבון נגדי" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "סימן היפוך" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "רמת פירוט" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "מפתח ראשי" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "הצגת שם חשבון מלא" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "סכום ביניים ראשי" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "סכום ביניים ראשי למפתח תאריך" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "סדר מיןן ראשי" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "מפתח משני" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "סכום ביניים משני" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "סכום ביניים משני למפתח תאריך" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "סדר מיון משני" @@ -26317,7 +26447,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "תדפיס הכנסות ומס טובין ושרותים" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 msgid "Filter" msgstr "סינון" @@ -26532,8 +26662,8 @@ msgid "" msgstr "האם לכלול שורת סיכום חשבונות סחר מוכללים." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "סחר" @@ -26542,7 +26672,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "סך הכל סחר" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "תדפיס הכנסות" @@ -26647,15 +26777,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "מיקום לתמונה" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "הצגת תאריך?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "הצגת התיאור?" @@ -27145,7 +27275,7 @@ msgstr "מכירות" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "זיכויים" @@ -27189,7 +27319,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "סכום חלקי" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "קישור" @@ -27235,8 +27365,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "הצגת יתרה מתגלגלת?" @@ -27284,7 +27414,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "לא נמצאו תנועות." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "לא נמצאו תנועות תואמות" @@ -27464,7 +27594,7 @@ msgid "Report title" msgstr "כותרת דוח" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "מספר חשבונית" @@ -27642,7 +27772,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "דוח התאמה" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "דבוקה" @@ -27655,97 +27785,97 @@ msgstr "ערך חובה" msgid "Credit Value" msgstr "ערך זכות" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "כותרת הדוח." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "הצגת מספר המחאה/פעולה?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "הצגת מספר המחאה?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "הצגת המזכר?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "הצגת החשבון?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "הצגת מספר מניות?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "הצגת שם הדבוקה המכילה את המניות?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "הצגת מחיר מניות?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "הצגת הסכום?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "בודד" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "מצג עמודה בודדת." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "כפול" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "מצג שתי עמודת." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "הצגת ערכים במטבע תנועה?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "הצגת סך הכול?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "סך כל חובה" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "סך כל זכות" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "סך הכל חובה" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "סך הכל זכות" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "שינוי נטו" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "שינוי ערך" @@ -27994,7 +28124,7 @@ msgid "" msgstr "הצגת חשבונית מס אוסטרלית עם עמודות מס (שימוש בתבנית אגויל)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "מאזן בוחן" @@ -28092,15 +28222,15 @@ msgstr "גיליון ריכוז" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "יצירת גיליון עבודה סוף תקופה מלא" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "התאמות" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "מאזן בוחן מתואם" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "הפסד נטו" @@ -28142,7 +28272,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "חשבון הון" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "חשבונות סחר" @@ -28188,58 +28318,58 @@ msgstr "אתר מרשתת" msgid "Invoice Date" msgstr "תאריך חשבונית" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "ניירות ערך" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "קרנות נאמנות" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "מטבעות" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "הון" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "עובר ושב" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "חסכונות" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "שוק הכספים" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "חייבים" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "זכאים" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "קו אשראי" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "בניית דוח '~a'..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "עיבוד '~a' דוח..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 msgid "Untitled" msgstr "ללא כותרת" @@ -28287,7 +28417,7 @@ msgstr "שם הארגון או החברה." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "אפשור קישורים" @@ -28667,274 +28797,274 @@ msgstr "צבע רקע לשורה חלופית." msgid "Plain" msgstr "חלק" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "סוג מסנן" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 msgid "Subtotal Table" msgstr "טבלת סיכום ביניים" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 msgid "Show Account Description" msgstr "הצגת תיאור חשבון" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "הצגת חובה/זכות לא רישמיים" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד (הסתרת פרטי התנועה)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "הוספת עמודת יישור" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "טבלה ליצוא" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 msgid "Account Name Filter" msgstr "מסנן שם החשבון" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "שימוש בביטוי רגיל לסינון לפי שם" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 msgid "Transaction Filter" msgstr "מסנן תנועות" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "שימוש בביטוי רגיל עבור מסנן תנועות" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "מסנן תנועות מחריג מחרוזות תואמות" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "מסנן תנועות רגיש לרישיות" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 msgid "Reconcile Status" msgstr "מצב התאמה" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "תנועות בטלות" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 msgid "Closing transactions" msgstr "תנועות סגירה" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" "לא נמצאו תנועות התואמות את מחזור הזמן והחשבון שנבחרו בחלונית 'אפשרויות'." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "מיון וסיכום ביניים לפי שם חשבון." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "מיון וסיכום ביניים לפיקוד חשבון." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "מיון לפי תאריך התאמה." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 msgid "Reconciled Status" msgstr "מצב התאמה" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "מיון לפי מצב התאמה" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "סדר יומן" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 msgid "Sort as in the register." msgstr "מיון כמו ביומן." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "מיון לפי שמות חשבונות נגדיים מ/אל." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "מיון לפי קוד חשבונות נגדיים מ/אל." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "מיון לפי מספר המחאה/פעולה." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "מיון לפי מספר ההמחאה/תנועה." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "מיון לפי מספר תנועה." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 msgid "Sort by transaction notes." msgstr "מיון לפי הערות תנועה." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "לא למיין." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "ללא." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 msgid "Daily." msgstr "יומי." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "שבועי." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "חודשי." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "רבעוני." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "שנתי." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "לא לסנן." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "הכללת תנועות מ/אל לחשבונות המסוננים בלבד." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "החרגת תנועות מ/אל לכל החשבונות המסוננים." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "לא מבוטלים בלבד" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "הצגת תנועות לא מבוטלות בלבד." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "מבוטלים בלבד" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "הצגת תנועות מבוטלות בלבד." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "שניהם" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "הצגת שניהם (והכללת חשבונות מבוטלים בסך הכל)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "החרגת תנועות סגירה" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "החרגת תנועות סגירה מהדוח." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "הצגת תנועות סגירה ותנועות רגילות" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "הצגת שניהם (והכללת תנועות סגירה בסיכומים)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 msgid "Show closing transactions only" msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 msgid "Show only closing transactions." msgstr "הצגת תנועות סגירה בלבד." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Show All Transactions" msgstr "שמירת כל התנועות" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 msgid "Unreconciled only" msgstr "לא-מותאמים בלבד" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 msgid "Cleared only" msgstr "סגורים בלבד" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 msgid "Reconciled only" msgstr "מותאם בלבד" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "מקטן לגדול, ממוקדם למאוחר." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "מגדול לקטן, ממאוחר למקודם." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 msgid "Use Global Preference" msgstr "שימוש בהגדרה גלובלית" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "שימוש באפשרות היפוך שנקבעה בהעדפה הכלליות." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "לא לשנות סכומים מוצגים." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "הכנסות והוצאות" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "הצגת יתרות חשבונות הכנסות והוצאות כערכים שליליים." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "חשבונות זכות" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -28942,23 +29072,23 @@ msgstr "" "הצגת יתרות חשבונות התחייבויות, זכאים, הון, כרטיסי אשראי וחשבונות הכנסה " "כערכים שליליים." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "המרת כל התנועות למטבע משותף." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "תבנות הטבלה ‮כך שתאפשר יצוא בעזרת גזירה והדבקה עם תאים נוספים." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 msgid "If no transactions matched" msgstr "במידה ולא הותאמו תנועות" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "הצגת תמצית עם לא הותאמו תנועות." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " @@ -28968,7 +29098,7 @@ msgstr "" "נסיעות:נופש' וגם ל 'הוצאות:עסקים:נסיעות'.ניתן להשאיר את השדה ריק, דבר שישבית " "את המסנן." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -28980,7 +29110,7 @@ msgstr "" "ו 'הוצאות: טיסות'. להתאמה לתו בודד יש להשתמש בנקודה (.) לדוגמה ' 20.../. ' " "יאחזר רשומה 'נסיעות לונדון2017/1 '. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -28991,7 +29121,7 @@ msgstr "" "לדוגמה ' #מתנה ' תמצא את כל התנועות עם #מתנה בתיאור, בהערות או במיזכר. ניתן " "להשאיר את השדה ריק, דבר שיהפוך את המסנן ללא זמין." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " @@ -29001,25 +29131,25 @@ msgstr "" "מלאות לביטוי רגיל של POSIX. '#עבודה|'#משפחה' יאחזרו תוצאות לשני התגים מתוך " "שדה התיאור, ההערות או התזכיר. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "בחירת אפשרות זו, תחריג תנועות התואמות למסנן." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "בחירה באפשרות זו, תחריג רגישות לרישיות בתנועות התואמות למסנן." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "סינון לפי מצב התאמה." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "הדרך לטפל בתנועות מבוטלות." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29030,281 +29160,281 @@ msgstr "" "סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן " "מדיווח תקופתי." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "סינון לפי חשבונות אלה." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "סינון חשבון." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "מיון לפי קריטריון זה תחילה." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "הצגת שם החשבון המלא לסיכומי ביניים וכותרות משנה?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "הצגת קוד חשבון בסיכומי ביניים וכותרות משנה?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "הצגת תיאור חשבון בכותרות משנה?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "הצגת כותרות לא רשמיות לחובה/זכות?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "הוספת עמודת יישור עם קיבוצים וסיכומי ביניים?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "הצגת סיכומי בינים בלבד, הסתרת פרטי התנועה?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח ראשי?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "סכום ביניים לפי תאריך." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "סדר מיון ראשי." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "מיון משני לפי קריטריון זה." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "סיכום ביניים לפי מפתח משני?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "סדר מיון משני." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "הצגת תאריך התאמה?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "הצגת הערות אם מזכר אינו זמין?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "הצגת שם חשבון מלא?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "הצגת קוד חשבון?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "הצגת קוד החשבון הנגדי?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "הצגת סכום תנועה?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "הצגת טבלת סיכומי ביניים." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "הצגת סימוכין העברה?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "הצגת שם החשבון?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" "הצגת שם החשבון הנגדי? (אם זוהי תנועה המכילה פיצולים, יתבצע ניחוש מאפיין)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "כמות הפרטים להצגה לתנועה." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "ריבוי-שורות" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "הצגת כל הפיצולים בתנועה בשורה נפרדת." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "הצגת שורה אחת לכל תנועה, נדרש מיזוג של מספר פיצולים." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "לא מוצג סכום." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "אפשור היפרקישורים בסכומים." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "הצגת סכום שלילי עבור סוגי חשבונות מסוימים." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "סימוכין/מספר תנועה" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "העברה מ/אל" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 msgid "Balance b/f" msgstr "יתרה מועברת" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "פיצול תנועה" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "מ ~a ל ~a" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "כתובת החברה" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "מספר זיהוי של החברה" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "מספר טלפון של החברה" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "מספר פקס של החברה" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "אתר הבית של החברה" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "כתובת דוא'ל של החברה" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "איש הקשר של החברה" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "תבנית תאריך מהודרת" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "מותאם" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "מספר עוסק" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "מונים" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "תבנית מספר לקוח" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "מספר לקוח" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי לקוח. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "מספר הלקוח הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הלקוח הבא." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "תבנית מזהה עובד" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "מספר עובד" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי עובד. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "מספר העובד הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר העובד הבא." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "תבנית מספר חשבונית" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבוניות. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" "מספר החשבונית הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החשבונית הבאה." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "תבנית מספר חשבונית ספק" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "מספר חשבונית ספק" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -29312,21 +29442,21 @@ msgstr "" "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי חשבונית ספק. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון " "printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "מספר החיוב הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר החיוב הבא." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "תבנית מספר שובר הוצאות" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "מספר שובר הוצאה" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -29334,128 +29464,128 @@ msgstr "" "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי שוברי הוצאה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון " "printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" "מספר שובר ההוצאה הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר שובר ההוצאה הבא." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "תבנית מספר ריכוז" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "מספר ריכוז" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ריכוז. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "מספר הריכוז הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הריכוז הבא." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "תבנית מספר הזמנה" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "מספר הזמנה" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי הזמנה. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "מספר ההזמנה הקודמת שנוצרה. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר ההזמנה הבאה." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "תבנית מזהה ספק" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "מספר ספק" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "תבנית המחרוזת שתשמש ליצירת מספרי ספק. זוהי תבנית מחרוזת בסגנון printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "מספר הספק הקודם שנוצר. מספר זה יגדל ב 1 לחילול מספר הספק הבא." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "שם העסק." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "כתובת העסק." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "שם איש הקשר שיודפס על החשבוניות." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "מספר טלפון של העסק." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "מספר פקס של העסק." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "כתובת הדוא\"ל של העסק." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "כתובת URL של אתר העסק." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "מזהה החברה (כלומר חפ: 000000000)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "טבלת ברירת המחדל של מסי לקוחות" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על לקוחות." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "טבלת ברירת המחדל של מסי ספקים" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "טבלת מס ברירת מחדל להחלה על ספקים." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "תבנית תאריך ברירת המחדל המשמשת להדפסת תאריך מהודר." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -29466,7 +29596,7 @@ msgstr "" "בקו אדום בחלון היומן. אם הוזן אפס, כל התנועות ניתנות לעריכה והן אינן לקריאה " "בלבד." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -29477,7 +29607,7 @@ msgstr "" "מספר תנועה; מספר התנועה יוצג בשורה השניה של הרשומה כ 'סימוכין- תנועה'. " "השפעות רוחביות על תכונות עסקיות, דיווחים ויבוא/יצוא." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -29485,15 +29615,15 @@ msgstr "" "סימון תיבת סימון זו לשימוש בחשבונות סחר בתנועות בעלות יותר ממטבע או סחורה " "בודדים." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "תקציב לשימוש כאשר לא הוגדר אחרת." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "מספר עוסק אלקטרוני של בית העסק" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " @@ -29502,207 +29632,207 @@ msgstr "" "נעשה ניסיון לחפש סמל תאריך '~a' לא מוגדר. דוח זה נשמר ככול הנראה בגרסה " "מאוחרת יותר של גנוקאש. חזרה לברירת מחדל להיום." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הנוכחית." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הנוכחית." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הקודמת." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הקודמת." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "תחילת השנה הבאה" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "היום הראשון בשנה הקלנדרית הבאה." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "סוף השנה הבאה" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "היום האחרון בשנה הקלנדרית הבאה." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "תחילת תקופה חשבונאית" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "היום הראשון בתקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהעדפות כלליות." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "סיום תקופה חשבונאית" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "היום האחרון של התקופה החשבונאית, כפי שהוגדר בהגדרות כלליות." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "היום הראשון בחודש הנוכחי." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "היום האחרון בחודש הנוכחי." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "היום הראשון בחודש הקודם." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "היום האחרון בחודש הקודם." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "תחילת החודש הבא" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "היום הראשון בחודש הבא." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "סוף החודש הבא" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "היום האחרון בחודש הבא." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "היום הראשון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "סוף הרבעון הנוכחי" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "היום האחרון ברבעון הנוכחי של התקופה החשבונאית." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "היום הראשון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "היום האחרון ברבעון הקודם של התקופה החשבונאית." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "תחילת הרבעון הבא" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "היום הראשון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "סוף הרבעון הבא" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "היום האחרון ברבעון הבא של התקופה החשבונאית." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "התאריך הנוכחי." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "לפני חודש" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "לפני חודש." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "לפני שבוע" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "לפני שבוע אחד." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "לפני שלושה חודשים" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "לפני שלושה חודשים." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "לפני שישה חודשים" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "לפני שישה חודשים." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "לפני שנה" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "לפני שנה אחת." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "בעוד חודש" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "בעוד חודש." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "בעוד שבוע" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "בעוד שבוע אחד." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "בעוד שלושה חודשים" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "בעוד שלושה חודשים." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "בעוד שישה חודשים" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "בעוד שישה חודשים." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "בעוד שנה" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "בעוד שנה אחת." @@ -29765,6 +29895,22 @@ msgstr "שגיאה %d בערך gnc_numeric סופי SX [%s‏]‏, שימוש ב msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "אין שערי המרה זמינים ב SX [%s] עבור %s -> %s, ערך אפס." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "החשבון שנבחר לא ניתן להתאמה." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "אין אפשרות להתאמת פיצולים באופן חד משמעי. נמצאו יותר מאפשרות אחת." + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -29774,98 +29920,98 @@ msgstr "אין שערי המרה זמינים ב SX [%s] עבור %s -> %s, ער #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "בר מיסוי אך ללא קוד מס" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "לא נקבע סוג רשומת מס" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "סוג מס %s: קוד %s שגוי עבור סוג החשבון" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "לא בר מיסוי; סוג מס %s: קוד %s שגוי עבור סוג החשבון" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "קוד מס %s שגוי לסוג מס %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "לא בר מיסוי; קוד %s שגוי עבור סוג מס %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "אין טופס:קוד %s, סוג מס %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "לא בר מיסוי; אין טופס: קוד %s, סוג מס %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "אין תיאור:טופס %s, קוד מס %s, סוג מס %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "לא בר מיסוי; אין תיאור: טופס %s, קוד %s, סוג מס %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "לא בר מיסוי; %s%s: %s (קוד %s, סוג מס %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(חשבונות משנה הנוגעים למיסוי: %d)" # ל=לא מותאם -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "ל" # מ=מותאם -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "מ" # מ=מותאם -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "מ" # ק=מוקפא -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "ק" # ט=מבוטל -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "ט" # ר=מרשתת -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 #, fuzzy #| msgctxt "Association flag for 'web'" #| msgid "w" @@ -29874,7 +30020,7 @@ msgid "w" msgstr "ר" # ק=מוקפא -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 #, fuzzy #| msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" #| msgid "f" @@ -29882,14 +30028,14 @@ msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "ק" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "יתרת פתיחה" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " @@ -29898,7 +30044,7 @@ msgstr "" "דוח זה נשמר בגרסה מאוחרת יותר של גנוקאש. אחת האפשרויות ~a החדשות '~a' אינה " "זמינה, חזרה לאפשרות '~a'." -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -29907,7 +30053,7 @@ msgstr "" "הייתה בעיה עם אפשרת %s:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 msgid "Invalid option value" msgstr "ערך אפשרות לא תקין" @@ -29969,7 +30115,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "לא ניתן להעביר את הקובץ הבא ל {1}:" msgstr[1] "לא ניתן להעביר את הקבצים הבאים ל {1}:" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -29988,40 +30134,40 @@ msgstr "" "להלן רשימת שמות החשבונות הבעיתים:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "כרטיס אשראי" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "נייר ערך" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "קרן נאמנות" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "חייבים" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "זכאים" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "שורש" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "רווחים יתומים" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "רוח/הפסד ממומש" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30072,7 +30218,7 @@ msgstr "לא ניתן לפרוס ערך לתאריך תוך שימוש בתבנ msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "נראה שהערך מכיל שנה בעוד שהתבנית שנבחרה מונעת זאת." -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -30200,7 +30346,7 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "לא ידוע, רשימה בגודל %d." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" @@ -30208,7 +30354,7 @@ msgstr "" "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" @@ -30216,22 +30362,22 @@ msgstr "" "נא למחוק תנועה זו. הסבר ניתן למצוא ב https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "בדיקת דבוקות עסקיות בחשבון %s: %u מ %u" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "בדיקת פיצולים עסקיים בחשבון %s: %u מ %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "חיפוש יתומים בחשבון %s: %u מ %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "חיפוש חוסר איזון בחשבון %s: %u מ %u" @@ -30250,10 +30396,52 @@ msgstr "תנועה מבוטלת" msgid "Transaction Voided" msgstr "התנועה בוטלה" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "אין עזרה זמניה." +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "חיפוש פריטים לסגירה בהתאמה..." + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "_פתיחה לקריאה בלבד" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2,00" +#~ msgstr "2,00" + +#~ msgid "30" +#~ msgstr "30" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "נתוני התאמה אוטומטית" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "שערי חליפין" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "URL שגוי %s" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 90906c25500..d8ad933f7b8 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:13-0500\n" "Last-Translator: Parimal Khade \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -796,8 +796,8 @@ msgstr "" "बधाई हो! आपने लेखा-बही के समापन का काम पूरा कर लिया है!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "अवधि" @@ -812,7 +812,7 @@ msgid "Selected" msgstr "चुना हुआ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "खाते के प्रकार" @@ -849,16 +849,17 @@ msgid "No" msgstr "नहीं" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "प्लेसहोल्डर " #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "प्रारंभिक जमा राशि" @@ -921,44 +922,44 @@ msgstr "विविध भुगतान" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... भुगतान करें \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "एस्क्रो खाता के माध्यम से?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "ऋण" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -967,11 +968,11 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -986,16 +987,16 @@ msgstr "ऋण अदायगी विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "तिथि" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1010,25 +1011,25 @@ msgstr "तिथि" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "भुगतान" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "मूलधन" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "मूलधन" msgid "Interest" msgstr "ब्याज " -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "एस्क्रो भुगतान" @@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "मूल्य जोड़ने में त्रुटि" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1075,8 +1076,8 @@ msgstr "मूल्य जोड़ने में त्रुटि" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "खाता" @@ -1095,9 +1096,9 @@ msgstr "संकेत" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "शेयर" @@ -1106,8 +1107,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "आपके पास बैलेंस के साथ को स्टॉक खाता नहीं है!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "चुनें..." @@ -1118,28 +1119,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "संपादित करें...." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "बिल" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "रसीद" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "रसीद" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "चालान" @@ -1165,10 +1166,10 @@ msgstr "चालान" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" @@ -1252,7 +1253,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "शब्द \"%s\" प्रयोग में है. आप इसे हटा नहीं सकते." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "क्या वाकई आप \"%s\" को मिटाना चाहते हैं?" @@ -1297,21 +1298,23 @@ msgstr "कमोडिटी को मिटाएं?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1321,7 +1324,7 @@ msgstr "कमोडिटी को मिटाएं?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1340,7 +1343,7 @@ msgstr "कमोडिटी को मिटाएं?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1370,24 +1373,24 @@ msgstr "कमोडिटी को मिटाएं?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1396,11 +1399,11 @@ msgstr "_रद्द करें " #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1435,123 +1438,123 @@ msgstr "छूट का प्रतिशत 0-100 के बीच होन msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "क्रेडिट एक सकारात्मक राशि होनी चाहिए या आपको इसे खाली छोड़ देना चाहिए." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<कोई नाम नहीं>" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "ग्राहक संपादित करें" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "नया ग्राहक" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "ग्राहक को देखें/संपादित करें" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "ग्राहक के काम" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "ग्राहक के चालान" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "भुगतान प्रक्रिया आगे बढ़ाएं" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "शिपिंग संपर्क" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "बिलिंग संपर्क" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "ग्राहक ID" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "कंपनी का नाम" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "संपर्क" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "कंपनी" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "ग्राहक खोजें" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "क्या वाकई आप \"%s\" को मिटाना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "लोड करने के लिए आपको एक रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन का चयन करना चाहिए." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "हटाने के लिए आपको एक रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन का चयन करना चाहिए." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन नाम बदलने में असमर्थ." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" "इस नाम के साथ एक सहेजा गया रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन पहले से मौजूद है, कृपया अन्य नाम चुनें." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन लोड करें." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन नाम संपादित करें." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन हटाएं." @@ -1639,7 +1642,7 @@ msgstr "लेनदेन का विवरण" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1649,14 +1652,14 @@ msgstr "लेनदेन का विवरण" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1668,10 +1671,10 @@ msgstr "लेनदेन का विवरण" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "विवरण" @@ -1700,44 +1703,44 @@ msgstr "आपको कर्मचारी का नाम दर्ज क msgid "You must enter an address." msgstr "आपको एक पता दर्ज करना होगा." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "कर्मचारी को संपादित करें" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "नया कर्मचारी" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "कर्मचारी को देखें/संपादित करें" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "खर्च की रसीद" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "कर्मचारी की ID" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "कर्मचारी का यूजरनेम" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "कर्मचारी का नाम" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "यूजरनेम" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1754,16 +1757,16 @@ msgstr "यूजरनेम" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "कर्मचारी को खोजें" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1771,7 +1774,7 @@ msgstr "" "यह प्रोग्राम एक समय में केवल एक मूल्य की गणना कर सकता है. आपको सभी के लिए मूल्य दर्ज " "करना चाहिए लेकिन एक मात्रा." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1779,15 +1782,15 @@ msgstr "" "GnuCash इनमें से एक फील्ड में मान निर्धारित नहीं कर सकता है. आपको एक वैध अभिव्यक्ति दर्ज " "करनी होगी." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "ब्याज दर शून्य नहीं हो सकता है." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "भुगतानों की संख्या शून्य नहीं हो सकती." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "भुगतानों की संख्या नकारात्मक नहीं हो सकती है." @@ -1802,7 +1805,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "प्लेसहोल्डर " #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1841,7 +1844,7 @@ msgstr "संतुलित" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1852,7 +1855,7 @@ msgstr "प्रविष्टियां बंद की जा रही #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1864,7 +1867,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "शेयर मूल्य" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1873,12 +1876,12 @@ msgstr "शेयर मूल्य" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1886,11 +1889,11 @@ msgstr "शेयर मूल्य" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "राशि" @@ -1904,14 +1907,14 @@ msgstr "राशि" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "मूल्य" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1924,12 +1927,12 @@ msgstr "भेजने की तिथि" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "संख्या/कार्रवाई " @@ -1939,9 +1942,9 @@ msgstr "संख्या/कार्रवाई " #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1963,13 +1966,13 @@ msgstr "एक्शन" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "लेनदेन संख्या" @@ -1979,15 +1982,15 @@ msgstr "लेनदेन संख्या" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "संख्या" @@ -2009,24 +2012,24 @@ msgstr "विवरण / नोट / मेमो" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "मेमो" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2043,27 +2046,27 @@ msgstr "मेमो" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "टिप्पणियां" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "लेनदेन खोजें" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "संगत तिथि" @@ -2134,21 +2137,21 @@ msgstr "ऑनलाइन " msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "आपकी बिलिंग सूचना की आपूर्ति करनी होगी" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "क्या आप सचमुच चुनी गयी प्रविष्टि को मिटाना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "यह प्रविष्टि एक ऑर्डर से जुड़ी हुई है और इसे वहाँ से भी मिटा दिया जाएगा!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2161,30 +2164,30 @@ msgstr "यह प्रविष्टि एक ऑर्डर से जु msgid "Due Date" msgstr "नियत तिथि" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "भेजने की तिथि" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "एकाउंट में भेजें" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "विभाजनों को जोड़ें?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "चालान में कम से कम एक प्रविष्टि अवश्य होनी चाहिए." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "क्या आप सचमुच चालान भेजना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2192,204 +2195,204 @@ msgstr "" "एक या अधिक प्रविष्टियां चालान/बिल मुद्रा से अलग खातों के लिए हैं. आपसे प्रत्येक के लिए एक " "रूपांतरण दर पूछा जाएगा." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "पोस्ट कार्रवाई रद्द कर दी गयी क्योंकि सभी विनिमय दरें नहीं दी गयी थीं." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "कुल योग:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "पूर्ण योग:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "टैक्स:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "कुल नगदी:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "कुल प्रभार:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "क्रेडिट नोट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "नया क्रेडिट नोट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "नया चालान" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "क्रेडिट नोट संपादित करें" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "चालान को संपादित करें" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "क्रेडिट नोट देखें" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "चालान को देखें" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "नया बिल" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "बिल को संपादित करें" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "बिल को देखें" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "नयी खर्च की रसीद" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "खर्च की रसीद को संपादित करें" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "खर्च की रसीद को देखें" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "नया खाता" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "बिल की जानकारी" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "बिल ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "रसीद की जानकारी" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "रसीद की ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "डुप्लिकेट प्रविष्टियों की तिथि" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "क्या आप सचमुच इन चालानों को पोस्ट करना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "चालान को देखें/संपादित करें" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "नक़ल" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "भेज दें " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "प्रिंट करने योग्य रिपोर्ट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "बिल को देखें/संपादित करें" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "चालान को देखें/संपादित करें" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "चालान का मालिक" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "चालान की टिप्पणियां" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "बिलिंग ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "क्या भुगतान हो गया है?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "क्या भेज दिया गया है?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2398,35 +2401,35 @@ msgstr "क्या भेज दिया गया है?" msgid "Date Opened" msgstr "खोलने की तिथि" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "कंपनी का नाम" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "चालान ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "बिल का मालिक" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "बिल की टिप्पणियां" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "रसीद का मालिक" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "रसीद की टिप्पणियां" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2438,7 +2441,7 @@ msgstr "रसीद की टिप्पणियां" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2447,27 +2450,27 @@ msgstr "रसीद की टिप्पणियां" msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "भुगतान किया गया" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "भेजा गया" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "बकाया" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "खुला हुआ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2477,53 +2480,53 @@ msgstr "खुला हुआ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "नम " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "बिल खोजें " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "खर्च की रसीद खोजें" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "खर्च की रसीद" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "चालान खोजें" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "निम्नलिखित बिल बकाया है." msgstr[1] "निम्नलिखित %d बिल बकाया हैं." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "बकाया बिल का तकाजा " #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "निम्नलिखित बिल बकाया है." msgstr[1] "निम्नलिखित %d बिल बकाया हैं." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "बकाया बिल का तकाजा " @@ -2536,80 +2539,80 @@ msgstr "इस कार्य को एक नाम दिया जाना msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "इस कार्य के लिए आपको एक मालिक का चयन करना होगा" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "कार्य संपादित करें " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "नया कार्य " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "कार्य को देखें/संपादित करें " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "चालानों को देखें" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "मालिक का नाम " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "केवल सक्रिय?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "दर" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "कार्य की संख्या " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "कार्य का नाम " -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "कार्य खोजें " #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "खोलें " -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "बंद " #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "अधिकार " #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2637,11 +2640,11 @@ msgstr "%s खाते में लॉट्स " msgid "The Order must be given an ID." msgstr "ऑर्डर को एक ID को दी जानी चाहिए. " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "ऑर्डर में कम से कम एक प्रविष्टि होनी चाहिए." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2649,40 +2652,40 @@ msgstr "" "इस ऑर्डर में ऐसी प्रविष्टियाँ हैं जिनका चालान नहीं बनाया गया है. आया आप सचमुच सभी " "प्रविष्टियों का चालान बनाए जाने से पहले इसे बंद करना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "क्या आप वाकई ऑर्डर को बंद करना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "बंद करने की तिथि" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "ऑर्डर को देखें/संपादित करें " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "ऑर्डर की टिप्पणियां" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "बंद होने की तिथि " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "क्या बंद हो गया?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "मालिक का नाम " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "ऑर्डर ID" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "ऑर्डर को खोजें" @@ -2718,7 +2721,7 @@ msgid "" msgstr "ट्रांसफर और पोस्ट खाते अलग-अलग मुद्राओं से जुड़े हैं. कृपया रूपांतरण दर निर्दिष्ट करें." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2737,7 +2740,7 @@ msgid "Customer" msgstr "ग्राहक" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2751,7 +2754,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "विक्रेता" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2922,7 +2925,7 @@ msgid "Custom" msgstr "कस्टम" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "शीर्ष" @@ -2954,23 +2957,23 @@ msgstr "पंक्तियां " msgid "Cols" msgstr "कॉलम " -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML स्टाइल शीट प्रोपर्टीज: %s " -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "नयी स्टाइल शीट के लिए आपको एक नाम देना होगा. " -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "स्टाइल शीट का नाम " #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2981,17 +2984,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_संपादन" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_लेनदेन " #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_दृश्य" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_कार्य" @@ -3163,9 +3166,9 @@ msgid "Created" msgstr "बनाया गया " #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "कभी नहीं " @@ -3194,12 +3197,12 @@ msgstr[1] "" "जाते हैं)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "लेनदेन " #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "स्थिति" @@ -3217,7 +3220,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "फॉर्म लाइन डेटा" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "कोड" @@ -3265,64 +3268,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "आपको एक भुगतान का पता दर्ज करना होगा." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "विक्रेता को संपादित करें" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "नया विक्रेता" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "विक्रेता को देखें/संपादित करें " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "विक्रेता का कार्य " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "विक्रेता का बिल " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "बिल का भुगतान करें" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "विक्रेता की ID" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "विक्रेता को खोजें " #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "आय" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "खर्चे" @@ -3344,16 +3347,16 @@ msgstr "एक मौजूदा बजट को खोलें " #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3361,7 +3364,7 @@ msgstr "एक मौजूदा बजट को खोलें " #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "कुल योग" @@ -3391,7 +3394,7 @@ msgstr "एक मौजूदा GnuCash फ़ाइल खोलें " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_सहेजें " @@ -3485,7 +3488,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "एक ऋण की चुकौती के लिए नियत लेनदेनों का सेटअप बनाएं " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "ब_जट " @@ -3622,8 +3625,9 @@ msgstr "एक बजट चुनें " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3646,7 +3650,7 @@ msgstr "एक बजट चुनें " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3675,28 +3679,28 @@ msgstr "एक बजट चुनें " #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_व्यवसाय" @@ -4064,7 +4068,7 @@ msgstr "चयनित खाते के शिशुओं को नया #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_द्वारा फ़िल्टर करें... " @@ -4074,9 +4078,9 @@ msgstr "_द्वारा फ़िल्टर करें... " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_रीफ्रेश" @@ -4085,9 +4089,9 @@ msgstr "_रीफ्रेश" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "इस विंडो को रीफ्रेश करें" @@ -4116,14 +4120,14 @@ msgstr "अलग-अलग लेनदेनों को स्वतः स #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_स्थानांतरण..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "एक खाते से दूसरे में फंड स्थानांतरित करें " @@ -4156,7 +4160,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "खा_ते की जाँच और मरम्मत करें " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4215,21 +4219,23 @@ msgstr "नया " msgid "Delete" msgstr "मिटाएं " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4238,7 +4244,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4250,11 +4256,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "खाते " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4262,27 +4268,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "आप एक मौजूदा लेनदेन को मिटाकर लिखने जा रहे हैं. क्या आप वाकई ऐसा करना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_ट्रांसफर एकाउंट को चुनें" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(कोई नाम नहीं)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s खाते को मिटाया जा रहा है " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4291,42 +4297,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s खाते को मिटा दिया जाएगा " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "इस खाते के सभी लेनदेनों को %s खाते में स्थानांतरित कर दिया जाएगा. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "इस खाते के सभी लेनदेनों को मिटा दिया जाएगा. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "इसके सभी उप-खातों को %s खाते में स्थानांतरित कर दिया जाएगा. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "इसके सभी उपखातों को मिटा दिया जाएगा." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "सभी उप-खातों के लेनदेनों को %s खाते में स्थानांतरित कर दिया जाएगा." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "सभी उप-खातों के लेनदेनों को मिटा दिया जाएगा." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "क्या आप सचमुच ऐसा करना चाहते हैं?" @@ -4400,7 +4406,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "इस विंडो को रीफ्रेश करें" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4474,8 +4480,8 @@ msgstr "कॉपी" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_पेस्ट" @@ -4537,12 +4543,12 @@ msgstr "सामान्य चालान क्रम बनाए रख #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_तिथि" @@ -4551,7 +4557,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "तिथि के अनुसार छाँटें " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "प्रविष्टि की_तिथि" @@ -4581,7 +4587,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "मूल्य के अनुसार छाँटें " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "विव_रण " @@ -5276,36 +5282,36 @@ msgstr "_चेकों को प्रिंट करें..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "का_टें " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "वर्तमान चयन को काटें और इसे क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_कॉपी करें " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "वर्तमान चयन को क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "क्लिपबोर्ड की सामग्री को कर्सर के स्थान पर पेस्ट करें " @@ -5519,7 +5525,7 @@ msgstr "लेनदेनों को एक या दो लाइनों #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "लेनदेन_जर्नल" @@ -5530,7 +5536,7 @@ msgstr "विस्तारित लेनदेनों को सभी #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "विभाजन" @@ -5548,7 +5554,7 @@ msgstr "कार्यक्रम " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "स्वतः-साफ़ " @@ -5566,13 +5572,13 @@ msgstr "सामान्य जनरल" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "बदलावों को %s में सहेजें? " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5582,12 +5588,12 @@ msgstr "" "को नष्ट करना या कार्रवाई को रद्द करना चाहेंगे?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_लेनदेन को समाप्त करें " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_लेनदेन को सहेजें " @@ -5596,35 +5602,35 @@ msgstr "_लेनदेन को सहेजें " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "सामान्य जनरल" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "पोर्टफोलियो " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "परिणामों को खोजें " @@ -5634,35 +5640,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "सामान्य जनरल" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "पोर्टफोलियो रिपोर्ट " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "खोज परिणामों की रिपोर्ट " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "रजिस्टर " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "रजिस्टर रिपोर्ट " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "और उपखाते " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5674,34 +5680,34 @@ msgstr "और उपखाते " #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "क्रेडिट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "डेबिट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "विभिन्न खातों के चेकों को प्रिंट करें?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5710,25 +5716,25 @@ msgstr "" "प्रिंट करना चाहते हैं कि ये सभी एक ही खाते से संबंधित नहीं हैं? " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_चेकों को प्रिंट करें " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "आप केवल एक बैंक खाते के रजिस्टर से या खोज परिणामों से चेकों को प्रिंट कर सकते हैं." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "आप मिलान किये गए या साफ़ किये गए विभाजनों से एक लेनदेन को अमान्य नहीं कर सकते. " #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5762,7 +5768,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "अन्य विभाजनों को निका_लें" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_के अनुसार छाँटें... " @@ -5784,98 +5790,98 @@ msgid "" "the new register." msgstr "आपने पुरानी पंजी में एक खाता खोलने की कोशिश की है जबकि यह नयी पंजी में खुला हुआ है." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "द्वारा फ़िल्टर करें..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "प्रारम्भ की तिथि" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "शेयरों की संख्या दिखाएं " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "अंतिम तिथि:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "_असंगत " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "मंजूर" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "मिलान किया गया " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "रुका हुआ " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "अमान्य" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "लेनदेन की रिपोर्ट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "इस लेनदेन को इस टिप्पणी के साथ केवल-पढ़ें के रूप में चिह्नित किया गया है: '%s' " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "इस लेनदेन के लिए एक विपरीत प्रविष्टि पहले ही बना ली गयी है." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "विपरीत लेनदेन को_जोड़ें " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "लेनदेन की जानकारी" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "....द्वारा %s को छाँटें " @@ -5883,48 +5889,48 @@ msgstr "....द्वारा %s को छाँटें " #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "खाता चुनें" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "चुनें " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "भेजने की तिथि" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "रिपोर्ट की सांख्यिक ID. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "प्रिंट करें " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5932,22 +5938,22 @@ msgstr "निर्गत करें " #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "के रूप में सहेजें..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5956,7 +5962,7 @@ msgstr "" "वर्तमान रिपोर्ट के सहेजे गए कॉन्फ़िगरेशन को अपडेट करें. रिपोर्ट ~/.gnucash/saved-" "reports-2.4 फ़ाइल में सहेजी जाएगी. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -5965,98 +5971,98 @@ msgstr "" "वर्तमान रिपोर्ट के कॉन्फ़िगरेशन को `सहेजे गए रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन' मेनू में शामिल करें. रिपोर्ट " "~/.gnucash/saved-reports-2.4 फ़ाइल में सहेजी जाएगी. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_रिपोर्ट को प्रिंट करें..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "मौजूदा रिपोर्ट को प्रिंट करें " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "P_DF के रूप में निर्यात करें..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "वर्तमान रिपोर्ट को एक PDF दस्तावेज़ के रूप में निर्यात करें" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "_रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन को सहेजें" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन को इस रूप में सहेजें..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "रिपोर्ट_निर्गत करें " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-प्रारूपित रिपोर्ट को फ़ाइल में निर्गत करें" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "_रिपोर्ट के विकल्प " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "रिपोर्ट के विकल्पों को संपादित करें" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "पीछे" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "इतिहास में एक चरण पीछे जाएं " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "आगे " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "इतिहास में एक चरण आगे जाएं" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "पुनः लोड करें" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "मौजूदा पृष्ठ को लोड करें " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "रोकें " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "असाधारण HTML अनुरोधों को रद्द करें" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "निर्यात प्रारूप चुनें" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "इस रिपोर्ट के लिए निर्यात प्रारूप चुनें:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s को फ़ाइल में सहेजें " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6067,41 +6073,41 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "आप उस फ़ाइल में सहेज नहीं सकते." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "फ़ाइल %s पहले से मौजूद है. क्या आप सचमुच इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s फ़ाइल को खोला नहीं जा सका. यह त्रुटि है: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "HTML स्टाइल शीट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "प्रिंट करने योग्य चालान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6110,13 +6116,13 @@ msgstr "प्रिंट करने योग्य चालान" msgid "Tax Invoice" msgstr "कर चालान " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "आसान चालान " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6288,7 +6294,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "यह खाता रजिस्टर केवल-पढ़ने के लिए है. " -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "यह खाता रजिस्टर केवल-पढ़ने के लिए है. " + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6297,7 +6309,7 @@ msgstr "" "इस खाते को संपादित नहीं किया जा सकता है. अगर आप इस पंजी में लेनदेनों को संपादित करना " "चाहते हैं तो कृपया खाता विकल्प को खोलें और स्थानधारक चेकबॉक्स को बंद करें." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6318,20 +6330,20 @@ msgstr "_मानक क्रम " msgid "Date of Entry" msgstr "प्रविष्टि की_तिथि" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "स्टेटमेंट तिथि" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "अवरोही " #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "आरोही" @@ -6505,14 +6517,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "द्वारा छाँटें" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6522,7 +6534,7 @@ msgstr "" "इस खाते को संपादित नहीं किया जा सकता है. अगर आप इस पंजी में लेनदेनों को संपादित करना " "चाहते हैं तो कृपया खाता विकल्प को खोलें और स्थानधारक चेकबॉक्स को बंद करें." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6641,7 +6653,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "आपने एक मालिक का चयन नहीं किया है" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6683,21 +6695,15 @@ msgstr "असमर्थित इकाई का प्रकार: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "ऐसा कोई मूल्य नहीं: %s " -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "व्यवसाय" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "साफ़ करने के लिए विभाजनों की खोज की जा रही है ..." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "विभाजनों को अनन्य तरीके से साफ़ नहीं किया जा सकता. अनेक संभावनाएं पायी गयीं." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "चयनित राशि को साफ़ नहीं किया जा सकता." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "बनाए गए लेनदेन" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6746,56 +6752,56 @@ msgstr "ब्याज भुगतान_दर्ज करें... " msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "ब्याज शुल्क_दर्ज करें..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "क्या आप सचमुच चयनित लेनदेन को मिटाना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 #, fuzzy msgid "Starting Balance" msgstr "प्रारंभिक बैलेंस " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "अंतिम बैलेंस" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "मिलान बैलेंस" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "अंतर " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "आपने इस मिलान विंडो में बदलाव किया है. क्या आप सचमुच इसे रद्द करना चाहते है?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "यह खाता संतुलित नहीं है. क्या आप सचमुच इसे समाप्त करना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "क्या आप इस मिलान को स्थगित करना और बाद में इसे समाप्त करना चाहते हैं? " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_मिलान " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_खाता " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6804,13 +6810,13 @@ msgstr "_खाता " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6819,90 +6825,90 @@ msgstr "_खाता " msgid "_Help" msgstr "_मदद " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_मिलान सूचना... " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "स्टेटमेंट की तिथि और अंतिम बैलेंस सहित मिलान सूचना को बदलें. " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_पूरा" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "इस खाते के मिलान का काम पूरा करें" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_स्थगित करें " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "इस खाते के मिलान का काम स्थगित करें" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "इस खाते के मिलान का काम रद्द करें" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_खाता खोलें " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "खाता खोलें " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_खाता संपादित करें " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "इस रजिस्टर के लिए मुख खाता को संपादित करें " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_जाँच और मरम्मत करें " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_बैलेंस" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "खाते में एक नयी बैलेंसिंग प्रविष्टि जोड़ें" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "वर्तमान लेनदेन को संपादित करें " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "चयनित लेनदेन को मिटाएं" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_समाधान चयन" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "चयनित लेनदेनों का समाधान करें" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_असमाधान चयन" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "चयनित लेनदेनों का असमाधान करें" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "GnuCash हेल्प विंडो खोलें" @@ -6928,13 +6934,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6954,7 +6960,7 @@ msgstr "इस रिपोर्ट के लिए कोई विकल् msgid "You must select an item from the list" msgstr "आपको सूची से एक आइटम का चयन करना चाहिए " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -6963,25 +6969,25 @@ msgstr "आपको सूची से एक आइटम का चयन msgid "_Remove" msgstr "<< _हटाएं" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "ऑर्डर ID" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "नया ऑर्डर" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "नया लेनदेन " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "नया विभाजन" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -6989,7 +6995,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "नया आइटम " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -6997,11 +7003,11 @@ msgstr "नया आइटम " msgid "_Add" msgstr "_पता " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "सभी मापदंड पूरे हो गए हैं " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "कोई मापदंड पूरा हुआ है " @@ -7022,7 +7028,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "किसी भी खाते का मिलान नहीं करें" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "चयनित खाते " @@ -7342,7 +7348,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फ़ाइल को समझने में एक त्रुटि उत्पन्न हुई थी. " #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "फ़ाइल को लिख रहे हैं..." @@ -7354,15 +7360,15 @@ msgstr "इस इनकोडिंग को सूची में पहल msgid "This is an invalid encoding." msgstr "यह एक अवैध संकेतीकरण है." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "प्रारंभिक बैलेंस नहीं बनाया जा सका." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "नवोदित खाते को वही प्रकार दें?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7371,70 +7377,81 @@ msgstr "" "संपादित खाते के नवोदित खाते को अनुकूल बनाने के लिए उसे \"%s\" प्रकार के रूप में बदलना " "होगा. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_नवोदित खातों को दिखाएं " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "खाते को एक नाम अवश्य दिया जाना चाहिए." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "उस मान के साथ एक खाता पहले से मौजूद है." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "आपको एक मान्य मूल खाते का चयन करना होगा. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "आपको एक खाता प्रकार का चयन करना होगा." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "चयनित खाता का प्रकार चयनित मूल खातों में से एक के अनुकूल नहीं हैं. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "आपको एक कमोडिटी का चयन करना होगा." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "आपको एक वैध प्रारंभिक बैलेंस दर्ज करना होगा या इसे खाली छोड़ दें. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" "आपको एक स्थानांतरण खाते का चयन करना होगा या प्रारंभिक बैलेंस के इक्विटी खाते को चुनें." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "वर्तमान प्रविष्टि को रद्द करें" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "इस खाते में केवल-पढ़ें लेनदेन शामिल हैं जिन्हें मिटाया नहीं जा सकता." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "खाता संपादित करें " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) नए खाते" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "नया खाता" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7443,20 +7460,20 @@ msgstr "" "%s के तत्काल उप-खातों का नंबर बदलें? यह प्रत्येक नए खाते के खाता कोड फील्ड के स्थान पर एक " "नया जनरेट किया गया कोड डाल देगा." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "किसी भी उपखाते को अलग करते हुए, केवल पैरेंट खाते के बैलेंस दिखाएं." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7470,7 +7487,7 @@ msgstr "कृपया कुल आवधिक आय को रखने क msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "कृपया कुल आवधिक खर्च को रखने के लिए एक इक्विटी खाते का चयन करें." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7479,7 +7496,7 @@ msgstr "" "\n" "कृपया मिलान के लिए एक कमोडिटी का चयन करें: " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7491,7 +7508,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7499,7 +7516,7 @@ msgstr "" "\n" "विनिमय कोड (ISIN, CUSIP या इसी तरह का): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7507,37 +7524,37 @@ msgstr "" "\n" "नेमोनिक (टिकर संकेत या इसी तरह का)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "सिक्योरिटी/मुद्रा चुनें" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 #, fuzzy msgid "_Security/currency" msgstr "_सिक्योरिटी/मुद्रा " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "सिक्योरिटी चुनें" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 #, fuzzy msgid "_Security" msgstr "_सिक्योरिटी " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "मुद्रा चुनें" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "मु_द्रा" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7545,48 +7562,48 @@ msgstr "मु_द्रा" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "मुद्रा" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "स्थानीय समय का उपयोग करें" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "मुद्रा को संपादित करें" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "मुद्रा की सूचना " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "सिक्योरिटी को संपादित करें " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "नयी सिक्योरिटी" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "सिक्योरिटी की सूचना" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "आप एक नयी राष्ट्रीय मुद्रा नहीं बना सकते हैं." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s एक सुरक्षित वस्तु प्रकार है. कृपया किसी अन्य विकल्प का प्रयोग करें." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "वह कमोडिटी पहले से मौजूद है. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7613,7 +7630,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "मौजूदा का उपयोग करें " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "कार्रवाई/संख्या" @@ -7641,25 +7662,51 @@ msgstr "के रूप में सहेजें..." msgid "_Save As" msgstr "के रूप में सहेजें..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_बंद करें" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "खातों का चयन करें." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7667,7 +7714,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7677,88 +7724,88 @@ msgstr "" "खाता %s एक प्लेसहोल्डर खाता है और यह लेनदेनों की अनुमति नहीं देता है. कृपया एक अलग खाता " "चुनें." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "मुद्रा" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "%s खाते को मिटाया जा रहा है " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "सभी को चुनें" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "सभी खातों को चुनें" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "सभी को साफ़ करें " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "चयन को साफ़ करें और खातों का चयन हटाएं. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "नवोदित को चुनें " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "चयनित खाते के सभी वंशजों को चुनें." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "डिफॉल्ट चुनें " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "डिफॉल्ट खाता चयन को चुनें " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "छिपे हुए खातों को चुनें" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "उन खातों को दिखाएं जिन्हें छिपा हुआ चिह्नित किया गया है " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "सभी प्रविष्टियों को चुनें." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "चयन को साफ़ करें और सभी प्रविष्टियों का चयन हटाएं." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "डिफॉल्ट चयन को चुनें " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "डिफॉल्ट को रीसेट करें " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "सभी मानों को उनके डिफॉल्ट रूप में रीसेट करें." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "पृष्ठ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7767,23 +7814,23 @@ msgstr "पृष्ठ" msgid "Clear" msgstr "साफ़ करें " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "किसी भी चयनित छवि फ़ाइल को साफ़ करें" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "छवि चुनें" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "एक छवि फ़ाइल को चुनें." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "प्रतिशत %" @@ -7794,17 +7841,17 @@ msgstr "प्रतिशत %" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "आय%sवेतन%sकर योग्य " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "एक बजट चुनें " @@ -7830,32 +7877,32 @@ msgstr "प्रतिशत की मात्रा - 100 और 100 के msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "आपको एक कर खाते का चयन करना होगा." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "नाम" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_नया नंबर दें" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "वह कमोडिटी पहले से मौजूद है. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "कर तालिका \"%s\" प्रयोग में है. आप इसे हटा नहीं सकते." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7863,7 +7910,7 @@ msgstr "" "आप कर तालिका से अंतिम प्रविष्टि को हटा नहीं सकते. अगर आप ऐसा करना चाहते हैं तो कर " "तालिका को मिटाने का प्रयास करें." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "क्या वाकई आप इस प्रविष्टि को मिटा देना चाहते हैं?" @@ -7872,7 +7919,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "आय और खर्च के खातों को दिखाएं " #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" @@ -7979,7 +8026,7 @@ msgstr "याद रखें और इस_सत्र के बारे msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "इस_सत्र के बारे में मुझे दुबारा_ना बताएं." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "_नया..." @@ -8045,7 +8092,7 @@ msgstr "_नहीं, इस समय नहीं " #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "आज" @@ -8132,24 +8179,24 @@ msgstr "आवृत्ति " msgid "(unnamed)" msgstr "(अनामित)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_आयात करें" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "आयात करें" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "सहेजें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_निर्गत करें " @@ -8429,7 +8476,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "बदलावों को फ़ाइल में सहेजें? " #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8441,12 +8488,12 @@ msgstr[1] "अगर आप नहीं सहेजते हैं, तो msgid "Continue _Without Saving" msgstr "सहेजे बिना_जारी रखें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s के लिए ताले को प्राप्त नहीं कर पाया." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8454,7 +8501,7 @@ msgstr "" "संभवतः डेटाबेस का इस्तेमाल अन्य उपयोगकर्ता द्वारा किया जा रहा है, जिस स्थिति में आपको " "डेटाबेस को नहीं खोलना चाहिए. आप क्या करना पसंद करेंगे? " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8466,35 +8513,44 @@ msgstr "" "की अनुमति नहीं है. अगर आप आगे बढ़ते हैं तो आप किसी भी बदलाव को सहेजने में सक्षम नहीं हो " "सकते हैं. आप क्या करना पसंद करेंगे? " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "_केवल-पठन रूप में खोलें" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_नयी फ़ाइल बनाएं " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "_किसी भी तरह से खोलें" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "स्थानधारक" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_छोड़ दें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "उपयोगकर्ता का डेटा लोड हो रहा है... " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "उपयोगकर्ता का डेटा पुनः-सहेजा जा रहा है..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "फ़ाइल निर्गत की जा रही है..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8505,22 +8561,22 @@ msgstr "" "\n" "%s " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "डेटाबेस को केवल-पठन रूप में खोला गया था. क्या आप इसे एक अलग स्थान पर सहेजना चाहते हैं? " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "फ़ाइल %s पहले से मौजूद है. क्या आप सचमुच इसे मिटाकर लिखना चाहते हैं?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<अज्ञात>" @@ -8548,14 +8604,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "फ़ाइल/स्थान खोलें" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash संबद्ध फाइल को ढूंढ नहीं पाया." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash संबद्ध URI को खोल नहीं पाया:" @@ -8567,233 +8623,209 @@ msgstr "GnuCash संबद्ध URI को खोल नहीं पाय msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "संपर्क जोड़ने के लिए एक यूजर नाम और पासवर्ड दर्ज करें: %s " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "बदलावों को %u सेकंड में स्वचालित रूप से सहेज लिया जाएगा" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_फ़ाइल" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "लेन_देन" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_रिपोर्ट" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_टूल्स " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "वि_स्तार " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_विंडो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "_प्रिंट" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "वर्तमान में सक्रिय पृष्ठ को प्रिंट करें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "वर्तमान में सक्रिय पृष्ठ को प्रिंट करें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "प्रिंटिंग के लिए पृष्ठ का आकार और ओरिएंटेशन बताएं " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "प्रोप_र्टीज " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "वर्तमान फ़ाइल की प्रोपर्टीज को संपादित करें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_बंद करें" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "वर्तमान में सक्रिय पृष्ठ को बंद करें" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "इस एप्लिकेशन को छोड़ दें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "प्रा_थमिकताएं " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCash की ग्लोबल प्राथमिकताओं को संपादित करें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "इस पृष्ठ को देखने के लिए छंटाई का मापदंड चुनें" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "उन खाता प्रकारों को चुनें जिन्हें दिखाया जाना चाहिए" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "चेतावनियों को_रीसेट करें... " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "सभी चेतावनी संदेशों की अवस्था को रीसेट करें ताकि उन्हें फिर से दिखाया जाएगा." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "पृष्ठ को नया_नाम दें" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "इस पृष्ठ को नया नाम दें" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_नयी विंडो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "एक नयी शीर्ष-स्तरीय GnuCash विंडो खोलें. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "पृष्ठ के साथ नयी विंडो " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "वर्तमान पृष्ठ को एक नयी शीर्ष-स्तरीय GnuCash विंडो में ले जाएं" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "प्रशिक्षक और अवधारणा_मार्गदर्शक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "GnuCash प्रशिक्षक को खोलें" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_सामग्रियां" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCash हेल्प को खोलें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "_के बारे में " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash के बारे में " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_टूलबार " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "टूलबार को इस विंडो पर दिखाएं/छिपाएं" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "सा_रांश बार" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "सा_रांश बार को इस विंडो पर दिखाएं/छिपाएं" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "स्टे_टस बार " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "स्टे_टस बार को इस विंडो पर दिखाएं/छिपाएं" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "विंडो_1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "विंडो _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "विंडो_3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "विंडो _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "विंडो_5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "विंडो _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "विंडो _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "विंडो _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "विंडो _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "विंडो _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "बंद करने से पहले बदलावों को फ़ाइल %s में सहेजें? " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8801,7 +8833,7 @@ msgid "" msgstr "" "अगर आप नहीं सहेजते हैं, तो पिछले %d घंटों और %d मिनटों के बदलावों को हटा दिया जाएगा. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8809,60 +8841,75 @@ msgid "" msgstr "" "अगर आप नहीं सहेजते हैं, तो पिछले %d दिनों और %d घंटों के बदलावों को हटा दिया जाएगा. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "सहेजे बिना_बंद करें " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "इन विंडो को बंद करें " + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(केवल-पठन)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "बिना सहेजी गयी पुस्तक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "अंतिम संशोधन %a, %b %e, %Y को %I:%M%P पर" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "फ़ाइल %s खोली गयी. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "डेटाबेस में सहेजने में असमर्थ " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "डेटाबेस में सहेजने में असमर्थ: पुस्तक केवल-पढ़ें चिह्नित है." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "पुस्तक के विकल्प" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत और लघु व्यवसाय वित्त प्रबंधन" @@ -8871,21 +8918,21 @@ msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत और लघु व्यवस #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Parimal Khade, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "इस महीने की शुरुआत " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "पिछले महीने की शुरुआत " @@ -8894,17 +8941,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "इस तिमाही की शुरुआत " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "पिछली तिमाही की शुरुआत " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "इस वर्ष की शुरुआत " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "पिछले वर्ष की शुरुआत " @@ -8917,12 +8964,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "पिछली लेखांकन अवधि की शुरुआत" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "इस महीने की समाप्ति" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "पिछले महीने की समाप्ति" @@ -8931,17 +8978,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "इस तिमाही की समाप्ति " #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "पिछली तिमाही की समाप्ति" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "इस वर्ष की समाप्ति" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "पिछले वर्ष की समाप्ति" @@ -9156,7 +9203,7 @@ msgstr "यह खाता %s मौजूद नहीं है. क्या msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "आप सामान्य लेजर से पंजी में पेस्ट नहीं कर सकते." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "नया शीर्ष स्तरीय खाता " @@ -9202,7 +9249,7 @@ msgstr "टेलर" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "प्रभार" @@ -9227,8 +9274,8 @@ msgstr "प्राप्ति" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "वृद्धि" @@ -9244,8 +9291,8 @@ msgstr "वृद्धि" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "कमी " @@ -9262,7 +9309,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "फोन" @@ -9308,8 +9355,8 @@ msgstr "डायरेक्ट डेबिट" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "खरीदें " @@ -9331,8 +9378,8 @@ msgstr "खरीदें " #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "बेचें" @@ -9352,7 +9399,7 @@ msgstr "ATM आहरण" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "छूट " @@ -9362,13 +9409,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "पेचेक " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "इक्विटी" @@ -9389,9 +9436,9 @@ msgstr "इक्विटी" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "मूल्य" @@ -9416,8 +9463,8 @@ msgid "Dist" msgstr "वितरण" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- लेनदेन का विभाजन --" @@ -9494,137 +9541,142 @@ msgstr "_मान " msgid "_Recalculate" msgstr "_पुनः गणना करें " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "खाता नाम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "कमोडिटी " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "खाता कोड" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "अंतिम नंबर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "वर्तमान " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "वर्तमान (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "बैलेंस (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "बैलेंस (अवधि)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "मंजूर (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "मिलान किया गया (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "अंतिम मिलान तिथि" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "भविष्य न्यूनतम " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "भविष्य न्यूनतम (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "कुल योग (रिपोर्ट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "कुल योग (अवधि)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "खाते का रंग" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "कर सूचना" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "वर्तमान (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "बैलेंस (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "मंजूर (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "मिलान किया गया (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "भविष्य न्यूनतम (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "कुल योग (%s)" @@ -9692,35 +9744,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "कर्मचारी संख्या:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "पता नाम" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "पता 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "पता 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "पता 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "पता 4" @@ -9731,7 +9783,7 @@ msgstr "पता 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "फैक्स " @@ -9747,7 +9799,7 @@ msgstr "ई-मेल" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "सक्रिय " @@ -9767,8 +9819,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "स्थिति बार" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "असंतुलन" @@ -9864,19 +9916,19 @@ msgstr "राशि / मूल्य" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "निकासी" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "खर्च" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "फंड्स आउट" @@ -9887,22 +9939,22 @@ msgstr "क्रेडिट फॉर्मूला" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "जमा" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "प्राप्ति " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "खर्च" @@ -9910,7 +9962,7 @@ msgstr "खर्च" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "फंड्स इन " @@ -10021,7 +10073,7 @@ msgstr "वास्तविक लेनदेन के लिए डेब #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय " @@ -10167,49 +10219,49 @@ msgstr "https://bugs.gnucash.org पर भी बग रिपोर्ट द msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "अंतिम स्थायी संस्करण ढूंढने के लिए कृपया देखें http://www.gnucash.org" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 #, fuzzy msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash व्यक्तिगत और लघु व्यवसाय वित्त प्रबंधन" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s विकास संस्करण" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "पुस्तक के विकल्प" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash संस्करण दिखाएं" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "अतिरिक्त/विकास/डीबगिंग सुविधाओं को सक्रिय करें" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10217,7 +10269,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10225,7 +10277,7 @@ msgstr "" "वह फ़ाइल जिसमें लॉग किया जाना है; \"/tmp/gnucash.trace\"; में डिफॉल्ट \"stderr\" या " "\"stdout\" हो सकता है." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10233,12 +10285,12 @@ msgstr "" "gsettings प्रश्नों के gsettings स्कीमाज के लिए उपसर्ग सेट करें. यह डीबगिंग के समय एक अलग " "सेटिंग्स ट्री रखने में उपयोगी हो सकता है. " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "बजट के विकल्प: " -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[डेटाफ़ाइल]" @@ -10347,6 +10399,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10390,6 +10443,7 @@ msgstr "अंतिम विंडो की स्थिति और आक #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -10918,7 +10972,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "SKIP लेनदेन गतिविधि को सक्रिय करें " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -10933,7 +10987,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "UPDATE मिलान गतिविधि को सक्रिय करें " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11030,12 +11084,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "नयी वस्तुएँ स्वतः बनाएँ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11235,13 +11289,13 @@ msgstr "" "दिखाया जाएगा. अन्यथा इसे नहीं दिखाया जाएगा." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11323,7 +11377,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "समय अंतराल को स्वतः सहेजें " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11332,12 +11386,12 @@ msgstr "" "है, तो सहेजने की कोई भी प्रक्रिया स्वतः शुरू नहीं होगी." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "\"Save changes on closing\" प्रश्न पर टाइमआउट सक्षम करें" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11353,7 +11407,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "जवाब के लिए प्रतीक्षा करने का समय" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11394,7 +11448,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11402,7 +11456,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "लॉग/बैकअप फाइलें ना बनाएं." @@ -11423,12 +11477,12 @@ msgstr "" "दिन' बटन में परिभाषित किया जाता है." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "इतने दिनों के बाद पुरानी लॉग/बैकअप फाइलों को हटाएं (0 = कभी नहीं). " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "लॉग/बैकअप फाइलों को ना हटाएं." @@ -11445,7 +11499,7 @@ msgstr "" "मिटा दिया जाएगा (0 = कभी नहीं). " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "किसी भी खाते के पीछे हस्ताक्षर ना करें " @@ -11467,14 +11521,14 @@ msgstr "" "चिह्न को नहीं पलटता है." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "निम्नलिखित पर उल्टे बैलेंसों को साइन करें: क्रेडिट कार्ड, डे, देयता, इक्विटी और आय." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "आय और खर्च के खातों पर उल्टे बैलेंसों को साइन करें." @@ -11551,7 +11605,7 @@ msgstr "" "का प्रयोग किया जाएगा. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "सभी नव निर्मित खातों के लिए सिस्टम लोकल करेंसी का प्रयोग करें." @@ -11570,7 +11624,7 @@ msgstr "" "उपयोग करेगा." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "सभी नव निर्मित खातों के लिए निर्दिष्ट मुद्रा का प्रयोग करें. " @@ -11616,7 +11670,7 @@ msgstr "" "किंगडम शैली की तिथियों के लिए \"यूके\", और अमेरिकी शैली की तिथियों के लिए \"यूएस\". " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "वर्तमान कैलेंडर वर्ष में" @@ -11644,7 +11698,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "पीछे जाने के लिए महीनों की अधिकतम संख्या " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11693,7 +11747,7 @@ msgstr "" "स्क्रीन नहीं दिखाया जाएगा. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "नोटबुक टैबों को विंडो के शीर्ष पर दर्शाएं." @@ -11711,22 +11765,22 @@ msgstr "" "\"शीर्ष\" पर डिफॉल्ट रूप से जाता है. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "नोटबुक टैबों को विंडो के निचले हिस्से में दर्शाएं. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "नोटबुक टैबों को विंडो की बाईं ओर दर्शाएं." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "नोटबुक टैबों को विंडो की दायीं ओर दिखाएं." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "सारांश बार को पृष्ठ के शीर्ष पर दिखाएं." @@ -11742,12 +11796,12 @@ msgstr "" "जाता है. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "सारांश बार को पृष्ठ के निचले हिस्से में दर्शाएं." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "एक टैब को बंद करना सबसे हाल ही में देखे गए टैब में ले जाता है. " @@ -11760,7 +11814,7 @@ msgstr "" "एक टैब को बंद करने से यह एक टैब बाईं ओर चला जाता है." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11769,7 +11823,7 @@ msgstr "" "नई फाइलों पर बुक विकल्प सेट करें." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11905,7 +11959,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "सभी लेनदेनों को एक लाइन पर दिखाएँ. (डबल लाइन मोड में दो.)" @@ -11926,7 +11980,7 @@ msgstr "" "यह सभी विभाजनों को दिखाने के लिए केवल वर्तमान लेनदेन का विस्तार भी करता है. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -11935,7 +11989,7 @@ msgstr "" "सभी लेनदेनों को एक पंक्ति पर दिखाया जाता है. (दोहरी पंक्ति मोड में दो)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "सभी विभाजनों को दिखाने के लिए सभी लेनदेनों का विस्तार किया गया है." @@ -11978,7 +12032,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "दर्ज और समाधानकृत दिनांक दिखाएं" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -11991,7 +12045,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "चयन करने पर दर्ज और समाधानकृत दिनांक दिखाएं" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "लेनदेन का चयन करने पर दर्ज दिनांक और समाधानकृत दिनांक दिखाएं" @@ -12000,7 +12054,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "कैलेंडर बटन दिखाएं" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "कैलेंडर बटन 'रद्द करें', 'आज' और 'चयन करें' दिखाएं. " @@ -12009,7 +12063,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "विस्तारित करने पर चयन को रिक्त विभाजन में ले जाएं" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12020,7 +12074,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "एक पंजी में दिखाए जाने वाले लेनदेनों की संख्या." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12033,7 +12087,7 @@ msgstr "स्वतः पूर्णता के लिए वर्णो #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12054,7 +12108,7 @@ msgstr "" "रिपोर्टों को मुख्य विंडो में एक टैब के रूप में खोला जाएगा. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "सभी नव निर्मित रिपोर्टों के लिए सिस्टम लोकल करेंसी का प्रयोग करें." @@ -12072,7 +12126,7 @@ msgstr "" "करेगा." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "सभी नव निर्मित रिपोर्टों के लिए निर्दिष्ट मुद्रा का प्रयोग करें." @@ -12085,7 +12139,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12194,12 +12248,12 @@ msgid "" msgstr "इस फील्ड में अगली सबसे हाल ही में खोली गयी फ़ाइल का पूरा पाथ शामिल है." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "विभिन्न खातों से चेकों को प्रिंट करें " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12208,12 +12262,24 @@ msgstr "" "करने की कोशिश करते हैं." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "यह संवाद एक केवल_पढ़ें रजिस्टर के खुले होने पर प्रस्तुत किया जाता है." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "एक चालान प्रविष्टि में बदलाव करें" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12221,13 +12287,13 @@ msgstr "" "यह संवाद उस समय प्रस्तुत किया जाता है जब आप एक संशोधित चालान प्रविष्टि से बाहर निकालने " "की कोशिश करते हैं. परिवर्तित डेटा को अवश्य सहेज लेना चाहिए या हटा दिया जाना चाहिए." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "एक परिवर्तित चालान प्रविष्टि की प्रतिलिपि बनायी जा रही है" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12236,23 +12302,23 @@ msgstr "" "करने की कोशिश करते हैं. परिवर्तित डेटा को अवश्य सहेज लेना चाहिए या नक़ल की प्रक्रिया को " "रद्द कर देना चाहिए." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "एक कमोडिटी को मिटाएं " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "यह संवाद आपको एक कमोडिटी को मिटाने की अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया जाता है." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "मूल्य उद्धरणों वाली वस्तु को हटाएं" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12260,13 +12326,13 @@ msgstr "" "यह संवाद आपको एक ऐसी कमोडिटी जिसके साथ मूल्य कोट संलग्न होता है, को मिटाने की अनुमति " "देने से पहले प्रस्तुत किया जाता है. कमोडिटी को मिटाने से कोट्स भी मिटा दिए जाएंगे. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "विभिन्न मूल्य कोट्स को मिटाएं " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12274,25 +12340,25 @@ msgstr "" "यह संवाद आपको एक समय में विभिन्न मूल्य कोट्स को मिटाने की अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया " "जाता है." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "यह संवाद आपको एक लेनदेन को मिटाने की अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया जाता है." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "देय खातों/प्राप्य खातों की पंजी को संपादित करें" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12302,23 +12368,23 @@ msgstr "" "जाता है. इस प्रकार के खाते व्यावसायिक सुविधाओं के लिए सुरक्षित होते हैं और शायद ही कभी " "मैनुअल तरीके से फेरबदल किया जाना चाहिए." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "केवल पढ़ें रजिस्टर " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "यह संवाद एक केवल_पढ़ें रजिस्टर के खुले होने पर प्रस्तुत किया जाता है." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "मिलान किये गए विभाजन की सामग्रियों को बदलें " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12328,13 +12394,13 @@ msgstr "" "प्रस्तुत किया जाता है. इन बदलावों की अनुमति देने से भविष्य में मिलानों की प्रक्रिया को " "निष्पादित करना मुश्किल हो सकता है. " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "लेनदेन के विभाजन को असंगत रूप में चिह्नित करें " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12344,26 +12410,26 @@ msgstr "" "प्रस्तुत किया जाता है. ऐसा करने से रजिस्टर के मिलान किये गए मान को हटा दिया जाएगा और " "भविष्य में मिलानों की प्रक्रिया को निष्पादित करना मुश्किल हो सकता है." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "एक लेनदेन से एक विभाजन को हटाएं" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" "यह संवाद आपको एक लेनदेन से एक विभाजन को हटाने की अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया जाता है." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "एक लेनदेन से एक मिलान किये गए विभाजन को हटाएं" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12373,15 +12439,15 @@ msgstr "" "प्रस्तुत किया जाता है. ऐसा करने से रजिस्टर के मिलान किये गए मान को हटा दिया जाएगा और " "भविष्य में मिलानों की प्रक्रिया को निष्पादित करना मुश्किल हो सकता है." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "एक लेनदेन से सभी विभाजनों को हटाएं" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12389,8 +12455,8 @@ msgstr "" "यह संवाद आपको एक लेनदेन से सभी विभाजनों को हटाने की अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया जाता " "है." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12401,23 +12467,23 @@ msgstr "" "अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया जाता है. ऐसा करने से रजिस्टर के मिलान किये गए मान को हटा " "दिया जाएगा और भविष्य में मिलानों की प्रक्रिया को निष्पादित करना मुश्किल हो सकता है." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "एक लेनदेन को मिटाएं " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "यह संवाद आपको एक लेनदेन को मिटाने की अनुमति देने से पहले प्रस्तुत किया जाता है." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "समाधानकृत विभाजनों वाले लेनदेन को हटाएं" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12427,13 +12493,13 @@ msgstr "" "मिलान किये गए विभाजन शामिल हैं. ऐसा करने से रजिस्टर के मिलान किये गए मान को हटा दिया " "जाएगा और भविष्य में मिलानों की प्रक्रिया को निष्पादित करना मुश्किल हो सकता है." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "एक परिवर्तित लेनदेन की नक़ल तैयार करना " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12442,13 +12508,13 @@ msgstr "" "कोशिश करते हैं. परिवर्तित डेटा को अवश्य सहेज लेना चाहिए या नक़ल की प्रक्रिया को रद्द कर " "देना चाहिए." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "एक लेनदेन में बदलावों को स्वीकार करें " -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12814,18 +12880,13 @@ msgstr "_खाते " msgid "Accounts Selected:" msgstr "_चुने गए खाते: " -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_उप खातों का चयन करें " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "सब को_चुनें" @@ -12847,14 +12908,14 @@ msgstr "सीमा का चयन करें: " #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "स्टार्ट: " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_सबसे पहले " @@ -12864,13 +12925,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "तिथि_चुनें" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "आ_ज " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "_नवीनतम " @@ -12879,19 +12940,19 @@ msgstr "_नवीनतम " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "अंत" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "तिथि_चुनें" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_आज " @@ -13558,7 +13619,7 @@ msgstr "ऋण का विवरण दर्ज करें, कम से #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "प्रारंभ तिथि" @@ -13719,7 +13780,7 @@ msgstr "सीमा:" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "अंतिम तिथि" @@ -14253,14 +14314,14 @@ msgstr "" "विवरण यहाँ दर्ज करें. अन्यथा, सिर्फ ‘फॉरवार्ड’ पर क्लिक करें. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_राशि:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_मेमो " @@ -14349,8 +14410,8 @@ msgstr "प्राथमिकताएं" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "जनरल " @@ -14489,7 +14550,7 @@ msgstr "तुलना के लिए खातों का चयन कर #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "डिफॉल्ट" @@ -14571,7 +14632,7 @@ msgstr "एक या अधिक उप-खातों में केवल #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "द्वारा फ़िल्टर करें..." @@ -14700,20 +14761,32 @@ msgstr "" "टैक्स रिपोर्ट->संपादित करें विकल्पों का उपयोग कर-संबंधी फ्लैग को सेट करने और इस खाते में एक " "टैक्स कोड आवंटित करने के लिए करें." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "प्रारंभिक जमा राशि" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "खा_ते का प्रकार" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "_मूल खाता " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14744,39 +14817,39 @@ msgstr "_मूल खाता " msgid "General" msgstr "सामान्य " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "बैलेंस की सूचना " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "प्रारंभिक बैलेंस ट्रांसफर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_इक्विटी ‘प्रारंभिक जमा राशि’ खाते का उपयोग करें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_ट्रांसफर एकाउंट को चुनें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "उप-खातों को नया नंबर दें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_नया नंबर दें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "पूर्व निर्धारण" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "उदाहरण" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14791,7 +14864,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_दस्तावेज दिखाएं " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_मिलान किया गया " @@ -15130,10 +15203,6 @@ msgstr "" "कमोडिटी की पहचान के लिए इस्तेमाल किया गया एक विशिष्ट कोड जोड़ें. या, आप सुरक्षित रूप से " "इस फील्ड को खाली छोड़ सकते हैं. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15270,7 +15339,7 @@ msgstr "_पता " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "ईमेल" @@ -15517,10 +15586,6 @@ msgstr "पहुंच नियंत्रण " msgid "Data Format" msgstr "डेटा प्रारूप:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "_केवल-पठन रूप में खोलें" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "फ़ाइल " @@ -15558,7 +15623,7 @@ msgstr "त्रिवार्षिक" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "त्रैमासिक" @@ -15574,7 +15639,7 @@ msgstr "द्विमासिक" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "मासिक" @@ -15597,7 +15662,7 @@ msgstr "द्विसाप्ताहिक" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "साप्ताहिक" @@ -15899,7 +15964,7 @@ msgid "Colors" msgstr "रंग" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "गतिविधियां " @@ -15961,20 +16026,25 @@ msgstr "डाउनलोड किये गए लेनदेनों क #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "खाते के रंग को टैबों पर दिखाएं." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "खाते के रंग को टैबों पर दिखाएं." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "रसीद की जानकारी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "मिलान (ऑटो) मेल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "सामान्य आयात लेनदेन मिलापक" @@ -16291,38 +16361,27 @@ msgstr "लेनदेन का विवरण" msgid "Transfer Account" msgstr "स्थानांतरण खाता " +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "US" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "UK" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "यूरोप" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16330,28 +16389,46 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "स्थान" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_पुनः आरंभ करें " + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "अलग करने वाला अक्षर" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash की प्राथमिकताएं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "सारांश बार सामग्री" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "कुल योग_सहित" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "डिफॉल्ट रिपोर्ट मुद्रा में बदले गए सभी खातों का एक कुल योग दिखाएं. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "गैर-मुद्रा योग_सहित " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16359,35 +16436,35 @@ msgstr "" "चिह्णित होने पर, गैर-करेंसी वस्तुओं को सारांश बार में दिखाया जाएगा. साफ़ होने पर, केवल " "करेंसियों को दिखाया जाएगा." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "प्रारंभ की तिथि " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "अंतिम तिथि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_संबंधित" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "लाभ/हानि की गणनाओं के लिए निर्दिष्ट प्रासंगिक प्रारंभ तिथि का प्रयोग करें." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_पूर्ण" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "लाभ/हानि की गणनाओं के लिए निर्दिष्ट पूर्ण प्रारंभिक तिथि का उपयोग करें." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "सं_बंधी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16395,11 +16472,11 @@ msgstr "" "लाभ/हानि की गणनाओं के लिए निर्दिष्ट सापेक्ष समापन दिनांक का प्रयोग करें. निवल संपत्तियों " "की गणना के लिए भी इस दिनांक का प्रयोग करें." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "पूर्ण" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16407,82 +16484,78 @@ msgstr "" "लाभ/हानि की गणनाओं के लिए निर्दिष्ट निरपेक्ष समापन दिनांक का प्रयोग करें. निवल संपत्तियों " "की गणना के लिए भी इस दिनांक का प्रयोग करें." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "लेखांकन अवधि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "अलग करने वाला अक्षर" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "औपचारिक लेखांकन लेबलों का_उपयोग करें " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "अनौपचारिक पर्यायवाची शब्दों के बजाय केवल 'डेबिट' और 'क्रेडिट' का प्रयोग करें." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "लेबल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_कोई नहीं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "क्रे_डिट खाते" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_आय और खर्च " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "संतुलित खातों को उलटा करें " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "डिफॉल्ट करेंसी " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US डॉलर (USD) " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "अक्षर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "नमूना" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "खाते का रंग" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "खाते के रंग को पृष्ठभूमि के रूप में दिखाएं" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "खाते के रंग को खाता नाम पृष्ठभूमि के रूप में दिखाएं." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "खाते के रंग को टैबों पर दिखाएं." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "खाते के रंग को टैब पृष्ठभूमि के रूप में दिखाएं." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16493,51 +16566,51 @@ msgstr "" "या निम्नलिखित में से किसी स्ट्रिंग को छोड़कर कोई भी अकेला वर्ण है: \"colon\" \"slash\", " "\"backslash\", \"dash\" और \"period\"." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "चु_नें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "लोक_ल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फैंसी तिथि प्रारूप" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "तिथि प्रारूप" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "समय प्रारूप" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24-घंटे की घड़ी का उप_योग करें " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24-घंटे (12 घंटे की बजाय) के समय प्रारूप का उपयोग करें." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "तिथि संपूर्ण" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "जब वर्ष के बिना कोई तिथि दर्ज की जाती है, तो इसे इस रूप में लिया जाना चाहिए: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "तिथियों को इस प्रकार पूरा किया जाएगा जिससे कि वे वर्तमान कैलेंडर वर्ष के भीतर रहे." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16546,136 +16619,132 @@ msgstr "" "एक खिसकने वाले 12-महीने के विंडो में\n" "वर्तमान महीने से इतने महीने पहले शुरू करते हुए:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "महीनों की संख्या दर्ज करें. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "सिस्टम लोकल द्वारा निर्दिष्ट तिथि प्रारूप का उपयोग करें." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "संख्याएं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "नका_रात्मक राशियों को लाल रंग में प्रदर्शित करें " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "ऋणात्मक राशियों को लाल रंग में प्रदर्शित करें." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_स्वतः दशमलव बिंदु " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" "स्वचालित रूप से उन मानों में एक दशमलव बिंदु डालें जिनकी प्रविष्टि दशमलव के बिना की गयी है." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "_दशमलव स्थान:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "कितने स्वचालित दशमलव स्थानों को भरा जाएगा." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "नयी फ़ाइल पर खाता सूची_सेटअप को निष्पादित करें " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "नई खाता सूची संवाद प्रस्तुत करता है जब आप 'फ़ाइल->नई फ़ाइल' विकल्प चुनते हैं." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"_दिन का टिप\" संवाद दिखाएं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "शुरुआत में GnuCash का उपयोग करने के लिए सुझाव प्रदर्शित करें." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "पुराने लॉग/बैकअप फाइलों को कितने दिनों तक रखें " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "दिन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_लॉग/बैकअप फाइलों को बनाए रखें:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "फाइलों को संकु_चित करें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "डेटा फ़ाइल को डिस्क में सहेजते समय इसे gzip से संकुचित करें. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "फ़ाइल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "संवाद खोजें " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "नयी खोज_सीमा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "‘नयी खोज’ में डिफॉल्ट रूप से जाएं अगर इन आइटमों की संख्या से कम की वापसी होती है. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "स्प्लैश स्क्री_न दिखाएं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "स्टार्टअप के समय स्प्लैश स्क्रीन दिखाएं. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 #, fuzzy msgid "Auto-save time _interval" msgstr "समय_अंतराल को स्वतः-सहेजें: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "मिनट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "स्वतः-सहेजें पुष्टि_सवाल को दिखाएं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16683,73 +16752,73 @@ msgstr "" "अगर सक्रिय है, तो प्रत्येक बार जब स्वतः-सहेजें सुविधा को स्टार्ट किया जाता है GnuCash एक " "पुष्टि का सवाल दिखाता है. अन्यथा कोई अतिरिक्त व्याख्या नहीं दिखाई जाती है. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "फॉर्म" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "हमेशा के लिए " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "उत्तर के लिए प्रतीक्षा करने का समय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "सेकंड" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "लेनदेनों को एक CSV फ़ाइल में निर्यात करें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "लेनदेनों को एक CSV फ़ाइल में निर्यात करें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "सेलों पर क्षैतिज बॉर्डरों को दिखाएं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "फ़ाइल" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "लेनदेन गतिविधि को छोड़ देने की प्रक्रिया सक्रिय करें " #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "अपडेट मिलान गतिविधि को सक्रिय करें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16768,11 +16837,7 @@ msgstr "" "इस तरह के अधिकतम शुल्क के रूप में सेट करना चाहिए (अपनी स्थानीय मुद्रा की इकाइयों में), " "ताकि लेनदेन की पहचान एक मिलान के रूप में की जाए." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16780,7 +16845,7 @@ msgstr "" "एक ऐसा लेनदेन जिसके सर्वश्रेष्ठ मिलान का स्कोर हरित जोन में है (Auto-CLEAR सीमा से अधिक " "या बराबर) इसे डिफॉल्ट रूप में CLEARed कर दिया जाएगा." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16789,80 +16854,80 @@ msgstr "" "एक ऐसा लेनदेन जिसके सर्वश्रेष्ठ मिलान का स्कोर लाल जोन में है (प्रदर्शन सीमा से अधिक लेकिन " "Auto-ADD सीमा से अधिक या बराबर) इसे डिफॉल्ट रूप में ADDed कर लिया जाएगा." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "एक संभावित मिलान के न्यूनतम स्कोर को मिलान सूची में अवश्य दर्शाया जाना चाहिए." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "व्यावसायिक ATM_शुल्क सीमा" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "ऑटो-क्ली_यर सीमा" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "ऑटो-_एड सीमा" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "प्रदर्शन सीमा का_मिलान करें" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "बायेशियन मिलान का_उपयोग करें " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "मौजूदा खातों के साथ नए लेनदेनों का मिलान करने के लिए बायेशियन एल्गोरिदम का उपयोग करें." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "चेक " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "डिफॉल्ट चेक प्रिंटिंग फॉन्ट." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "तिथि प्रारूप_प्रिंट करें " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "वास्तविक तिथि के नीचे, 8 प्वाइंट टाइप में उस तिथि का प्रारूप प्रिंट करें." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "ब्लॉकिंग अक्षरों को_प्रिंट करें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "चेक पर प्रत्येक फील्ड को भरे जाने से पहले और बाद '***' प्रिंट करें. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "डिफॉल्ट_फॉन्ट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "प्रिंटिंग" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "गतिविधियों को खाली लेनदेन में ‘_दर्ज करें’ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -16872,39 +16937,39 @@ msgstr "" "चिह्णित होने पर, 'एंटर' बटन दबाने से पंजी के निचले हिस्से पर रिक्त लेनदेन पर चला जाएगा. " "साफ़ होने पर, 'एंटर' बटन दबाने से एक पंक्ति नीचे ले जाएगा." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_स्वतः-उठायी गयी सूचियां " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "इनपुट के दौरान खातों या गतिविधियों की सूची को स्वतः उठाएं. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "टैब ऑर्डर में याद लेनदेनों पर स्थानांतरण शा_मिल है." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "याद लेनदेनों को स्वतः भरे जाते समय स्थानांतरण फील्ड में जाएं. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "मिलान करना" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "चेक मंजूर किये गए_लेनदेन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "मिलान संवाद बनाए जाते समय मंजूर लेनदेनों को पहले चेक कर लें. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "स्वचालित_क्रेडिट कार्ड भुगतान" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -16912,11 +16977,11 @@ msgstr "" "एक क्रेडिट कार्ड स्टेटमेंट का मिलान करने के बाद, उपयोगकर्ता को एक क्रेडिट कार्ड भुगतान दर्ज " "करने के लिए प्रेरित करें. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "हमेशा आ_ज से मिलान करें " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -16924,25 +16989,25 @@ msgstr "" "पिछले मिलानों की परवाह किये बिना, स्टेटमेंट तिथि के लिए हमेशा आज की तिथि का उपयोग कर " "मिलान संवाद को खोलें. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "ग्राफिक्स" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "डबल_मोड रंगों का प्रयोग लेनदेनों के साथ बारी-बारी से करें." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -16950,64 +17015,64 @@ msgstr "" "प्राथमिक और द्वितीयक रंगों को पंक्तियों के अनुसार बारी-बारे से सजाने की बजाय लेनदेन के " "हिसाब से बारी-बारे से सजाएं." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "पंक्तियों के बीच क्षैतिज लाइनें_खींचें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "सेलों पर क्षैतिज बॉर्डरों को दिखाएं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "कॉलमों के बीच लंबवत लाइनें_खींचें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "सेलों पर लम्बवत बॉर्डरों को दिखाएं. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "राशि" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "गतिविधियों को खाली लेनदेन में ‘_दर्ज करें’ " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "डिफॉल्ट स्टाइल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "अन्य डिफॉल्ट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_मूल लेजर " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_स्वतः_विभाजन लेजर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "लेनदेनों की_संख्या" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "_डबल लाइन मोड " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17015,11 +17080,11 @@ msgstr "" "प्रत्येक लेनदेन के लिए एक के बजाय जानकारी की दो पंक्तियां दिखाएं. विस्तारित लेनदेनों को " "प्रभावित नहीं करता है. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "रजिस्टर एक नयी_विंडो में खुलता है " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17027,11 +17092,11 @@ msgstr "" "चिह्णित किए जाने पर, प्रत्येक पंजी को इसके अपने शीर्ष स्तरीय विंडो में खोला जाएगा. साफ़ " "होने पर, पंजी को वर्तमान विंडो में खोला जाएगा." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_केवल लीफ खाता नामों को दिखाएं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17043,47 +17108,47 @@ msgstr "" "विकल्प को चुनने का मतलब है कि आप विशिष्ट लीफ नामों का उपयोग करते हैं. " #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "स्वतः पूर्ण करने के लिए _वर्णों की संख्या" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "_दर्ज और समाधान तिथियां दिखाएं" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "कैलेंडर ब_टन दिखाएं" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "_विस्तार करने पर चयन को रिक्त विभाजन पर ले जाएं" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "_चयन करने पर दर्ज और समाधानकृत दिनांक दिखाएं" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "रजिस्टर डिफॉल्ट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "डिफॉल्ट रिपोर्ट करेंसी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "स्थान" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "रिपोर्ट एक नयी_विंडो में खुलती है" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17091,80 +17156,80 @@ msgstr "" "चिह्णित किए जाने पर, प्रत्येक रिपोर्ट को उसके अपने शीर्ष स्तरीय विंडो में खोला जाएगा. साफ़ " "किए जाने पर, रिपोर्ट को वर्तमान विंडो में खोला जाएगा." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "डिफॉल्ट स्टाइल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "डिफॉल्ट स्टाइल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "रिपोर्ट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "विंडो ज्योमेट्री " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_विंडो के आकार और स्थिति को सहेजें " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "विंडो को बंद करते समय इसके आकार और स्थान को सहेजें. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "सबसे_हाल ही के टैब को सामने लाएं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "टैब पोजीशन " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "शी_र्ष" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "नी_चे " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_बाएं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_दाएं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "सारांश बार स्थिति " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "नीचे" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "टैब" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "नोटबुक टैबों_पर बंद बटन को दिखाएं " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "प्रत्येक नोटबुक टैब पर एक बंद बटन दिखाएं. ये 'बंद' मेनू आइटम के समान काम करते हैं." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17172,29 +17237,24 @@ msgstr "" "अगर टैब में टेक्स्ट इस मान से अधिक लंबा है (परीक्षण लगभग है) तो टैब स्तर में मध्य कट होगा और " "इसके स्थान पर एक इलिप्सिस का प्रयोग किया जाएगा. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "अक्षर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_चौड़ाई" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "विंडो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_ऑनलाइन कोट प्राप्त करें " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_ऑनलाइन कोट प्राप्त करें " @@ -17492,7 +17552,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "_राशि (_संख्याएं)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_नोट्स " @@ -17543,10 +17603,6 @@ msgstr "खाते को विभाजित करता है" msgid "Custom format" msgstr "कस्टम फॉर्मेट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "कार्य कर रहा है... " @@ -17725,7 +17781,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "प्रतिदिन" @@ -17735,7 +17791,7 @@ msgstr "पाक्षिक" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "वार्षिक" @@ -18068,7 +18124,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_ यूजरनाम" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "_पासवर्ड" @@ -18694,7 +18750,7 @@ msgstr "बजट अवधि" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "खाता कोड दिखाएं " @@ -18739,76 +18795,88 @@ msgstr "अतिरिक्त टिप्पणियां" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "लेनदेन की नक़ल तैयार करें... " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "नए लेनदेन की सूचना " + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 #, fuzzy msgid "_Number" msgstr "_नंबर " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "नए लेनदेन की सूचना " +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_लेनदेन संख्या" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "वर्तमान प्रविष्टि को मिटाएं " #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "द्वारा फ़िल्टर रजिस्टर... " #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "सब को_दिखाएं " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "सीमा का चयन करें: " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "तिथि_चुनें" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_असंगत " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "सा_फ़" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_अमान्य " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_रुका हुआ" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "स_हेजें फ़िल्टर" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "अमान्य लेनदेन " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 #, fuzzy msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "लेनदेन को अमान्य बताने का कारण" @@ -18825,103 +18893,93 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "द्वारा रजिस्टर को छाँटें..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_मानक क्रम " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "सामान्य खाता अनुक्रम रखें." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "दिनांक के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "प्रविष्टि के दिनांक के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "स्टे_टमेंट की तिथि " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "स्टेटमेंट दिनांक के अनुसार क्रमित करें (असमाधानकृत आइटमों को अंत में रखें)." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "नं_बर " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "संख्या के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "रा_शि" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "राशि के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "मेमो के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "वर्णन के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_एक्शन " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "कार्रवाई फील्ड के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "नोट फील्ड के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "क्रमण अनुक्रम को स_हेजें" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "इस पंजी के लिए क्रमण अनुक्रम को सहेजें." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "विपरीत अनुक्रम" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "अवरोही क्रम में क्रमित करें." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_लेनदेन संख्या" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "वर्तमान प्रविष्टि को मिटाएं " - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "दिन" @@ -18983,14 +19041,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "_शून्य बैलेंस वाले मालिक दिखाएं" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "सूचना को स्वतः-साफ़ करें " +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "स्वतः-साफ़ " + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "भिन्न " + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_अंतिम जमा राशि" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_बनाए गए लेनदेनों की समीक्षा करें " + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "सूचना का मिलान करना" @@ -19279,17 +19369,48 @@ msgstr "पासवर्ड दर्ज करें" msgid "Enter your password" msgstr "अपना पासवर्ड दर्ज करें" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_चौड़ाई" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_मिटाएं" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "पासवर्ड की पुष्टि करें:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "PIN को मेमरी में याद रखें " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19300,134 +19421,134 @@ msgstr "" "याद रख लिया जाएगा. अन्यथा आवश्यकता पड़ने पर प्रत्येक बार एक सत्र के दौरान इसे एक बार " "फिर से दर्ज करना होगा." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "नए टेम्पलेट के लिए नाम" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "नए टेम्पलेट के लिए नाम" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "नए टेम्पलेट के लिए नाम दर्ज करें:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "ऑनलाइन लेनदेन" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "बाद में निष्पादित करें (unimpl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "अभी निष्पादित करें" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "इस ऑनलाइन लेनदेन को अभी निष्पादित करें" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "एक ऑनलाइन लेनदेन दर्ज करें " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "प्राप्तकर्ता की खाता संख्या " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "प्राप्तकर्ता का बैंक कोड" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "प्राप्तकर्ता का नाम" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "बैंक में" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(स्वचालित रूप से भरा गया)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "भुगतान का उद्देश्य (केवल प्राप्तकर्ता के लिए)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "भुगतान का उद्देश्य जारी" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "प्रवर्तक का नाम " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "प्रवर्तक खाता संख्या" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "बैंक कोड" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "वर्तमान जोड़ें" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "वर्तमान ऑनलाइन लेनदेन को एक नए लेनदेन टेम्पलेट के रूप में जोड़ें " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "ऊपर" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "चयनित लेनदेन टेम्पलेट को एक पंक्ति ऊपर ले जाएं " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "नीचे " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "चयनित लेनदेन टेम्पलेट को एक पंक्ति नीचे खिसकाएं " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "छाँटें" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "लेनदेन टेम्पलेटों की सूची को वर्णानुक्रम के अनुसार छाँटें " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "मिटाएं " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "वर्तमान चयनित लेनदेन टेम्पलेट को मिटाएं" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "टेम्प्लेट" @@ -19741,12 +19862,12 @@ msgstr "" "क्या आप जॉब को फिर से दर्ज करना चाहते हैं?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "निर्देशित नहीं" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "बैंक" @@ -19906,7 +20027,7 @@ msgstr[1] "" "%d जॉब सफलतापूर्वक निष्पादित हो गया था, लेकिन एक सावधानी के रूप में संभावित त्रुटियों के " "लिए कृपया लॉग विंडो को जाँच लें. " -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -19915,7 +20036,7 @@ msgstr "" "PIN कम से कम %d अक्षर \n" "लंबा होना चाहिए. क्या आप फिर से कोशिश करना चाहते हैं?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "ऑनलाइन बैंकिंग जॉब अभी भी चल रहा है; क्या आप वाकई रद्द करना चाहते हैं?" @@ -20324,15 +20445,15 @@ msgstr "आयात के दौरान इन लाइनों की अ msgid "The input file can not be opened." msgstr "इनपुट फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "आयात के लिए नियमित रूप से इस्तेमाल की गयी अभिव्यक्ति को समायोजित करें " -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21251,92 +21372,92 @@ msgstr "y/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "ऑटो-बैलेंस विभाजन के लिए लक्ष्य खाता" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "आपको एकाउंट ट्री से एक ट्रांसफर एकाउंट का चयन करना चाहिए. " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "इन्फो " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "कार्ड में अतिरिक्त:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "नया, पहले से संतुलित" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नया, ट्रांसफर %s to (मैनुअल) \"%s\" " #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नया, ट्रांसफर %s to (ऑटो) \"%s\" " #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नया, UNBALANCED (%s को ट्रांसफर करने के लिए खाते की जरूरत है)! " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "मिलान (मैनुअल) मेल " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "मिलान (ऑटो) मेल" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "मेल मौजूद नहीं है!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "मेल को अपडेट और मिलान करें (मैनुअल)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "मेल को अपडेट और मिलान करें (ऑटो)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "आयात नहीं करें (कोई गतिविधि नहीं चुनी गयी)" @@ -21356,7 +21477,7 @@ msgid "Manual" msgstr "वार्षिक" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "ऑटो " @@ -21403,49 +21524,49 @@ msgstr "सिक्योरिटी \"%s\" के लिए स्टॉक msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "सिक्योरिटी \"%s\" के लिए आय खाता" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "अज्ञात OFX खाता " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "अज्ञात OFX जाँच खाता" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "अज्ञात OFX बचत खाता" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "अज्ञात OFX मनी मार्केट खाता" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "अज्ञात OFX क्रेडिट लाइन खाता" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "अज्ञात OFX CMA खाता" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "अज्ञात OFX क्रेडिट कार्ड खाता" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "अज्ञात OFX निवेश खाता" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "प्रक्रमण के लिए एक OFX/QFX फ़ाइल चुनें" @@ -21667,215 +21788,215 @@ msgstr "QIF_आयात करें... " msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "एक त्वरित QIF फ़ाइल आयात करें " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "लाभांश (डिविडेंड)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "कैप रिटर्न" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "कैप. प्राप्ति (लंबी)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "कैप. प्राप्ति (मध्य)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "कैप. प्राप्ति (छोटी)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "प्रतिधारित आय" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "कमीशन" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "मार्जिन ब्याज" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "लाइन" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "पढ़ना छोड़ दिया गया." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "पढ़ा जा रहा है " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "कुछ अक्षरों को हटा दिया गया है." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "में बदल दिया गया:" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "कुछ अक्षरों को आपके स्थान के मुताबिक़ बदल दिया गया है." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "अज्ञात विकल्पों की अनदेखी की जा रही है " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "आवश्यक तिथि." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "इस लेनदेन को हटाया जा रहा है." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "क्लास लाइन की अनदेखी की जा रही है" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "श्रेणी लाइन की अनदेखी की जा रही है " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "सिक्योरिटी लाइन की अनदेखी की जा रही है " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "ऐसा लगता है कि फाइल QIF प्रारूप में नहीं है " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "लेनदेन की तिथि" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "लेनदेन की राशि" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "शेयर मूल्य " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "शेयर संख्या" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "निवेश गतिविधि" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "मिलान की स्थिति " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "कमीशन " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "खाते का प्रकार " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "टैक्स श्रेणी " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "श्रेणी बजट राशि " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "खाता बजट राशि" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "क्रेडिट सीमा" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "श्रेणियों की व्याख्या की जा रही है" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "खातों की व्याख्या की जा रही है" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "लेनदेनों की व्याख्या की जा रही है" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "अपरिचित या असंगत प्रारूप." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "व्याख्या विफल रही. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "प्रारूपों के बीच अस्पष्टता की व्याख्या करें " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "मूल्य '%s' %s या %s हो सकता है." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "प्रतिलिपि लेनदेनों की खोज की जा रही है " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "अपरिचित खाता प्रकार '%s'. बैंक में डिफॉल्ट किया जा रहा है." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "अपरिचित गतिविधि '%s'. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "अपरिचित स्थिति %s'. नामंजूर में डिफॉल्ट किया जा रहा है." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF आयात: नाम का दूसरे खाते के साथ विरोधाभाष है. " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "आपके QIF डेटा को बदलने की तैयारी की जा रही है " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "खाता बनाया जा रहा है" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "खातों के बीच हस्तांतरणों का मिलान किया जा रहा है" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "बदला जा रहा है" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "लेनदेन की तिथि मौजूद नहीं है " @@ -22125,7 +22246,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "नगद" @@ -22167,7 +22288,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "चालाना बनाया गया?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "पूर्ण योग" @@ -22176,7 +22297,7 @@ msgstr "पूर्ण योग" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "कर" @@ -22387,7 +22508,7 @@ msgstr "नमूना:एक लेनदेन का विवरण" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22616,433 +22737,433 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "सूची " -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल \"%s\" को पढ़ा नहीं जा सकता " -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "प्रविष्टियों का समायोजन किया जा रहा है " -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "फॉन्ट " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "रिपोर्ट नाम के लिए फॉन्ट की जानकारी." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "खाते का लिंक" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "खाता नाम के लिए फॉन्ट की जानकारी." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "नंबर सेल" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "नियमित नंबर सेलों के लिए फॉन्ट की जानकारी." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "नकारात्मक मूल्य लाल रंग में" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "नकारात्मक मूल्यों को लाल रंग में दिखाएं" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "नंबर हेडर " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "नंबर शीर्षलेखों के लिए फॉन्ट की जानकारी." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "टेक्स्ट सेल " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "नियमित टेक्स्ट सेलों के लिए फॉन्ट की जानकारी." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "टोटल नंबर सेल " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "एक कुल योग वाले नंबर सेलों के लिए फॉन्ट की जानकारी." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "टोटल लेबल सेल " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "कुल लेबलों वाले सेलों के लिए फॉन्ट की जानकारी." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "केंद्रित लेबल सेल " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "केंद्रित लेबल सेलों के लिए फॉन्ट की जानकारी." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "स्टाइल शीट को सहेजा नहीं जा सकता " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "विनिमय दर " - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "विनिमय दरें" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "विनिमय दर " +msgstr[1] "विनिमय दर " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "कोई बजट मौजूद नहीं है. आपको कम से कम एक बजट बनाना चाहिए." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "सक्रिय " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए आपको कुछ रिपोर्ट विकल्प बताने होंगे" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "कोई खाता नहीं चुना गया " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए खातों का चयन करना आवश्यक है" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "कोई डेटा नहीं " -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "चयनित खाते में चयनित समय अवधि के लिए कोई डेटा/लेनदेन (या केवल शून्य) मौजूद नहीं है." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "रिपोर्ट करने के लिए एक दिनांक का चयन करें." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "रिपोर्टिंग अवधि का प्रारंभ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "रिपोर्टिंग अवधि की समाप्ति." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "डेटा बिंदुओं के बीच समय की मात्रा." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "दिन" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "एक दिन." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "सप्ताह" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "एक सप्ताह." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2 सप्ताह " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "दो सप्ताह." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "महीना" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "एक महीना." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "तिमाही" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "एक तिमाही." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "छमाही" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "छमाही." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "वर्ष" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "एक वर्ष." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "सभी " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "सभी खाते" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "शीर्ष-स्तर." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "द्वितीय-स्तर." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "तृतीय-स्तर" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "चौथा-स्तर." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "पांचवां-स्तर." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "छठा-स्तर." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "किसी अन्य विकल्प को अधिरोहित करते हुए, इस गहराई तक खातों को दर्शाएं " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "खाता-चयन को अधिरोहित करें और सभी चयनित खातों के उप-खातों को दर्शाएं " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "इन खातों पर रिपोर्ट करें, अगर प्रदर्शन की गहराई इसकी अनुमति देती है." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "इस रिपोर्ट के मूल्यों को प्रदर्शित करने के लिए मुद्रा का चयन करें." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "मूल्य की जानकारी का स्रोत." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "औसत मूल्य " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "खरीद की मात्रा-वजन औसत लागत." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "भारित औसत" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "पहले की सभी मुद्रा लेनदेनों का भारित औसत." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "सबसे हाल ही का" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "सबसे ताजा दर्ज मूल्य." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "सबसे करीबी समय में " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "रिपोर्ट दिनांक के सबसे नजदीकी समय में दर्ज किया गया मूल्य." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "प्लॉट की चौड़ाई पिक्सलों में " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "प्लॉट की ऊंचाई पिक्सलों में" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "प्रत्येक डेटा बिंदु के लिए चिह्न का चयन करें " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "डायमंड" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "खोखला डायमंड" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "वृत्त " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "खोखला वृत्त" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "वर्ग " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "खोखला वर्ग" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "क्रॉस" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "जोड़" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "डैश" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "भरा हुआ डायमंड" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "रंग से भरा डायमंड" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "भरा हुआ वृत्त" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "रंग से भरा वृत्त " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "भरा हुआ वर्ग " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "रंग से भरा वर्ग" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "खातों को छांटने का तरीका चुनें " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "खाता कोड के अनुसार वर्णानुक्रमिक." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "वर्णानुक्रम " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "खाता नाम के अनुसार वर्णानुक्रमिक." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "मात्रा के अनुसार, सबसे बड़े से सबसे छोटा." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "पैरेंट खातों के बैलेंस कैसे दिखाएं." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "खाता बैलेंस" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "किसी भी उपखाते को अलग करते हुए, केवल पैरेंट खाते के बैलेंस दिखाएं." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23050,74 +23171,74 @@ msgstr "" "इस पैरेंट खाते और इसके सभी उप-खातों के लिए पूर्णयोग की गणना करें, और इसे पैरेंट खाते के बैलेंस के " "रूप में दिखाएं. " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "नहीं दिखाएं" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "पैरेंट खातों का कोई भी बैलेंस ना दिखाएं." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "पैरेंट खातों के लिए खाते के पूर्णयोग कैसे दिखाएं." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "पूर्ण योगों को दिखाएं" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "उपखातों वाले चयनित पैरेंट खातों के लिए पूर्णयोग दिखाएं. " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "पैरेंट खातों के लिए कोई पूर्णयोग ना दिखाएं." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "टेक्स्ट बुक स्टाइल (प्रायोगिक)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" "लेखांकन टेक्स्ट बुक प्रथा के अनुसार हाशिए के साथ, पैरेंट खाते के पूर्णयोग दिखाएं (प्रायोगिक)." -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_संपत्तियां और देयताएं " -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_आय और व्यय" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_कर " -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "उदाहरण" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_निर्गत करें " -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "कई कॉलमों में प्रदर्शन" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_कस्टम" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23135,36 +23256,36 @@ msgstr "_कस्टम" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "प्रदर्शन " -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "रिपोर्ट नाम " -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "स्टाइल शीट" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "चालान संख्या " -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23173,16 +23294,16 @@ msgstr "" "आपकी किसी एक रिपोर्ट में एक रिपोर्ट-ग्विड है जो एक नक़ल है. इस रिपोर्ट-ग्विड के साथ एक " "रिपोर्ट के लिए, कृपया रिपोर्ट सिस्टम की, विशेषकर आपकी सहेजी गयी रिपोर्टों की जाँच करें. " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "रिपोर्ट कॉन्फ़िगरेशन लोड करें." -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23190,19 +23311,19 @@ msgstr "" "एक विरासत स्वरूप में संग्रहित कुछ रिपोर्टें मिलीं. यह स्वरूप अब समर्थित नहीं है, इसलिए इन " "रिपोर्टों को सही तरीके से संग्रहित नहीं किया गया होगा." -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए एक वर्णनात्मक नाम दर्ज करें." -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "इस रिपोर्ट के लिए एक स्टाइल शीट चुनें." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "स्टाइलशीट" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23214,18 +23335,18 @@ msgstr "स्टाइलशीट" msgid "To" msgstr "को " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "द्वारा छाँटें " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "ऑर्डर छाँटें " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23233,8 +23354,8 @@ msgstr "ऑर्डर छाँटें " #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23248,11 +23369,11 @@ msgstr "ऑर्डर छाँटें " #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "रिपोर्ट की मुद्रा " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23260,8 +23381,8 @@ msgstr "रिपोर्ट की मुद्रा " #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23275,51 +23396,52 @@ msgstr "रिपोर्ट की मुद्रा " #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "मूल्य स्रोत" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "कई-मुद्राओं वाला योग दिखाएं " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "जीरो बैलेंस आइटमों को दिखाएं " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "नियत या बाद की तिथि" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "पता 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "पता 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "पता 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "पता 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23328,148 +23450,148 @@ msgstr "" "'%s' से संबंधित लेनदेनों में एक से अधिक मुद्रा होती है. यह रिपोर्ट इस संभावना का सामना करने " "के लिए तैयार नहीं की गयी है." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "कंपनियों को इसके अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "कंपनी का नाम." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "कुल धारता" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "कंपनी से/के लिए बकाया कुल राशि." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "ब्रैकेट कुल धारता" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "सबसे पुराने ब्रैकेट में बकाया राशि - अगर कुछ अगले सबसे पुराने में जाती है." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "क्रमण अनुक्रम." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "बढ़ रही है" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "घट रही है " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" "एकाधिक-मुद्रा कुल योग दिखाएं. चयनित नहीं होने पर, समस्त कुल योग को रिपोर्ट मुद्रा में बदलें." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "सभी विक्रेताओं/ग्राहकों को दिखाएं भले ही उनमें एक शून्य बैलेंस हो. " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "प्रमुख दिनांक." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "नियत दिनांक प्रमुख है." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "पोस्ट दिनांक प्रमुख है." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "पता प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "पता प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "पता प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "पता प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "प्रदर्शन सहायता" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "प्रदर्शन " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "प्रदर्शन संकेत" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "कुल योगों को दिखाएं?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23478,7 +23600,7 @@ msgstr "कुल योगों को दिखाएं?" msgid "Current" msgstr "वर्तमान" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23486,7 +23608,7 @@ msgstr "वर्तमान" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 दिन" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23494,7 +23616,7 @@ msgstr "0-30 दिन" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 दिन" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23502,7 +23624,7 @@ msgstr "31-60 दिन" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 दिन" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23510,20 +23632,20 @@ msgstr "61-90 दिन" msgid "91+ days" msgstr "91+ दिन" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "नहीं" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23631,7 +23753,7 @@ msgstr "जनरेट करने के लिए ग्राफ का प #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "औसत" @@ -23745,14 +23867,14 @@ msgstr "कुल बैलेंस को लीजेंड में दर #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24276,33 +24398,33 @@ msgstr "" "चेतावनी: कुछ खातों में नकली TXF कोड आवंटित किये गए हैं. केवल अदाकर्ता स्रोतों वाले TXF " "कोडों को ही दोहराया जा सकता है." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "%s से %s तक की अवधि " -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "टैक्स रिपोर्ट & XML निर्यात " -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "कर योग्य आय / कटौती योग्य व्यय / .XML फ़ाइल में निर्यात करें " -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "कर योग्य आय / कटौती योग्य व्यय" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "यह रिपोर्ट आपकी कर योग्य आय / कटौती योग्य व्यय को दर्शाती है." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "यह पृष्ठ आपकी कर योग्य आय / कटौती योग्य व्यय को दर्शाता है." @@ -24474,20 +24596,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "व्यय के खाते" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "संपत्तियां " #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "देयताएं " @@ -24585,7 +24707,7 @@ msgstr "भविष्य के निर्धारित लेनदेन #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24596,7 +24718,7 @@ msgstr "रिपोर्ट शीर्षक" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24627,8 +24749,8 @@ msgstr "कंपनी/व्यक्ति का नाम." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24639,8 +24761,8 @@ msgstr "उपखातों के स्तर " #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24675,7 +24797,7 @@ msgstr "मूल खाते के पूर्ण योग" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24685,7 +24807,7 @@ msgstr "शून्य कुल बैलेंस वाले खातो #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24695,7 +24817,7 @@ msgstr "इस रिपोर्ट में शून्य कुल यो #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24704,7 +24826,7 @@ msgstr "शून्य बैलेंस के आंकड़ों को #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24731,8 +24853,8 @@ msgstr "जोड़ी गयी संख्याओं के स्तं #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24742,8 +24864,8 @@ msgstr "खातों को हाइपरलिंक के रूप म #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24781,8 +24903,8 @@ msgstr "खाते के नोट्स दिखाएं." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24793,7 +24915,7 @@ msgstr "वस्तुएं " #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -24804,7 +24926,7 @@ msgstr "विदेशी मुद्राएं दिखाएं " #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -24815,7 +24937,7 @@ msgstr "कोई भी विदेशी मुद्रा राशि ए #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -24827,7 +24949,7 @@ msgstr "विनिमय दरों को दिखाएं " #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -24864,15 +24986,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "गहराई सीमा से अधिक गहरे किसी भी खाते की पूरी तरह अवहेलना करें." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "%s को %s में बदलने की अवधि के लिए " -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "खाता शीर्षक" @@ -25017,14 +25139,14 @@ msgstr "बेसिस " #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "मनी इन " #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "मनी आउट" @@ -25084,7 +25206,7 @@ msgstr "%s में बैलेंस" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "इन खातों पर रिपोर्ट करें." @@ -25150,12 +25272,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "बैलेंस शीट" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "बैलेंस शीट तिथि " @@ -25174,7 +25296,7 @@ msgstr "" "में प्रिंट करें. " #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25183,7 +25305,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "सूची को गहराई सीमा तक चौरस करें" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25261,64 +25383,64 @@ msgstr "इक्विटी के कुल योग को शामिल msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "कुल इक्विटी बताने वाली एक पंक्ति शामिल की जाए या नहीं." -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "कुल देयताएं " -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "कुल संपत्तियां " -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "कायम नुकसान" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "व्यापार के लाभ" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "व्यापार के घाटे " -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "अवास्तविक लाभ " - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "अवास्तविक लाभ " + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "अवास्तविक घाटे" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "कुल इक्विटी " -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "कुल देयताएं और इक्विटी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1- या 2-कॉलम की रिपोर्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25326,21 +25448,21 @@ msgstr "" "बैलेंस शीट 1 या 2 स्तंभों के साथ दिखाया जा सकता है. 'स्वतः' का मतलब है कि लेआउट को पृष्ठ " "की चौड़ाई के अनुरूप समायोजित किया जाएगा." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "शून्य कुल बैलेंसों वाले खातों को बाहर रखें" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "शून्य बैलेंस के साथ गैर-शीर्ष-स्तर खातों को अलग करें, गैर-शून्य उप-खातों को नहीं. " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "नकारात्मक राशि प्रारूप" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." @@ -25348,29 +25470,29 @@ msgstr "" "ऋणात्मक खातों के लिए प्रयोग किया जाने वाला संरूपण: एक प्रमुख चिह्न के साथ, या कोष्ठकों में " "बंद करके. " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "फॉन्ट फैमिली" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "CSS फॉन्ट-परिवार स्वरूप में फॉन्ट की परिभाषा." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "फॉन्ट आकार " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "CSS फॉन्ट-आकार स्वरूप में फॉन्ट आकार (जैसे \"medium\" या \"10pt\")." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25379,13 +25501,13 @@ msgstr "" "इस रिपोर्ट के eguile टेम्प्लेट भाग का फ़ाइल नाम. यह फ़ाइल आपकी .gnucash डायरेक्ट्री में, " "या अन्यथा GnuCash इंस्टॉलेशन डायरेक्ट्रीज के अंदर इसके उचित स्थान पर होनी चाहिए." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS स्टाइलशीट फ़ाइल" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25395,53 +25517,53 @@ msgstr "" "पर, यह फ़ाइल आपकी .gnucash डायरेक्ट्री में, या अन्यथा GnuCash इंस्टॉलेशन डायरेक्ट्रीज के " "अंदर इसके उचित स्थान पर होनी चाहिए." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "अतिरिक्त टिप्पणियां" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "चालान के अंत में जोड़े गए नोट -- HTML मार्कअप शामिल हो सकते हैं." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "स्क्रीन या पृष्ठ की चौड़ाई के अनुरूप लेआउट को समायोजित करें." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "एक " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "देयताओं और इक्विटी को संपत्तियों के नीचे प्रदर्शित करें." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "दो " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "संपत्तियों को बायीं ओर, देयताओं और इक्विटी को दायीं ओर प्रदर्शित करें." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "चिह्न " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "ऋणात्मक राशियों के पहले एक ऋणात्मक चिह्न लगाएं, जैसे -$10.00." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "कोष्टक " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "ऋणात्मक राशियों को कोष्ठकों से घेरें, जैसे ($100.00)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25450,16 +25572,16 @@ msgstr "" "(विकास संस्करण -- इस रिपोर्ट के आंकड़ों की दुबारा-जाँच किये बिना इस पर भरोसा ना करें. इस " "संदेश से छुटकारा अपाने के लिए ‘अतिरिक्त टिप्पणियां’ विकल्प को बदलें)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "लावारिस" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "eguile-gnc का प्रयोग कर तैयार बैलेंस शीट " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "एक बैलेंस शीट प्रदर्शित करें (एग्विल टेम्पलेट का प्रयोग कर)" @@ -25481,50 +25603,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "व्यक्तिगत कर " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "मूल खाते के बैलेंस" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25532,148 +25659,148 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "खातों को हाइपरलिंक के रूप में दर्शाएं " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "तालिका में प्रत्येक खाते को इसके रजिस्टर विंडो के लिए एक हाइपरलिंक के रूप में दिखाएं." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "संपत्तियों के खंड को लेबल करें" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "संपत्ति खंड के लिए एक लेबल शामिल करें या नहीं." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "कुल योग_सहित" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "कुल संपत्ति बताने वाली एक पंक्ति शामिल करें या नहीं." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "निवल संपत्ति पंक्तिचार्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "लिंक्स को सक्रिय करें " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "सामान्य मुद्रा" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "सभी लेनदेनों को एक आम मुद्रा में परिवर्तित करें." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "गैर मुद्रा वस्तुओं को दिखाएं " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "खाते की विदेशी मुद्रा राशि को दर्शाएं?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Qif आयात सारांश" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "के लिए कुल योग" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "कमीशन " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "संपत्ति" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "देयता" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_देयता/इक्विटी " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "विनिमय दर:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "संपत्ति का बारचार्ट " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s to %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "शुद्ध आय" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "आय का स्टेटमेंट" @@ -25700,55 +25827,55 @@ msgstr "बजट द्वारा पेश कुल योग में ब msgid "Budget to use." msgstr "उपयोग के लिए बजट" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "मौजूदा संपत्तियां " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "आवंटित सम्पत्तियां " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "गैर-आवंटित संपत्तियां " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "मौजूदा देयताएं " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "नयी देयताएं " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "मौजूदा कायम आय " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "मौजूदा कायम नुकसान " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "नयी कायम आय " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "नयी कायम हानि" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "कुल कायम आय " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "कुल कायम नुकसान " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "मौजूदा इक्विटी" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "नयी इक्विटी " @@ -25985,57 +26112,57 @@ msgid "" msgstr "" "इसके कारण रिपोर्ट को व्यय के सामने आय रखते हुए मानक अनुक्रम में प्रदर्शित किया जाता है." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "रिपोर्टिंग सीमा समाप्ति अवधि प्रारंभ की अवधि से कम नहीं ही सकती है." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "मुनाफ़ा " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "कुल मुनाफ़ा " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "कुल व्यय " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "बजट %s के लिए" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "बजट %s के लिए अवधि %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "बजट %s के लिए अवधि %u - %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "शुद्ध आय " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "शुद्ध घाटा " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "बजट आय का स्टेटमेंट " -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बजट लाभ और हानि " @@ -26245,21 +26372,21 @@ msgstr "पूर्ण खाता नामों को दिखाएं msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "पूर्ण खाता नाम दिखाएं (पैरेंट खातों सहित)." -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "और उपखाते " -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s और चयनित उपखाते" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "चयनित खातों में धन यहाँ से आता है " -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "चयनित खातों में से धन यहाँ जाता है " @@ -26371,13 +26498,13 @@ msgstr "दैनिक औसत " msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "बैलेंस %s से %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "कुल योग " -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26542,7 +26669,7 @@ msgstr "कोई वैध ग्राहक चयनित नहीं." msgid "No Customer" msgstr "कोई ग्राहक नहीं " -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "ग्राहक सारांश" @@ -26591,55 +26718,55 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "इसके कारण समापन प्रविष्टि पैटर्न को एक नियमित अभिव्यक्ति के रूप में देखा जाता है." -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "अवधि के लिए" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "पूंजी " -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "निवेश" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "निकासी" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "पूंजी में वृद्धि " -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "पूंजी में कमी " #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "संख्या/कार्रवाई" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "रनिंग बैलेंस" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "कुल योग " @@ -26649,98 +26776,98 @@ msgstr "जनरल लेजर " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "छंटाई " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "लेनदेन संख्या" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "पूर्ण खाता नाम का उपयोग करें " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "अन्य खाता नाम" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "पूर्ण अन्य खाता नाम का उपयोग करें" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "अन्य खाता कोड" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "हस्ताक्षर सुरक्षित रखता है" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "प्राथमिक बटन" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "पूर्ण खाता नाम दिखाएं " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "प्राथमिक पूर्ण योग " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "तिथि बटन के लिए प्राथमिक पूर्ण योग" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "प्राथमिक छंटाई क्रम " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "माध्यमिक बटन" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "माध्यमिक पूर्ण योग " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "तिथि बटन के लिए माध्यमिक पूर्ण" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "माध्यमिक छंटाई क्रम" @@ -26750,7 +26877,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "आय का स्टेटमेंट" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "फ़िल्टर टाइप " @@ -26956,8 +27083,8 @@ msgid "" msgstr "कुल ट्रेडिंग खाता बैलेंस बताने वाली एक पंक्ति शामिल की जाए या नहीं." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिंग" @@ -26966,7 +27093,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "कुल ट्रेडिंग" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "आय का स्टेटमेंट" @@ -27075,15 +27202,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "तिथि दिखाएं? " #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "विवरण दिखाएं?" @@ -27601,7 +27728,7 @@ msgstr "बिक्री" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "क्रेडिट" @@ -27648,7 +27775,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_मूल खाता " #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "लॉट लिंक" @@ -27699,8 +27826,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "अवधि क्रेडिट स्तंभ प्रदर्शित करें?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "चालू बैलेंस प्रदर्शित करें?" @@ -27754,7 +27881,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "कोई संगत लेनदेन नहीं मिला" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "कोई संगत लेनदेन नहीं मिला" @@ -27936,7 +28063,7 @@ msgid "Report title" msgstr "रिपोर्ट का शीर्षक " #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "चालान संख्या" @@ -28129,7 +28256,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "मिलान की स्थिति " #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "लॉट" @@ -28142,97 +28269,97 @@ msgstr "डेबिट मूल्य " msgid "Credit Value" msgstr "क्रेडिट मूल्य" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "रिपोर्ट का नाम." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "चेक नंबर/कार्रवाई प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "चेक नंबर दिखाएं? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "मेमो दिखाएं?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "खाता दिखाएं?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "शेयरों की संख्या दिखाएं? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "उस लॉट का नाम दिखाएं जिसमें शेयर मौजूद हैं? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "शेयरों का मूल्य दिखाएं?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "राशि दिखाएं? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "एकल" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "एकल स्तंभ प्रदर्शन." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "दोहरा " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "दो स्तंभ प्रदर्शन." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "मूल्य को लेनदेन की मुद्रा में दिखाएं? " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "कुल योगों को दिखाएं?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "कुल डेबिट" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "कुल क्रेडिट" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "कुल मूल्य डेबिट" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "कुल मूल्य क्रेडिट" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "शुद्ध बदलाव " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "मूल्य बदलाव " @@ -28493,7 +28620,7 @@ msgid "" msgstr "टैक्स कॉलमों के साथ एक ग्राहक चालान प्रदर्शित करें (एग्विल टेम्पलेट का उपयोग कर)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "ट्रायल बैलेंस" @@ -28592,15 +28719,15 @@ msgstr "वर्क शीट" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "एक पूर्ण अवधि-की-समाप्ति का वर्क शीट बनाता है " -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "समायोजन" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "समायोजित ट्रायल बैलेंस" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "शुद्ध घाटा " @@ -28642,7 +28769,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "इक्विटी के खाते" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "ट्रेडिंग खाते " @@ -28690,58 +28817,58 @@ msgstr "वेबसाइट " msgid "Invoice Date" msgstr "चालान की तिथि " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "स्टॉक " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "म्युचुअल फंड " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "मुद्राएं " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "इक्विटी " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "चेकिंग" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "बचत" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "मनी मार्केट " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "प्राप्य खाते" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "देय खाते " -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडिट लाइनें" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "'%s' रिपोर्ट बनायी जा रही है..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "'%s' रिपोर्ट की रेंडरिंग की जा रही है..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "जब तक: " @@ -28791,7 +28918,7 @@ msgstr "संगठन या कंपनी का नाम." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "लिंक्स को सक्रिय करें " @@ -29183,82 +29310,82 @@ msgstr "वैकल्पिक लाइनों के लिए पृष msgid "Plain" msgstr "प्लेन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "फ़िल्टर टाइप " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "पूर्ण योग" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "खाता विवरण" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "केवल अमान्य लेनदेन दिखाएं." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "_इस कॉलम को चौड़ा करें " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "निर्यात के लिए तालिका " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "खाता नाम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "आयात के लिए नियमित रूप से इस्तेमाल की गयी अभिव्यक्ति को समायोजित करें " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "लेनदेन की तिथि" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "आयात के लिए नियमित रूप से इस्तेमाल की गयी अभिव्यक्ति को समायोजित करें " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "लेनदेन की तिथि" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "संगत तिथि" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "अमान्य लेनदेन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "लेनदेनों की व्याख्या की जा रही है" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29266,250 +29393,250 @@ msgstr "" "ऐसा कोई लेनदेन नहीं मिला जो विकल्पों के पैनल में निर्दिष्ट समय अंतराल और खाता चयन से मेल " "खाता हो " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr " & पूर्णयोग को खाता नाम के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr " & पूर्णयोग को खाता कोड के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "समाधानकृत दिनांक के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "संगत तिथि" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "समाधानकृत दिनांक के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "रजिस्टर क्रम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "पंजी के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "से/को ट्रांसफर किए गए खाता नाम के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "से/को ट्रांसफर किए गए खाता कोड के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "चेक नंबर/कार्रवाई के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "चेक/लेनदेन संख्या के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "लेनदेन संख्या के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "लेनदेन संख्या के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "क्रमित ना करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "कोई नहीं." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "प्रतिदिन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "साप्ताहिक." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "मासिक." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "तिमाही." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "वार्षिक." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "कोई फ़िल्टरिंग ना करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "फ़िल्टर खातों में/से लेनदेनों को शामिल करें " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "केवल फ़िल्टर खातों में/से लेनदेनों को शामिल करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "फ़िल्टर खातों में/से लेनदेनों को बाहर करें" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "सभी फ़िल्टर खातों में/से लेनदेनों को अलग करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "केवल गैर-अमान्य" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "केवल गैर-अमान्य लेनदेन दिखाएं." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "केवल अमान्य" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "केवल अमान्य लेनदेन दिखाएं." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "दोनों " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "दोनों दिखाएं (और अमान्य लेनदेनों को कुल योग में शामिल करें)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "लेनदेनों की व्याख्या की जा रही है" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "सभी फ़िल्टर खातों में/से लेनदेनों को अलग करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "केवल अमान्य लेनदेन दिखाएं." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "दोनों दिखाएं (और अमान्य लेनदेनों को कुल योग में शामिल करें)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "कोई संगत लेनदेन नहीं मिला" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "केवल अमान्य लेनदेन दिखाएं." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "_सभी लेनदेन " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "_असंगत " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "मंजूर" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "मिलान किया गया " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "सबसे छोटे से सबसे बड़ा, सबसे पहला से सबसे नया." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "सबसे बड़ा से सबसे छोटा, सबसे नया से सबसे पहला." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash की प्राथमिकताएं " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "किसी भी प्रदर्शित राशि को ना बदलें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "आय और व्यय " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "आय और व्यय खातों के लिए विपरीत राशि प्रदर्शन." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "क्रेडिट खाते" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." msgstr "देयता, देय, इक्विटी, क्रेडिट कार्ड और आय खातों के लिए विपरीत राशि प्रदर्शन." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "सभी लेनदेनों को एक आम मुद्रा में परिवर्तित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "अतिरिक्त सेलों के साथ कट एवं पेस्ट निर्यात के लिए उपयुक्त तालिका संरूपित करता है." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "सामान्य आयात लेनदेन मिलापक" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "लेनदेन के संदर्भ को दर्शाएं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29517,7 +29644,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29525,33 +29652,33 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "समाधान प्रकार दर्ज करें" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "अमान्य लेनदेनों को कैसे देखें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29559,111 +29686,111 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "इन खातों पर फ़िल्टर करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "खाता फ़िल्टर करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "पहले इस मानदंड के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "पूर्ण योगों और उप-शीर्षकों के लिए पूर्ण खाता नाम दिखाएं? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "पूर्ण योगों और उप-शीर्षकों के लिए खाता कोड दिखाएं? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "पूर्ण योगों और उप-शीर्षकों के लिए खाता कोड दिखाएं? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "आय और खर्च के खातों को दिखाएं " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "लेनदेन का विवरण प्रिंट ना करें " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "प्राथमिक बटन के अनुसार पूर्ण योग करें?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "एक दिनांक पूर्णयोग करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "प्राथमिक क्रमण का अनुक्रम." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "दूसरे नंबर पर इस मानदंड के अनुसार क्रमित करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "माध्यमिक बटन के अनुसार कुल योग करें?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "द्वितीयक क्रमण का अनुक्रम." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "संगत तिथि दर्शाएं? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "अगर मेमो उपलब्ध नहीं है तो टिप्पणियां दिखाएं? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "पूर्ण खाता नाम प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "खाता कोड प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "अन्य खाता कोड प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "लेनदेन की राशि दिखाएं? " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "पूर्ण योगों को दिखाएं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "लेनदेन संख्या प्रदर्शित करें?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "खाता नाम दिखाएं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -29671,121 +29798,121 @@ msgstr "" "अन्य खाता नाम दिखाएं? (अगर यह एक विभाजित लेनदेन है, तो इस मापदंड का अनुमान लगाया " "जाता है). " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "एकाधिक-विभाजन लेनदेनों के लिए विभाजन के सभी विवरण प्रिंट करें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "मल्टी-लाइन " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "लेनदेन के संदर्भ को दर्शाएं?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "कोई राशि प्रदर्शित नहीं." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "रिपोर्टों में हाइपरलिंक्स को सक्रिय करें. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "कुछ खाता प्रकारों के लिए राशि प्रदर्शन को पलटें." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "संख्या/T-संख्या" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "से/को हस्तांतरण " #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बैलेंस" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "विभाजित लेनदेन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s से %s तक " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "कंपनी का पता " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "कंपनी की ID" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "कंपनी का फोन नंबर" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "कंपनी का फैक्स नंबर" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "कंपनी की वेबसाइट का URL " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "कंपनी का ईमेल पता" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "कंपनी का संपर्क व्यक्ति " -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फैंसी तिथि प्रारूप" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "कस्टम" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "टैक्स नंबर " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "काउंटर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "ग्राहक संख्या प्रारूप" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "ग्राहक संख्या" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29793,7 +29920,7 @@ msgstr "" "ग्राहक संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -29801,15 +29928,15 @@ msgstr "" "पिछली ग्राहक संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली ग्राहक संख्या उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "कर्मचारी संख्या का प्रारूप" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "कर्मचारी संख्या" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29817,7 +29944,7 @@ msgstr "" "कर्मचारी संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -29825,11 +29952,11 @@ msgstr "" "पिछली कर्मचारी संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली कर्मचारी संख्या उत्पन्न करने के " "लिए बढ़ाया जाएगा. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "चालान संख्या का प्रारूप " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29837,7 +29964,7 @@ msgstr "" "चालान संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -29845,15 +29972,15 @@ msgstr "" "पिछली चालान संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली चालान संख्या उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "बिल नंबर का प्रारूप" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "बिल नंबर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -29861,7 +29988,7 @@ msgstr "" "बिल नंबर उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-स्टाइल " "फॉर्मेट स्ट्रिंग है. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -29869,15 +29996,15 @@ msgstr "" "पिछला बिल नंबर उत्पन्न कर लिया गया. इस संख्या को अगला बिल नंबर उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खर्च रसीद संख्या का प्रारूप" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "खर्च रसीद संख्या" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -29885,7 +30012,7 @@ msgstr "" "खर्च रसीद संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -29893,15 +30020,15 @@ msgstr "" "पिछली खर्च रसीद संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली रसीद संख्या उत्पन्न करने के " "लिए बढ़ाया जाएगा." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "जॉब नंबर का प्रारूप" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "जॉब नंबर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -29909,7 +30036,7 @@ msgstr "" "जॉब नंबर उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-स्टाइल " "फॉर्मेट स्ट्रिंग है." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -29917,15 +30044,15 @@ msgstr "" "पिछला जॉब नंबर उत्पन्न कर लिया गया. इस संख्या को अगला जॉब नंबर उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "ऑर्डर नंबर फॉर्मेट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "ऑर्डर नंबर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29933,7 +30060,7 @@ msgstr "" "ऑर्डर नंबर उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -29941,15 +30068,15 @@ msgstr "" "पिछला ऑर्डर नंबर उत्पन्न कर लिया गया. इस संख्या को अगला ऑर्डर नंबर उत्पन्न करने के लिए " "बढ़ाया जाएगा." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "विक्रेता संख्या प्रारूप " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "विक्रेता संख्या " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29957,7 +30084,7 @@ msgstr "" "विक्रेता संख्या उत्पन्न करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला फॉर्मेट स्ट्रिंग. यह एक प्रिंटएफ-" "स्टाइल फॉर्मेट स्ट्रिंग है." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -29965,59 +30092,59 @@ msgstr "" "पिछली विक्रेता संख्या उत्पन्न कर ली गयी. इस संख्या को अगली विक्रेता संख्या उत्पन्न करने के " "लिए बढ़ाया जाएगा.आपके व्यवसाय का नाम" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का नाम." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का पता." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "चालानों पर प्रिंट करने के लिए संपर्क सूत्र." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का फोन नंबर." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का फैक्स नंबर." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "आपके व्यवसाय का ईमेल पता." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "आपकी वेबसाइट का URL पता." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "आपकी कंपनी की ID (जैसे 'कर-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "डिफॉल्ट ग्राहक कर तालिका" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ग्राहकों के लिए लागू होने वाली डिफॉल्ट कर तालिका" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "डिफॉल्ट विक्रेता कर तालिका" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "विक्रेताओं के लिए लागू होने वाली डिफॉल्ट कर तालिका" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "फैंसी मुद्रित दिनांकों के लिए प्रयुक्त डिफॉल्ट दिनांक स्वरूप." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30028,7 +30155,7 @@ msgstr "" "किया जा सकता है. यह सीमा खाता पंजी विंडो में एक लाल पंक्ति से चिह्णित की जाती है. शून्य " "होने पर, सभी लेनदेनों को संपादित किया जा सकता है और कोई भी केवल-पठन रूप में नहीं होगा. " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30039,228 +30166,228 @@ msgstr "" "करने के लिए देखें; लेनदेन संख्या को पंजी की दूसरी पंक्ति पर 'T-संख्या' के रूप में दिखाया जाता " "है. इसका व्यावसायिक सुविधाओं, रिपोर्टिंग और आयात/निर्यातों पर संगत प्रभाव पड़ता है." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "एक से अधिक मुद्रा या वस्तु वाले लेनदेनों के लिए प्रयुक्त ट्रेडिंग खाते रखने के लिए देखें." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "इस्तेमाल किया जाने वाला बजट जब कोई विकल्प अन्यथा निर्दिष्ट नहीं किया गया है." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "आपके व्यवसाय का इलेक्ट्रोनिक टैक्स नंबर" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "वर्तमान कैलेंडर वर्ष का पहला दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "वर्तमान कैलेंडर वर्ष का अंतिम दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "पिछले कैलेंडर वर्ष का पहला दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "पिछले कैलेंडर वर्ष का अंतिम दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "अगले वर्ष की शुरुआत" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "अगले कैलेंडर वर्ष का पहला दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "अगले वर्ष की समाप्ति " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "अगले कैलेंडर वर्ष का अंतिम दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "लेखांकन अवधि की शुरुआत" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "लेखांकन अवधि का पहला दिन, वैश्विक प्राथमिकताओं में सेट किए गए अनुसार." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "लेखांकन अवधि की समाप्ति" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "लेखांकन अवधि का अंतिम दिन, वैश्विक प्राथमिकताओं में सेट किए गए अनुसार." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "वर्तमान महीने का पहला दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "वर्तमान महीने का अंतिम दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "पिछले महीने का पहला दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "पिछले महीने का अंतिम दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "अगले महीने की शुरुआत" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "अगले महीने का पहला दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "अगले महीने की समाप्ति" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "अगले महीने का अंतिम दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "वर्तमान तिमाही की शुरुआत" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "वर्तमान तिमाही लेखांकन अवधि का पहला दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "वर्तमान तिमाही की समाप्ति" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "वर्तमान तिमाही लेखांकन अवधि का अंतिम दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "पिछली तिमाही लेखांकन अवधि का पहला दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "पिछली तिमाही लेखांकन अवधि का अंतिम दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "अगली तिमाही की शुरुआत " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "अगली तिमाही लेखांकन अवधि का पहला दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "अगली तिमाही की समाप्ति" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "अगली तिमाही लेखांकन अवधि का अंतिम दिन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "वर्तमान दिनांक." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "एक महीना पहले " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "एक महीने पहले." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "एक सप्ताह पहले" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "एक सप्ताह पहले." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "तीन महीना पहले " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "तीन महीने पहले." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "छः महीना पहले " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "छः महीने पहले." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "एक वर्ष पहले" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "एक वर्ष पहले." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "एक महीना बाद" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "एक महीना आगे." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "एक सप्ताह बाद" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "एक सप्ताह आगे." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "तीन महीना बाद" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "तीन महीने आगे." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "छः महीना बाद" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "छः महीने आगे." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "एक वर्ष बाद" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "एक वर्ष आगे." @@ -30323,6 +30450,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "चयनित राशि को साफ़ नहीं किया जा सकता." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "विभाजनों को अनन्य तरीके से साफ़ नहीं किया जा सकता. अनेक संभावनाएं पायी गयीं." + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30332,117 +30475,117 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "टैक्स से संबंधित लेकिन कोई टैक्स कोड नहीं" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "टैक्स इकाई का प्रकार निर्दिष्ट नहीं" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "टैक्स का प्रकार %s: अवैध कोड %s एकाउंट के प्रकार के लिए" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "टैक्स से संबंधित नहीं; टैक्स का प्रकार %s: अवैध कोड %s एकाउंट के प्रकार के लिए" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "अवैध कोड %s टैक्स के प्रकार के लिए %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "टैक्स से संबंधित नहीं; अवैध कोड %s टैक्स के प्रकार के लिए %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "कोई रूप नहीं: कोड %s, टैक्स का प्रकार %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "टैक्स से संबंधित नहीं; कोई रूप नहीं: कोड %s, टैक्स का प्रकार %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "कोई विवरण नहीं: रूप %s, कोड %s, टैक्स का प्रकार %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "टैक्स से संबंधित नहीं; कोई विवरण नहीं: रूप %s, कोड %s, टैक्स का प्रकार %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "टैक्स से संबंधित नहीं; %s%s: %s (कोड %s, टैक्स का प्रकार %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(टैक्स-संबंधी सबएकाउंट: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "प्रारंभिक जमा राशि" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30451,7 +30594,7 @@ msgstr "" "यह %s:%s.\n" "%s के साथ एक समस्या है" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "अवैध संकेतीकरण चुना गया है" @@ -30517,7 +30660,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "इस फ़ाइल को फिर से खोला नहीं जा सका. " msgstr[1] "इस फ़ाइल को फिर से खोला नहीं जा सका. " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30536,40 +30679,40 @@ msgstr "" "नीचे आपको अवैध खातों के नामों की सूची मिलेगी:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "स्टॉक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्युचुअल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "A/प्राप्य" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "A/देय" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "लावारिस लाभ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "वास्तविक लाभ/हानि" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30624,7 +30767,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -30757,34 +30900,34 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "अज्ञात, %d-आकार सूची." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -30804,10 +30947,47 @@ msgstr "अमान्य लेनदेन" msgid "Transaction Voided" msgstr "लेनदेन अमान्य है" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं है. " +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "साफ़ करने के लिए विभाजनों की खोज की जा रही है ..." + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "_केवल-पठन रूप में खोलें" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "सूचना को स्वतः-साफ़ करें " + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "विनिमय दरें" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "खराब URL %s" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 1c580376680..4a63c3f04f0 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-01 03:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 22:40+0100\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "SVI NE-VALUTNI" @@ -813,8 +813,8 @@ msgstr "" "Čestitamo! Zaključavanje knjige je završeno!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Razdoblje" @@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -1007,8 +1007,8 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Glavnica" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Greška prilikom dodavanja cijene." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1113,8 +1113,8 @@ msgstr "Oznaka" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Dionice" @@ -1135,8 +1135,8 @@ msgid "Edit..." msgstr "Uredi …" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 @@ -1146,13 +1146,13 @@ msgid "Bill" msgstr "Ulazni račun" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Vaučer" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 @@ -1183,9 +1183,9 @@ msgstr "Izlazni račun" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Bez" @@ -1315,15 +1315,15 @@ msgstr "Izbrisati robu?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 @@ -1402,12 +1402,12 @@ msgstr "Izbrisati robu?" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr "_Prekini" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1800 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1458,108 +1458,108 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Potražuje mora imati pozitivan iznos ili ga ostavi praznim." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Uredi kupca" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Novi kupac" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Prikaži/Uredi kupca" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Nalozi kupca" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Izlazni računi kupca" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3576 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3582 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Obradi plaćanje" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Isporuka, kontakt" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Kontakt za račun" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "ID kupca" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Ime poduzeća" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3600 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Poduzeće" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID broj" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Nađi kupca" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Stvarno želiš izbrisati „%s“?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Moraš odabrati konfiguraciju izvještaja za učitavanje." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Moraš odabrati konfiguraciju izvještaja za brisanje." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Nije moguće promijeniti naziv konfiguracije izvještaja." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." @@ -1567,15 +1567,15 @@ msgstr "" "Spremljena konfiguracija izvještaja pod ovim nazivom već postoji, odaberi " "jedan drugi naziv." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "Učitaj konfiguraciju izvještaja" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "Uredi naziv konfiguracije izvještaja" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "Izbriši konfiguraciju izvještaja" @@ -1683,8 +1683,8 @@ msgstr "Poveznice dokumenata transakcija" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1717,44 +1717,44 @@ msgstr "Moraš upisati ime zaposlenika." msgid "You must enter an address." msgstr "Moraš upisati adresu." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Uredi zaposlenika" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Novi zaposlenik" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Prikaži/Uredi zaposlenika" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Rashodni vaučeri" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "ID zaposlenika" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Korisničko ime zaposlenika" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Ime zaposlenika" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1771,12 +1771,12 @@ msgstr "Korisničko ime" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Nađi zaposlenika" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Saldirano" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Zaključni unosi" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Cijena dionice" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Cijena dionice" #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1898,9 +1898,9 @@ msgstr "Cijena dionice" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Iznos" @@ -1920,8 +1920,8 @@ msgstr "Vrijednost" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3380 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3414 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1934,12 +1934,12 @@ msgstr "Datum uknjiženja" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2482 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "Broj/Radnja" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Broj/Radnja" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2487 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 @@ -1973,13 +1973,13 @@ msgstr "Radnja" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4165 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "Broj transakcije" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Broj transakcije" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Broj transakcije" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Broj" @@ -2026,9 +2026,9 @@ msgstr "Opis, napomene ili zabilješka" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Zabilješka" @@ -2053,12 +2053,12 @@ msgstr "Zabilješka" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Napomene" @@ -2071,8 +2071,8 @@ msgstr "Nađi transakciju" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Datum usklađivanja" @@ -2157,12 +2157,12 @@ msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Ovaj je unos priložen narudžbi i bit će također izbrisan iz nje!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3355 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3389 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Ovaj je unos priložen narudžbi i bit će također izbrisan iz nje!" msgid "Due Date" msgstr "Datum dospijeća" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -2303,33 +2303,33 @@ msgstr "Uredi rashodni vaučer" msgid "View Expense Voucher" msgstr "Prikaži rashodni vaučer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2485 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 msgid "Open Linked Document:" msgstr "Otvori povezani dokument:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "Podaci ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2827 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "ID ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "Podaci vaučera" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2834 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "ID vaučera" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Datum duplih unosa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3218 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2337,74 +2337,74 @@ msgstr "" "Jedan ili više odabranih izlaznih računa su već uknjiženji.\n" "Provjeri odabir." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3222 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Stvarno želiš uknjižiti ove izlazne račune?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Prikaži/Uredi izlazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Uknjiži" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3313 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3324 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "Ispisiv izvještaj" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Prikaži/Uredi ulazni račun" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Prikaži/Uredi vaučer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3334 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Vlasnik izlaznog računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Napomene za izlazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3340 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3408 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "ID računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3377 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3411 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Je plaćen?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3383 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3417 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Uknjiženjo?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3386 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3420 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2413,33 +2413,33 @@ msgstr "Uknjiženjo?" msgid "Date Opened" msgstr "Datum računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3392 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Ime poduzeća " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "ID izlaznog računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Vlasnik ulaznog računa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Napomene za ulazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3402 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Vlasnik vaučera" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3405 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Napomene za vaučer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 @@ -2462,27 +2462,27 @@ msgstr "Napomene za vaučer" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3441 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Plaćeno" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Uknjiženo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Dospjelo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3451 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Otvoreno" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3453 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2493,32 +2493,32 @@ msgstr "Otvoreno" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Broj" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Nađi ulazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Nađi rashodni vaučer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3542 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Rashodni vaučer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Nađi izlazni račun" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3682 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" @@ -2526,13 +2526,13 @@ msgstr[0] "Sljedeći %d dokument dobavljača je dospjeo:" msgstr[1] "Sljedeća %d dokumenta dobavljača su dospjeli:" msgstr[2] "Sljedećih %d dokumenta dobavljača je dospjelo:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3686 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Podsjetnik o dospijeću ulaznih računa" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3693 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr[0] "Sljedeći %d dokument kupca je dospjeo:" msgstr[1] "Sljedeća %d dokumenta kupca su dospjeli:" msgstr[2] "Sljedećih %d dokumenta kupca je dospjelo:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3697 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Podsjetnik o dospijeću izlaznih računa" @@ -2552,68 +2552,68 @@ msgstr "Nalogu moraš zadati naziv." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Moraš odabrati vlasnika za ovaj nalog." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Uredi nalog" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Novi nalog" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Prikaži/Uredi nalog" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Prikaži izlazne račune" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Ime vlasnika" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Samo aktivne?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "Tečaj" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Broj naloga" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Naziv naloga" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Nađi nalog" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1119 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Zaključano" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:93 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Naslov" @@ -2653,11 +2653,11 @@ msgstr "Pozicije u računu „%s“" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Narudžbi moraš zadati ID." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Naudžba mora imati barem jedan unos." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2665,40 +2665,40 @@ msgstr "" "Ova narudžba sadržava unose, koji nisu uknjiženi. Sigurno želiš zatvoriti " "prije knjiženja svih unosa?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Stvarno želiš zatvoriti narudžbu?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Datum zatvaranja" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Prikaži/Uredi narudžbu" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Napomene za narudžbu" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Datum zatvaranja" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "Je zatvoreno?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Ime vlasnika " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "ID narudžbe" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Nađi narudžbu" @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Naziv stilskog predloška" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Transakcija" @@ -3194,8 +3194,8 @@ msgstr "Stvoreno" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Nikada" @@ -3297,64 +3297,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Moraš upisati adresu primatelja." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Uredi dobavljača" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Novi dobavljač" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Prikaži/Uredi dobavljača" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Nalozi dobavljača" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Ulazni računi dobavljača" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Plati ulazni račun" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "ID dobavljača" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Nađi dobavljača" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:122 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Prihod" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:123 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Rashod" @@ -3376,8 +3376,8 @@ msgstr "Preostalo u proračunu" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Preostalo u proračunu" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Ukupno" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Postavi terminirane transakcije za otplaćivanje kredita" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "_Proračun" @@ -3718,17 +3718,17 @@ msgstr "Odaberi proračun" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "_U redu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_Poduzeće" @@ -4143,14 +4143,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Prijenos …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi" @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Provjeri i popravi _konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4246,9 +4246,9 @@ msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:2001 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5022 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" "Trenutačno je u tijeku funkcija „Provjeri i popravi”. Želiš li je prekinuti?" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Konti" @@ -4328,42 +4328,42 @@ msgstr "" "Prije brisanja, moraš ili obrisati objekte ili ih promijeniti, tako da " "koriste neki drugi konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Izbrisat će se konto „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1747 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Sve transakcije u ovom kontu će se premjestiti u konto „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Sve transakcije u ovom kontu će se izbrisati." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1763 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Njegova podkonta će se premjestiti u konto „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1769 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Njegova podkonta će se izbrisati." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1773 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Sve transakcije podkonta će se premjestiti u konto „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1780 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Sve transakcije podkonta će se izbrisati." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1786 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Stvarno to želiš uraditi?" @@ -5547,13 +5547,13 @@ msgstr "Opći dnevnik2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Spremiti izmjene u „%s“?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5563,12 +5563,12 @@ msgstr "" "promjene u ovoj transakciji, odbaciti transakciju ili prekinuti radnju?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Odbaci transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1991 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Spremi transakciju" @@ -5577,35 +5577,35 @@ msgstr "_Spremi transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2024 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2059 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2135 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2240 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2045 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Opći dnevnik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2047 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Portfelj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Traži u rezultatima" @@ -5614,17 +5614,17 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Izvještaj o općem dnevniku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Izvještaj o portfelju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Izvještaj o rezultatima pretrage" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3535 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 @@ -5637,12 +5637,12 @@ msgid "Register Report" msgstr "Izvještaj o registru" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3553 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "i podkonti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3582 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5656,13 +5656,13 @@ msgstr "i podkonti" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 #: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Potražuje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 @@ -5670,18 +5670,18 @@ msgstr "Potražuje" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 #: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Duguje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3719 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Ispiši čekove iz višestrukih konta?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3721 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5690,12 +5690,12 @@ msgstr "" "ispisati čekove, čak i ako nisu sve iz istog konta?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3731 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_Ispiši čekove" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5703,13 +5703,13 @@ msgstr "" "pretrage." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3947 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Ne možeš stornirati transakciju s usklađenim ili potvrđenim stavkama." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4218 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format @@ -5759,93 +5759,93 @@ msgid "" "the new register." msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u starom registru, dok je on otvoren u novom." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 msgid "Filter By:" msgstr "Filtriraj:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Datum početka:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 msgid "Show previous number of days:" msgstr "Prikaži prethodni broj dana:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Datum završetka:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 msgid "Unreconciled" msgstr "Neusklađeno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Potvrđeno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3425 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Usklađeno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Zamrznuto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Stornirano" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "Sakrij:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "Prikaži:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Izvještaj o transakcijama" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3954 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Ova je transakcija obilježena samo-za-čitanje, s napomenom: „%s“" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4034 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Obratni unos je već napravljen za ovu transakciju." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4041 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 msgid "Reverse Transaction" msgstr "Preokreni transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4042 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 msgid "New Transaction Information" msgstr "Podaci nove transakcije" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4130 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Razvrstaj „%s“ prema …" @@ -5853,30 +5853,30 @@ msgstr "Razvrstaj „%s“ prema …" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4708 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "%s %s od %s, uknjiženo %s, iznos %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4717 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 msgid "Select document" msgstr "Odaberi dokument" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4718 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "Ova je transakcija povezana s više dokumenata. Odaberi jedan dokument:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4719 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Odaberi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4767 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 msgid "Go to Date" msgstr "Prijeđi na datum" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5045 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Provjera stavaka u trenutačnom registru: %u od %u" @@ -5968,7 +5968,7 @@ msgid "_Report Options" msgstr "_Opcije za izvještaj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:276 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Uredi opcije izvještaja" @@ -6038,7 +6038,7 @@ msgid "You cannot save to that file." msgstr "Ne možeš spremiti u tu datoteku." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1299 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1546 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -6250,7 +6250,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Ovaj registar konta je samo-za-čitanje." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Ovaj registar konta je samo-za-čitanje." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6259,7 +6265,7 @@ msgstr "" "Ovaj se konto ne može uređivati. Ako želiš urediti transakcije u ovom " "registru, otvori opcije konta i isključi potvrdu za rezervirano mjesto." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6279,20 +6285,20 @@ msgstr "Standardni redoslijed" msgid "Date of Entry" msgstr "Datum unosa" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Datum stanja" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Silazno" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Uzlazno" @@ -6466,7 +6472,7 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Razvrstaj prema:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" @@ -6476,7 +6482,7 @@ msgstr "" "nepodudarajuće robe ili valute.\n" "Za uređivanje transakcija moraš otvoriti svaki račun pojedinačno." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the account " @@ -6486,7 +6492,7 @@ msgstr "" "Ako želiš urediti transakcije u ovom registru, otvori opcije konta i " "isključi potvrdu za rezervirano mjesto." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" @@ -6652,7 +6658,7 @@ msgstr "Nepodržana vrsta entiteta: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Nema takve cijene: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Poduzeće" @@ -6709,55 +6715,55 @@ msgstr "Upiši plaćanje _kamate …" msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Upiši naplaćivanje _kamate …" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Stvarno želiš izbrisati odabranu transakciju?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Početni saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Zaključni saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Usklađeni saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Razlika" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" "Učinjene su promjene u ovom prozoru za usklađivanje. Stvarno želiš prekinuti?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Konto nije saldiran. Sigurno želiš završiti?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Želiš li odgoditi ovo usklađivanje i završiti ga kasnije?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Usklađivanje" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 @@ -6782,91 +6788,91 @@ msgstr "_Konto" msgid "_Help" msgstr "Po_moć" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Podaci usklađivanja …" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Promijeni podatke usklađivanja, uključujući datum stanja i zaključni saldo." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Završi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Završi s uklađivanjem ovog konta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Odgodi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Odgodi usklađivanje ovog konta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Prekini usklađivanje ovog konta" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "O_tvori konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Otvori konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Uredi konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Uredi glavni konto za ovaj registar" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Provjeri i popravi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_Saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Kontu dodaj nov bilancirajući unos" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Uredi trenutačnu transakciju" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Izbriši odabranu transakciju" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_Uskladi odabir" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Uskladi odabrane transakcije" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "Poništi _usklađenost odabira" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Poništi usklađenost odabranih transakcija" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Otvori prozor za GnuCash pomoć" @@ -6896,7 +6902,7 @@ msgstr "" "To može prouzročiti probleme pri budućim usklađivanjima na ovom računu. " "Provjeri je li to tvoj željeni datum." -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." @@ -6904,7 +6910,7 @@ msgstr "" "UPOZORENJE! Račun sadržava podjele čiji su datumi usklađivanja nakon datuma " "stanja. Usklađivanje će se možda teško sprovesti." -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7316,7 +7322,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade datoteke." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1388 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1627 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Zapisivanje datoteke …" @@ -7461,7 +7467,7 @@ msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadržava ukupni prihod razdoblja." msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "Odaberi konto kapitala, koji sadržava ukupni rashod razdoblja." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match" @@ -7469,7 +7475,7 @@ msgstr "" "\n" "Odaberi dionicu/valutu za usporedbu" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7481,7 +7487,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7489,7 +7495,7 @@ msgstr "" "\n" "Šifra tečaja (ISIN, CUSIP ili sl.): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7497,34 +7503,34 @@ msgstr "" "\n" "Oznaka (burzovna oznaka ili sl.): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Odaberi vrijednosni papir/valutu" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_Vrijednosni papir/valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Odaberi vrijednosni papir" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Vrijednosni papir" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Odaberi valutu" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "_Valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 @@ -7533,48 +7539,48 @@ msgstr "_Valuta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Koristi lokalno vrijeme" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Uredi valutu" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Podaci valute" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Uredi vrijednosni papir" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Novi vrijednosni papir" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Podaci vrijednosnog papira" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Ne možeš stvoriti novu nacionalnu valutu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "„%s“ je rezervirana vrsta robe. Koristi neku drugu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Ta roba već postoji." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7887,7 +7893,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Prikaži konta prihoda i rashoda" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -8072,7 +8078,7 @@ msgstr "Ovaj puta _ne" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Danas" @@ -8171,7 +8177,7 @@ msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1173 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1445 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Spremi" @@ -8480,12 +8486,12 @@ msgstr[2] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Nastavi bez _spremanja" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash nije ustanovio pravilno zatvaranje datoteke „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8493,7 +8499,7 @@ msgstr "" "Možda tu bazu podataka koristi neki drugi korisnik. U tom slučaju je nemoj " "otvarati. Što želiš uraditi?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -8505,38 +8511,44 @@ msgstr "" "onamogućuje ovu radnju. Ako nastaviš, možda nećeš biti u stanju spremiti " "promjene. Što želiš napraviti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 msgid "Open _Read-Only" msgstr "Otvori _samo za čitanje" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 #, fuzzy -#| msgid "Open the New Job dialog" -msgid "Open with _No File" -msgstr "Otvori dijalog „Novi nalog”" +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" +msgstr "_Stvori novu datoteku" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Svejedno otvori" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "rezervirano mjesto" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_Zatvori" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:930 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:950 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "Učitavanje korisničkih podataka …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Ponovo spremanje korisničkih podataka …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1328 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Izvoz datoteke …" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1341 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8547,7 +8559,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1376 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -8555,7 +8567,7 @@ msgstr "" "Baza podataka je otvorena u zastićenom modusu (samo-za-čitanje). Želiš li je " "spremiti na jednom drugom mjestu?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1671 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8564,7 +8576,7 @@ msgstr "" "Vraćanje će odbaciti sve nespremljene promjene u „%s“. Stvarno želiš " "nastaviti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1679 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8590,12 +8602,12 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Očekivano mjesto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:460 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:500 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash nije mogao pronaći povezanu datoteku." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:530 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash nije mogao otvoriti povezanu datoteku:" @@ -8858,41 +8870,41 @@ msgstr "Zadnja promjena: %A, %d. %m. %Y. u %k:%M" msgid "File %s opened. %s" msgstr "Otvorena je datoteka „%s“. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "Nije moguće spremiti u bazu podataka." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2885 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "Nije moguće spremiti u bazu podataka: Knjiga je označena samo-za-čitanje." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Opcije za knjigu" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4616 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997. – %s. GnuCash doprinositelji." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Verzija" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4629 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "ID gradnje" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4637 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima." @@ -8900,21 +8912,21 @@ msgstr "Računovodstveni program, namijenjen pojedincima i malim poduzećima." #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4646 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Milo Ivir " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4649 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Posjeti GnuCash web-stranicu." #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Početak ovog mjeseca" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Početak prethodnog mjeseca" @@ -8923,17 +8935,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Početak ovog kvartala" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Početak prethodnog kvartala" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Početak ove godine" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Početak prethodne godine" @@ -8946,12 +8958,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Početak prethodnog obračunskog razdoblja" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Kraj ovog mjeseca" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Kraj prethodnog mjeseca" @@ -8960,17 +8972,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Kraj ovog kvartala" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Kraj prethodnog kvartala" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Kraj ove godine" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Kraj prethodne godine" @@ -9291,7 +9303,7 @@ msgstr "Prodajno mjesto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -9391,11 +9403,11 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Isplatnica" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" @@ -9419,8 +9431,8 @@ msgstr "Kapital" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Cijena" @@ -9533,8 +9545,8 @@ msgstr "_Ponovo izračunaj" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Naziv konta" @@ -9545,12 +9557,12 @@ msgid "Commodity" msgstr "Roba" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Šifra konta" @@ -9724,35 +9736,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Broj zaposlenika" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "Naziv adrese" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "Adresa 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "Adresa 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "Adresa 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "Adresa 4" @@ -9763,7 +9775,7 @@ msgstr "Adresa 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Faks" @@ -9779,7 +9791,7 @@ msgstr "E-mail" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Aktivno" @@ -9798,7 +9810,7 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Traka stanja" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 #: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Debalans" @@ -9931,7 +9943,7 @@ msgid "Receive" msgstr "Primi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 @@ -10055,7 +10067,7 @@ msgstr "Upiši formulu dugovanja za stvarnu transakciju" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:292 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" @@ -10388,6 +10400,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10431,6 +10444,7 @@ msgstr "Zadnji položaj i veličina prozora" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -12931,12 +12945,6 @@ msgstr "Konti" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Odabrani konti:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:764 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" @@ -13761,7 +13769,7 @@ msgstr "Upiši detalje kredita. Upiši barem ispravani konto kredita i iznos.\n" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" @@ -13924,7 +13932,7 @@ msgstr "Raspon" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Datum završetka" @@ -14455,7 +14463,7 @@ msgstr "" "detalje tog plaćanja. U protivnom, klikni „Dalje“." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 msgid "_Amount" msgstr "_Iznos" @@ -14689,7 +14697,7 @@ msgstr "Aktiviraj prikaz podređenih u odjeljcima" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Standardno" @@ -14773,7 +14781,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Filtriraj …" @@ -14917,7 +14925,7 @@ msgstr "_Matični konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 @@ -15337,10 +15345,6 @@ msgstr "" "Upiši jedinstvenu šifru, koja se koristi za prepoznavanje robe. Ili, " "slobodno ostavi ovo polje praznim." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15473,7 +15477,7 @@ msgstr "Adresa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "E-mail" @@ -15754,7 +15758,7 @@ msgstr "Trogodišnje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Kvartalno" @@ -15770,7 +15774,7 @@ msgstr "Dvomjesečno" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Mjesečno" @@ -15793,7 +15797,7 @@ msgstr "Dvotjedno" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Tjedno" @@ -16794,10 +16798,6 @@ msgstr "_Decimalnih mjesta" msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Broj decimalnih mjesta koji će se automatski popuniti." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1272 -msgid "2" -msgstr "2" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "Brojevi, datum, vrijeme" @@ -16974,10 +16974,6 @@ msgstr "" "takvu naknadu u tvom području (u jedinicama tvoje lokalne valute), kako bi " "se transakcija prepoznala kao poklapajuća." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2084 -msgid "2,00" -msgstr "2,00" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " @@ -17390,10 +17386,6 @@ msgstr "" "Ako je tekst u kartici duži od ove vrijednosti (približno), onda će se tekst " "skratiti na pola, a odrezani dio teksta će se zamijeniti trotočkom." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 -msgid "30" -msgstr "30" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "znakova" @@ -17745,10 +17737,6 @@ msgstr "Konto stavke" msgid "Custom format" msgstr "Proizvoljni format" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Obrada …" @@ -17926,7 +17914,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" @@ -17936,7 +17924,7 @@ msgstr "Dvotjedno" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Godišnje" @@ -18258,7 +18246,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Korisničko ime" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" @@ -18877,7 +18865,7 @@ msgstr "Razdoblje proračuna" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "Prikaži šifru konta" @@ -19027,7 +19015,7 @@ msgid "Keep normal account order." msgstr "Zadrži uobičajeni redoslijed konta." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "Razvrstaj prema datumu." @@ -19059,17 +19047,17 @@ msgid "Amo_unt" msgstr "_Iznos" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "Razvrstaj prema iznosu." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "Razvrstaj prema zabilješkama." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "Razvrstaj prema opisu." @@ -19492,15 +19480,46 @@ msgstr "Upiši lozinku" msgid "Enter your password" msgstr "Upiši tvoju lozinku" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Širina" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Izbriši" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 msgid "Con_firm Password" msgstr "Potvrdi _lozinku" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "_Zapamti PIN u memoriji" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " @@ -19510,121 +19529,121 @@ msgstr "" "za vrijeme sesije. U protivnom ćeš ga u tijeku sesije, svaki put morati " "ponovo upisati." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Naziv za novi predložak" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 msgid " _Name of the new template:" msgstr " _Naziv za novi predložak:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Upiši jedinstveni naziv za novi predložak." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Internetska transakcija" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Izvrši _kasnije (nije ugrađeno)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 msgid "Execute _Now" msgstr "Izvrši _sad" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Izvrši ovu internetsku transakciju sad" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Upiši internetsku transakciju" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Broj bankovnog računa _primatelja" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Šifra _banke primatelja" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 msgid "_Recipient Name" msgstr "_Ime primatelja" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "pri banci" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(popunjava se automatski)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Svrha _plaćanja (samo za primatelja)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Svrha plaćanja, nastavak" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 msgid "_Originator Name" msgstr "Ime _platitelja" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Broj bankovnog računa platitelja" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Šifra banke" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 msgid "_Add current" msgstr "_Dodaj trenutačnu" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" "Dodaj trenutačnu internetsku transakciju kao novi predložak za transakcije" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "_Gore" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Premjesti odabrani predložak transakcije jedan redak prema gore" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "_Dolje" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Premjesti odabrani predložak transakcije jedan redak prema dolje" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 msgid "_Sort" msgstr "_Razvrstaj" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Razvrstaj popis predložaka za transakcije abecednim redom" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 msgid "D_elete" msgstr "_Izbriši" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Izbriši trenutačno odabrani predložak za transakcije" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 msgid "_Templates" msgstr "_Predlošci" @@ -19941,12 +19960,12 @@ msgstr "" "Želiš li ponovo upisati nalog?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Neodređeno" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -20107,7 +20126,7 @@ msgstr[2] "" "Svih %d naloga je uspješno izvršeno, ali za svaki slučaj provjeri log-prozor " "zbog potencijalnih grešaka." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20116,7 +20135,7 @@ msgstr "" "PIN mora sadržavati barem %d znakova.\n" "Želiš li ponovo pokušati?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "Nalog internet bankarstva još uvijek radi; stvarno želiš prekinuti?" @@ -20523,15 +20542,15 @@ msgstr "Ovi su redci zanemareni prilikom uvoza" msgid "The input file can not be opened." msgstr "Nije moguće otvoriti ulaznu datoteku." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Podesi regularni izraz, korišten za uvoz" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21570,7 +21589,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "Automatski" @@ -21885,215 +21904,215 @@ msgstr "Uvezi _QIF …" msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Uvezi jednu Quicken QIF datoteku" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Dividende" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Povrat kapitala" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kapitalna dobit (dugoročno)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kapitalna dobit (srednjeročno)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kapitalna dobit (kratkoročno)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Zadržana dobit" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Provizije" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Kamatna marža" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Redak" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "Učitavanje je prekinuto." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "Čitanje" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Neki znakovi su izbačeni." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "Konvertirano u: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Neki znakovi su pretvoreni u skladu s tvojim jezikom." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Zanemaruje se nepoznata opcija" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "Datum je neophodan." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Odbacivanje transakcije." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "Zanemaruje se redak za razred" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "Zanemaruje se redak za kategoriju" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "Zanemaruje se redak za vrijednosni papir" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Datoteka nije u QIF formatu" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "Datum transakcije" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "Iznos transakcije" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "Cijena dionice" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "Količina dionica" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "Ulaganje" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "Stanje usklađenosti" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "Provizija" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "Vrsta konta" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "Razred poreza" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "Proračunski iznos kategorije" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "Proračunski iznos konta" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "Kreditno ograničenje" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "Obrada kategorija" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "Obrada konta" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "Obrada transakcije" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Neprepoznat ili nedosljedan format." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "Obrada nije uspjela." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Nejednoznačnost u obradi između zapisa" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Vrijednost „~a” bi mogla biti ~a ili ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Pronalaženje duplih transakcija" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "Neprepoznata vrsta konta ‚~s’. Upotrijebit će se konto „Banka”." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Neprepoznata radnja „~a”." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "Neprepoznati status „~s”. Upotrijebit će se „nepotvrđeno”." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF uvoz: Naziv se sukobljava s drugim računom." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Pripremanje konvertiranje tvojih QIF podataka" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "Stvaranje konta" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Uspoređivanje prijenosa među kontima" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "Konvertiranje" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "Nedostaje datum transakcije." @@ -22336,7 +22355,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Gotovina" @@ -22378,7 +22397,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Račun ispostavljen?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Podzbroj" @@ -22387,7 +22406,7 @@ msgstr "Podzbroj" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Porez" @@ -22597,7 +22616,7 @@ msgstr "Opis transakcije" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "P" @@ -22824,101 +22843,101 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Popis" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "Nije moguće učitati datoteku predloška „~a”" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Podešavajući unosi" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "Učitaj" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:92 gnucash/report/html-fonts.scm:97 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:102 gnucash/report/html-fonts.scm:107 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:112 gnucash/report/html-fonts.scm:117 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:122 gnucash/report/html-fonts.scm:128 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:134 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:93 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "Font informacije za naslov izvještaja." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "Poveznica konta" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "Font informacije za naziv konta." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:103 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "Polje iznosa" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:103 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Font informacije za polja iznosa." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:108 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Negativne vrijednosti crvenom bojom" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:108 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "Prikaži negativne vrijednosti crvenom bojom." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "Zaglavlje iznosa" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "Font informacije za zaglavlja." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:118 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "Polje teksta" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:118 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Font informacije za polja teksta." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:123 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "Polje ukupnog iznosa" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:124 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Font informacije za polja ukupnih iznosa." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:129 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "Polje oznake ukupnog iznosa" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Font informacije za polja sveukupnih iznosa." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "Centrirano polje" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Font informacije za centrirano polje." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Nije moguće spremiti stilski predložak" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:229 gnucash/report/html-utilities.scm:246 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" @@ -22927,35 +22946,35 @@ msgstr[0] "Tečaj" msgstr[1] "Tečaj" msgstr[2] "Tečaj" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:259 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Ne postoje proračuni. Moraš stvoriti barem jedan proračun." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:292 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:345 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odrediti određene opcije za izvještaj." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:352 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "Nema odabranih konta" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:353 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati konta u opcijama za izvještaj." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:360 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Nema podataka" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:361 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22963,295 +22982,295 @@ msgstr "" "Odabrani konti ne sadržavaju podatke/transakcije (ili sadržavaju samo nule) " "za odabrano razdoblje" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "Odaberi datum za izvještavanje." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "Početak razdoblja izvještavanja." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "Kraj razdoblja izvještavanja." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "Vrijeme između točaka podataka." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "Jedan dan." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Tjedan" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "Jedna tjedan." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "Dva tjedna" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "Dva tjedna." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Mjesec" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "Jedan mjesec." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Kvartal" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "Jedan kvartal." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Pola godine" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "Pola godine." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Godina" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "Jedna godina." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Sva" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Svi konti" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "Najviše razine." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "Druge razine." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "Treće razine." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "Četvrte razine." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "Pete razine." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "Šeste razine." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Prikaži konta do ove dubine, zanemarujući sve druge opcije." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "Zanemariti odabir konta i prikazati podkonta svih odabranih konta?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Izvijesti o ovim kontima, ako dubina prikaza to dozvoljava." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Odaberi valutu za prikazivanje vrijednosti ovog izvještaja." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "Izvor podataka za cijene." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "Prosječna cijena" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "Količinsko-određeni prosjek troškova kupovine." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Ponderirani prosjek" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Određeni prosjek svih transakcija u prošlosti." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Najnovija" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "Najnovija zapisana cijena." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Vremenski najbliža" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Vremenski najnovija zapisana cijena prema datumu izvještaja." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Širina iscrtavanja u pikselima." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Visina iscrtavanja u pikselima." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Odaberi oznaku za svaku točku podataka." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "Romb" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "Šuplji romb" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Krug" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "Šuplji krug" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "Šuplji kvadrat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Križić" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "Plus" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Crtica" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "Ispunjeni romb" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "Romb ispunjen bojom" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Ispunjeni krug" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Krug ispunjen bojom" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Ispunjeni kvadrat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Kvadrat ispunjen bojom" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Odaberi metodu za razvrstavanje konta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Abecednim redom, po šifri konta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Abecednim redom" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Abecednim redom, po nazivu konta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Prema iznosu, od većeg k manjem." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Kako prikazati salda matičnih konta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Saldo konta" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "Prikaži samo salda u matičnom kontu, isključujući salda svih podkonta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23259,36 +23278,36 @@ msgstr "" "Izračunaj podzbroj za ovaj matični konto i za sva njegova podkonta, i " "prikaži ga kao saldo matičnog konta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "Ne prikazuj" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Ne prikazuj salda matičnih konta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Kako prikazati podzbrojeve matičnih konta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Prikaži podzbrojeve" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "Prikaži podzbrojeve za odabrana konta, koji imaju podkonta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Ne prikazuj podzbrojeve matičnih konta." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Računovodstveni stil (eksperimentalno)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23296,35 +23315,35 @@ msgstr "" "Prikaži podzbrojeve matičnog konta uvučeno, prema ustaljenom načinu prikaza " "za tekstualne knjige u računovodstvu (eksperimentalno)." -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Imovina i obveze" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Prihod i rashod" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_Porezi" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 msgid "E_xamples" msgstr "_Primjeri" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 msgid "_Experimental" msgstr "_Eksperimentalno" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 msgid "_Multicolumn" msgstr "_Višestupčano" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_Proizvoljno" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23359,19 +23378,19 @@ msgstr "_Proizvoljno" msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Naziv izvještaja" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilski predložak" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Broj izlaznog računa" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23382,15 +23401,15 @@ msgstr "" "izvještajima, postoji li izvještaj s ovim globalnim jedinstvenim " "identifikatorom: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 msgid "Wrong report definition: " msgstr "Kriva definicija izvještaja: " -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr " Izvještaju nedostaje globalan jedinstveni identifikator." -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23398,19 +23417,19 @@ msgstr "" "Neki nađeni izvještaji su spremljeni u starom formatu. Ovaj se format više " "ne podržava. Ti izvještaji možda nisu ispravno vraćeni." -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Upiši opisni naziv za ovaj izvještaj." -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Odaberi stilski predložak za izvještaj." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "stilski predložak." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23422,18 +23441,18 @@ msgstr "stilski predložak." msgid "To" msgstr "Do" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Razvrstaj prema" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Redoslijed razvrstavanja" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23441,8 +23460,8 @@ msgstr "Redoslijed razvrstavanja" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23456,11 +23475,11 @@ msgstr "Redoslijed razvrstavanja" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Valuta izvještaja" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23468,8 +23487,8 @@ msgstr "Valuta izvještaja" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23483,47 +23502,48 @@ msgstr "Valuta izvještaja" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Izvor cijena" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Prikaži viševalutne ukupne iznose" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "Prikaži stavke sa saldom nula" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "Datum dospijeća ili uknjiženja" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 msgid "Address Source" msgstr "Adresa, izvor" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Phone" msgstr "Adresa, telefon" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Address Fax" msgstr "Adresa, faks" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Address Email" msgstr "Adresa, e-mail" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23532,62 +23552,62 @@ msgstr "" "Transkacije, koje se odnose na „~a”, sadržavaju više od jedne valute. Ovaj " "izvještaj nije izrađen za rad s takvom mogućnošću." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "Razvrstaj poduzeća prema." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "Ime poduzeća." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Ukupno dugovanje" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Ukupni iznos dugovanja poduzeću/dugovanja poduzeća." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Stavi ukupno dugovanje u zagrade" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "Iznos dugovanja u najstarijoj zagradi; ako je isti, idi na sljedeću " "najstariju." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "Redoslijed razvrstavanja." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Uzlazno" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 … 999.999,99 A … Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Silazno" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999.999,99 … 0, Z … A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -23595,33 +23615,33 @@ msgstr "" "Prikaži viševalutne ukupne iznose. Ako nije odabrano, konvertiraj sve ukupne " "iznose u valutu izvještaja." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Prikaži sve dobavljače/kupce, čak i ako imaju saldo nula." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "Odlučujući datum." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "Datum dospijeća je odlučujući." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "Datum uknjiženja je odlučujući." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " @@ -23630,47 +23650,47 @@ msgstr "" "Prikaži naziv adrese. Ovo polje, kao i druga polja, mogu biti korisna, ako " "ovaj izvještaj kopiraš u računarsku tablicu za slanje putem e-maila." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "Prikaži adresu 1." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "Prikaži adresu 2." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "Prikaži adresu 3." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "Prikaži adresu 4." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Phone." msgstr "Prikaži telefon." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Fax." msgstr "Prikaži faks." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Display Email." msgstr "Prikaži e-mail adresu." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Display Active status." msgstr "Prikaži stanje aktivnosti." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23679,7 +23699,7 @@ msgstr "Prikaži stanje aktivnosti." msgid "Current" msgstr "Trenutačno" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23687,7 +23707,7 @@ msgstr "Trenutačno" msgid "0-30 days" msgstr "0 – 30 dana" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23695,7 +23715,7 @@ msgstr "0 – 30 dana" msgid "31-60 days" msgstr "31 – 60 dana" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23703,7 +23723,7 @@ msgstr "31 – 60 dana" msgid "61-90 days" msgstr "61 – 90 dana" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23711,19 +23731,19 @@ msgstr "61 – 90 dana" msgid "91+ days" msgstr "91+ dana" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "D" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "N" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23831,7 +23851,7 @@ msgstr "Vrsta dijagrama, koji će se stvoriti." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Prosjek" @@ -23945,14 +23965,14 @@ msgstr "Prikazati ukupni saldo u legendi?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "~a do ~a" @@ -24680,7 +24700,7 @@ msgstr "Konti rashoda" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Imovina" @@ -24689,7 +24709,7 @@ msgstr "Imovina" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Obveze" @@ -24785,7 +24805,7 @@ msgstr "Sažetak budućih terminiranih transakcija" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24796,7 +24816,7 @@ msgstr "Naslov izvještaja" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24827,8 +24847,8 @@ msgstr "Ime poduzeća/pojedinca." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24839,8 +24859,8 @@ msgstr "Razine podkonta" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24876,7 +24896,7 @@ msgstr "Podzbrojevi matičnih konta" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24886,7 +24906,7 @@ msgstr "Uključi konta, čija su ukupna salda nula" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24897,7 +24917,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24906,7 +24926,7 @@ msgstr "Izostavi salda s iznosom od nula" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24935,8 +24955,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24946,8 +24966,8 @@ msgstr "Prikaži konta kao hiperpoveznice" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24986,8 +25006,8 @@ msgstr "Prikaži napomene konta." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24998,7 +25018,7 @@ msgstr "Roba" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25009,7 +25029,7 @@ msgstr "Prikaži strane valute" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25020,7 +25040,7 @@ msgstr "Prikaži iznos bilo koje strane valute u kontu." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25032,7 +25052,7 @@ msgstr "Prikaži tečajeve" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25294,7 +25314,7 @@ msgstr "Prognoza za saldo" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "Izvijesti o ovim kontima." @@ -25364,7 +25384,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanca" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Datum bilance" @@ -25383,7 +25403,7 @@ msgstr "" "umjesto u drugom stupcu desno od odjeljka imovine." #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25392,7 +25412,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Rasklopi popis na ograničenu razinu" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25496,8 +25516,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Gubici burzovnog trgovanja" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 @@ -25521,15 +25541,15 @@ msgstr "Ukupno kapital" msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Ukupno obveze i kapital" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Bilanca (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "Jednostupčani ili dvostupčani izvještaj" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25537,11 +25557,11 @@ msgstr "" "Bilanca se može prikazati jednstupčano ili dvostupčano. „Automatski“ znači, " "da će raspored biti podešen, kako bi se ispunila širina stranice." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Isključi konta, čija su ukupna salda nula" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -25549,11 +25569,11 @@ msgstr "" "Isključi konta podređenih razina, čija su salda nula, kao i podkonta, čija " "salda nisu nula." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "Format negativnih iznosa" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." @@ -25561,29 +25581,29 @@ msgstr "" "Formatiranje koje će se koristiti za negativne iznose: s predznakom ili " "zatvarajućim zagradama." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Obitelj fontova" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Font definicija u CSS font-family formatu." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Veličina fonta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "Veličina fonta u CSS formatu font-size (npr. \"medium\" or \"10pt\")." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "Datoteka predloška" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25593,13 +25613,13 @@ msgstr "" "nalaziti u tvojoj „.gnucash“ mapi ili na svojem ispravnom mjestu u mapama " "GnuCash instalacije." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS stilski predložak" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25609,53 +25629,53 @@ msgstr "" "ova se datoteka mora nalaziti u tvojoj „.gnucash“ mapi ili na svojem " "ispravnom mjestu u mapama GnuCash instalacije." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Dodatne napomene" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Napomene dodane na kraj izlaznog računa; mogu sadržati HTML oznake." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "Podesi raspored stranice, tako da ispuni širinu ekrana ili stranice." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "Jedan" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "Prikaži obveze i kapital ispod imovine." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "Dva" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "Prikaži imovinu na lijevoj strani, obveze i kapital na desnoj." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "Predznak" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "Koristi minus predznak za negativne iznose, npr. –10,00 kn." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "Zagrade" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "Stavi negativne iznose u zagrade, npr. (100,00 kn)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25665,16 +25685,16 @@ msgstr "" "ih provjeriš.
Promijeni opciju „Dodatne napomene“ za neprikazivanje ove " "poruke)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 #: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Nepovezano" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Bilanca (koristi eguile-gnc)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Prikaži bilancu (koristeći eguile predložak)" @@ -25699,18 +25719,23 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "Trajanje između dva razdoblja" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 msgid "Enable dual columns" msgstr "Uključi dvostupčani prikaz" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "Odabiranjem ove opcije se uključuje dvostupčani izvještaj." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "Isključi uvlačenje iznosa" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." @@ -25718,21 +25743,21 @@ msgstr "" "Odabiranjem ove opcije se isključuje uvlačenje iznosa i iznosi se sažimaju u " "jedan stupac." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "Dodaj sažetak opcija" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "Dodaj sažetak opcija." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "Cjelokupni naziv konta umjesto uvlačenja" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." @@ -25740,11 +25765,11 @@ msgstr "" "Odabiranjem ove opcije se umjeto toga uključuje cjelokupni naziv konta i " "isključuje uvlačenja naziva konta." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Iznosi matičnih konta sadržavaju podređene" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25756,66 +25781,66 @@ msgstr "" "kao podređeni račun. Ako je ova opcija isključena, podzbrojevi se prikazuju " "ispod matičnih i podređenih skupina." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Prikaži iznose kao hiperpoveznice" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" "Prikaži svaki iznos u tablici kao hiperpoveznicu na prozor registra ili " "izvještaj." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 msgid "Label sections" msgstr "Označi odjeljke" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Da li uključiti oznaku za odjeljke." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 msgid "Include totals" msgstr "Uključi ukupne iznose" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Da li uključiti redak, koji pokazuje ukupne iznose." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 msgid "Enable chart" msgstr "Uključi dijagram" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 msgid "Enable link to chart" msgstr "Uključi poveznicu na dijagram" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Zajednička valuta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Konvertiraj sve vrijednosti u jednu valutu." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 msgid "Show original currency amount" msgstr "Prikaži izvorni iznos valute" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Također prikaži izvorni iznos valute" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" "Ako postoji više od jednog stupca razdoblja, želiš li uključiti sveukupno " "razdoblje?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." @@ -25823,69 +25848,69 @@ msgstr "" "Ako je prikazano nekoliko stupaca dobiti i gubitka, prikaži i sveukupni " "dobitak i gubitak razdoblja." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "Uvijek" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "Uvijek prikaži sažetak." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 msgid "Disable report summary." msgstr "Isključi stvaranje sažetka." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Ukupno za " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 msgid "missing" msgstr "nedostaje" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Imovina" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Obveze" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 msgid "Liability and Equity" msgstr "Obveze i kapital" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 msgid "Exchange Rates" msgstr "Tečajevi" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 msgid "Barchart" msgstr "Stupčani dijagram" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 msgid " to " msgstr " do " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Neto prihod" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Bilanca (višestupčano)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Stanje prihoda (višestupčano)" @@ -26560,13 +26585,13 @@ msgstr "Dnevni prosjek" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Salda ~a do ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Sveukupno" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 msgid "No exportable data" msgstr "Nema izvozivih podataka" @@ -26810,7 +26835,7 @@ msgstr "Smanjenje kapitala" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "Broj/Radnja" @@ -26818,8 +26843,8 @@ msgstr "Broj/Radnja" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Tekući saldo" @@ -26827,7 +26852,7 @@ msgstr "Tekući saldo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Ukupno" @@ -26837,98 +26862,98 @@ msgstr "Opća glavna knjiga" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Razvrstavanje" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "Broj transakcije" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Koristi cjelokupni naziv konta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Naziv drugog konta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Koristi cjelokupni naziv drugog konta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Šifra drugog konta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "Suprotni predznak" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "Razina detalja" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Primarni ključ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Prikaži cjelokupni naziv konta" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primarni podzbroj" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primarni podzbroj na ključni datum" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Primarni redoslijed razvrstavanja" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundarni ključ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sekundarni podzbroj" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Sekundarni podzbroj za ključni datum" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundarni redoslijed razvrstavanja" @@ -26937,7 +26962,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Stanje prihoda i PDV-a" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 msgid "Filter" msgstr "Filtar" @@ -27271,13 +27296,13 @@ msgstr "Mjesto za sliku" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Prikazati datum?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Prikazati opis?" @@ -27775,7 +27800,7 @@ msgstr "Prodaja" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Potraživanja" @@ -27819,7 +27844,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Djelomični iznos" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "Poveznica" @@ -27866,7 +27891,7 @@ msgstr "Prikazati stupac potraživanja za razdoblje?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "Prikazati tekući saldo?" @@ -27916,7 +27941,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "Nisu nađene transakcije." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "Nisu nađene poklapajuće transakcije" @@ -28095,7 +28120,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Naslov izvještaja" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "Broj izlaznog računa" @@ -28300,12 +28325,12 @@ msgid "Display the check number/action?" msgstr "Prikazati broj čeka/radnje?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Prikazati broj čeka?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Prikazati zabilješku?" @@ -28314,7 +28339,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Prikazati konto?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Prikazati broj dionica?" @@ -28323,32 +28348,32 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Prikazati naziv paketa u kojem se nalaze dionice?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Prikazati cijenu dionica?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Prikazati iznos?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Pojedinačno" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "Prikaz u jednoj stupcu." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Dvostruko" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "Prikaz u dva stupca." @@ -28357,7 +28382,7 @@ msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Prikazati vrijednost u valuti transakcije?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Prikazati sveukupne iznose?" @@ -28786,7 +28811,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Konti kapitala" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Konti burzovnog trgovanja" @@ -28835,58 +28860,58 @@ msgstr "Web stranica" msgid "Invoice Date" msgstr "Datum izlaznog računa" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Dionice" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:120 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Investicijski fondovi" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:121 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Valute" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:124 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Kapital" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:125 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Žiro račun" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:126 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Štednja" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:127 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Novčano tržište" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:128 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Konti potraživanja" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Konti dugovanja" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:130 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditne linije" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:630 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Izrada izvještaja „~a” ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:636 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Iscrtavanje izvještaja „~a” …" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:638 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" @@ -28934,7 +28959,7 @@ msgstr "Ime organizacije ili poduzeća." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Uključi poveznice" @@ -29319,71 +29344,71 @@ msgstr "Boja pozadine za naizmjenične retke." msgid "Plain" msgstr "Obično" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Vrsta filtra" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 msgid "Subtotal Table" msgstr "Tablica podzbrojeva" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 msgid "Show Account Description" msgstr "Prikaži opis konta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "Prikaži neformalna zaglavlja za Duguje/Potražuje" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Prikaži samo podzbrojeve (sakrij podatke o transakciji)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "Dodaj uvučene stupce" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Tablica za izvoz" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 msgid "Account Name Filter" msgstr "Filtar naziva konta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Koristi regularne izraze za filtar naziva konta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 msgid "Transaction Filter" msgstr "Filtar transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Koristi regularne izraze za filtar transkacija" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "Filtar transakcije isključuje poklapajuće znakovne nizove" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Filtar transakcija razlikuje velika/mala slova" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 msgid "Reconcile Status" msgstr "Stanje usklađenosti" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "Stornirane transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 msgid "Closing transactions" msgstr "Zaključne transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29391,203 +29416,203 @@ msgstr "" "Nisu pronađene transakcije, koje odgovaraju odabiru vremenskog intervala i " "konta navedenih u panelu opcija." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Razvrstaj i izračunaj podzbroj prema nazivu konta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Razvrstaj i izračunaj podzbrojeve prema šifri konta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Razvrstaj prema datumu usklađivanja." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 msgid "Reconciled Status" msgstr "Usklađeno stanje" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Razvrstaj prema usklađenom stanju" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Redoslijed registra" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 msgid "Sort as in the register." msgstr "Razvrstaj kao u registru." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Razvrstaj prema nazivu konta prijenosa iz/u." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Razvrstaj prema šifri konta prijenosa iz/u." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "Razvrstaj prema broju/radnji čeka." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Razvrstaj prema broju čeka/transakcije." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Razvrstaj prema broju transakcije." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Razvrstaj prema napomenama transakcije." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "Nemoj razvrstati." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "Ništa." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 msgid "Daily." msgstr "Dnevno." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "Tjedno." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "Mjesečno." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "Kvartalno." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "Godišnje." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "Nemoj ništa filtrirati." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Uključi transakcije u/iz filtriranih konta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Uključi samo transakcije u/iz filtriranih konta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Isključi transakcije u/iz filtriranih konta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Isključi transakcije u/iz svih filtriranih konta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Samo nestornirane" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Prikaži samo nestornirane transakcije." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Samo stornirane" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Prikaži samo stornirane transakcije." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Obje" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Prikaži obje (i uključi stornirane transakcije u ukupne iznose)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Isključi zaključne transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Isključi zaključne transakcije iz izvještaja." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Prikaži samo zaključne i regularne transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Prikaži obje (i uključi zaključne transakcije u ukupne iznose)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 msgid "Show closing transactions only" msgstr "Prikaži samo zaključne transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 msgid "Show only closing transactions." msgstr "Prikaži samo zaključne transakcije." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Show All Transactions" msgstr "Prikaži sve transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 msgid "Unreconciled only" msgstr "Samo neusklađene" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 msgid "Cleared only" msgstr "Samo potvrđene" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 msgid "Reconciled only" msgstr "Samo usklađene" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "Od manjeg prema većem, od starijeg prema novijem." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "Od većeg prema manjem, od novijeg prema starijem." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 msgid "Use Global Preference" msgstr "Koristi globalne postavke" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "Koristi opciju obrtanja, određenu u globalnim ostavkama." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Ne mijenjaj predznak prikazanih iznosa." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Prihod i rashod" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za konta prihoda i rashoda." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Konti potraživanja" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -29595,25 +29620,25 @@ msgstr "" "Preokreni predznak prikazanih iznosa za konta obveza, dugovanja, kapitala, " "kreditnih kartica i prihoda." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Konvertiraj sve transakcije u zajedničku valutu." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Formatira tablicu prigodnu za izvoz izrezivanjem i uljepljivanjem s dodatnim " "poljima." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 msgid "If no transactions matched" msgstr "Ako nema poklapajućih transakcija" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Prikaži sažetak, ako nema poklapajućih transakcija." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " @@ -29624,7 +29649,7 @@ msgstr "" "Poslovanje:Putovanje”. Može se ostaviti praznim, čime se rad filtra " "onemogućuje." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29636,7 +29661,7 @@ msgstr "" "pronaći oba Rashod:Auto i Rashod:Letovi. Koristi točku (.) za poklapanje " "pojedinačnih slova. Npr. „20../.” će pronaći „Putovanje 2017/1 London”. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29648,7 +29673,7 @@ msgstr "" "Npr. „#poklon” će naći sve transakcije s #poklon u opisu, napomenama i " "zabiljškama. Može se ostaviti priznim, čime se rad filtra onemogučuje." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " @@ -29658,13 +29683,13 @@ msgstr "" "korištenje svih mogućnosti POSIX regularanih izraza. „#posao|#obitelj” će " "pronaći oba izraza u opisu, napomenama ili zabilješci. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" "Ako je ova opcija odabrana, isključuju se transakcije koje se poklapaju s " "filtrom." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." @@ -29672,15 +29697,15 @@ msgstr "" "Ako je ova opcija odabrana, filtar poklapanja transakcija ne razlikuje " "velika/mala slova." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Filtriraj po stanju usklađenosti." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Što raditi sa storniranim transakcijama." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29692,103 +29717,103 @@ msgstr "" "na konto kapitala, te uobičajeno moraju biti isključeni iz periodičnih " "izvještaja." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Filtriraj ova konta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "Filtriraj konto." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Razvrstaj najprije po ovom kriteriju." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Prikazati cjelokupni naziv konta za podzbrojeve i podnaslove?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Prikazati šifru konta za podzbrojeve i podnaslove?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Prikazati opis konta za pod-zaglavlja?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Prikazati neslužbene nazive zaglavlja za konta duguje/potražuje?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "Dodati uvučene stupce s grupiranjem i podzbrojevima?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Prikazati samo podzbrojeve, skrivajući detalje o transakciji?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Podzbroj u skladu s primarnim ključem?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Izračunaj podzbroj na datum." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Redoslijed primarnog razvrstavanja." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Razvrstaj zatim prema ovom kriteriju." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Podzbroj prema sekundarnom ključu?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Redoslijed sekundarnog razvrstavanja." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Prikazati datum usklađivanja?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Prikazati napomene, ako zabilješke nisu dostupne?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "Prikazati cjelokupni naziv konta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "Prikazati šifru konta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "Prikazati šifru drugog konta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Prikaži transakciju povezanog dokumenta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Prikaži sažetak tablice podzbrojeva." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "Prikazati broj transakcije?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Prikazati naziv konta?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -29796,117 +29821,117 @@ msgstr "" "Prikazati naziv drugog konta? (Ako je ovo višedjelna transakcija, ovaj se " "parametar pogađa.)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Detaljiziranost prikaza transakcija." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Višeredno" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Prikaži svaku stavku transakcije u vlastitom retku." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" "Prikaži jedan redak po transakciji, spajajući višestruke stavke po potrebi." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "Neprikazivanje iznosa." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Uključi hiperpoveznice za iznose." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Preokreni predznak prikazanih iznosa za određene vrste konta." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "Broj/T-broj" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Prijenos iz/u" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 msgid "Balance b/f" msgstr "Preuzet saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "Podjela transakcije" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV onemogućen za iznose u dvostrukim stupcima" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Iz ~a u ~a" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Adresa poduzeća" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "ID poduzeća" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Telefon poduzeća" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Faks poduzeća" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "Web stranica poduzeća" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "E-mail adresa poduzeća" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Kontakt osoba poduzeća" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Format složenog datuma" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "proizvoljno" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Porezni broj" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "Brojači" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "Format broja kupca" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "Broj kupca" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29914,7 +29939,7 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za kupce. Ovo je format znakovnog " "niza u stilu printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -29922,15 +29947,15 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za kupce. Ovaj broj će biti uvećan, za stvaranje " "sljedećeg broja za kupce." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "Format broja zaposlenika" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "Broj zaposlenika" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29938,7 +29963,7 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za zaposlenike. Ovo je format " "znakovnog niza u stilu printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -29946,11 +29971,11 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za zaposlenike. Ovaj broj će biti uvećan, za " "stvaranje sljedećeg broja za zaposlenike." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "Format broja izlaznog računa" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29958,7 +29983,7 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za izlazne račune. Ovo je format " "znakovnog niza u stilu printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -29966,15 +29991,15 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za izlazne račune. Ovaj broj će biti uvećan, za " "stvaranje sljedećeg broja za izlazne račune." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "Format broja ulaznog računa" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "Broj ulaznog računa" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -29982,7 +30007,7 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva ulaznih računa. Ovo je format " "znakovnog niza u stilu printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -29990,15 +30015,15 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za ulazne račune. Ovaj broj će biti uvećan, za " "stvaranje sljedećeg broja za ulazne račune." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Format broja troškovnog vaučera" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "Broj troškovnog vaučera" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30006,7 +30031,7 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva vaučera rashoda. Ovo je format " "znakovnog niza u stilu printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30014,15 +30039,15 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za vaučere rashoda. Ovaj broj će biti uvećan, za " "stvaranje sljedećeg broja za vaučera." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "Format broja naloga" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "Broj naloga" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30030,7 +30055,7 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za nalog. Ovo je format znakovnog " "niza u stilu printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30038,15 +30063,15 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za naloge. Ovaj broj će biti uvećan, za stvaranje " "sljedećeg broja za naloge." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "Format broja narudžbe" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "Broj narudžbe" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30054,7 +30079,7 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za narudžbe. Ovo je format " "znakovnog niza u stilu printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30062,15 +30087,15 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj za narudžbe. Ovaj broj će biti uvećan, za stvaranje " "sljedećeg broja za narudžbe." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "Format broja dobavljača" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "Broj dobavljača" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30078,7 +30103,7 @@ msgstr "" "Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za dobavljača. Ovo je format " "znakovnog niza u stilu printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30086,59 +30111,59 @@ msgstr "" "Prethodno stvoreni broj dobavljača. Ovaj broj će biti uvećan, za stvaranje " "sljedećeg broja dobavljača." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "Ime tvog poduzeća." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "Adresa tvog poduzeća." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Kontakt osoba, za ispis na izlaznim računima." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "Telefonski broj tvog poduzeća." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "Broj faksa tvog poduzeća." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "E-mail adresa tvog poduzeća." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "URL-adresa tvoje web stranice." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Identifikacija tvog poduzeća (npr. OIB poduzeća)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Standardna porezna tablica za kupce" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Standardna porezna tablica, koja će se primijeniti za kupce." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Standardna porezna tablica za dobavljače" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Standardna porezna tablica, koja će se primijeniti za dobavljače." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Standardni format datuma, koji se koristi za složene datume." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30150,7 +30175,7 @@ msgstr "" "prozorima registra konta. Ako je nula, sve transakcije se mogu mijenjati i " "nijedna nije samo za čitanje." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30162,7 +30187,7 @@ msgstr "" "registra. Ima odgovarajući utjecaj na poslovne funkcije, izvještavanje i " "uvoze/izvoze." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30170,15 +30195,15 @@ msgstr "" "Označi, kako bi se konti trgovanja koristili za transakcije, koje uključuju " "više od jedne valute ili robe." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Korišteni proračun, kad ništa drugo nije određeno." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Elektronski porezni broj tvog poduzeća" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " @@ -30188,209 +30213,209 @@ msgstr "" "izvještaj vjerojatno spremljen s novijom GnuCash verzijom. Postavlja se " "današnji datum." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Prvi dan tekuće kalendarske godine." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Zadnji dan tekuće kalendarske godine." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Prvi dan prethodne kalendarske godine." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Zadnji dan prethodne kalendarske godine." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Početak sljedeće godine" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Prvi dan sljedeće kalendarske godine." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "Kraj sljedeće godine" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Zadnji dan sljedeće kalendarske godine." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "Početak obračunskog razdoblja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Prvi dan obračunskog razdoblja, kao što je postavljeno u općim postavkama." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "Kraj obračunskog razdoblja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Zadnji dan obračunskog razdoblja, kao što je postavljeno u općim postavkama." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "Prvi dan tekućeg mjeseca." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "Zadnji dan tekućeg mjeseca." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "Prvi dan prethodnog mjeseca." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "Zadnji dan prethodnog mjeseca." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "Početak sljedećeg mjeseca" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "Prvi dan sljedećeg mjeseca." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "Kraj sljedećeg mjeseca" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "Zadnji dan sljedećeg mjeseca." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Početak tekućeg kvartala" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Prvi dan tekućeg kvartalnog obračunskog razdoblja." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Kraj tekućeg kvartala" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Zadnji dan tekućeg kvartalnog obračunskog razdoblja." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Prvi dan prethodnog kvartalnog obračunskog razdoblja." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Zadnji dan prethodnog kvartalnog obračunskog razdoblja." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "Početak sljedećeg kvartala" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Prvi dan sljedećeg kvartalnog obračunskog razdoblja." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "Kraj sljedećeg kvartala" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Zadnji dan sljedećeg kvartalnog obračunskog razdoblja." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "Trenutačni datum." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Prije mjesec dana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "Prije mjesec dana." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Prije tjedan dana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "Prije tjedan dana." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Prije tri mjeseca" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "Prije tri mjeseca." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Prije šest mjeseci" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "Prije šest mjeseci." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Prije godinu dana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "Prije godinu dana." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "Za mjesec dana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "Za mjesec dana." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "Za tjedan dana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "Za tjedan dana." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Za tri mjeseca" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Za tri mjeseca." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Za šest mjeseci" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Za šest mjeseci." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "Za godinu dana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "Za godinu dana." @@ -30593,7 +30618,7 @@ msgstr "Početni saldo" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " @@ -30962,10 +30987,33 @@ msgstr "Stornirana transakcija" msgid "Transaction Voided" msgstr "Transakcija je stornirana" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "Pomoć nije dostupna." +#, fuzzy +#~| msgid "Open the New Job dialog" +#~ msgid "Open with _No File" +#~ msgstr "Otvori dijalog „Novi nalog”" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2,00" +#~ msgstr "2,00" + +#~ msgid "30" +#~ msgstr "30" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + #~ msgid "Business Links" #~ msgstr "Poslovne poveznice" @@ -30975,9 +31023,6 @@ msgstr "Pomoć nije dostupna." #~ msgid "_Open Read-Only" #~ msgstr "_Otvori samo za čitanje" -#~ msgid "_Create New File" -#~ msgstr "_Stvori novu datoteku" - #~ msgid "07/31/2013" #~ msgstr "07/31/2013" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 44babcd03df..7f1ef9dcd65 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-30 16:57+0100\n" "Last-Translator: Takó Kornél \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -917,8 +917,8 @@ msgstr "" "Gratulálunk! Ön végzett a könyvek lezárásával!" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Időszak" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Kijelölt" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Folyószámlatípusok" @@ -971,16 +971,17 @@ msgid "No" msgstr "Nem" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Töltelék" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Nyitóegyenleg" @@ -1042,44 +1043,44 @@ msgstr "Egyéb kifizetés" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... fizet \"%s\" ?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "letéti számlára?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Kölcsön" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, fuzzy, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -1088,11 +1089,11 @@ msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -1107,16 +1108,16 @@ msgstr "Kölcsön visszafizetési kalkulátor" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1131,25 +1132,25 @@ msgstr "Dátum" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Fizetés" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Tőketartozás" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "Tőketartozás" msgid "Interest" msgstr "Kamat" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "Letéti kifizetések" @@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "Hiba az ár felvételekor." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1196,8 +1197,8 @@ msgstr "Hiba az ár felvételekor." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Folyószámla" @@ -1216,9 +1217,9 @@ msgstr "Szimbólum" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Részvények" @@ -1227,8 +1228,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Nincs részvényszámlája pozitív egyenleggel!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Kiválasztás..." @@ -1239,28 +1240,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Számla" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Bizonylat" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "Bizonylat" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Számla" @@ -1286,10 +1287,10 @@ msgstr "Számla" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -1373,7 +1374,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "?%s? Fizetési feltétel használatban van. Nem törölhető." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt: \"%s\"?" @@ -1420,21 +1421,23 @@ msgstr "Pénznem törlése?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1444,7 +1447,7 @@ msgstr "Pénznem törlése?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1463,7 +1466,7 @@ msgstr "Pénznem törlése?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1493,24 +1496,24 @@ msgstr "Pénznem törlése?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1519,11 +1522,11 @@ msgstr "_Mégsem" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1560,126 +1563,126 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "A terhelés pozitív összeg lehet, vagy üresen kell hagyni." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Ügyfél szerkesztése" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Új Ügyfél" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Ügyfél szerkesztése/megtekintése" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Ügyfél megbízásai" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Ügyfél számlái" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Fizetés lebonyolítása" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Szállítási cím" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Számlázási cím" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "Ügyfél azonosítója" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Cégnév" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Kapcsolat" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Cég" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Ügyfél keresése" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt: \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Ki kell választani egy jelentést a futtatáshoz." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Ki kell választani jelentést a törléshez." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "Jelentés opciók szerkesztése" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját" @@ -1769,7 +1772,7 @@ msgstr "Tranzakció-jelentés" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1779,14 +1782,14 @@ msgstr "Tranzakció-jelentés" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1798,10 +1801,10 @@ msgstr "Tranzakció-jelentés" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Magyarázat" @@ -1830,44 +1833,44 @@ msgstr "Meg kell adni a munkatárs nevét." msgid "You must enter an address." msgstr "Meg kell adni egy címet." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Munkatárs szerkesztése" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Új Munkatárs" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Munkatárs szerkesztése/megtekintése" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Költség bizonylatok" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "Munkatárs-azonosító" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Munkatárs felhasználói neve" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Munkatárs neve" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1884,16 +1887,16 @@ msgstr "Felhasználónév" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Név" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Munkatárs keresése" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1901,7 +1904,7 @@ msgstr "" "A program egyszerre csak egy értéket tud kiszámolni. Az egy kivételével " "minden mennyiséget meg kell adni." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1909,15 +1912,15 @@ msgstr "" "GnuCash nem tudja kiértékelni az egyik megadott értéket. Adjon meg érvényes " "szám-kifejezést." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "A kamatláb nem lehet nulla." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "A törlesztések száma nem lehet nulla." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "A törlesztések száma nem lehet negatív." @@ -1932,7 +1935,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Töltelék" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1971,7 +1974,7 @@ msgstr "Kiegyenlítve" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1982,7 +1985,7 @@ msgstr "Záró tételek" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1994,7 +1997,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Részvényárfolyam" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -2003,12 +2006,12 @@ msgstr "Részvényárfolyam" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -2016,11 +2019,11 @@ msgstr "Részvényárfolyam" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Összeg" @@ -2034,14 +2037,14 @@ msgstr "Összeg" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Érték" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -2054,12 +2057,12 @@ msgstr "Rögzítés dátuma" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 #, fuzzy msgid "Number/Action" msgstr "Szám beállítások" @@ -2070,9 +2073,9 @@ msgstr "Szám beállítások" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -2094,13 +2097,13 @@ msgstr "Művelet" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr "Tranzakció-jelentés" @@ -2111,15 +2114,15 @@ msgstr "Tranzakció-jelentés" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Szám" @@ -2140,24 +2143,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Megjegyzés" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2174,27 +2177,27 @@ msgstr "Megjegyzés" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Tranzakció keresése" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Egyeztetett dátum" @@ -2264,21 +2267,21 @@ msgstr "Online" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Meg kell adni a számlázási információkat." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Biztosan, törölni kívánja kiválasztott tételt?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "E tételt egy megrendeléshez kapcsolódik és onnan is törlésre kerülne!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2291,60 +2294,60 @@ msgstr "E tételt egy megrendeléshez kapcsolódik és onnan is törlésre kerü msgid "Due Date" msgstr "Határidő" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Kiállítás dátuma" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Rögzítés folyószámlája" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Halmozott könyvelések?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "A számlának tartalmaznia kell legalább egy tételt." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Összesen:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Részösszeg:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Adó:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Készpénz összesen:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr " Összes Költség:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 @@ -2352,181 +2355,181 @@ msgstr " Összes Költség:" msgid "Credit Note" msgstr "Kedvezményezett folyószámla" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 #, fuzzy msgid "New Credit Note" msgstr "Kedvezményezett folyószámla" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Új számla" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 #, fuzzy msgid "Edit Credit Note" msgstr "Jelentés opciók szerkesztése" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Számla szerkesztése" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 #, fuzzy msgid "View Credit Note" msgstr "Megbízás szerkesztése/megtekintése" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Számla megtekintése" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Új számla" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Számla szerkesztése" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Számla megtekintése" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Új költség bizonylat" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Költség bizonylat szerkesztése" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Költség bizonylat megtekintése" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "Új folyószámla" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 #, fuzzy msgid "Bill Information" msgstr "Számla információ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "Számlaszám" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "Számlainformáció" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "Bizonylatszám" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Duplikált tranzakciók összevetése" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 #, fuzzy msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Számla szerkesztése/megtekintése" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Másolás" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Rögzítés" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "Egyetlen report" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Számla szerkesztése/megtekintése" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Bizonylat szerkesztése/megtekintése" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Számlatulajdonos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Megjegyzések" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "Számlaszám" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Fizetve?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Rögzítve?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2535,35 +2538,35 @@ msgstr "Rögzítve?" msgid "Date Opened" msgstr "Létrehozás dátuma" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Cégnév " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "Számlaszám" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Számlatulajdonos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Megjegyzések" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Bizonylat-tulajdonos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Megjegyzések" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2575,7 +2578,7 @@ msgstr "Megjegyzések" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2584,27 +2587,27 @@ msgstr "Megjegyzések" msgid "Type" msgstr "Típus" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Fizetve" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Rögzítve" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Esedékes" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Megnyitva" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2614,53 +2617,53 @@ msgstr "Megnyitva" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Szám" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Számla keresése" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Költség bizonylat keresése" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Költség bizonylat" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Számla keresése" # msgid_plural "The following %d bills are due:" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "\"Az alábbi %d számla esedékes\"" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Esedékes számlák emlékeztetője" # msgid_plural "The following %d bills are due:" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "\"Az alábbi %d számla esedékes\"" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Esedékes számlák emlékeztetője" @@ -2673,31 +2676,31 @@ msgstr "A megbízásnak nevet kell adni." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Ki kell választani egy jelöltet a megbízásra." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Megbízás szerkesztése" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Új Megbízás" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Megbízás szerkesztése/megtekintése" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Számlák megtekintése" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Tulajdonos neve" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Csak aktívat?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 @@ -2705,49 +2708,49 @@ msgstr "Csak aktívat?" msgid "Rate" msgstr "Adó mértéke" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Megbízásszám" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Megbízás" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Megbízás keresése" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Lezárva" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Cím" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2775,11 +2778,11 @@ msgstr "Tételek a %s számlán" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "A megrendelésnek egy számot kell adni." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "A megrendelésben legalább egy tételnek lennie kell." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2788,40 +2791,40 @@ msgstr "" "Biztosan be kívánja zárni akkor is,ha nem minden tételnek lett kiállítva " "számla?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Biztosan, le kívánja zárni a rendelést?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Lezárás dátuma" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Rendelés szerkesztése/megtekintése" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Megjegyzések" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Lezárás dátuma" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "Lezárva?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Tulajdonos neve" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "Rendelésszám" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Rendelés keresése" @@ -2858,7 +2861,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2877,7 +2880,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Ügyfél" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2891,7 +2894,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Beszállító" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -3064,7 +3067,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Tetejére" @@ -3096,23 +3099,23 @@ msgstr "Sorok" msgid "Cols" msgstr "Oszlopok" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML stíluslapok tulajdonságai: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Adja meg az új sablon nevét." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Stíluslap neve" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3123,17 +3126,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "Sz_erkesztés" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Tranzakció" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Nézet" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "M_űveletek" @@ -3315,9 +3318,9 @@ msgid "Created" msgstr "Létrehozva" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Soha" @@ -3343,12 +3346,12 @@ msgstr[0] "" "létrehozva)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Tranzakciók" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Állapot" @@ -3366,7 +3369,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "Űrlap sor adat:" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Kód" @@ -3412,64 +3415,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Meg kell adni egy teljesítési címet." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Beszállító szerkesztése" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Új beszállító" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Beszállító szerkesztése/megtekintése" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Beszállító megbízásai" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Beszállító számlái" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Számla kifizetése" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "Beszállítószám" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Beszállító keresése" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Bevétel" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Kiadások" @@ -3491,16 +3494,16 @@ msgstr "Meglévő költségvetés kinyitása" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3508,7 +3511,7 @@ msgstr "Meglévő költségvetés kinyitása" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Összesen" @@ -3538,7 +3541,7 @@ msgstr "Meglévő GnuCash-fájl megnyitása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "Menté_s" @@ -3632,7 +3635,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Ütemezett tranzakciók beállítása kölcsön törlesztésére" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "_Költségvetés" @@ -3771,8 +3774,9 @@ msgstr "Költségvetés kiválasztása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3795,7 +3799,7 @@ msgstr "Költségvetés kiválasztása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3824,28 +3828,28 @@ msgstr "Költségvetés kiválasztása" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_Üzlet" @@ -4226,7 +4230,7 @@ msgstr "A kiválasztott folyószámlák alszámláinak újraszámozása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "Szűrés..." @@ -4236,9 +4240,9 @@ msgstr "Szűrés..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "F_rissítés" @@ -4247,9 +4251,9 @@ msgstr "F_rissítés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Ezen ablak frissítése" @@ -4278,14 +4282,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "Á_tvitel..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra" @@ -4318,7 +4322,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Folyószámla ellenőrzése és javítása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4384,21 +4388,23 @@ msgstr "Új" msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4407,7 +4413,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4419,11 +4425,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Folyószámlák" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4431,27 +4437,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "Egy létező tranzakciót készül felülírni. Biztosan ezt akarja tenni?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "Átvitel_számla kiválasztása" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(nincs név)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s számla törlése" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4460,42 +4466,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s számla törölésre kerül." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "A számla minden tranzakciója átkerül %s számlára." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "A számla minden tranzakciója törlésre kerül." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "E számla minden alszámlája átkerül %s számla alá." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Minden alszámlája törlésre kerül." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Minden alszámla tranzakciói átkerülnek %s számlára." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Minden alszámla tranzakciói törlésre kerülnek." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Biztosan ezt akarja tenni?" @@ -4571,7 +4577,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Ezen ablak frissítése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4645,8 +4651,8 @@ msgstr "Másolás" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" @@ -4708,12 +4714,12 @@ msgstr "Normális számlarend megtartása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Dátum" @@ -4722,7 +4728,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Rendezés dátum szerint" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "Tét_el dátuma" @@ -4752,7 +4758,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Rendezés ár szerint" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "M_agyarázat" @@ -5478,36 +5484,36 @@ msgstr "Csekkek nyomtatása..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "Kivágás" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "A jelenlegi kiválasztás kivágása a vágólapra" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "Másolás" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "A jelenlegi kiválasztás kimásolása a vágólapra" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése a kurzor helyére" @@ -5722,7 +5728,7 @@ msgstr "Tranzakciók egy vagy két sorban, és a jelenlegi tranzakció kifejtés #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "Tranzakció napló" @@ -5733,7 +5739,7 @@ msgstr "A kibővített tranzakciók az összes osztással" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Kifejtés" @@ -5751,7 +5757,7 @@ msgstr "Ütemezés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "Auto-törlés" @@ -5769,13 +5775,13 @@ msgstr "Általános naplófőkönyv" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Változások mentése %s lapra?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5785,12 +5791,12 @@ msgstr "" "tranzakció változásait, ejteni a tranzakciót, vagy elvetni a műveletet?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "Tranzakció ejtése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "Tranzakció menté_se" @@ -5799,35 +5805,35 @@ msgstr "Tranzakció menté_se" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Általános naplófőkönyv" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólió" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "A keresés eredménye" @@ -5837,35 +5843,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Általános naplófőkönyv" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portfólió-jelentés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Keresési jelentés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Folyószámla-könyv" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Folyószámla-könyv jelentés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "és alszámlák" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5877,52 +5883,52 @@ msgstr "és alszámlák" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Terhelés" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Jóváírás" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_Csekk nyomtatása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Nem lehet érvényteleníteni egyeztetett vagy igazolt résszel rendelkező " @@ -5930,8 +5936,8 @@ msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5965,7 +5971,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Kifejtések tö_rlése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "Rendezés..." @@ -5988,74 +5994,74 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "Szűrés..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Kezdő dátum:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "Részvények számának megjelenítése" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Vég-dátum:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "_Nem egyeztetett" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Igazolt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Egyeztetett" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Zárolt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Érvénytelenített" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Tranzakció-jelentés" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format @@ -6063,24 +6069,24 @@ msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" "A tranzakciót csak olvashatóként jelölték meg a következő megjegyzéssel: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Már van egy fordított(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Új tranzakció-információ" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s rendezése..." @@ -6088,48 +6094,48 @@ msgstr "%s rendezése..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "Folyószámla kiválasztása" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Kijelölés" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Kiállítás dátuma" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "A jelentés azonosítószáma." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -6137,131 +6143,131 @@ msgstr "Exportálás" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "Mentés másként..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_Jelentés nyomtatása..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "A jelen jelentés nyomtatása" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 #, fuzzy msgid "Export as P_DF..." msgstr "_QIF-fájl importálása..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "A jelen jelentés nyomtatása" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "Expo_rt jelentés" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-formátumú jelentés exportálása fájlba" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "Jelentés opciók" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Jelentés opciók szerkesztése" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Vissza" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Egy lépés vissza az előzményekben" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Előre" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Egy lépés előre az előzményekben" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Újratöltés" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "A jelen lap újratöltése" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Teljesítetlen HTML-kérések visszavonása" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Exportformátum kiválasztása" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Válasszon exportformátumot a jelentéshez :" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s fájlba mentése" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6272,41 +6278,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "E fájlba nem lehet menteni." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja írni?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s fájlt nem lehet megnyitni. A hiba: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash Jelentés" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Nyomtatható számla" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6315,13 +6321,13 @@ msgstr "Nyomtatható számla" msgid "Tax Invoice" msgstr "Adó" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Egyszerűsített számla" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6497,7 +6503,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "A számlaregiszter csak olvasható." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "A számlaregiszter csak olvasható." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6507,7 +6519,7 @@ msgstr "" "regiszterben, nyissa meg a számlaszerkesztést és kapcsolja ki az " "'Elválasztó'-t." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6529,20 +6541,20 @@ msgstr "_Szabványos sorrend" msgid "Date of Entry" msgstr "Tét_el dátuma" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Számlakivonat _dátuma" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" @@ -6717,14 +6729,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Rendezés" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6735,7 +6747,7 @@ msgstr "" "regiszterben, nyissa meg a számlaszerkesztést és kapcsolja ki az " "'Elválasztó'-t." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6855,7 +6867,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "Nem választott tulajdonost" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6897,23 +6909,15 @@ msgstr "Ismeretlen típus: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Nincs ilyen ár: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Üzlet" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -#, fuzzy -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Olyan tételek keresése, hogy" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 #, fuzzy -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "A kamatláb nem lehet nulla." +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Létrehozott tranzakció" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6962,55 +6966,55 @@ msgstr "_Kamatfizetés bevitele..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Enter _Interest Charge..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott tranzakciót?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Nyitóegyenleg" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Záróegyenleg" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Egyeztetett egyenleg" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Eltérés" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "Ezen egyeztetési ablak a tartalma megváltozott. Biztosan elhagyja?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "A bankszámlán eltérés van. Biztosan be kívánja fejezni?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Kívánja elhalasztani ezt az egyeztetést és később befejezni?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Egyeztetés" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Fiók" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -7019,13 +7023,13 @@ msgstr "_Fiók" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -7034,96 +7038,96 @@ msgstr "_Fiók" msgid "_Help" msgstr "Súgó" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Információ egyeztetése..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Az egyeztetési információ változtatása beleértve a bankszámlakivonat dátumát " "és a záróegyenleget is." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "Be_fejezés" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "A számlaegyeztetés befejezése" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Halaszt" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "A jelenlegi számla egyeztetésének elhalasztása" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "E számlaegyeztetés félbehagyása" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "Számla megnyitása" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Folyószámla megnyitása" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "Folyószámla sz_erkesztése" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "E regiszter főszámlájának szerkesztése" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "Ellenőrzés és javítás" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "Egyenleg:" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Új kiegyenlítő bejegyzés felvétele a folyószámlára" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "A jelenlegi tranzakció szerkesztése" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 #, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Számlaegyeztetés" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "Nem egyeztet" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 #, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "A kiválasztott tranzakció törlése" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása" @@ -7147,13 +7151,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7173,7 +7177,7 @@ msgstr "Nincsenek opciók a jelentéshez." msgid "You must select an item from the list" msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7182,26 +7186,26 @@ msgstr "Ki kell választani egy tételt a listából" msgid "_Remove" msgstr "<< Eltávolítás" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Rendelésszám" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Új rendelés" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "Új tranzakció" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 #, fuzzy msgid "New Split" msgstr "Kifejtés" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7209,7 +7213,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "_Új tétel..." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7217,11 +7221,11 @@ msgstr "_Új tétel..." msgid "_Add" msgstr "Cím: " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "minden feltétel kielégítése" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "bármely feltétel kielégitése" @@ -7242,7 +7246,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "nem illeszkedik számlára" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "Kiválasztott számlák" @@ -7548,7 +7552,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "A fájl elemzése során hiba történt." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Fájl írása..." @@ -7560,63 +7564,74 @@ msgstr "Ezt a kódolást már hozzáadták a listához." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Ez érvénytelen kódolás." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "A leszármazott megegyező típusú legyen?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "Alárendelt számlák megjelenítése" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "A számlának nevet kell adni." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Ilyen nevű számla már van." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Ki kell választani egy érvényes szülő számlát." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "Ki kell választani egy számlatípust." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Ki kell választani egy árut." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Vagy érvényes nyitóegyenleget kell megadni, vagy üresen hagyni." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" "Vagy egy célszámlát, vagy a nyitóegyenlegek > saját tőke számlát válassza ki." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Bejegyzés megszakítása" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" @@ -7624,22 +7639,22 @@ msgid "" msgstr "" "A számla tartalmaz csak olvasható tranzakciókat is, amiket nem törölhet." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Folyószámla szerkesztése " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) új számla" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Új folyószámla" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7648,20 +7663,20 @@ msgstr "" "%s számla alszámláinak azonnali újraszámozása? Ez lecseréli a számlaszám " "mezőt minden egyes alszámlán egy újonnan készített kóddal." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7675,7 +7690,7 @@ msgstr "" msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7684,7 +7699,7 @@ msgstr "" "\n" "Válasszon ki egy illeszkedő árut:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7696,7 +7711,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7704,7 +7719,7 @@ msgstr "" "\n" "Váltási kód (ISIN, CUSIP vagy ilyesmi): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7712,35 +7727,35 @@ msgstr "" "\n" "Rövidítés(Ticker symbol vagy hasonló): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Értékpapír/pénznem kiválasztása" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "Pénznem kivála_sztása" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Értékpapír kiválasztása" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Értékpapír" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Pénznem kiválasztása" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "Pé_nznem" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7748,48 +7763,48 @@ msgstr "Pé_nznem" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Helyi idő használata" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Pénznem szerkesztése" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Pénznem-információ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Értékpapír szerkesztése" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Új értékpapír" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Biztonsági információ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Nem hozhat létre új nemzeti valutát." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Ez az áru már létezik." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7815,7 +7830,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Meglévő használat" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "_Szám" @@ -7842,25 +7861,51 @@ msgstr "Mentés másként..." msgid "_Save As" msgstr "Mentés másként..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "Bezárás" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Számlakiválasztás" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7868,7 +7913,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7878,88 +7923,88 @@ msgstr "" "%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik " "számlát." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Pénznem" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "%s számla törlése" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Mindent kijelöl" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "Minden számla kiválasztása." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Minden törlése" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "A kiválasztás törlése és számlakiválasztás megszüntetése." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "Alszámla kiválasztása" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "A kiválasztott számlák alszámláinak kiválasztása" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Alapérték kiválasztása" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "Alapértelmezett számlakiválasztás megválasztása." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Rejtett számlák megjelenítése" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Rejtettnek megjelölt számlák megjelenítése" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "Minden tétel kiválasztása." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "A kiválasztás törlése és tételkiválasztás megszüntetése." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "Alapértelmezett kiválasztás megválasztása." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "Alaphelyzetbe" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Minden érték visszaállítása alapra." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7968,23 +8013,23 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "A kiválasztott képfájlok törlése." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "Válaszd ki a képet" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "Képfájl kiválasztása." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "" @@ -7997,17 +8042,17 @@ msgstr "" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Bevétel%sFizetés%sAdóköteles" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Költségvetés kiválasztása" @@ -8032,32 +8077,32 @@ msgstr "Százalékos öszegnek 100 és 100 között kell lennie." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Adó folyószámlát kell választania." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Felhasználónév" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Újra számozás" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "Ez az áru már létezik." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "\"%s\" adótáblázat használatban van. Nem törölhető." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -8065,7 +8110,7 @@ msgstr "" "Nem törölheti az adótáblázat utolsó tételét.Ehhez az egész adótáblázatot " "kellene törölni." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a tételt?" @@ -8074,7 +8119,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenítése" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -8183,7 +8228,7 @@ msgstr "Megjegyzés é_s ne kérdezze megint e munkamenetben." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Ne mondja megint e munkamenetben." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Új..." @@ -8232,7 +8277,7 @@ msgstr "_Nem, most nem." #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Ma" @@ -8319,24 +8364,24 @@ msgstr "Frekvencia" msgid "(unnamed)" msgstr "(névtelen)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_Importálás" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "Importálás" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_Exportálás" @@ -8600,7 +8645,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Változások rögzítése a fájlba?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8611,12 +8656,12 @@ msgstr[0] "Ha nem rögzíti a változásokat az előző %d percből, azok elvesz msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Folytatás mentés nélkül" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8624,7 +8669,7 @@ msgstr "" "Lehet, hogy egy másik felhasználó használja az adatbázist, mely esetben ön " "nem nyithatja meg. Mit akar tenni?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8636,36 +8681,44 @@ msgstr "" "jogosultság a mappára. Ha folytatja, nem mentheti el a változtatásokat. Mit " "akar tenni?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "Új fájl létrehozása" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "Megnyitás mindenképpen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +msgid "Open _Folder" +msgstr "Töltelék" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "Kilépés" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "Adatok betöltése..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Adatok újra mentése" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Exportálás fájlba..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8676,22 +8729,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "Úgy tűnik, %s adatbázis nem létezik. Akar létrehozni egyet ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "%s fájl már létezik. Biztos, hogy felül akarja írni?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8716,13 +8769,13 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Rendelés-információ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt." @@ -8734,241 +8787,217 @@ msgstr "GnuCash nem tudta zárolni %s fájlt." msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát a kapcsolódáshoz ide: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "Tra_nzakciók" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "Jelentések" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "Eszközök" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "Kiterjesztések" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "Ablakok" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "Nyomtatás..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "A jelenleg aktív lap nyomtatása" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Lap beállítás..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "A jelenlegi fájl tulajdonságainak szerkesztése" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "Bezárás" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "A jelenleg aktív lap bezárása" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "Kilépés az alkalmazásból" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "B_eállítások" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCash globális beállításainak szerkesztése" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Rendezési feltétel kiválasztása e lapnézethez" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Megjelenítendő számlatípusok kiválasztása." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Figyelmeztetések alaphelyzetbe..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "Minden figyelmeztető üzenet visszaállítása úgy, hogy újra megjelenjenek." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "Lap át_nevezése" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "E lap átnevezése." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "Új ablak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Új legfelső GnuCash-ablak nyitása." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "Új ablak la_ppal" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "A jelenlegi lap mozgatása új legfelső GnuCash ablakba." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Oktató és fo_galomtár" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "A GnuCash-oktató megnyitása" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "Tartalom" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "A GnuCash-súgó megnyitása" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "Névjegy" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash névjegye" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése ebben az ablakban" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Összegzősor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Összegzősor megjelenítése/elrejtése ebben az ablakban" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "Állapotsor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Állapotsor megjelenítése/elrejtése ez ablakban" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "_1. ablak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "_2. ablak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "_3. ablak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "_4. ablak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "_5. ablak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "_6. ablak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "_7. ablak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "_8. ablak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "_9. ablak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "_0. ablak" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Változások rögzítése %s fájlba bezárás előtt?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8976,59 +9005,74 @@ msgid "" msgstr "" "Ha nem rögzíti a változásokat az előző %d nap és %d órából, azok elvesznek." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Bezárás _rögzítés nélkül" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Ablak bezárása" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "elmenetelen könyv" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "A fájl megnyitása sikertelen volt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Könyv beállításai" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -9036,24 +9080,24 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kornel Tako, 2007\n" "SULYOK Péter, 2003-2006\n" "HOSSZÚ Péter, 2001-2003" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "A hónap kezdete" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Előző hónap kezdete" @@ -9062,17 +9106,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Jelen negyedév kezdete" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Előző negyedév kezdete" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Jelen év kezdete" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Előző év kezdete" @@ -9085,12 +9129,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Az előző könyvelési időszak kezdete" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Jelen hónap vége" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Előző hónap vége" @@ -9099,17 +9143,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Jelen negyedév vége" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Előző negyedév vége" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Jelen naptári év vége" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Előző naptári év vége" @@ -9327,7 +9371,7 @@ msgstr "A %s folyószámla nem létezik. Kívánja létrehozni?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Új legfelső számla" @@ -9373,7 +9417,7 @@ msgstr "Pénztáros" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Terhelés" @@ -9398,8 +9442,8 @@ msgstr "Nyugta" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Növelés" @@ -9415,8 +9459,8 @@ msgstr "Növelés" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Csökkentés" @@ -9433,7 +9477,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -9479,8 +9523,8 @@ msgstr "Direkt kifizetés" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Vétel" @@ -9502,8 +9546,8 @@ msgstr "Vétel" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Eladás" @@ -9524,7 +9568,7 @@ msgstr "Kivét" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Visszaigénylés" @@ -9534,13 +9578,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Paycheck" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Saját tőke" @@ -9561,9 +9605,9 @@ msgstr "Saját tőke" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Ár" @@ -9588,8 +9632,8 @@ msgid "Dist" msgstr "Dist" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Felosztott könyvelés --" @@ -9665,136 +9709,141 @@ msgstr "Érték" msgid "_Recalculate" msgstr "Új_ra számítás" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Folyószámla Neve" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Áru" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Folyószámla száma" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "Utolsó szám" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "Jelenlegi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Jelenlegi (jelentés)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "Egyenleg (jelentés)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "Egyenleg (időszak)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Igazolt (jelentés)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Egyeztetett (jelentés)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Utolsó egyeztetési dátum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "Jövőbeni minimum" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Jövőbeni minimum (jelentés)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Összesen (jelentés)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Összesen (időszak)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Számla színe" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Adóinformáció" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Jelenlegi (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Egyenleg (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Igazolt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Egyeztetett (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Jövőbeni minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Összesen (%s)" @@ -9864,7 +9913,7 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Munkatárs-szám: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 #, fuzzy msgid "Address Name" @@ -9872,7 +9921,7 @@ msgstr "Cím: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Address 1" @@ -9880,7 +9929,7 @@ msgstr "Cím: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Address 2" @@ -9888,7 +9937,7 @@ msgstr "Cím: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Address 3" @@ -9896,7 +9945,7 @@ msgstr "Cím: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Address 4" @@ -9908,7 +9957,7 @@ msgstr "Cím: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -9925,7 +9974,7 @@ msgstr "Email " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -9946,8 +9995,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Állapotsor" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Kiegyenlítés" @@ -10056,19 +10105,19 @@ msgstr "Esedékes összeg" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Kivét" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Kiadás" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Kimenő" @@ -10079,22 +10128,22 @@ msgstr "Követelés-képlet" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Betét" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "Fogadás" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Költség" @@ -10102,7 +10151,7 @@ msgstr "Költség" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Bejövő" @@ -10219,7 +10268,7 @@ msgstr "Tartozás-képlet megadása valós tranzakcióhoz" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" @@ -10369,48 +10418,48 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s fejlesztői változat" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Könyv beállításai" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash verziószám megjelenítése" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Extrta / fejlesztői hibajelentés engedélyezése." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10418,24 +10467,24 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "Log-fájl \"/tmp/gnucash.trace\"; lehet \"stderr\" vagy \"stdout\" is." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Költségvetés lehetőségei" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -10538,6 +10587,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy @@ -10582,6 +10632,7 @@ msgstr "Ablak helye és mérete" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 #, fuzzy @@ -11111,7 +11162,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11127,7 +11178,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Egyezés frissítésének engedélyezése" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11225,12 +11276,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Új árucikk automatikus létrehozása" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11403,13 +11454,13 @@ msgstr "" "Ha aktív, megjelenik a \"Nap Tippje\" indításkor. Különben nem jelenik meg." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11484,19 +11535,19 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "Automatikus mentési időköz" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11509,7 +11560,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11548,7 +11599,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11556,7 +11607,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 #, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Nem lehetett nyitóegyenleget létrehozni." @@ -11573,12 +11624,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "Régi napló/mentés fájlok törlése ennyi nap után (0 = soha)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" @@ -11595,7 +11646,7 @@ msgstr "" "fájlokat törlik (0 = soha)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Ne legyen megjelölés visszafelé." @@ -11612,7 +11663,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11621,7 +11672,7 @@ msgstr "" "kötelezettség, saját tőke és bevételi számlák." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Bevételi és költségszámlák egyenlegének megjelölése visszafelé." @@ -11685,7 +11736,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új számlán." @@ -11700,7 +11751,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "A megadott pénznem használata minden új számlán." @@ -11737,7 +11788,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "Idei naptári évben" @@ -11760,7 +11811,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "Az hónapok maximális száma visszafelé haladáshoz." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11805,7 +11856,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "" @@ -11820,22 +11871,22 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Összegzősor a lap tetején jelenjen meg." @@ -11848,12 +11899,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Összegzősor a lap alján jelenjen meg." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" @@ -11864,14 +11915,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -12000,7 +12051,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Minden tranzakció egy sorban. (Kettőben,duplasoros módban.)" @@ -12017,7 +12068,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12026,7 +12077,7 @@ msgstr "" "jelenik meg. (Kettőben a duplasoros módban.)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "Minden tranzakció kifejtve az összes kifejtés megjelenítéséhez." @@ -12063,7 +12114,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 #, fuzzy msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " @@ -12075,7 +12126,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 #, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" @@ -12087,7 +12138,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Név oszlop megjelenítése" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -12097,7 +12148,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12109,7 +12160,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "_Tranzakciók száma:" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12124,7 +12175,7 @@ msgstr "Cellák _száma:" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12143,7 +12194,7 @@ msgstr "" "jelentés fülként nyílik a főablakban." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" "A rendszerben alapértelmezett pénznem használata minden új jelentésben." @@ -12158,7 +12209,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "A megadott pénznem használata minden új jelentésben." @@ -12171,7 +12222,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12268,12 +12319,12 @@ msgid "" msgstr "E mező tartalmazza a következő legutóbb megnyitott fájl teljes útját." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Több számla csekkjeinek nyomtatása" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12281,13 +12332,25 @@ msgstr "" "E dialógus megjelenik, mielőtt egyszerre több számla csekkjeit nyomatatná." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Változások jóváhagyása számlatét_elre" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12296,14 +12359,14 @@ msgstr "" "számlatételt. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell " "szakítani a duplikálást." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Megváltozott számlatét_el duplikálása" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12312,24 +12375,24 @@ msgstr "" "számlabevitelt. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell " "szakítani a duplikálást." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "Áru törlése" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy áru törlését." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Áru és árak törlése" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12337,62 +12400,62 @@ msgstr "" "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik olyan áru törlését, amihez " "kapcsoltak áradatokat. Ilyen áru törlése törli az áradatokat is." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Több árfolyamadat törlése" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egyszerre több áradat törlését." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Kinttlévőség" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "Csak olvasható regiszter" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "E dialógus megjelenik, mikor megnyitnak egy csak olvasható regisztert." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "Egyeztetett kifejtések tartalmának megváltoztatása" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12402,13 +12465,13 @@ msgstr "" "engedélyeznék. A változások engedélyezése megnehezítheti a jövőbeli " "egyeztetések elvégzését." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "Tranzakciókifejtés megjelölése nem egyeztettként" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12418,13 +12481,13 @@ msgstr "" "nem egyeztetettként. Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett " "értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr " Részkönyvelés törlése a tranzakcióból" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12432,13 +12495,13 @@ msgstr "" "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik a részkönyvelés törlését " "tranzakcióból." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr " Egyeztetett részkönyvelés törlése a tranzakcióból" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12448,15 +12511,15 @@ msgstr "" "Ha így tesznek, akkor eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és " "megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Az összes kifejtés törlése a tranzakcióból" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12464,8 +12527,8 @@ msgstr "" "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik minden kifejtés törlését egy " "tranzakcióból." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12477,26 +12540,26 @@ msgstr "" "eldobják a regiszter egyeztetett értékét, és megnehezítik a jövőbeli " "egyeztetéseket." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "Tranzakció törlése" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "E dialógus megjelenik, mielőtt engedélyezik egy tranzakció törlését." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "" "Nem lehet érvényteleníteni egyeztetett vagy igazolt résszel rendelkező " "tranzakciót." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12506,13 +12569,13 @@ msgstr "" "egyeztetett kifejtéseket tartalmaz. Ha így tesznek, eldobják a regiszter " "egyeztetett értékét, és megnehezítik a jövőbeli egyeztetéseket." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Megváltozott tranzakció duplikálása" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12521,13 +12584,13 @@ msgstr "" "tranzakciót. A megváltozott adatokat rögzíteni kell, vagy meg kell szakítani " "a duplikálást." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Változások jóváhagyása tranzakcióra" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12880,18 +12943,13 @@ msgstr "_Számlák" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Kiválasztott számlák:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "Alszámlák kivála_sztása" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "Mindent _kijelöl" @@ -12912,13 +12970,13 @@ msgstr "Tartomány kiválasztása" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Kezdés" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "L_egkorábbi" @@ -12928,13 +12986,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "D_átum választás" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "M_a" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "Uto_lsó" @@ -12943,19 +13001,19 @@ msgstr "Uto_lsó" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Záró" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "D_átum választás" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "_Ma" @@ -13606,7 +13664,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "A kezdés dátuma" @@ -13762,7 +13820,7 @@ msgstr "Időtartam: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Befejezési dátum" @@ -14274,14 +14332,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_Összeg:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_Megjegyzés" @@ -14373,8 +14431,8 @@ msgstr "Beállítások" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -14515,7 +14573,7 @@ msgstr "Hasonlítandó számlák kiválasztása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" @@ -14601,7 +14659,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Szűrés..." @@ -14725,20 +14783,32 @@ msgid "" "code to this account." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Nyitóegyenleg" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "Számla típ_us" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "_Szülő számla" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14769,39 +14839,39 @@ msgstr "_Szülő számla" msgid "General" msgstr "Általános" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Egyenleg-információ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Nyitóegyenleg átvitele" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_Saját tőke számla használata nyitóegyenlegnek " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "Átvitel_számla kiválasztása" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Alszámlák újraszámozása" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_Újra számozás" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Előtag" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "Példák" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14816,7 +14886,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "Dokumentáció megjeleníté_se" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Egyeztetett" @@ -15153,10 +15223,6 @@ msgstr "" "Adjon meg egy egyedi kódot az áru azonosítására. Vagy a mező biztonsággal " "üresen is hagyható." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15292,7 +15358,7 @@ msgstr "Cím" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "Email " @@ -15537,10 +15603,6 @@ msgstr "Hozzáférés" msgid "Data Format" msgstr "Dátumformátum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "Fájl" @@ -15578,7 +15640,7 @@ msgstr "Háromévi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Negyedévi" @@ -15594,7 +15656,7 @@ msgstr "Kéthavi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Havonta" @@ -15617,7 +15679,7 @@ msgstr "Kétheti" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Hetente" @@ -15916,7 +15978,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Színek" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "Események" @@ -15977,20 +16039,25 @@ msgstr "Letöltött tranzakciólista (forrásosztás megjelenítve)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Számlakód megjelenítése" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Számlakód megjelenítése" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Számlainformáció" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "(auto) egyezés" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő" @@ -16312,46 +16379,31 @@ msgstr "Tranzakció-jelentés" msgid "Transfer Account" msgstr "Származási folyószámla" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 #, fuzzy msgid "US" msgstr "_US:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -#, fuzzy -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2005" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 #, fuzzy msgid "UK" msgstr "U_K:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -#, fuzzy -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2005" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "Európai" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -#, fuzzy -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2005" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 #, fuzzy msgid "ISO" msgstr "_ISO:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -#, fuzzy -msgid "2013-07-31" -msgstr "2005-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16359,28 +16411,46 @@ msgstr "2005-07-31" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_Újra" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Elválasztójel" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash beállítások" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "Összegzősor tartalma" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "Főössze_g feltüntetése" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "Főösszeg megjelenítése minden számlán az alapértelmezett pénznemben." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "_Nem pénznem összegek feltüntetése" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16388,37 +16458,37 @@ msgstr "" "Bejelölve a nem pénzügyi javak az összegzés sorban jelennek meg. Különben " "csak pénznemek jelennek meg." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "Kezdő dátum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "Végződési dátum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_Relatív" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "A megadott relatív kezdő dátum használata nyereség/veszteség számításhoz." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_Abszolút" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "A megadott abszolút kezdő dátum használata nyereség/veszteség számításhoz." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "Re_latív" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16426,11 +16496,11 @@ msgstr "" "A megadott relatív záró dátum használata nyereség/veszteség számításhoz. Ezt " "használják a nettó eszközérték számításokhoz is." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "Ab_szolút" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16438,87 +16508,83 @@ msgstr "" "A megadott abszolút záró dátum használata nyereség/veszteség számításhoz. " "Ezt használják a nettó eszközérték számításokhoz is." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "Számlázási időszak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Elválasztójel" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Hivatalos számlacímkék használata" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "Címkék" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_Semmi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "Hitelszámlák" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_Bevétel és költség" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Fordított kiegyenlített számlák" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "Alapértelmezett pénznem" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "Amerikai dollár (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "Betű" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Minta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "_Számlák" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Árfolyam oszlop megjelenítése" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Teljes számlanév megjelenítése a magyarázatban?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Számlakód megjelenítése" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16526,85 +16592,85 @@ msgid "" "\"period\"." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "Választás" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "Helyi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Különleges dátumalak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Dátumformátum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "Időformátum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24 órá_s időalak használata" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24 órás (12 órás helyett) időalak használata." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "Dátum kiegészítése" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "Hónapok számának megadása." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "A rendszer helyi beállításainak megfelelő dátumalak használata." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "Számok" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Ne_gatív mennyiségek pirosan" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Negatív mennyiségeket pirosan" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_Automatikus tizedesvessző" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -16612,172 +16678,168 @@ msgstr "" "Tizedesvessző automatikus beillesztése azon értékekbe, melyeket anélkül " "adtak meg." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "_Tizedeshelyek:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Az automatikusan kitöltött tizedes helyek száma." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Számlalista beállítása az új fájlban" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Mutassd a \" A Nap Tippjét\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Kezdéskor ötletek megjelenítése a GnuCash használatára" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "nap" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "Naplófájlok megő_rzése:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "Adatfájlok tömörítése" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Adatfájlok tömörítése gzippel lemezre mentéskor." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "Fájlok" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "Kereső dialógus" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "Új keresés kor_lát" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Indító ablak mutatása" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Indító ablak megjelenítése." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "Automatikus mentési időköz" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "percek" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "Űrlap" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Mindig" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése cellákon." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "Fájlok" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "Enable update match action" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16797,11 +16859,7 @@ msgstr "" "in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " "recognised as a match." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16810,7 +16868,7 @@ msgstr "" "belépő auto-egyezés küszöb felett, vagy azzal szintben) felvétele " "alapértelmezésént." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16820,7 +16878,7 @@ msgstr "" "belépő egyezés felett, de a belépő auto-felvétel küszöb alatt, vagy azzal " "szintben) felvétele alapértelmezésént." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -16829,74 +16887,74 @@ msgstr "" "egyezéslistában." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Kereskedelmi _bankomat díj küszöb" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Auto-e_gyezés küszöb" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "_Auto-bővítés küszöb" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "Illesztő kijelzés küszöb" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "Bayes-i illesztés" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Bayes-i illesztés használata új tranzakciók meglévő számlákra illesztéséhez." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "Csekkek" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 #, fuzzy msgid "Default _font" msgstr "Alapértelmezett betűtípus" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "Nyomtatás" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'_Enter' ugrás az üres tranzakcióra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -16906,41 +16964,41 @@ msgstr "" "Aktiválva az 'Enter' billentyű a legalsó üres tranzakcióra ugrik. Különben " "az 'Enter' billentyű megnyomásakor a következő tranzakcióra ugrik." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "Listák _automatikusan előre" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "Bevitelkor automatikusan nyíljon meg a számla vagy a számlák listája." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "Egyeztetés" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "A igazolt _tranzakciók ellenőrzése" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" "A igazolt tranzakciók előzetes ellenőrzése egyeztetési párbeszédablak " "létrehozásakor." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Automatikus hitelkártya-fizetések" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -16948,35 +17006,35 @@ msgstr "" "Egy hitelkártya-számlakivonat egyeztetése után figyelmeztetés a " "felhasználónak a hitelkártyás törlesztés bevitelére." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Tranzakciók váltakozó dupla _módú színekkel" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -16984,64 +17042,64 @@ msgstr "" "Az elsődleges és másodlagos színek váltakozása minden tranzakciónál, minden " "sor helyett." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Ví_zszintes vonalak sorok között" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Vízszintes keretek megjelenítése cellákon." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Függőleges _vonalak oszlopok között" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Függőleges keretek megjelenítése cellákon." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "_Számlák" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'_Enter' ugrás az üres tranzakcióra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "Alapértelmezett stílus" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "Egyéb alapértékek" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "_Alap főkönyv" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Autokifejtett főkönyv" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "_Tranzakciók száma" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "_Duplasoros mód" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17049,11 +17107,11 @@ msgstr "" "Minden tranzakció kettő sorban egy helyett. Nincs hatása kifejtett " "tranzakciókra." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Regiszter nyitása új ablakban" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17061,11 +17119,11 @@ msgstr "" "Bejelölve minden regiszter külön ablakban nyílik meg. Különben a regiszter " "az aktuális ablakban nyílik meg." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "CSak az utolsó számlanevek megjelenítése" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17074,49 +17132,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Cellák _száma" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Alkalmazott árfolyamok megjelenítése" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Név oszlop megjelenítése" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "Regiszter alapértékei" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "Jelentés alapértelmezett pénzneme" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "Földrajzi pozíció" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Jelentés nyitása új ablakban" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17124,110 +17182,105 @@ msgstr "" "Bejelölve minden jelentés külön ablakban nyílik meg. Különben a jelentés az " "aktuális ablakban nyílik meg." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Alapértelmezett stílus" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Alapértelmezett stílus" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Jelentések" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "Ablakgeometria" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "Az ablak méretének é_s helyzetének elmentése" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Ablakméret és hely elmentése" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "Fül pozíció" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "Fennt" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "Lennt" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_Bal" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_Jobb" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Összegzősor tartalma" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "A lap alján" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Fülek" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Bezárás gomb feltü_ntetése a füleken" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "karakterek" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "Szélesség" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Árfolyamok on-line lehívása" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "Árfolyamok on-line lehívása" @@ -17515,7 +17568,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Összeg (_számokkal)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_Megjegyzések" @@ -17564,10 +17617,6 @@ msgstr "Részkönyvelés számla" msgid "Custom format" msgstr "Saját formátum" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "A művelet végrehajtása folyik..." @@ -17748,7 +17797,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Naponta" @@ -17759,7 +17808,7 @@ msgstr "Kétheti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Évente" @@ -18091,7 +18140,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Felhasználó" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "Jelszó" @@ -18731,7 +18780,7 @@ msgstr "Költségvetés-időszak" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "Számlakód megjelenítése" @@ -18776,76 +18825,89 @@ msgstr "Extra közlemények" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Tranzakció megduplázása" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "_Szám" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "Új tranzakció-információ" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "Regiszter szűrése..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "_Szám" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_Tranzakciónapló" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Bejegyzés törlése" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "Regiszter szűrése..." #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "Mindent mut_at" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "Tartomány kiválasztása:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "Dátum_választás" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_Nem egyeztetett" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "Igazo_lt" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "Ér_vénytelen" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "Be_fagyasztott" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 #, fuzzy msgid "Sa_ve Filter" msgstr "%s fájlba mentése" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "Tranzakció érvénytelenítése" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Érvénytelenítés magyarázata" @@ -18861,117 +18923,106 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "Rendezés..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_Szabványos sorrend" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 #, fuzzy msgid "Keep normal account order." msgstr "Normális számlarend megtartása" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 #, fuzzy msgid "Sort by date." msgstr "Rendezés dátum szerint" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 #, fuzzy msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Rendezés a tétel dátuma szerint" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "Bankszámla kivona_t dátuma" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" "Rendezés a bankszámlakivonat dátuma szerint (nem egyeztetett elemek a végén)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "Szá_m" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 #, fuzzy msgid "Sort by number." msgstr "Szám szerinti rendezés" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "Öss_zeg" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 #, fuzzy msgid "Sort by amount." msgstr "Rendezés összeg szerint" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 #, fuzzy msgid "Sort by memo." msgstr "Rendezés közlemény szerint" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 #, fuzzy msgid "Sort by description." msgstr "Rendezés magyarázat szerint" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_Művelet" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 #, fuzzy msgid "Sort by action field." msgstr "Rendezés művelet szerint" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 #, fuzzy msgid "Sort by notes field." msgstr "Rendezés megjegyzés szerint" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 #, fuzzy msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "Sorrend" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 #, fuzzy msgid "Save the sort order for this register." msgstr "E regiszter főszámlájának szerkesztése" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "Főkönyvi sorrend" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 #, fuzzy msgid "Sort in descending order." msgstr "Oszlop növekvő vagy csökkenő rendezése" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_Tranzakciónapló" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Bejegyzés törlése" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" @@ -19034,14 +19085,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése?" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Információ automatikus törlése" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Auto-törlés" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Egység" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "Záró_egyenleg" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Információ egyeztetése" @@ -19327,17 +19410,47 @@ msgstr "Adja meg a jelszót" msgid "Enter your password" msgstr "Jelszó bevitele" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +msgid "Bar_width" +msgstr "Szélesség" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Törlés" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "Jelszó megerősítése:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "PIN-kód megőrzése a memóriában" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19347,134 +19460,134 @@ msgstr "" "Aktiválva a HBCI/AqBanking PIN megmarad a memóriában kilépésig. Különben " "minden egyes alkalommal be kell gépelni amikor szükség van rá." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Új sablon neve" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Új sablon neve" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Adjon meg egy új sablonnevet:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Online tranzakció" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Végrehajtás később (nincs)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "Végrehajtás most" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Online tranzakció végrehajtása most" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Online tranzakció bevitele" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Kedvezményezett számla száma" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Kedvezményezett Bankkódja" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Kedvezményezett neve" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "Banknál" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(automatikus kitöltés)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Fizetés célja (csak a kedvezményezettnek)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Fizetés célja folytatása" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Megbízó neve" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Megbízó számla száma" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Bankkód" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Jelenlegi felvétele" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "A jelenlegi online-tranzakció felvétele sablonként" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Fel" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort fel" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Le" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "A kiválasztott tranzakciósablonok mozgatása egy sort le" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Rendezés" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Tranzakciósablonok listájának ábécébe rendezése" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Törlés" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "A kiválasztott tranzakciósablon törlése" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Sablon:" @@ -19794,12 +19907,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Meghatározatlan" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19943,14 +20056,14 @@ msgid_plural "" "log window for potential errors." msgstr[0] "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "A PIN-kód legalább %d karakter kell legyen. Akarja újrapróbálni?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "Az Online Banking feladat még fut. Biztosan megszakítja?" @@ -20342,15 +20455,15 @@ msgstr "" msgid "The input file can not be opened." msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21236,90 +21349,90 @@ msgstr "é/h/n" msgid "y/d/m" msgstr "é/n/h" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Auto-kiegyenlítés kifejtés célszámlája." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Ki kell választani a kifizető folyószámlát a számlafából." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "Információ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Továbbiak a kártyához:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "Új, már kiegyenlített" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Új, %s (kézi) átutalása ?%s? számlára" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Új, %s (auto) átutalása ?%s? számlára" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Reconcile (manual) match" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "(auto) egyezés" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "Nincs egyező!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Update and reconcile (manual) match" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Update and reconcile (auto) match" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Nincs import (nincs kiválasztott művelet)" @@ -21339,7 +21452,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Éves" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -21386,49 +21499,49 @@ msgstr "Készletszámla \"%s\" értékpapírhoz" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Bevételszámla \"%s\" értékpapírhoz" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Ismeretlen OFX számla" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Ismeretlen OFX folyószámla" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Ismeretlen OFX betétszámla" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Ismeretlen OFX pénzpiaci számla" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Ismeretlen OFX hitelszámla" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Ismeretlen OFX CMA számla" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Ismeretlen OFX hitelkártyaszámla" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Ismeretlen OFX befektetési számla" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX-fájlt" @@ -21640,215 +21753,215 @@ msgstr "_QIF-fájl importálása..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Quicken QIF-fájl importálása" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Osztalékok" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Megtérülő tőke" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Tőkegyarapodás (hosszú)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Tőkejöv. (köz)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Tőkejöv. (rövid)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Nyereség visszaforgatása" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Jutalékok" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Kamatrés" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Vonal" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "Olvasás" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Néhány karakter el lett dobva." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "Átalakítva :" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "Dátum szükséges" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Tranzakció ejtése." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "Ignoring category line" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "Tranzakció dátum" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "Tranzakció összeg" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "Részvényárfolyam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "Mennyiség" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "Beruházási portfólió" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "Egyeztetési státusz" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "Jutalék" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "Számlatípus" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "Adó osztály" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "Category budget amount" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "Account budget amount" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "Hitelkeret: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "Kategóriák elemzése" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "Számlák elemzése" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "Tranzakciók elemzése" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "Elemzés sikertelen." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Az érték '%s' lehet %s vagy %s." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Duplikált tranzakciók keresése" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Unrecognized action '%s'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF import: Névütközés másik számlával." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "Számla létrehozás" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Matching transfers between accounts" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "Konvertálás" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "Tranzakciódátum hiányzik" @@ -22099,7 +22212,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Készpénz" @@ -22141,7 +22254,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Kiszámlázva?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Részösszeg" @@ -22150,7 +22263,7 @@ msgstr "Részösszeg" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Adó" @@ -22366,7 +22479,7 @@ msgstr "példa:Egy tranzakció leírása" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22595,147 +22708,146 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Lista" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "%s fájl nem található." -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Korrigáló tételek" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "Betűk" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "Font info for the report title" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "Account link" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "Font info for account name" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "Number cell" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Font info for account name" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Negatív mennyiségeket pirosan" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "Negatív mennyiségeket pirosan" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "Szám fejléc" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "Font info for account name" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "Szöveg fejléc" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Font info for the report title" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "Total number cell" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Font info for the report title" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "Total label cell" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Font info for account name" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Font info for account name" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "uA stíluslapot nem lehet elmenteni" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "Árfolyam" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Árfolyamok" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "Árfolyam" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Engedélyezve" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "E jelentés néhány opció kiválasztását igényli." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "Nincs kiválasztott számla" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Nincs adat" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22743,325 +22855,325 @@ msgstr "" "A kiválasztott számlák nem tartalmaznak adatokat/tranzakciókat (vagy azok " "értéke csupa zérus) a kiválasztott időszakban" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "Jelentés dátumának kiválasztása" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "Jelentés időszakának kezdete" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "Jelentés időszakának vége" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 #, fuzzy msgid "The amount of time between data points." msgstr "Adatpontok közti idő" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Nap" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Hét" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 #, fuzzy msgid "One Week." msgstr "Egy hete" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2 hét" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "Kettő hét" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Hónap" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 #, fuzzy msgid "One Month." msgstr "Egy hónapja" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Negyedév" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 #, fuzzy msgid "One Quarter." msgstr "Negyedév" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Félév" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 #, fuzzy msgid "Half Year." msgstr "Félév" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Év" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 #, fuzzy msgid "One Year." msgstr "Egy éve" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Mind" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Minden számla" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 #, fuzzy msgid "Top-level." msgstr "Legfelső szint" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 #, fuzzy msgid "Second-level." msgstr "Második szint" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 #, fuzzy msgid "Third-level." msgstr "Harmadik szint" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 #, fuzzy msgid "Fourth-level." msgstr "Negyedik szint" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 #, fuzzy msgid "Fifth-level." msgstr "Ötödik szint" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 #, fuzzy msgid "Sixth-level." msgstr "Hatodik szint" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Számlák megjelenítése e mélységig, a többi beállítás felülbírálásával." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "A számlakiválasztás figyelmen kívül hagyása, és minden kiválasztott számla " "alszámláinak megjelenítése?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Jelentés ezen számlákról, ha a kijelzési mélység ezt megengedi." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Pénznem kiválasztása, amelyben jelentés értékei megjelennek." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 #, fuzzy msgid "The source of price information." msgstr "Az árinformáció forrása" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "Átlagköltség" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Súlyozott átlag" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Az összes múltbeli valutatranzakció súlyozott átlaga" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Legutóbbi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "A legutóbbi rögzített ár" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Időben a legközelebbi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "A jelentés dátumához időben legközelebb eső rögzített ár" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "A rajz szélessége képpontban." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "A rajz magassága képpontban." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Válasszon jelet minden adatpont számára." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Kör" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "Telekör" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Négyzet" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 #, fuzzy msgid "Hollow square" msgstr "Telenégyzet" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Kereszt" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 #, fuzzy msgid "Diamond filled with color" msgstr "Színeskör" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Telekör" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Színeskör" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Telenégyzet" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Színes négyzet" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Válassza ki az új számlák valutáját." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Ábécérend számlakód szerint" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Ábécérend" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Ábécérend számlanév szerint" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Összeg szerint, csökkenő" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Hogyan tűnjenek fel a forrás számlákon az egyenlegek" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Számlaegyenleg" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 #, fuzzy msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "Csak a forrás számla egyenlegét mutassuk, kihagyva az alszámlákat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 #, fuzzy msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " @@ -23070,42 +23182,42 @@ msgstr "" "E forrás-számla alösszegeinek kiszámítása minden alszámlájára, és azok " "megjelenítése a forrás egyenlegében" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "Elrejtés" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Forrás számlák egyenlegeinek elrejtése" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Hogyan jelenjenek meg a forrás számlák alösszegei" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Alösszegek megjelenítése" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" "Alösszegek feltüntetése a kiválasztott alszámlákkal rendelkező forrás " "számlákon" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Minden forrás számla alösszegeinek elrejtése" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Tankönyvi stílus (kísérleti)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 #, fuzzy msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " @@ -23114,38 +23226,38 @@ msgstr "" "Forrás számlák alösszegeinek feltüntetése behúzva a tankönyvi gyakorlat " "szerint (kísérleti)" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Eszközök és források" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Bevétel és költség" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "Adók" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Példák" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_Exportálás" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "Többoszlopos nézet" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "Egyéb" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23163,72 +23275,72 @@ msgstr "Egyéb" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Jelentés neve" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Stíluslap" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Számlaszám" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Adjon egy nevet e jelentésnek" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Válasszon ki egy stíluslapot a jelentés számára." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "Stíluslap" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23240,18 +23352,18 @@ msgstr "Stíluslap" msgid "To" msgstr "Címzett" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Rendezés" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Sorrend" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23259,8 +23371,8 @@ msgstr "Sorrend" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23274,11 +23386,11 @@ msgstr "Sorrend" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Jelentés pénzneme" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23286,8 +23398,8 @@ msgstr "Jelentés pénzneme" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23301,51 +23413,52 @@ msgstr "Jelentés pénzneme" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Árak forrása" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Összegek megjelenítése több pénznemben?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "Kiállítás dátuma" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Cím: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Cím: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Cím: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Cím: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23354,64 +23467,64 @@ msgstr "" "'%s' tranzakciói egynél több pénznemet tartalmaznak. A jelentést nem " "tervezték ezzel a lehetőséggel." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "Cégek rendezése" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "Cégnév" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Összes tartozás" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 #, fuzzy msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Összes tartozás a cég felé/-től" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Összes tartozás (bracket)" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 #, fuzzy msgid "Sort order." msgstr "Sorrend" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Növekedő" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0.. 999.999, A .. Zs." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Csökkenő" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999.999 .. 0, Zs .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 #, fuzzy msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " @@ -23420,12 +23533,12 @@ msgstr "" "Összesítés több pénznemben. Ha nincs kiválasztva, átalakítás a jelentés " "pénznemére" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Minden szállító/vevő feltüntetése nulla egyenleg esetén is." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -23433,7 +23546,7 @@ msgstr "Minden szállító/vevő feltüntetése nulla egyenleg esetén is." msgid "Leading date." msgstr "Leading date" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 @@ -23441,7 +23554,7 @@ msgstr "Leading date" msgid "Due date is leading." msgstr "Post date is leading" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -23449,62 +23562,62 @@ msgstr "Post date is leading" msgid "Post date is leading." msgstr "Post date is leading" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "Dátum megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "Dátum megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "Dátum megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "Dátum megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "Megjelenítés" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "Megjelenítés" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "Rövid jelölések megjelenítése" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "Dátum megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23513,7 +23626,7 @@ msgstr "Dátum megjelenítése?" msgid "Current" msgstr "Jelenlegi" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23521,7 +23634,7 @@ msgstr "Jelenlegi" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 nap" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23529,7 +23642,7 @@ msgstr "0-30 nap" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 nap" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23537,7 +23650,7 @@ msgstr "31-60 nap" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 nap" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23545,7 +23658,7 @@ msgstr "61-90 nap" msgid "91+ days" msgstr "91+ nap" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -23553,14 +23666,14 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "Y" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "Nem" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23669,7 +23782,7 @@ msgstr "A készítendő rajz típusa" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "közepes" @@ -23787,14 +23900,14 @@ msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a magyarázatban?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24347,34 +24460,34 @@ msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: néhány számlához duplikált TXF-kód van rendelve. Csak " "kifizetőtől származó TXF-kód ismételhető." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "%s és %s közötti időszak" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Adójelentés és XML exportálás" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek / Exportálás .XML fájlba" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Adóköteles jövedelem / Levonható költségek" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "E jelentés az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Ez az oldal az adóköteles jövedelemet és a levonható költségeket mutatja." @@ -24563,20 +24676,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "Költség-számlák" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Eszközök" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Kötelezettségek" @@ -24673,7 +24786,7 @@ msgstr "Jövőbeni ütemezett tranzakciók összesítése" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24684,7 +24797,7 @@ msgstr "Jelentés címe" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24717,8 +24830,8 @@ msgstr "A cég/egyén neve" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24729,8 +24842,8 @@ msgstr "Alszámlák szintjeinek száma" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24767,7 +24880,7 @@ msgstr "Forrás számlák részletösszegei" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24777,7 +24890,7 @@ msgstr "Nulla egyenlegű számlák feltüntetése" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24788,7 +24901,7 @@ msgstr "Nulla (rekurzív) egyenlegű számlák feltüntetése e jelentésben" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24797,7 +24910,7 @@ msgstr "Nulla egyenlegű összegek mellőzése" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24828,8 +24941,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24839,8 +24952,8 @@ msgstr "Számlanév megjelenítése hiperhivatkozásként" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24885,8 +24998,8 @@ msgstr "Mutass egy számla megjegyzést" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24897,7 +25010,7 @@ msgstr "Áruk" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -24908,7 +25021,7 @@ msgstr "Valuták megjelenítése" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -24920,7 +25033,7 @@ msgstr "A számla külföldi pénznemben levő összegeinek megjelenítése" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -24932,7 +25045,7 @@ msgstr "Árfolyamok megjelenítése" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -24975,15 +25088,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Eltekintés a mélységi korlátot túllépő számláktól" #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "%s és %s közötti időszakra" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "Számla címe" @@ -25140,14 +25253,14 @@ msgstr "Alap" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "Pénz be" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "Pénz ki" @@ -25209,7 +25322,7 @@ msgstr "Egyenleg %s" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "Jelentés e számlákról" @@ -25277,12 +25390,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Mérleg" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Mérleg dátuma" @@ -25302,7 +25415,7 @@ msgstr "" "eszközök, ellentétben egy második oszloppal az eszközök fejezettől jobbra" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25311,7 +25424,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Lista lapítása mélységi korlát szerint" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25396,74 +25509,74 @@ msgstr "Saját tőke összege feltüntetve" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "Feltüntessük-e az összes saját tőke sorát" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "Kötelezettségek összesen" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "Eszközök összesen" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "Áthozott veszteségek" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "Trading Gains" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "Trading Losses" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Nem realizált nyereségek" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Nem realizált nyereségek" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Nem realizált veszteségek" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Saját tőke összesen" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Kötelezettségek és Saját tőke összesen" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Balance Sheet (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1 vagy 2 oszlopos jelentés" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Nulla egyenlegű számlák kihagyása" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" @@ -25471,121 +25584,121 @@ msgid "" msgstr "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "Negative amount format" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Betűtípus család" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Font size" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "Sablon fájl" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Stíluslap" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Extra közlemények" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "Egy" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "Kettő" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "Aláírás" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "Brackets" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Egyedülálló" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Balance Sheet using eguile-gnc" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" @@ -25607,50 +25720,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Egyedi adók" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Forrás számlák egyenlegei" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25658,149 +25776,149 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Számlanév megjelenítése hiperhivatkozásként" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" "Minden számla a főkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "Eszközök szakasz megcímkézése" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Tegyen-e bele címkét az eszközök szakaszba" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Főössze_g feltüntetése" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Feltüntessük-e az összes eszköz sorát" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Nettó érték oszlopdiagramja" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "Hivatkozások engedélyezése" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Közös pénznem" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Minden tranzakció átalakítása egy közös pénznembe" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Nem pénzjavak megjelenítése" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "A számla idegen pénznembeli összegeinek megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Számla-összefoglaló" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Összes " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Jutalék" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Eszköz" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Kötelezettség" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Kötelezettség" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Árfolyam:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Eszköz-oszlopdiagram" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s és %s között" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Nettó bevétel" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Balance Sheet (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Bevételi kimutatás" @@ -25830,55 +25948,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "Budget to use." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "Allocated Assets" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Unallocated Assets" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Meglévő kötelezettségek" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "Új kötelezettségek" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Existing Retained Earnings" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Existing Retained Losses" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "New Retained Earnings" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "New Retained Losses" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Total Retained Earnings" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Total Retained Losses" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "Existing Equity" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "New Equity" @@ -26127,57 +26245,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "Jövedelmek" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "Jövedelem összesen" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "Költségek összesen" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "for Budget %s" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "for Budget %s Period %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "for Budget %s Periods %u - %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "Nettó bevétel" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "Nettó veszteség" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Budget Income Statement" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budget Profit & Loss" @@ -26389,21 +26507,21 @@ msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése (szülő számlákat beleértve)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "és alszámlák" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s és a kiválasztott alszámlák" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "A kiválasztott számlára érkező pénz forrása" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "A kiválasztott számlára terhelt pénz célja" @@ -26517,13 +26635,13 @@ msgstr "Napi átlag" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Egyenlegek %s és %s között" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Főösszeg" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26695,7 +26813,7 @@ msgstr "Nincs kiválasztott számla" msgid "No Customer" msgstr "Nincs Ügyfél" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "Ügyfél eredmény" @@ -26748,38 +26866,38 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "A záró tételek mintáját reguláris kifejezésként kezelik" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "időszak" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "Tőke" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "Befektetések" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "Kivétek" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "Tőkenövekedés" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "Tőkecsökkenés" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Művelet" @@ -26787,17 +26905,17 @@ msgstr "Művelet" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Futó egyenleg" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Összegzési mód" @@ -26807,99 +26925,99 @@ msgstr "Főkönyv" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Rendezés" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Adószám" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Teljes számlanév használata" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Másik számlanév" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Use Full Other Account Name" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Másik számlakód" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "Sign Reverses" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Elsődleges kulcs" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Teljes számlanevek megjelenítése" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Elsődleges alösszeg" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Elsődleges alösszeg a dátum-kulcshoz" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Elsődleges sorrend" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Másodlagos kulcs" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Másodlagos alösszeg" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Másodlagos alösszeg a dátum-kulcshoz" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Másodlagos sorrend" @@ -26909,7 +27027,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Bevételi kimutatás" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Szűrőtípus" @@ -27118,8 +27236,8 @@ msgstr "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "Kereskedés" @@ -27128,7 +27246,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Összes kereskedés" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "Bevételi kimutatás" @@ -27237,15 +27355,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Dátum megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Leírás megjelenítése?" @@ -27786,7 +27904,7 @@ msgstr "Eladások" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Terhelések" @@ -27833,7 +27951,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Fő számla" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -27886,8 +28004,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "Futó egyenleg megjelenítése" @@ -27942,7 +28060,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "Nincs megfelelő tranzakció" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "Nincs megfelelő tranzakció" @@ -28132,7 +28250,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Jelentés címe" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "Számlaszám" @@ -28311,7 +28429,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Egyeztetési státusz" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "Tétel" @@ -28324,101 +28442,101 @@ msgstr "Debit Value" msgid "Credit Value" msgstr "Credit Value" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "A jelentés címe" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "Csekkszám megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Csekkszám megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Megjegyzés megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "Számla megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Részvények számának megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Display the name of lot the shares are in?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Részvények árának megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Összeg megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Egyedülálló" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "Egyoszlopos ábrázolás" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Dupla" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Kétoszlopos ábrázolás" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Display the value in transaction currency?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Összesítések megjelenítése?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "Jóváírás összesen" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "Terhelés összesen" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "Jóváírások értéke összesen" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "Terhelések értéke összesen" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "Nettó változás" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "Érték változás" @@ -28696,7 +28814,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "Próbaegyenleg" @@ -28803,15 +28921,15 @@ msgstr "Munkalap" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Teljes időszak végi munkalapot készít" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "Korrekciók" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Korrigált próbaegyenleg" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "Nettó veszteség" @@ -28854,7 +28972,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Equity Accounts" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Trading Accounts" @@ -28901,58 +29019,58 @@ msgstr "Honlap" msgid "Invoice Date" msgstr "Számla kelte" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Részvények" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Befektetési alapok" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Pénznemek" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Saját tőke" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Checking" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Takarék" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Pénzpiaci" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Kinttlévőség" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Fizethető számlák" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Hitelek" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "'%s' jelentés készítése..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "'%s' jelentés megjelenítése..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "-ig" @@ -29005,7 +29123,7 @@ msgstr "Szervezet vagy cég neve" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Hivatkozások engedélyezése" @@ -29405,80 +29523,80 @@ msgstr "Background color for alternate lines." msgid "Plain" msgstr "Egyszerű" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Szűrőtípus" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "Részösszeg" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Számla leírása" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Tábla az exportáláshoz" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "Folyószámla Neve" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Tranzakció dátum" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Use nearest to transaction date" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Tranzakció dátum" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Egyeztetett dátum" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "Érvénytelen tranzakciók" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "Tranzakciók elemzése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29486,247 +29604,247 @@ msgstr "" "Nincs olyan tranzakció, amely a Beállítások panelen megadott időszaknak és " "számlakiválasztásnak megfelel." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Rendezés és alösszeg számlanév szerint" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Rendezés és alösszeg számlakód szerint" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Rendezés az egyeztetés dátuma szerint" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Egyeztetett dátum" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Rendezés az egyeztetés dátuma szerint" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Főkönyvi sorrend" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "Rendezés mint a főkönyvvel együtt" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Rendezés az átvitel forrás/cél-számlájának neve szerint" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Rendezés az átvitel forrás/cél-számlájának kódja szerint" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "Szám szerinti rendezés" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Rendezés a csekk/átvitel száma szerint" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "Rendezés a csekk/átvitel száma szerint" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Rendezés a csekk/átvitel száma szerint" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 #, fuzzy msgid "Do not sort." msgstr "Ne legyen rendezés" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 #, fuzzy msgid "None." msgstr "Semmi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "Naponta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "Hetente" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "Havonta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 #, fuzzy msgid "Quarterly." msgstr "Negyedévi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 #, fuzzy msgid "Yearly." msgstr "Évente" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering." msgstr "Ne szűrjön" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Include Transactions to/from Filter Accounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Include transactions to/from filter accounts only" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Exclude transactions to/from all filter accounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Csak a nem érvénytelen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Csak a nem érvénytelen tranzakciók megjelenítése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Csak érvénytelen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "" "Mindkettő megjelenítése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az " "összesítésekbe)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Tranzakciók elemzése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Exclude transactions to/from all filter accounts" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "" "Mindkettő megjelenítése (és az érvénytelen tranzakciók belevétele az " "összesítésekbe)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "Nincs megfelelő tranzakció" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "Minden tr_anzakció" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "_Nem egyeztetett" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "Igazolt" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Egyeztetett" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "kisebbtől a nagyobb, korábbitól a későbbi felé" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "nagyobbtól a kisebb, legutóbbitól a korábbi felé" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash beállítások" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Bevétel és költség" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Inverz összeg megjelenítése a bevételi és költségszámlákon" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Követelés számlák" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 #, fuzzy msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " @@ -29735,36 +29853,36 @@ msgstr "" "Inverz összeg megjelenítése a Kötelezettség, Saját tőke, Hitelkártya és " "bevételi számlákon" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 #, fuzzy msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Minden tranzakció átalakítása egy közös pénznembe" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 #, fuzzy msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Extra cellákkal alkalmassá tesszük a táblát a kivágás és a beillesztés " "műveletekre" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Tranzakció-hivatkozás megjelenítése?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29772,7 +29890,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29780,34 +29898,34 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Tranzakciódátum megjelenítése?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "Hogyan kezelje az érvénytelen tranzakciókat" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29815,122 +29933,122 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "E számlák szűrése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "Számla szűrése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Rendezzük először ezen kritérium szerint" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Teljes számlanév megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenítése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Do not print transaction detail" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Alösszeg az elsődleges kulcs szerint?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "Dátum alösszeg készítése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "A rendezés elsődleges rendje" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Rendezzük másodszor ezen kritérium szerint" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Alösszeg a másodlagos kulcs szerint?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "A rendezés másodlagos rendje" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Egyeztetés dátumának megjelenítése?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Display the notes if the memo is unavailable?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "Teljes számlanév megjelenítése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "Számlakód megjelenítése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "A másik számla kódjának megjelenítése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Tranzakció összegének megjelenítése?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Feltüntessem a részletösszegeket?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Csekkszám megjelenítése?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Számlanév megjelenítése?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -29938,331 +30056,331 @@ msgstr "" "A másik számla megjelenítése? (ha ez egy osztott tranzakció, akkor ezt a " "paramétert kitaláljuk)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Print all split details for multi-split transactions" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Többsoros" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Tranzakció-hivatkozás megjelenítése?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "Nincs összeg-megjelenítés" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Bizonyos számlatípusoknál inverz összegek megjelenítése" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Átvitel innen/ide" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Egyenleg" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "Tranzakció osztása" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s és %s között" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Cég címe" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "Cég azonosítója" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Cég telefonszáma" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Cég faxszáma" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "Cégweblap URL" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Cég email címe" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Cég kapcsolattartó személy" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Különleges dátum-alak" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "egyéni" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Adószám" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "Számlálók" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "Ügyfélszám formátuma: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "Ügyfélszám: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "Munkatárs-szám formátuma: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "Munkatárs-szám: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "Számlaszám formátuma" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "Számlaszám formátuma" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "Számlaszám" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Költség bizonylatszám formátum" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "Költség bizonylatszám" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "Megbízásszám formátum" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "Megbízásszám" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "Rendelésszám formátum" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "Rendelésszám" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "Beszállítószám formátum" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "Beszállítószám" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Az ön vállalkozásának neve" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Az ön vállalkozásának címe" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "A számlára nyomtatandó kapcsolattartó személy" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr "Az ön vállalkozásának telefonszáma" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Az ön vállalkozásának faxszáma" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Az ön vállalkozásának email címe" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Az ön vállalkozása weblapjának URL-címe" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Az ön cégének adószáma" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Alapértelmezett fogyasztói adótáblázat" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Az alapértelmezett fogyasztókra vonatkozó adótáblázat." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Alapértelmezett eladói adótáblázat" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Az alapértelmezett eladókra vonatkozó adótáblázat." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "A Különleges nyomtatott dátumokhoz használt alapértelmezett dátumalak" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30270,7 +30388,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30278,258 +30396,258 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Az ön vállalkozásának elektronikus adószáma" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Idei naptári év első napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Idei naptári év utolsó napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Előző naptári év első napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Előző naptári év utolsó napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Következő év kezdete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Következő naptári év elős napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "Következő naptári év vége" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Következő naptári év utolsó napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "Könyvelési időszak kezdete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 #, fuzzy msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Számviteli időszak első napja, a globális beállításoknak megfelelően" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "Számviteli időszak vége" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 #, fuzzy msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Számviteli időszak utolsó napja, a globális beállításoknak megfelelően" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "A jelen hónap első napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "A jelen hónap utolsó napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "Az előző hónap első napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "Az előző hónap utolsó napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "A következő hónap kezdete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "A jelen hónap első napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "Következő hónap vége" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "A következő hónap utolsó napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Jelen negyedév kezdete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "A jelen negyedéves könyvelési időszak első napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Jelen negyedév vége" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "A jelen negyedéves könyvelési időszak utolsó napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Az előző negyedéves könyvelési időszak első napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Az előző negyedéves könyvelési időszak utolsó napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "Következő negyedév kezdete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "A következő negyedéves könyvelési időszak első napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "Következő negyedév vége" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "A következő negyedéves könyvelési időszak utolsó napja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "Mai dátum" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Egy hónapja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 #, fuzzy msgid "One Month Ago." msgstr "Egy hónapja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Egy hete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 #, fuzzy msgid "One Week Ago." msgstr "Egy hete" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Három hónapja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 #, fuzzy msgid "Three Months Ago." msgstr "Három hónapja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Hat hónapja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 #, fuzzy msgid "Six Months Ago." msgstr "Hat hónapja" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Egy éve" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 #, fuzzy msgid "One Year Ago." msgstr "Egy éve" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "Egy hónappal előre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 #, fuzzy msgid "One Month Ahead." msgstr "Egy hónappal előre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "Egy héttel előre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 #, fuzzy msgid "One Week Ahead." msgstr "Egy héttel előre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Három hónappal előre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead." msgstr "Három hónappal előre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Hat hónappal előre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead." msgstr "Hat hónappal előre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "Egy évvel előre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 #, fuzzy msgid "One Year Ahead." msgstr "Egy évvel előre" @@ -30593,6 +30711,23 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +#, fuzzy +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "A kamatláb nem lehet nulla." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30602,117 +30737,117 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Adó vonatkozású, de nincs adó kódja" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "Adózó személy típusa nincs megadva" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Adó típus %s: érvénytelen kód %s számla típusnak" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Nem adó vonatkozású; Adó típus %s: érvénytelen kód %s számla típusnak" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Érvénytelen kód %s a(z) %s adó típushoz" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Nem adó vonatkkozású; Érvénytelen kód %s a(z) %s adó típushoz" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "Nincs formátum: kód %s, adó típus %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "Nem adó vonatkozású; Nincs űrlap: kód %s, adó típus %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Nincs leírás: űrlap %s, kód %s, adó típus %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Nem adó vonatkozású; Nincs leírás: űrlap %s, kód %s, adó típus %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Nem adó vonatkozású; %s%s: %s (kód %s, adó típus %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Adó vonatkozású alszámlák: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Nyitóegyenlegek" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30721,7 +30856,7 @@ msgstr "" "Baj van a következő opcióval: %s:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "Érvénytelen kódolás lett kiválasztva" @@ -30784,7 +30919,7 @@ msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "A fájlt nem lehet újra meg nyitni." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30796,40 +30931,40 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Hitelkártya" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Részvény" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Befektetési alap" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "Követelés" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "Kötelezettség" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "Gyök" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Önálló nyereség" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realizált nyereség/veszteség" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30883,7 +31018,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 #, fuzzy msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " @@ -31016,34 +31151,34 @@ msgstr "%s %s - %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -31063,10 +31198,46 @@ msgstr "Érvénytelen tranzakció" msgid "Transaction Voided" msgstr "Tranzakció érvénytelenítve" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "Segítség nem áll rendelkezésre." +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "Olyan tételek keresése, hogy" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#, fuzzy +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2005-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "Információ automatikus törlése" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "Árfolyamok" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "%s rossz URL" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 8b3b4491a8e..50064ba5f68 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-21 07:43+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-21 08:25+0700\n" "Last-Translator: Triyan W. Nugroho \n" "Language-Team: \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "SEMUA YANG BUKAN MATA UANG" @@ -816,8 +816,8 @@ msgstr "" "Selamat! Anda telah selesai menutup buku!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Periode" @@ -942,30 +942,30 @@ msgstr "Pembayaran Lain-lain" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... membayar \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "melalui akun Eskrow?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Pinjaman" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Opsi Angsuran Pinjaman: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 @@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "Opsi Angsuran Pinjaman: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -1010,13 +1010,13 @@ msgstr "Opsi Angsuran Pinjaman: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Tanggal" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1038,18 +1038,18 @@ msgstr "Tanggal" msgid "Payment" msgstr "Pembayaran" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Pokok" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Pokok" msgid "Interest" msgstr "Bunga" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "Pembayaran Eskrow" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Galat saat menambahkan harga." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Akun" @@ -1116,8 +1116,8 @@ msgstr "Simbol" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Saham" @@ -1138,9 +1138,9 @@ msgid "Edit..." msgstr "Sunting..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 @@ -1149,17 +1149,17 @@ msgid "Bill" msgstr "Tagihan" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Voucer" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1186,9 +1186,9 @@ msgstr "Faktur" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Nihil" @@ -1321,15 +1321,15 @@ msgstr "Hapus komoditas?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1990 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 @@ -1408,12 +1408,12 @@ msgstr "Hapus komoditas?" #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr "_Batal" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1800 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1463,108 +1463,108 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Kredit harus bernilai positif atau Anda harus membiarkannya kosong." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Sunting Pelanggan" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Pelanggan Baru" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Lihat/Sunting Pelanggan" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Pekerjaan Pelanggan" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Faktur Pelanggan" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3576 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3582 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Proses Pembayaran" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Kontak Pengiriman" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Kontak Penagihan" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "ID Pelanggan" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Nama Perusahaan" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Kontak" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3600 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Perusahaan" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Cari Pelanggan" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Apakah Anda ingin menghapus %s?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Anda harus memilih sebuah konfigurasi laporan untuk dimuat." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Anda harus memilih sebuah konfigurasi laporan untuk dihapus." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Tidak dapat mengubah nama konfigurasi laporan." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." @@ -1572,15 +1572,15 @@ msgstr "" "Sebuah konfigurasi laporan yang tersimpan dengan nama ini telah ada, silakan " "pilih nama yang lain." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "Muat konfigurasi laporan" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "Sunting nama konfigurasi laporan" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "Hapus konfigurasi laporan" @@ -1688,8 +1688,8 @@ msgstr "Taut Dokumen Transaksi" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" @@ -1720,44 +1720,44 @@ msgstr "Anda harus memasukkan nama pegawai." msgid "You must enter an address." msgstr "Anda harus memasukkan sebuah alamat." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Sunting Pegawai" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Pegawai Baru" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Lihat/Sunting Pegawai" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Voucer Pengeluaran" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "ID Pegawai" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Nama Pengguna Pegawai" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3426 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Nama Pegawai" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Nama Pengguna" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1774,16 +1774,16 @@ msgstr "Nama Pengguna" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Cari Pegawai" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "" "Program ini hanya dapat menghitung satu nilai dalam satu waktu. Anda harus " "memasukkan nilai untuk semua kecuali satu kuantitas." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1799,15 +1799,15 @@ msgstr "" "GnuCash tidak dapat menentukan nilai pada salah satu bidang. Anda harus " "memasukkan ekspresi yang valid." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Suku bunga tidak boleh nol." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Jumlah pembayaran tidak boleh nol." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Jumlah pembayaran tidak boleh negatif." @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Seimbang" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Entri Penutupan" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Harga Saham" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Harga Saham" #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1901,9 +1901,9 @@ msgstr "Harga Saham" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Jumlah" @@ -1923,8 +1923,8 @@ msgstr "Nilai" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3346 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3380 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3414 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1937,12 +1937,12 @@ msgstr "Tanggal Pos" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2482 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4166 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "Angka/Aksi" @@ -1952,9 +1952,9 @@ msgstr "Angka/Aksi" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1976,13 +1976,13 @@ msgstr "Aksi" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4165 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "Nomor Transaksi" @@ -1992,15 +1992,15 @@ msgstr "Nomor Transaksi" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2486 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Nomor" @@ -2029,9 +2029,9 @@ msgstr "Deskripsi, Catatan, atau Memo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Memo" @@ -2056,26 +2056,26 @@ msgstr "Memo" #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Catatan" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Cari Transaksi" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Tanggal Rekonsiliasi" @@ -2157,12 +2157,12 @@ msgid "" msgstr "" "Entri ini terlampir pada sebuah pesanan dan akan dihapus dari pesanan itu!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3355 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3389 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Tanggal Tenggat" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Nota Kredit Baru" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Faktur Baru" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "Lihat Faktur" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Tagihan Baru" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgid "View Bill" msgstr "Lihat Tagihan" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Voucer Pengeluaran Baru" @@ -2303,33 +2303,33 @@ msgstr "Sunting Voucer Pengeluaran" msgid "View Expense Voucher" msgstr "Lihat Voucer Pengeluaran" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2485 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 msgid "Open Linked Document:" msgstr "Buka Dokumen Tertaut:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "Informasi Tagihan" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2601 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2827 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "ID Tagihan" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "Informasi Voucer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2607 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2834 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "ID Voucer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Tanggal entri ganda" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3218 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2337,74 +2337,74 @@ msgstr "" "Satu atau lebih faktur yang dipilih telah dipos.\n" "Periksa ulang pilihan Anda." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3222 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Apakah Anda ingin mengepos faktur tersebut?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Lihat/Sunting Faktur" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikat" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Pos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3313 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3324 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "Laporan yang Dapat Dicetak" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Lihat/Sunting Tagihan" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Lihat/Sunting Voucer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3334 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Pemilik Faktur" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Catatan Faktur" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3340 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3374 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3408 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "ID Tagihan" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3343 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3377 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3411 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Lunas?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3383 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3417 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Dipos?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3352 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3386 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3420 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2413,33 +2413,33 @@ msgstr "Dipos?" msgid "Date Opened" msgstr "Tanggal Dibuka" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3392 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Nama Perusahaan " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "ID Faktur" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Pemilik Tagihan" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3371 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Catatan Tagihan" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3402 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Pemilik Voucer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3405 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Catatan Voucer" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 @@ -2462,27 +2462,27 @@ msgstr "Catatan Voucer" msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3441 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Lunas" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3444 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Dipos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3449 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3602 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Jatuh Tempo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3451 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Dibuka" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3453 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2493,52 +2493,52 @@ msgstr "Dibuka" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Num" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Cari Tagihan" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Cari Voucer Pengeluaran" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3542 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Voucer Pengeluaran" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Cari Faktur" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3682 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "Dokumen vendor berikut jatuh tempo:" msgstr[1] "Dokumen %d vendor berikut jatuh tempo:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3686 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Pengingat Tagihan Jatuh Tempo" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3693 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "Dokumen pelanggan berikut telah jatuh tempo:" msgstr[1] "Dokumen %d pelanggan berikut telah jatuh tempo:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3697 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Pengingat Faktur Jatuh Tempo" @@ -2550,68 +2550,68 @@ msgstr "Pekerjaan harus memiliki sebuah nama." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Anda harus memilih seorang pemilik untuk pekerjaan ini." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Sunting Pekerjaan" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Pekerjaan Baru" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Lihat/Sunting Pekerjaan" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Lihat Faktur" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Nama Pemilik" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Hanya Aktif?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "Suku Bunga" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Nomor Pekerjaan" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Nama Pekerjaan" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Cari Pekerjaan" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Buka" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Tutup" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:93 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Judul" @@ -2651,11 +2651,11 @@ msgstr "Lot di Akun %s" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Pesanan harus memiliki sebuah ID." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Pesanan harus memiliki setidaknya satu Entri." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2663,40 +2663,40 @@ msgstr "" "Pesanan ini memiliki entri yang belum memiliki faktur. Apakah Anda yakin " "ingin menutupnya sebelum membuat faktur untuk semua entri?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Apakah Anda ingin menutup pesanan?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Tanggal Penutupan" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Lihat/Sunting Pesanan" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Catatan Pesanan" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Tanggal Penutupan" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "Ditutup?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Nama Pemilik " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "ID Pesanan" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Cari Pesanan" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "" "nilai tukar." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Pelanggan" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Vendor" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Nama Lembar Gaya" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "Sunt_ing" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Transaksi" @@ -3198,8 +3198,8 @@ msgstr "Dibuat" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Tak Pernah" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr[1] "" "transaksi dibuat secara otomatis)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Transaksi" @@ -3299,64 +3299,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Anda harus memasukkan alamat pembayaran." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Sunting Vendor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Vendor Baru" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Lihat/Sunting Vendor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Pekerjaan Vendor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Tagihan Vendor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Bayar Tagihan" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "ID Vendor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Cari Vendor" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:122 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Pendapatan" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:123 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Pengeluaran" @@ -3378,8 +3378,8 @@ msgstr "Tersisa ke Anggaran" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Tersisa ke Anggaran" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Siapkan transaksi terjadwal untuk pembayaran angsuran pinjaman" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "A_nggaran" @@ -3716,17 +3716,17 @@ msgstr "Pilih Anggaran" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_Bisnis" @@ -4097,7 +4097,7 @@ msgstr "_Filter Berdasar..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "Sega_rkan" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" @@ -4141,14 +4141,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Transfer..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Transfer dana dari satu akun ke akun yang lain" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Periksa & Perbaiki A_kun" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4246,9 +4246,9 @@ msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:2001 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5022 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" "'Periksa & Perbaiki' saat ini sedang berjalan, apakah Anda ingin " @@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Akun" @@ -4332,42 +4332,42 @@ msgstr "" "memodifikasinya sehingga objek\n" "menggunakan akun yang lain" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1738 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Akun %s akan dihapus." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1747 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Seluruh transaksi pada akun ini akan dipindahkan ke akun %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Seluruh transaksi pada akun ini akan dihapus." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1763 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Sub-akunnya akan dipindahkan ke akun %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1769 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Sub-akunnya akan dihapus." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1773 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Seluruh transaksi sub-akun akan dipindahkan ke akun %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1780 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Seluruh transaksi sub-akun akan dihapus." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1786 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Anda yakin ingin melakukan ini?" @@ -4431,7 +4431,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Segarkan jendela ini." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1132 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Salin" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "Tem_pel" @@ -5258,35 +5258,35 @@ msgstr "_Cetak Cek..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "Po_tong" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Potong pilihan saat ini dan salin ke papan klip" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Salin" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Salin pilihan saat ini ke papan klip" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Tempel isi papan klip pada posisi kursor" @@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "Tampilkan transaksi diekspansi dengan semua split" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Split" @@ -5551,13 +5551,13 @@ msgstr "Jurnal2 Umum" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Simpan perubahan ke %s?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5568,12 +5568,12 @@ msgstr "" "atau membatalkan operasi?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Abaikan Transaksi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1991 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Simpan Transaksi" @@ -5582,35 +5582,35 @@ msgstr "_Simpan Transaksi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2024 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2059 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2135 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2240 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "tak diketahui" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2045 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Jurnal Umum" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2047 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Portofolio" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Hasil Pencarian" @@ -5619,17 +5619,17 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Laporan Jurnal Umum" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Laporan Portofolio" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Laporan Hasil Pencarian" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3535 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 @@ -5642,12 +5642,12 @@ msgid "Register Report" msgstr "Laporan Register" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3553 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "dan sub-akun" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3582 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5661,13 +5661,13 @@ msgstr "dan sub-akun" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 #: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Kredit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 @@ -5675,18 +5675,18 @@ msgstr "Kredit" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 #: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Debit" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3719 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Cetak cek dari banyak akun?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3721 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5695,19 +5695,19 @@ msgstr "" "ingin mencetak cek meskipun bukan dari akun yang sama?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3731 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "_Cetak cek" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" "Anda hanya bisa mencetak cek dari register akun bank atau hasil pencarian." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3947 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Anda tidak bisa membatalkan sebuah transaksi dengan split yang " @@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4218 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format @@ -5766,93 +5766,93 @@ msgstr "" "Anda telah mencoba membuka sebuah akun di register lama ketika sedang dibuka " "di register baru." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 msgid "Filter By:" msgstr "Filter Berdasar:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Tanggal Mulai:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 msgid "Show previous number of days:" msgstr "Tampilkan jumlah hari sebelumnya:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Tanggal Akhir:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 msgid "Unreconciled" msgstr "Tak-direkonsiliasi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Klir" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3425 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Direkonsiliasi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Dibekukan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Dibatalkan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3433 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "Sembunyikan:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "Tampilkan:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Laporan Transaksi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3954 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Transaksi ini ditandai hanya-baca dengan komentar: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4034 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Entri balik telah dibuat untuk transaksi ini." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4041 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 msgid "Reverse Transaction" msgstr "Transaksi Terbalik" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4042 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 msgid "New Transaction Information" msgstr "Informasi Transaksi Baru" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4130 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Urutkan %s berdasar..." @@ -5860,45 +5860,45 @@ msgstr "Urutkan %s berdasar..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4708 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "%s %s dari %s, dipos %s, jumlah %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4717 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 msgid "Select document" msgstr "Pilih dokumen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4718 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" "Beberapa dokumen tertaut dengan transaksi ini. Silakan pilih salah satu:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4719 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Pilih" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4767 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 msgid "Go to Date" msgstr "Pergi ke Tanggal" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5045 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Memeriksa split di register saat ini: %u dari %u" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:300 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:301 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Nomor ID laporan." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1130 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Cetak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1131 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5906,21 +5906,21 @@ msgstr "Ekspor" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "Simpan Konfigurasi" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1138 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 msgid "Save Config As..." msgstr "Simpan Konfigurasi Sebagai..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1139 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "Buat PDF" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr "" "Perbarui konfigurasi tersimpan untuk laporan saat ini. Konfigurasi laporan " "akan disimpan pada berkas %s. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -5938,98 +5938,98 @@ msgstr "" "Tambahkan konfigurasi laporan saat ini ke menu `Laporan->Konfigurasi Laporan " "Tersimpan'. Konfigurasi laporan akan disimpan pada berkas %s. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_Cetak Laporan..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "Cetak laporan saat ini" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Ekspor sebagai P_DF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Ekspor laporan saat ini sebagai dokumen PDF" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Simpan Konfigurasi Lapo_ran" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1235 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Simpan Konfigurasi Laporan Sebagai..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "Ekspor Lapo_ran" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Ekspor laporan berformat HTML ke suatu berkas" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "Opsi Lapo_ran" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:276 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Sunting opsi laporan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Kembali" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1251 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Kembali satu langkah pada riwayat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Maju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Maju satu langkah pada riwayat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Muat Ulang" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "Muat ulang halaman saat ini" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Batalkan permintaan HTML yang belum diselesaikan" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1546 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1516 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Pilih format ekspor" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Pilih format ekspor untuk laporan ini:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1557 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Simpan %s Ke Berkas" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1586 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6040,19 +6040,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1596 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Anda tidak dapat menyimpan ke berkas itu." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1605 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Berkas %s sudah ada. Anda yakin ingin menimpanya?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1720 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1744 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -6061,22 +6061,22 @@ msgstr "" "Laporan ini harus ditingkatkan untuk mengembalikan sebuah objek dokumen " "dengan string-ekspor atau galat-ekspor." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1754 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Tidak bisa membuka berkas %s. Pesan kesalahannya: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1794 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Laporan-GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1840 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Faktur yang Bisa Dicetak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1841 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6085,13 +6085,13 @@ msgstr "Faktur yang Bisa Dicetak" msgid "Tax Invoice" msgstr "Faktur Pajak" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1842 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Faktur Mudah" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1843 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6258,7 +6258,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Register akun ini hanya-baca." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Register akun ini hanya-baca." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6267,7 +6273,7 @@ msgstr "" "Akun ini tidak bisa disunting. Jika Anda ingin menyunting transaksi di " "register ini, silakan buka opsi akun dan matikan kotak centang placeholder." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6287,20 +6293,20 @@ msgstr "Urutan Standar" msgid "Date of Entry" msgstr "Tanggal Entri" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Tanggal Pernyataan" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Turun" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Naik" @@ -6476,7 +6482,7 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Urutkan Berdasar:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" @@ -6486,7 +6492,7 @@ msgstr "" "komoditas atau mata uang yang tak sepadan.\n" "Anda perlu membuka setiap akun secara individual untuk menyunting transaksi." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the account " @@ -6496,7 +6502,7 @@ msgstr "" "Jika Anda ingin menyunting transaksi di register ini, silakan buka opsi akun " "dan matikan kotak centang placeholder." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" @@ -6618,7 +6624,7 @@ msgstr "Dasbor dasar untuk data akuntansi Anda" msgid "You have not selected an owner" msgstr "Anda belum memilih pemilik" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6660,7 +6666,7 @@ msgstr "Tipe entitas tidak didukung: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Tak ada harga: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Bisnis" @@ -6715,29 +6721,29 @@ msgstr "Masukkan Pembayaran _Bunga..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Masukkan Beba_n Bunga..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus transaksi yang dipilih?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Saldo Awal" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Saldo Akhir" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Saldo Direkonsiliasi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Selisih" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6745,26 +6751,26 @@ msgstr "" "Anda telah membuat perubahan pada jendela rekonsiliasi ini. Apakah Anda " "yakin ingin membatalkannya?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Akun ini tidak seimbang. Apakah Anda yakin ingin menyelesaikannya?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Apakah Anda ingin menunda rekonsiliasi ini dan menyelesaikannya nanti?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Rekonsiliasi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Akun" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 @@ -6789,91 +6795,91 @@ msgstr "_Akun" msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Informasi _Rekonsiliasi..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Ubah informasi rekonsiliasi termasuk tanggal pernyataan dan saldo akhir." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Selesai" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Selesaikan rekonsiliasi akun ini" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Tunda" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Tunda rekonsiliasi akun ini" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Batalkan rekonsiliasi akun ini" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_Buka Akun" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Buka akun" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Sunting Akun" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Sunting akun utama untuk register ini" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Periksa & Perbaiki" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_Saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Tambahkan entri saldo baru ke akun" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Sunting transaksi saat ini" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Hapus transaksi yang dipilih" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_Rekonsiliasi Pilihan" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Rekonsiliasi transaksi yang dipilih" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Batalkan Rekonsiliasi Pilihan" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Batalkan rekonsiliasi transaksi yang dipilih" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Buka jendela bantuan GnuCash" @@ -6904,7 +6910,7 @@ msgstr "" "pada akun ini. Silakan periksa kembali apakah ini adalah tanggal yang Anda " "maksudkan." -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." @@ -6912,7 +6918,7 @@ msgstr "" "PERINGATAN! Akun berisi split yang tanggal rekonsiliasinya setelah tanggal " "pernyataan. Rekonsiliasi bisa menjadi sulit." -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6936,7 +6942,7 @@ msgstr "Tak ada opsi untuk laporan ini." msgid "You must select an item from the list" msgstr "Anda harus memilih satu item dari daftar" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -6944,42 +6950,42 @@ msgstr "Anda harus memilih satu item dari daftar" msgid "_Remove" msgstr "_Buang" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 msgid "Order" msgstr "Pesanan" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Pesanan Baru" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "Transaksi Baru" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "Split Baru" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,...)!" msgid "New item" msgstr "Item baru" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "semua kriteria terpenuhi" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "salah satu kriteria terpenuhi" @@ -7328,7 +7334,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Galat saat mengurai berkas." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Menulis berkas..." @@ -7471,7 +7477,7 @@ msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" "Silakan pilih sebuah akun Ekuitas untuk menampung total Pengeluaran Periode." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match" @@ -7479,7 +7485,7 @@ msgstr "" "\n" "Silakan pilih sebuah komoditas untuk dicocokkan" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7491,7 +7497,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7499,7 +7505,7 @@ msgstr "" "\n" "Nomor identifikasi (ISIN, CUSIP atau yang semisalnya): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7507,34 +7513,34 @@ msgstr "" "\n" "Mnemonik (Simbol atau yang serupa): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Pilih sekuritas/mata uang" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_Sekuritas/mata uang" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Pilih sekuritas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Sekuritas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Pilih mata uang" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "Ma_ta Uang" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 @@ -7543,48 +7549,48 @@ msgstr "Ma_ta Uang" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4368 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Mata Uang" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Gunakan waktu lokal" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Sunting mata uang" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Informasi Mata Uang" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Sunting sekuritas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Sekuritas baru" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Informasi Sekuritas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Anda tidak bisa membuat mata uang nasional baru." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s adalah tipe komoditas yang dicadangkan. Silakan gunakan yang lain." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Komoditas sudah ada." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7897,7 +7903,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Tampilkan akun pendapatan dan pengeluaran" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Galat" @@ -8007,7 +8013,7 @@ msgstr "Ingat dan jangan tanya saya lagi _sesi ini." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Jangan beritahu saya lagi _sesi ini." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Baru..." @@ -8073,7 +8079,7 @@ msgstr "Tidak, kali i_ni" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Hari ini" @@ -8172,7 +8178,7 @@ msgid "Import" msgstr "Impor" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Simpan" @@ -8477,12 +8483,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Lanjutkan _Tanpa Menyimpan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash tak bisa mendapatkan kunci untuk %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8490,7 +8496,7 @@ msgstr "" "Basis data tersebut mungkin sedang digunakan oleh pengguna lain, dengan " "demikian Anda tidak bisa membuka basis data. Apa yang ingin Anda lakukan?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -8502,35 +8508,44 @@ msgstr "" "mencegah aksi ini. Jika Anda melanjutkan, Anda mungkin tidak bisa menyimpan " "perubahan. Apa yang ingin Anda lakukan?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "B_uka Hanya Baca" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "Buka _Hanya-Baca" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_Buat Berkas Baru" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "Tetap Buk_a" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "placeholder" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "Memuat data pengguna..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Menyimpan ulang data pengguna..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Mengekspor berkas..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8541,7 +8556,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -8549,7 +8564,7 @@ msgstr "" "Basis data dibuka hanya-baca. Apakah Anda ingin menyimpannya di tempat yang " "lain?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8558,7 +8573,7 @@ msgstr "" "Mengembalikan akan membuang semua perubahan %s yang belum disimpan. Apakah " "Anda yakin ingin melanjutkan?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8584,12 +8599,12 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Lokasi yang diharapkan" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:460 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:500 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash tak dapat menemukan dokumen tertaut." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:530 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash tak dapat membuka dokumen tertaut:" @@ -8854,40 +8869,40 @@ msgstr "Perubahan terakhir pada %a, %b %d, %Y jam %I:%M %p" msgid "File %s opened. %s" msgstr "Berkas %s dibuka. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" msgstr "a" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2883 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "Tak dapat menyimpan ke basis data." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2885 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "Tak dapat menyimpan ke basis data: Buku ditandai hanya-baca." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Opsi Buku" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4616 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Hak Cipta © 1997-%s para kontributor GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Versi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4629 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:502 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "Build ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4637 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil." @@ -8895,21 +8910,21 @@ msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil." #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4646 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Triyan W. Nugroho , 2020" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4649 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Kunjungi situs web GnuCash." #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Awal bulan ini" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Awal bulan sebelumnya" @@ -8918,17 +8933,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Awal kuartal ini" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Awal kuartal sebelumnya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Awal tahun ini" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Awal tahun sebelumnya" @@ -8941,12 +8956,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Awal periode akuntansi sebelumnya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Akhir bulan ini" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Akhir bulan sebelumnya" @@ -8955,17 +8970,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Akhir kuartal ini" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Akhir kuartal sebelumnya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Akhir tahun ini" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Akhir tahun sebelumnya" @@ -9289,7 +9304,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telepon" @@ -9389,11 +9404,11 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Gaji" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" @@ -9417,8 +9432,8 @@ msgstr "Ekuitas" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Harga" @@ -9531,8 +9546,8 @@ msgstr "_Hitung Ulang" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Nama Akun" @@ -9543,12 +9558,12 @@ msgid "Commodity" msgstr "Komoditas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Kode Akun" @@ -9722,35 +9737,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Nomor Pegawai" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "Nama Alamat" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "Alamat 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "Alamat 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "Alamat 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "Alamat 4" @@ -9761,7 +9776,7 @@ msgstr "Alamat 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Faks" @@ -9777,7 +9792,7 @@ msgstr "Surel" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Aktif" @@ -9796,7 +9811,7 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Bilah Status" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 #: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Tak-seimbang" @@ -9928,7 +9943,7 @@ msgid "Receive" msgstr "Penerimaan" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 @@ -10052,7 +10067,7 @@ msgstr "Masukkan rumus debit untuk transaksi sesungguhnya" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:292 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" @@ -10199,35 +10214,35 @@ msgstr "Anda juga bisa melihat dan membuat laporan kutu di {1}" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "Untuk mendapatkan versi stabil terakhir, silakan mengacu ke {1}" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:464 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash, program akuntansi untuk keuangan personal dan usaha kecil" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:466 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "{1} [opsi] [berkas_data]" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:494 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash {1}" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash {1} versi pengembangan" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:523 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 msgid "Common Options" msgstr "Opsi-opsi Umum" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:528 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Tampilkan versi GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:530 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" @@ -10235,11 +10250,11 @@ msgstr "" "Aktifkan mode awakutu: menyediakan pesan detail di log.\n" "Sama dengan: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:532 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Aktifkan fitur-fitur eksta/pengembangan/awakutu." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:534 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10250,7 +10265,7 @@ msgstr "" "Contoh: \"--log qof=debug\" atau \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "Ini dapat dipanggil beberapa kali." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:536 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10258,7 +10273,7 @@ msgstr "" "Berkas untuk menyimpan log; berkas baku adalah \"/tmp/gnucash.trace\"; bisa " "berupa \"stderr\" atau \"stdout\"." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:538 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10266,11 +10281,11 @@ msgstr "" "Setel prefiks skema gsettings untuk kueri gsettings. Mungkin berguna untuk " "memiliki pohon pengaturan yang berbeda ketika pengawakutuan." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:540 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 msgid "Hidden Options" msgstr "Opsi-opsi Tersembunyi" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[berkas_data]" @@ -10385,6 +10400,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10428,6 +10444,7 @@ msgstr "Ukuran dan posisi jendela terakhir" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -12947,12 +12964,6 @@ msgstr "Akun" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Akun Terpilih:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:764 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" @@ -13788,7 +13799,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Tanggal Mulai" @@ -13953,7 +13964,7 @@ msgstr "Rentang" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Tanggal Akhir" @@ -14493,7 +14504,7 @@ msgstr "" "masukkan detail pembayaran itu di sini. Jika tidak, klik \"Berikutnya\"." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 msgid "_Amount" msgstr "Juml_ah" @@ -14723,7 +14734,7 @@ msgstr "Aktifkan bagian untuk menjadi Bertingkat" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Baku" @@ -14808,7 +14819,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Filter Berdasar..." @@ -14951,7 +14962,7 @@ msgstr "Akun I_nduk" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 @@ -15369,10 +15380,6 @@ msgstr "" "Masukkan kode unik yang digunakan untuk mengidentifikasi komoditas ini. Atau " "Anda bisa membiarkannya kosong." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15509,7 +15516,7 @@ msgstr "Alamat" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "Surel" @@ -15752,10 +15759,6 @@ msgstr "Kendali Akses" msgid "Data Format" msgstr "Format Data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "Buka _Hanya-Baca" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "Berkas" @@ -15793,7 +15796,7 @@ msgstr "Tiga Tahunan" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Per Kuartal" @@ -15809,7 +15812,7 @@ msgstr "Dua Bulanan" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Bulanan" @@ -15832,7 +15835,7 @@ msgstr "Dua Mingguan" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Mingguan" @@ -16530,38 +16533,27 @@ msgstr "Detail Transaksi" msgid "Transfer Account" msgstr "Akun Transfer" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "US" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "UK" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "Europe" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16846,10 +16838,6 @@ msgstr "Tempat _desimal" msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Berapa banyak tempat desimal otomatis akan diisi." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1272 -msgid "2" -msgstr "2" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "Nomor, Tanggal, Waktu" @@ -17024,10 +17012,6 @@ msgstr "" "menetapkan biaya maksimum di daerah Anda (dalam satuan mata uang lokal " "Anda), sehingga transaksi akan dikenali sebagai transaksi yang cocok." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2084 -msgid "2,00" -msgstr "2,00" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " @@ -17441,10 +17425,6 @@ msgstr "" "perkiraan) maka bagian tengah label tab akan dipotong dan diganti dengan " "elipsis." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 -msgid "30" -msgstr "30" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "karakter" @@ -17807,10 +17787,6 @@ msgstr "Akun Split" msgid "Custom format" msgstr "Format tersuai" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Bekerja..." @@ -17988,7 +17964,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Harian" @@ -17998,7 +17974,7 @@ msgstr "Dua Mingguan" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Tahunan" @@ -18321,7 +18297,7 @@ msgid "_Username" msgstr "Nama Pengg_una" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "Kata _Sandi" @@ -18939,7 +18915,7 @@ msgstr "Periode Anggaran" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "Tampilkan Kode Akun" @@ -19091,7 +19067,7 @@ msgid "Keep normal account order." msgstr "Pertahankan urutan akun normal." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "Urutkan berdasar tanggal." @@ -19123,17 +19099,17 @@ msgid "Amo_unt" msgstr "J_umlah" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "Urutkan berdasar jumlah." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "Urutkan berdasar memo." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "Urutkan berdasar deskripsi." @@ -19565,15 +19541,46 @@ msgstr "Masukkan Kata Sandi" msgid "Enter your password" msgstr "Masukkan kata sandi Anda" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Lebar" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Hapus" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 msgid "Con_firm Password" msgstr "Kon_firmasi Kata Sandi" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "_Ingat PIN di memori" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " @@ -19583,120 +19590,120 @@ msgstr "" "sebuah sesi. Jika tidak, Anda harus memasukkan lagi selama sebuah sesi " "setiap kali diperlukan." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Nama templat baru" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 msgid " _Name of the new template:" msgstr " _Nama templat baru:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Masukkan nama unik untuk templat baru." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Transaksi Daring" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Ja_lankan nanti (belum diterapkan)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 msgid "Execute _Now" msgstr "Jala_nkan Sekarang" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Jalankan transaksi daring ini sekarang" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Masukkan sebuah Transaksi Daring" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 msgid "Recipient Account _Number" msgstr "_Nomor Akun Penerima" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Kode _Bank Penerima" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 msgid "_Recipient Name" msgstr "Nama Pene_rima" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "di Bank" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(diisi otomatis)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Tujuan _Pembayaran (hanya untuk penerima)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Tujuan Pembayaran lanjutan" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 msgid "_Originator Name" msgstr "Nama _Originator" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Nomor Akun Originator" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Kode Bank" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 msgid "_Add current" msgstr "T_ambahkan saat ini" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Tambahkan transaksi daring saat ini sebagai templat transaksi baru" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "_Naik" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Pindahkan templat transaksi yang dipilih satu baris ke atas" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "_Turun" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Pindahkan templat transaksi yang dipilih satu baris ke bawah" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 msgid "_Sort" msgstr "_Urutkan" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Urutkan daftar templat transaksi secara alfabet" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 msgid "D_elete" msgstr "_Hapus" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Hapus templat transaksi yang dipilih" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 msgid "_Templates" msgstr "_Templat" @@ -20028,12 +20035,12 @@ msgstr "" "Apakah Anda ingin memasukkan tugas lagi?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Tak ditentukan" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -20193,7 +20200,7 @@ msgstr[1] "" "%d tugas berhasil dieksekusi, tetapi untuk berhati-hati, silakan memeriksa " "jendela log untuk melihat kemungkinan terjadi galat." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20202,7 +20209,7 @@ msgstr "" "PIN harus setidaknya sebanyak %d karakter.\n" "Apakah Anda ingin mencoba lagi?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20621,15 +20628,15 @@ msgstr "Baris berikut diabaikan saat impor" msgid "The input file can not be opened." msgstr "Berkas masukan tak dapat dibuka." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Atur ekspresi reguler yang digunakan untuk impor" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21696,7 +21703,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Manual" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "Otomatis" @@ -22015,215 +22022,215 @@ msgstr "Impor _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Impor berkas QIF Quicken" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Dividen" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Pengembalian Kap" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Keuntungan Kap. (panjang)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Keuntungan Kap. (menengah)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Keuntungan Kap. (pendek)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Pendapatan Ditahan" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Komisi" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Bunga Margin" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Baris" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "Pembacaan dibatalkan." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "Membaca" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Beberapa karakter telah dibuang." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "Dikonversi ke: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Beberapa karakter telah dikonversi berdasarkan pengaturan lokal Anda." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Mengabaikan opsi tak dikenal" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "Tanggal diperlukan." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Membuang transaksi ini." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "Mengabaikan baris kelas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "Mengabaikan baris kategori" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "Mengabaikan baris sekuritas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Berkas sepertinya tidak dalam format QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "Tanggal transaksi" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "Jumlah transaksi" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "Harga saham" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "Kuantitas saham" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "Aksi investasi" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "Status rekonsiliasi" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "Komisi" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "Tipe akun" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "Kelas pajak" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "Jumlah anggaran kategori" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "Jumlah anggaran akun" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "Batas kredit" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "Mengurai kategori" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "Mengurai akun" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "Mengurai transaksi" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Format tak dikenal atau tak konsisten." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "Gagal mengurai." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Urai ambiguitas antar format" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Nilai '~a' bisa ~a atau ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Mencari transaksi duplikat" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "Tipe akun tak dikenal '~s'. Mengembalikan ke baku sebagai Bank." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Aksi tak dikenal '~a'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "Status tak dikenal '~a'. Mengembalikan ke baku sebagai belum klir." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Impor QIF: Nama konflik dengan akun yang lain." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Menyiapkan untuk mengkonversi data QIF Anda" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "Membuat akun" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Mencocokkan transfer antar akun" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "Mengkonversi" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "Tanggal transaksi tidak ada." @@ -22469,7 +22476,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 #, fuzzy msgid "Cash" msgstr "Tunai" @@ -22514,7 +22521,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Ditagih?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" @@ -22523,7 +22530,7 @@ msgstr "Subtotal" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Pajak" @@ -22743,7 +22750,7 @@ msgstr "Deskripsi transaksi" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -22974,103 +22981,103 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Daftar" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "Berkas templat \"~a\" tak dapat dibaca" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Menyesuaikan Entri" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "Muat" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:92 gnucash/report/html-fonts.scm:97 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:102 gnucash/report/html-fonts.scm:107 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:112 gnucash/report/html-fonts.scm:117 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:122 gnucash/report/html-fonts.scm:128 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:134 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "Fonta" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:93 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "Informasi fonta untuk judul laporan." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "Tautan akun" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "Informasi fonta untuk nama akun." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:103 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "Sel nomor" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:103 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Informasi fonta untuk sel nomor reguler." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:108 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Nilai Negatif dalam warna Merah" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:108 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "Tampilkan nilai negatif dalam warna merah." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Number header" msgstr "sundulan nomor" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "Info font untuk nomor header." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:118 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "Sel teks" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:118 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Informasi fonta untuk sel teks reguler." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:123 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "Sel jumlah total" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:124 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Informasi fonta untuk sel angka berisi jumlah total." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:129 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "Sel label total" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Informasi fonta untuk sel yang berisi label total." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "Sel label ditengahkan" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Informasi fonta untuk sel label ditengahkan." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Tak dapat menyimpan lembar gaya" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:229 gnucash/report/html-utilities.scm:246 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" @@ -23078,35 +23085,35 @@ msgid_plural "Exchange rates" msgstr[0] "Nilai tukar" msgstr[1] "Nilai tukar" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:259 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Tidak ada anggaran. Anda harus membuat setidaknya satu anggaran." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:292 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:345 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Anda perlu menentukan beberapa opsi laporan untuk laporan ini." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:352 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "Tak ada akun yang dipilih" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:353 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Laporan ini memerlukan akun yang dipilih pada opsi laporan." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:360 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Tak ada data" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:361 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -23114,136 +23121,136 @@ msgstr "" "Akun yang dipilih tidak memiliki data/transaksi (atau hanya nol) untuk " "periode waktu yang dipilih" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "Pilih tanggal pelaporan." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "Awal periode laporan." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "Akhir periode laporan." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "Jumlah waktu antar titik data." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Hari" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "Satu Hari." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Minggu" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "Satu Minggu." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2Minggu" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "Dua Minggu." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Bulan" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "Satu Bulan." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Kuartal" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "Satu Kuartal." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Semester" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "Semester." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Tahun" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "Satu Tahun." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Semua" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Semua akun" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "Tingkat-atas." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "Tingkat-dua." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "Tingkat-tiga." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "Tingkat-empat." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "Tingkat-lima." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "Tingkat-enam." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Tampilkan akun hingga kedalaman ini, mengabaikan opsi lainnya." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "Abaikan pemilihan-akun dan tampilkan sub-akun untuk semua akun yang dipilih?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 @@ -23251,160 +23258,160 @@ msgstr "" msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Melaporkan account tersebut, jika kedalaman layar memungkinkan." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Pilih mata uang untuk menampilkan nilai di dalam laporan ini." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "Sumber informasi harga." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "Biaya Rata-rata" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "Biaya pembelian rata-rata tertimbang-volume." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Rata-rata Tertimbang" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Rata-rata tertimbang untuk semua transaksi mata uang yang telah lalu." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Terkini" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "Harga tercatat yang paling baru." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Paling dekat dalam waktu" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Harga yang dicatat paling dekat dengan tanggal laporan." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Lebar plot dalam piksel." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Tinggi plot dalam piksel." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Pilih penanda untuk tiap poin data." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "Berlian" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "Berlian berlubang" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Lingkaran" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "Lingkaran berlubang" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Persegi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "Persegi berlubang" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Silang" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "Plus" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Garis putus-putus" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "Berlian berisi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "Berlian berisi dengan warna" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Lingkaran berisi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Lingkaran berisi dengan warna" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Persegi berisi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Persegi berisi dengan warna" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Pilih metode mengurutkan akun." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Alfabetis menurut kode akun." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Alfabetis menurut nama akun." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Menurut jumlah, terbesar ke terkecil." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Bagaimana menampilkan saldo akun induk." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Saldo Akun" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "Tampilkan hanya saldo di akun induk, mengecualikan semua sub-akun." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23412,36 +23419,36 @@ msgstr "" "Hitung subtotal untuk akun induk ini dan semua sub-akun, dan tampilkan " "sebagai saldo akun induk." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "Jangan tampilkan" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Jangan menampilkan saldo akun induk." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Bagaimana menampilkan subtotal akun untuk akun induk." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Tampilkan subtotal" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "Tampilkan subtotal untuk akun induk terpilih yang memiliki sub-akun." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Jangan menampilkan setiap subtotal dari akun induk." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Gaya buku teks (eksperimental)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23449,35 +23456,35 @@ msgstr "" "Tampilkan subtotal akun induk, sesuai praktek pada buku teks akuntansi " "(eksperimental)." -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Aset & Liabilitas" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Pendapatan & Pengeluaran" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_Pajak" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 msgid "E_xamples" msgstr "C_ontoh" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 msgid "_Experimental" msgstr "_Eksperimental" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 msgid "_Multicolumn" msgstr "_Multi-kolom" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_Suai" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23512,19 +23519,19 @@ msgstr "_Suai" msgid "Display" msgstr "Tampilan" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Nama laporan" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Lembar gaya" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Nomor Faktur" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23534,15 +23541,15 @@ msgstr "" "Silakan periksa sistem pelaporan, terutama laporan Anda yang tersimpan, " "untuk laporan dengan guid-laporan berikut: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 msgid "Wrong report definition: " msgstr "Definisi laporan salah: " -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr " Laporan tidak memiliki GUID." -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23551,19 +23558,19 @@ msgstr "" "sudah tidak didukung lagi, sehingga laporan tersebut mungkin tidak dibuka " "dengan benar." -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Masukkan nama deskriptif untuk laporan ini." -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Pilih sebuah lembar gaya untuk laporan." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "lembar gaya." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23575,18 +23582,18 @@ msgstr "lembar gaya." msgid "To" msgstr "Kepada" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Urutkan Berdasar" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Urutan Sortir" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23594,8 +23601,8 @@ msgstr "Urutan Sortir" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23609,11 +23616,11 @@ msgstr "Urutan Sortir" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Mata uang laporan" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23621,8 +23628,8 @@ msgstr "Mata uang laporan" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23636,47 +23643,48 @@ msgstr "Mata uang laporan" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Sumber Data Harga" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Tampilkan Total Multi-Mata uang" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "Tampilkan item dengan saldo nol" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "Tanggal Pos atau Jatuh Tempo" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 msgid "Address Source" msgstr "Sumber Alamat" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Phone" msgstr "Telepon Alamat" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Address Fax" msgstr "Faks Alamat" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Address Email" msgstr "Surel Alamat" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23685,33 +23693,33 @@ msgstr "" "Transaksi terkait '~a' mengandung lebih dari satu mata uang. Laporan ini " "tidak didesain untuk kemungkinan ini." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "Urutkan perusahaan berdasar." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "Nama perusahaan." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Total Pinjaman" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Jumlah total pinjaman ke/dari Perusahaan." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 #, fuzzy msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Bracket Jumlah Utang" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 #, fuzzy msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." @@ -23719,30 +23727,30 @@ msgstr "" "Berjumlah berutang di braket tertua - jika pergi sama untuk selanjutnya " "tertua." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "Pengurutan." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Menambah" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Mengurangi" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -23750,33 +23758,33 @@ msgstr "" "Tampilkan total dalam beberapa mata uang. Jika tak dipilih, konversikan " "semua total ke mata uang laporan." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Tampilkan semua vendor/pelanggan meskipun memiliki saldo nol." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "Tanggal lebih awal." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "Tanggal jatuh tempo lebih awal." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "Tanggal pos lebih awal." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " @@ -23786,47 +23794,47 @@ msgstr "" "menyalin laporan ini ke sebuah spreadsheet untuk digunakan dalam sebuah Mail " "Merge." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "Alamat Tampilan 1." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "Alamat Tampilan 2." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "Alamat Tampilan 3." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "Alamat Tampilan 4." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Phone." msgstr "Telepon Tampilan." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Fax." msgstr "Faks Tampilan." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Display Email." msgstr "Surel Tampilan." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Display Active status." msgstr "Status aktif Tampilan." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23835,7 +23843,7 @@ msgstr "Status aktif Tampilan." msgid "Current" msgstr "Saat ini" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23843,7 +23851,7 @@ msgstr "Saat ini" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 hari" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23851,7 +23859,7 @@ msgstr "0-30 hari" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 hari" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23859,7 +23867,7 @@ msgstr "31-60 hari" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 hari" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23867,19 +23875,19 @@ msgstr "61-90 hari" msgid "91+ days" msgstr "91+ hari" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "Y" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "T" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23987,7 +23995,7 @@ msgstr "Tipe grafik yang akan dibuat." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Rata-rata" @@ -24107,14 +24115,14 @@ msgstr "Tampilkan saldo total di legenda?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "~a ke ~a" @@ -24854,7 +24862,7 @@ msgstr "Akun Pengeluaran" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Aset" @@ -24863,7 +24871,7 @@ msgstr "Aset" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Liabilitas" @@ -24959,7 +24967,7 @@ msgstr "Ikhtisar Transaksi Terjadwal Berikutnya" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24970,7 +24978,7 @@ msgstr "Judul Laporan" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -25001,8 +25009,8 @@ msgstr "Nama perusahaan/individu." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -25013,8 +25021,8 @@ msgstr "Tingkatan Sub-Akun" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -25051,7 +25059,7 @@ msgstr "Subtotal akun induk" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -25061,7 +25069,7 @@ msgstr "Sertakan akun dengan saldo total nol" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -25071,7 +25079,7 @@ msgstr "Sertakan akun dengan total saldo (rekursif) nol di laporan ini." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -25081,7 +25089,7 @@ msgstr "Abaikan angka neraca nol" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -25111,8 +25119,8 @@ msgstr "Gunakan aturan di bawah kolom nomor tambahan seperti akuntan lakukan." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25122,8 +25130,8 @@ msgstr "Tampilkan akun sebagai pranala" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25162,8 +25170,8 @@ msgstr "Tampilkan catatan akun." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25174,7 +25182,7 @@ msgstr "Komoditas" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25185,7 +25193,7 @@ msgstr "Tampilkan Mata Uang Asing" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25196,7 +25204,7 @@ msgstr "Tampilkan jumlah mata uang asing pada suatu akun." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25208,7 +25216,7 @@ msgstr "Tampilkan Nilai Tukar" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25475,7 +25483,7 @@ msgstr "Prakiraan Saldo" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "Laporkan pada akun tersebut." @@ -25545,7 +25553,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "Neraca Keuangan" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Tanggal Neraca Keuangan" @@ -25564,7 +25572,7 @@ msgstr "" "bukannya pada kolom kedua di sebelah kanan bagian aset." #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25573,7 +25581,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Ratakan daftar ke batas kedalaman" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25677,8 +25685,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Kerugian Perdagangan" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 @@ -25702,15 +25710,15 @@ msgstr "Total Ekuitas" msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Total Liabilitas & Ekuitas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Neraca (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "Laporan 1 atau 2 kolom" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25718,22 +25726,22 @@ msgstr "" "Neraca dapat ditampilkan dengan 1 atau 2 kolom. 'otomatis' berarti bahwa " "tata letak akan disesuaikan agar sesuai dengan lebar halaman." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Kecualikan akun dengan total saldo nol" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "" "Kecualikan akun bukan tingkat-atas dengan saldo nol dan sub-akun tidak-nol." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "Format jumlah negatif" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." @@ -25741,29 +25749,29 @@ msgstr "" "Format yang digunakan untuk jumlah negatif: dengan tanda di depan, atau di " "dalam tanda kurung." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Keluarga fonta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Definisi fonta dalam format CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Ukuran fonta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "Ukuran fonta dalam format CSS (misal \"medium\" atau \"10pt\")." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "Berkas templat" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25773,13 +25781,13 @@ msgstr "" "berada di direktori .gnucash Anda, atau di lokasi lain di dalam direktori " "instalasi GnuCash." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Berkas lembar gaya CSS" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25789,53 +25797,53 @@ msgstr "" "ditentukan, berkas ini harus berada di direktori .gnucash Anda, atau di " "lokasi lain di dalam direktori instalasi GnuCash." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Catatan Ekstra" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Catatan yang ditambahkan di akhir faktur -- bisa berisi markah HTML." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "Atur tata letak supaya sesuai dengan lebar layar atau halaman." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "Satu" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "Tampilkan liabilitas dan ekuitas di bawah aset." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "Dua" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "Tampilkan aset di bagian kiri, liabilitas dan ekuitas di bagian kanan." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "Tanda" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "Tambahkan prefiks jumlah negatif dengan tanda negatif, misal -$10.00." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "Tanda kurung" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "Tandai jumlah negatif dengan tanda kurung, misal ($100.00)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25845,16 +25853,16 @@ msgstr "" "ini tanpa memeriksanya kembali.
Ubah opsi 'Catatan Ekstra' untuk " "menonaktifkan pesan ini)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 #: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Terlantar" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Neraca menggunakan eguile-gnc" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Tampilkan neraca (menggunakan templat eguile)" @@ -25880,18 +25888,23 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "Durasi antar periode waktu" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 msgid "Enable dual columns" msgstr "Aktifkan dua kolom" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "Memilih opsi ini akan mengaktifkan laporan dua-kolom." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "Nonaktifkan indentasi jumlah" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." @@ -25899,21 +25912,21 @@ msgstr "" "Memilih opsi ini akan menonaktifkan indentasi jumlah, dan meringkas jumlah " "menjadi satu kolom." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "Tambahkan opsi ikhtisar" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "Tambahkan ikhtisar opsi-opsi yang ada." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "Nama lengkap akun alih-alih indentasi" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." @@ -25921,11 +25934,11 @@ msgstr "" "Memilih opsi ini akan mengaktifkan nama lengkap akun, dan menonaktifkan nama " "akun indentasi." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Jumlah akun induk menyertakan anak" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25937,63 +25950,63 @@ msgstr "" "sebagai sebuah akun anak. Jika opsi ini nonaktif, subtotal ditampilkan di " "bawah grup induk dan anak." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Tampilkan jumlah sebagai tautan" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" "Tampilkan setiap jumlah pada tabel sebagai tautan ke register atau laporan." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 msgid "Label sections" msgstr "Label bagian" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Apakah menyertakan label untuk suatu bagian." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 msgid "Include totals" msgstr "Sertakan total" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Apakah menyertakan sebuah baris yang mengindikasikan jumlah total." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 msgid "Enable chart" msgstr "Aktifkan bagan" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 msgid "Enable link to chart" msgstr "Aktifkan tautan ke bagan" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Mata Uang Umum" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Konversikan semua jumlah ke sebuah mata uang tunggal." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 msgid "Show original currency amount" msgstr "Tampilkan jumlah dengan mata uang asli" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Juga tampilkan jumlah dengan mata uang asli" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "Jika lebih dari 1 periode kolom, masukkan periode keseluruhan?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." @@ -26001,69 +26014,69 @@ msgstr "" "Jika beberapa kolom periode laba & rugi ditampilkan, juga tampilkan " "keseluruhan periode laba & rugi." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "Selalu" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "Selalu tampilkan ikhtisar." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 msgid "Disable report summary." msgstr "Nonaktifkan ikhtisar laporan." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Total Untuk " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 msgid "missing" msgstr "tak ada" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Aset" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 #: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Liabilitas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 msgid "Liability and Equity" msgstr "Liabilitas dan Ekuitas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 msgid "Exchange Rates" msgstr "Nilai Tukar" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 msgid "Barchart" msgstr "Bagan Batang" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 msgid " to " msgstr " ke " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Pendapatan Bersih" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Neraca (multikolom)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Pernyataan Pendapatan (Multi-kolom)" @@ -26746,13 +26759,13 @@ msgstr "Rata-rata Harian" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Saldo ~a ke ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Total Keseluruhan" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 msgid "No exportable data" msgstr "Tak ada data yang dapat diekspor" @@ -27000,7 +27013,7 @@ msgstr "Penurunan modal" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "Num/Aksi" @@ -27008,8 +27021,8 @@ msgstr "Num/Aksi" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 #, fuzzy msgid "Running Balance" msgstr "menjalankan Balance" @@ -27018,7 +27031,7 @@ msgstr "menjalankan Balance" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Total" @@ -27028,99 +27041,99 @@ msgstr "Buku Besar Umum" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Penyortiran" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "Nomor Trans" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Gunakan Nama Lengkap Akun" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Nama Akun Lain" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Gunakan Nama Lengkap Akun Lain" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Kode Akun Lain" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 #, fuzzy msgid "Sign Reverses" msgstr "Masuk membalikkan" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "Tingkat Detail" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Kunci Utama" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Tampilkan Nama Lengkap Akun" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Subtotal Utama" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotal Utama untuk Kunci Tanggal" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Urutan Penyortiran Utama" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Kunci Sekunder" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Subtotal Sekunder" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotal Sekunder untuk Kunci Tanggal" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Urutan Penyortiran Sekunder" @@ -27129,7 +27142,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Pernyataan Pendapatan dan GST" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -27467,13 +27480,13 @@ msgstr "Lokasi Gambar" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Tampilkan tanggal?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Tampilkan deskripsi?" @@ -27969,7 +27982,7 @@ msgstr "Penjualan" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Kredit" @@ -28013,7 +28026,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Jumlah Parsial" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "Tautan" @@ -28060,7 +28073,7 @@ msgstr "Tampilkan kolom periode kredit?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "Tampilkan saldo berjalan?" @@ -28110,7 +28123,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "Transaksi tidak ditemukan." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "Tak ditemukan transaksi yang cocok" @@ -28292,7 +28305,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Judul laporan" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "Nomor faktur" @@ -28499,12 +28512,12 @@ msgid "Display the check number/action?" msgstr "Tampilkan nomor/aksi cek?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Tampilkan nomor cek?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Tampilkan memo?" @@ -28513,7 +28526,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Tampilkan akun?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Tampilkan jumlah saham?" @@ -28522,32 +28535,32 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Tampilkan nama lot sahamnya?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Tampilkan harga saham?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Tampilkan jumlah?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Tunggal" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "Tampilan Kolom Tunggal." #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Ganda" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "Tampilan Dua Kolom." @@ -28556,7 +28569,7 @@ msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Tampilkan nilai dalam mata uang transaksi?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Tampilkan total?" @@ -28992,7 +29005,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Akun Ekuitas" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Akun Perdagangan" @@ -29041,58 +29054,58 @@ msgstr "Situs Web" msgid "Invoice Date" msgstr "Tanggal Faktur" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Saham" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:120 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Reksadana" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:121 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Mata Uang" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:124 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Ekuitas" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:125 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Giro" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:126 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Tabungan" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:127 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Pasar Uang" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:128 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Akun Piutang" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Akun Utang" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:130 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Baris Kredit" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:630 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Membangun laporan '~a' ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:636 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Merender laporan '~a' ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:638 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 msgid "Untitled" msgstr "Tak berjudul" @@ -29140,7 +29153,7 @@ msgstr "Nama organisasi atau perusahaan." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Aktifkan Tautan" @@ -29527,72 +29540,72 @@ msgstr "Warna latar belakang untuk baris berseling." msgid "Plain" msgstr "Polos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Tipe Filter" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 msgid "Subtotal Table" msgstr "Tabel Subtotal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 msgid "Show Account Description" msgstr "Tampilkan Deskripsi Akun" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "Tampilkan Kepala Debit/Kredit Informal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Tampilkan subtotal saja (sembunyikan data transaksional)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "Menambahkan indentasi kolom" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Tabel untuk Mengekspor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 msgid "Account Name Filter" msgstr "Filter Nama Akun" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Gunakan ekspresi reguler untuk filter nama akun" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 msgid "Transaction Filter" msgstr "Filter Transaksi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Gunakan ekspresi reguler untuk filter transaksi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "Filter Transaksi tidak termasuk string yang cocok" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Filter Transaksi tidak membedakan huruf besar/kecil" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 msgid "Reconcile Status" msgstr "Status Rekonsiliasi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "Transaksi Batal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 msgid "Closing transactions" msgstr "Transaksi penutupan" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29600,203 +29613,203 @@ msgstr "" "Tak ada transaksi yang ditemukan yang cocok dengan interval waktu dan " "pemilihan akun yang ditentukan pada panel Opsi." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Urutkan & subtotal berdasar nama akun." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Urutkan & subtotal berdasar kode akun." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Urutkan Tanggal Rekonsiliasi." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 msgid "Reconciled Status" msgstr "Status Rekonsiliasi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Urutkan berdasar Status Rekonsiliasi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Urutan Register" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 msgid "Sort as in the register." msgstr "Urutkan seperti dalam register." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Urutkan berdasar akun yang ditransfer dari/ke nama ini." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Urutkan berdasar akun yang ditransfer dari/ke kode ini." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "Urutkan berdasar nomor/aksi cek." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Urutkan berdasar nomor cek/transaksi." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Urutkan berdasar nomor transaksi." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Urutkan berdasar catatan transaksi." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "Jangan mengurutkan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "Tidak ada." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 msgid "Daily." msgstr "Harian." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "Mingguan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "Bulanan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "Per kuartal." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "Tahunan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "Jangan melakukan penyaringan apapun." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Sertakan Transaksi ke/dari Akun Filter" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Sertakan transaksi ke/dari akun filter saja." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Kecualikan Transaksi ke/dari Akun Filter" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Kecualikan transaksi ke/dari semua akun filter." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Hanya tak-batal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Tampilkan hanya transaksi yang tak-batal." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Hanya batal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Tampilkan hanya transaksi batal." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Keduanya" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Tampilkan keduanya (dan sertakan transaksi batal dalam total)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Kecualikan transaksi penutupan" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Kecualikan transaksi penutupan dari laporan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Tampilkan transaksi reguler dan penutupan" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Tampilkan keduanya (dan sertakan transaksi penutupan dalam total)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 msgid "Show closing transactions only" msgstr "Tampilkan hanya transaksi penutupan" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 msgid "Show only closing transactions." msgstr "Tampilkan hanya transaksi penutupan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Show All Transactions" msgstr "Tampilkan Semua Transaksi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 msgid "Unreconciled only" msgstr "Hanya tak-direkonsiliasi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 msgid "Cleared only" msgstr "Hanya klir" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 msgid "Reconciled only" msgstr "Hanya direkonsiliasi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "Terkecil ke terbesar, paling awal ke terbaru." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "Terbesar ke terkecil, terbaru ke terlama." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 msgid "Use Global Preference" msgstr "Gunakan Preferensi Global" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "Gunakan opsi pembalikan yang ditetapkan dalam preferensi global." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Jangan ubah nilai yang ditampilkan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Pendapatan dan Pengeluaran" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Balik tampilan jumlah untuk Akun Pendapatan dan Pengeluaran." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Akun Kredit" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -29804,25 +29817,25 @@ msgstr "" "Balikkan tampilan jumlah untuk akun Liabilitas, Utang, Ekuitas, Kartu " "Kredit, dan Pendapatan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Konversikan semua transaksi ke mata uang umum." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Format tabel sehingga sesuai untuk mengekspor potong & tempel dengan sel " "ekstra." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 msgid "If no transactions matched" msgstr "Jika tak ada transaksi yang cocok" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Tampilkan ikhtisar jika tak ada transaksi yang cocok." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " @@ -29832,7 +29845,7 @@ msgstr "" "Perjalanan' akan cocok dengan Biaya:Perjalanan:Liburan dan Biaya:Bisnis:" "Perjalanan. Ia bisa dibiarkan kosong, yang akan menonaktifkan filter." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29845,7 +29858,7 @@ msgstr "" "Pengeluaran:Pesawat. Gunakan tanda titik (.) untuk mencocokkan karakter " "tunggal, misal '20../.' akan cocok dengan 'Perjalanan 2017/1 Jakarta'. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29858,7 +29871,7 @@ msgstr "" "catatan atau memo. Ia bisa\n" "dibiarkan kosong, yang akan menonaktifkan filter." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " @@ -29869,12 +29882,12 @@ msgstr "" "secara penuh. '#kerja|#keluarga' akan cocok dengan kedua tag di dalam " "deksripsi, catatan, atau memo. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" "Jika opsi ini dipilih, transaksi yang cocok dengan filter akan dikecualikan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." @@ -29882,15 +29895,15 @@ msgstr "" "Jika opsi ini dipilih, transaksi yang cocok dengan filter tidak membedakan " "huruf besar/kecil." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Filter berdasar status rekonsiliasi." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Bagaimana menangani transaksi yang batal." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29902,103 +29915,103 @@ msgstr "" "dari akun pendapatan dan pengeluran ke akun ekuitas, dan biasanya harus " "dikeluarkan dari laporan periodik." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Filter pada akun tersebut." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "Filter akun." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Urutkan berdasar kriteria ini terlebih dahulu." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Tampilkan nama lengkap akun untuk subtotal dan subtajuk?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Tampilkan kode akun untuk subtotal dan subtajuk?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Tampilkan deskripsi akun untuk subtajuk?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Tampilkan kepala informal untuk akun debit/kredit?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "Tambahkan kolom indentasi dengan pengelompokan dan subtotal?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Tampilkan hanya subtotal, dan sembunyikan detail transaksi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Subtotal menurut kunci primer?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Lakukan subtotal tanggal." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Urutan penyortiran utama." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Urutkan berdasar kriteria ini yang kedua." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Subtotal menurut kunci sekunder?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Urutan penyortiran sekunder." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Tampilkan tanggal rekonsiliasi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Tampilkan catatan jika memo tak tersedia?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "Tampilkan nama lengkap akun?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "Tampilkan kode akun?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "Tampilkan kode akun lain?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Tampilkan dokumen tertaut transaksi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Tampilkan tabel ikhtisar subtotal." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "Tampilkan nomor trans?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Tampilkan nama akun?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -30006,117 +30019,117 @@ msgstr "" "Tampilkan nama akun lain? (jika ini adalah transaksi split, parameter ini " "akan ditebak)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Jimlah detail untuk ditampilkan per transaksi." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-Baris" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Tampilkan semua split di dalam transaksi pada baris yang terpisah." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" "Tampilkan satu baris per transaksi, gabungkan beberapa split jika diperlukan." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "Tak ada tampilan jumlah." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Aktifkan tautan pada jumlah." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Balik tampilan jumlah untuk tipe akun tertentu." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/T-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Transfer dari/ke" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo b/f" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "Transaksi Split" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV dinonaktifkan untuk jumlah dua kolom" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Dari ~a ke ~a" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Alamat Perusahaan" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "ID Perusahaan" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Nomor Telepon Perusahaan" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Nomor Faks Perusahaan" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "URL Situs Web Perusahaan" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Alamat Email Perusahaan" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Narahubung Perusahaan" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Format Tanggal Lengkap" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "suai" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Nomor Pajak" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "Pencacah" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "Format nomor pelanggan" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "Nomor pelanggan" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30124,7 +30137,7 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor pelanggan. Ini adalah " "format string dengan gaya printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30132,15 +30145,15 @@ msgstr "" "Nomor pelanggan sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor pelanggan berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "Format nomor pegawai" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "Nomor pegawai" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30148,7 +30161,7 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor pegawai. Ini adalah format " "string dengan gaya printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30156,11 +30169,11 @@ msgstr "" "Nomor pegawai sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor pegawai berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "Format nomor faktur" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30168,7 +30181,7 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor faktur. Ini adalah format " "string dengan gaya printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30176,15 +30189,15 @@ msgstr "" "Nomor faktur sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor faktur berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "Format nomor tagihan" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "Nomor tagihan" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30192,7 +30205,7 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor tagihan. Ini adalah format " "string dengan gaya printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30200,15 +30213,15 @@ msgstr "" "Nomor tagihan sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor tagihan berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Format penomoran voucer pengeluaran" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "Nomor voucer pengeluaran" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30216,7 +30229,7 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor voucer pengeluaran. Ini " "adalah format string dengan gaya printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30224,15 +30237,15 @@ msgstr "" "Nomor voucer pengeluaran sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan " "ditambah untuk membuat nomor voucer berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "Format nomor pekerjaan" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "Nomor pekerjaan" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30240,7 +30253,7 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor pekerjaan. Ini adalah " "format string dengan gaya printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30248,15 +30261,15 @@ msgstr "" "Nomor pekerjaan sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor pekerjaan berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "Format nomor pesanan" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "Nomor pesanan" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30264,7 +30277,7 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor pesanan. Ini adalah format " "string dengan gaya printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30272,15 +30285,15 @@ msgstr "" "Nomor pesanan sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor order berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "Format nomor vendor" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "Nomor vendor" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30288,7 +30301,7 @@ msgstr "" "Format string yang digunakan untuk membuat nomor vendor. Ini adalah format " "string dengan gaya printf." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30296,59 +30309,59 @@ msgstr "" "Nomor vendor sebelumnya yang telah dibuat. Nomor ini akan ditambah untuk " "membuat nomor vendor berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "Nama bisnis Anda." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "Alamat bisnis Anda." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Narahubung yang akan dicetak di faktur." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "Nomor telepon bisnis Anda." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "Nomor faks bisnis Anda." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "Alamat surel bisnis Anda." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "Alamat URL situs web Anda." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Nomor ID perusahaan Anda (misal 'ID-Pajak: 00-000000')." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Tabel Pajak Baku untuk Pelanggan" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Tabel pajak baku untuk diterapkan ke pelanggan." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Tabel Pajak Baku untuk Vendor" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Tabel pajak baku untuk diterapkan ke vendor." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Format tanggal baku yang digunakan untuk mencetak tanggal lengkap." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30360,7 +30373,7 @@ msgstr "" "jendela register akun. Jika nol, semua transaksi dapat disunting dan tidak " "ada yang hanya-baca." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30372,7 +30385,7 @@ msgstr "" "transaksi ditampilkan sebagai 'T-Num' pada baris kedua register. Berpengaruh " "pada fitur-fitur bisnis, pelaporan dan impor/ekspor." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30380,15 +30393,15 @@ msgstr "" "Centang untuk memiliki akun perdagangan yang digunakan untuk transaksi yang " "melibatkan lebih dari satu mata uang atau komoditas." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Anggaran yang akan digunakan ketika tidak ada yang ditentukan." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Nomor pajak elektronik bisnis Anda" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " @@ -30398,208 +30411,208 @@ msgstr "" "disimpan dengan GnuCash versi yang lebih baru. Dikembalikan secara baku ke " "hari ini." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Hari pertama tahun kalender ini." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Hari terakhir tahun kalender ini." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Hari pertama tahun kalender sebelumnya." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Hari terakhir tahun kalender sebelumnya." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Awal tahun berikutnya" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Hari pertama tahun kalender berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "Akhir tahun berikutnya" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Hari terakhir tahun kalender berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "Awal periode akuntansi" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Hari pertama periode akuntansi, seperti diatur pada preferensi global." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "Akhir periode akuntansi" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Hari terakhir periode akuntansi, seperti diatur pada preferensi global." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "Hari pertama bulan ini." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "Hari terakhir bulan ini." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "Hari pertama bulan sebelumnya." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "Hari terakhir bulan sebelumnya." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "Awal bulan berikutnya" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "Hari pertama bulan berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "Akhir bulan berikutnya" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "Hari terakhir bulan berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Awal kuartal ini" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Hari pertama periode akuntansi kuartal ini." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Akhir kuartal ini" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Hari terakhir periode akuntansi kuartal ini." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Hari pertama periode akuntansi kuartal sebelumnya." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Hari terakhir periode akuntansi kuartal sebelumnya." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "Awal kuartal berikutnya" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Hari pertama periode akuntansi kuartal berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "Akhir kuartal berikutnya" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Hari terakhir periode akuntansi kuartal berikutnya." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "Tanggal saat ini." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Satu Bulan yang Lalu" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "Satu Bulan yang Lalu." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Satu Minggu yang Lalu" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "Satu Minggu yang Lalu." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Tiga Bulan yang Lalu" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "Tiga Bulan yang Lalu." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Enam Bulan yang Lalu" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "Enam Bulan yang Lalu." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Satu Tahun yang Lalu" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "Satu Tahun yang Lalu." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "Satu Bulan ke Depan" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "Satu Bulan ke Depan." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "Satu Minggu ke Depan" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "Satu Minggu ke Depan." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Tiga Bulan ke Depan" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Tiga Bulan ke Depan." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Enam Bulan ke Depan" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Enam Bulan ke Depan." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "Satu Tahun ke Depan" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "Satu Tahun ke Depan." @@ -30793,7 +30806,7 @@ msgstr "Saldo Awal" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " @@ -31162,6 +31175,39 @@ msgstr "Transaksi dibatalkan" msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaksi Dibatalkan" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "Tak ada bantuan yang tersedia." + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "B_uka Hanya Baca" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2,00" +#~ msgstr "2,00" + +#~ msgid "30" +#~ msgstr "30" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 15fd752bf46..36a2ae0208a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gnucash 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-22 07:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-22 07:39+0200\n" "Last-Translator: Giuseppe Foti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "TUTTE LE NON VALUTE" @@ -864,8 +864,8 @@ msgstr "" "Congratulazioni! I libri sono stati chiusi!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Periodo" @@ -880,7 +880,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Selezionato" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Tipi di conto" @@ -917,16 +917,17 @@ msgid "No" msgstr "No" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Segnaposto" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Bilancio d'apertura" @@ -989,44 +990,44 @@ msgstr "Pagamneti vari" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... pagare «%s»?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "attraverso il conto destinato a garanzia?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Mutuo" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Opzioni di restituzione del prestito: «%s»" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -1035,11 +1036,11 @@ msgstr "Opzioni di restituzione del prestito: «%s»" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -1054,16 +1055,16 @@ msgstr "Opzioni di restituzione del prestito: «%s»" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Data" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1078,25 +1079,25 @@ msgstr "Data" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Capitale" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "Capitale" msgid "Interest" msgstr "Interesse" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "Pagamento a garanzia" @@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr "Impossibile aggiungere il prezzo." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1142,8 +1143,8 @@ msgstr "Impossibile aggiungere il prezzo." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Conto" @@ -1162,9 +1163,9 @@ msgstr "Simbolo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Quote" @@ -1173,8 +1174,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Nessun conto delle azioni ha un saldo!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Seleziona..." @@ -1185,28 +1186,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Documento di acquisto" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Nota spese" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr "Nota spese" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Documento di vendita" @@ -1232,10 +1233,10 @@ msgstr "Documento di vendita" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -1322,7 +1323,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Il termine «%s» è in uso. Non è possibile cancellarlo." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare «%s»?" @@ -1371,21 +1372,23 @@ msgstr "Eliminare la commodity?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1395,7 +1398,7 @@ msgstr "Eliminare la commodity?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1414,7 +1417,7 @@ msgstr "Eliminare la commodity?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1444,24 +1447,24 @@ msgstr "Eliminare la commodity?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1470,11 +1473,11 @@ msgstr "A_nnulla" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1512,108 +1515,108 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "L'importo deve essere un valore positivo o non specificato." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Modifica cliente" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Nuovo cliente" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Visualizza/modifica cliente" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Lavori cliente" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Documento di vendita cliente" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Procedura di pagamento" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Contatto spedizione" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Contatto di fatturazione" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "ID cliente" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Nome dell'impresa" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Contatto" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Impresa" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Trova cliente" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare «%s»?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "È necessario selezionare una configurazione di resoconto da avviare." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "È necessario selezionare una configurazione di resoconto da eliminare." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Impossibile cambiare il nome della configurazione del resoconto." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." @@ -1621,15 +1624,15 @@ msgstr "" "Una configurazione di resoconto con questo nome esiste già; inserirne un " "altro." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "Carica configurazione del resoconto" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "Modifica il nome della configurazione del resoconto" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "Elimina configurazione del resoconto" @@ -1706,7 +1709,7 @@ msgstr "Collegamenti ai documenti della transazione" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1716,14 +1719,14 @@ msgstr "Collegamenti ai documenti della transazione" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1735,10 +1738,10 @@ msgstr "Collegamenti ai documenti della transazione" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -1771,44 +1774,44 @@ msgstr "È necessario immettere un nome per il dipendente." msgid "You must enter an address." msgstr "È necessario immettere un indirizzo." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Modifica dipendente" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Nuovo dipendente" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Visualizza/modifica dipendente" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Note spese" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "ID dipendente" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Nome utente del dipendente" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Nome del dipendente" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Nome utente" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1825,16 +1828,16 @@ msgstr "Nome utente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Trova dipendente" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1842,7 +1845,7 @@ msgstr "" "Questo programma può calcolare un valore alla volta. Immettere i valori di " "tutte le voci tranne una." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1850,15 +1853,15 @@ msgstr "" "GnuCash non può riconoscere il valore in uno dei campi. Si deve inserire " "un'espressione valida." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Il tasso d'interesse non può essere zero." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Il numero di pagamenti non può essere zero." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Il numero di pagamenti non può essere negativo." @@ -1871,7 +1874,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Segnaposto" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" @@ -1905,7 +1908,7 @@ msgstr "Bilanciata" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1916,7 +1919,7 @@ msgstr "Elementi di chiusura" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1928,7 +1931,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Quotazione" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1937,12 +1940,12 @@ msgstr "Quotazione" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1950,11 +1953,11 @@ msgstr "Quotazione" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Importo" @@ -1968,14 +1971,14 @@ msgstr "Importo" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Valore" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1988,12 +1991,12 @@ msgstr "Data di registrazione" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "Numero/azione" @@ -2003,9 +2006,9 @@ msgstr "Numero/azione" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -2027,13 +2030,13 @@ msgstr "Operazione" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "Numero della transazione" @@ -2043,15 +2046,15 @@ msgstr "Numero della transazione" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Numero" @@ -2072,24 +2075,24 @@ msgstr "Descrizione/note/promemoria" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Promemoria" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2106,27 +2109,27 @@ msgstr "Promemoria" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Note" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Trova transazione" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Data di riconciliazione" @@ -2197,22 +2200,22 @@ msgstr "Online HBCI" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "È necessario fornire le informazioni di fatturazione." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare l'elemento selezionato?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" "Questo elemento è collegato a un ordine e sarà cancellato anche da quello!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2225,30 +2228,30 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Scadenza" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Data di registrazione" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Registra sul conto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Accumulare le suddivisioni?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Il documento di vendita deve avere almeno un elemento." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Si è sicuri di voler registrare il documento di vendita?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2256,133 +2259,133 @@ msgstr "" "Uno o più elementi sono per conti con valuta diversa da quella del " "documento; verrà richiesto un tasso di conversione per ognuno." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" "L'operazione di registrazione è stata annullata in quanto non sono stati " "forniti tutti i tassi di cambio." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Totale:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Subtotale:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Imposte:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Totale contanti:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Totale resto:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "Nota di credito" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "PAGATO" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "NON PAGATO" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "Nuova nota di credito" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Nuovo documento di vendita" # Tooltip -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Modifica nota di credito" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Modifica documento di vendita" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "Visualizza nota di credito" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Visualizza documento di vendita" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Nuovo documento di acquisto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Modifica documento di acquisto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Visualizza documento di acquisto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Nuova nota spese" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Modifica nota spese" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Visualizza nota spese" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 msgid "Open Linked Document:" msgstr "Apri il documento collegato:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "Informazioni sul documento di acquisto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "ID documento di acquisto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "Informazioni sulla nota spese" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "ID venditore" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Data degli elementi duplicati" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2390,74 +2393,74 @@ msgstr "" "Una o più documenti di vendita selezionati sono già stati registrati.\n" "Ricontrolla la tua selezione." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Registrare la fattura?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Visualizza/modifica documento di vendita" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Emetti" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "Resoconto stampabile" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Visualizza/modifica documento di acquisto" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Visualizza/modifica nota" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Intestatario documento di vendita" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Note documento di vendita" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "ID della fatturazione" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Pagato?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "È stata registrata?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2466,35 +2469,35 @@ msgstr "È stata registrata?" msgid "Date Opened" msgstr "Data di apertura" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Nome dell'impresa " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "ID documento di vendita" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Intestatario documento di acquisto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Note documento di acquisto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Intestatario Nota spese" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Annotazioni Nota spese" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2506,7 +2509,7 @@ msgstr "Annotazioni Nota spese" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2515,27 +2518,27 @@ msgstr "Annotazioni Nota spese" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Pagata" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Registrata" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Scadenza" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Aperta" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2545,53 +2548,53 @@ msgstr "Aperta" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Nr" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Trova documento di acquisto" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Trova nota spese" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Nota spesa" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Trova documento di vendita" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "Il seguente documento fornitore è scaduto:" msgstr[1] "I seguenti %d documenti fornitore sono scaduti:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Promemoria scadenza documenti di acquisto" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "Il seguente documento di vendita è scaduto:" msgstr[1] "I seguenti %d documenti di vendita sono scaduti:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Promemoria scadenza documenti di vendita" @@ -2603,80 +2606,80 @@ msgstr "È necessario dare un nome al lavoro." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "È necessario scegliere un intestatario per questo lavoro." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Modifica lavoro" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Nuovo lavoro" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Visualizza/modifica lavoro" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Visualizza documenti di vendita" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Nome dell'intestatario" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Solo attivo?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "Tasso" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Numero del lavoro" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Nome del lavoro" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Trova lavoro" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2704,11 +2707,11 @@ msgstr "Lotti nel conto «%s»" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "È necessario assegnare un ID all'ordine." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "L'ordine deve contenere almeno un elemento." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2716,40 +2719,40 @@ msgstr "" "Questo ordine contiene degli elementi che non sono stati fatturati. Si è " "sicuri di volerlo chiudere prima di fatturare tutti gli elementi?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Si è sicuri di voler chiudere l'ordine?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Data chiusura" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Visualizza/modifica ordine" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Note ordine" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Data di chiusura" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "È chiuso?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Nome dell'intestatario " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "ID ordine" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Trova ordine" @@ -2790,7 +2793,7 @@ msgstr "" "Specificare il tasso di conversione." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2809,7 +2812,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2823,7 +2826,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Fornitore" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -3003,7 +3006,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "In alto" @@ -3035,23 +3038,23 @@ msgstr "Righe" msgid "Cols" msgstr "Colonne" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Proprietà dei fogli stile HTML: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "È necessario immettere un nome per il nuovo foglio di stile." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Nome del foglio di stile" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3062,17 +3065,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "M_odifica" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Transazione" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_Operazioni" @@ -3255,9 +3258,9 @@ msgid "Created" msgstr "Creata" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -3285,12 +3288,12 @@ msgstr[1] "" "transazioni create automaticamente)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Transazione" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Stato" @@ -3308,7 +3311,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "Dati riga modulo: " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Codice" @@ -3358,64 +3361,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "È necessario immettere un indirizzo per il pagamento." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Modifica fornitore" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Nuovo fornitore" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Visualizza/modifica fornitore" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Lavori fornitore" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Documento di acquisto fornitore" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Paga documento di acquisto" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "ID fornitore" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Trova fornitore" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Entrata" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Uscite" @@ -3436,16 +3439,16 @@ msgstr "Rimangono nel bilancio di previsione" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3453,7 +3456,7 @@ msgstr "Rimangono nel bilancio di previsione" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Totale" @@ -3483,7 +3486,7 @@ msgstr "Apre un progetto esistente di GnuCash" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "_Salva" @@ -3583,7 +3586,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Imposta una transazione pianificata per il rimborso di un prestito" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "B_ilancio" @@ -3717,8 +3720,9 @@ msgstr "Selezionare un bilancio di previsione" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3741,7 +3745,7 @@ msgstr "Selezionare un bilancio di previsione" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3770,28 +3774,28 @@ msgstr "Selezionare un bilancio di previsione" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "Impres_a" @@ -4165,7 +4169,7 @@ msgstr "Rinumera i figli del conto selezionato" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtra per..." @@ -4175,9 +4179,9 @@ msgstr "_Filtra per..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "_Aggiorna" @@ -4186,9 +4190,9 @@ msgstr "_Aggiorna" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Aggiorna questa finestra" @@ -4220,7 +4224,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "_Trasferisci..." @@ -4228,7 +4232,7 @@ msgstr "_Trasferisci..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Trasferisce fondi da un conto a un altro" @@ -4261,7 +4265,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Controlla e ripar_a il conto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4325,21 +4329,23 @@ msgstr "Nuovo" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "'Controlla e Ripara' è in esecuzione, vuoi interrompere l'operazione?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4348,7 +4354,7 @@ msgstr "'Controlla e Ripara' è in esecuzione, vuoi interrompere l'operazione?" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4360,11 +4366,11 @@ msgstr "'Controlla e Ripara' è in esecuzione, vuoi interrompere l'operazione?" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Conti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4375,26 +4381,26 @@ msgstr "" "transazioni.\n" "Sei sicuro di voler procedere?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 msgid "_Pick another account" msgstr "_Selezionare un altro conto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "_Procedi comunque" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(nessun nome)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Eliminazione del conto «%s»" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4408,42 +4414,42 @@ msgstr "" "modificarli in modo che utilizzino\n" "un altro conto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Il conto «%s» verrà cancellato." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Tutte le transazioni in questo conto verranno spostate nel conto «%s»." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Tutte le transazioni in questo conto verranno eliminate." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Tutti i sottoconti saranno spostati nel conto %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Tutti i sottoconti saranno eliminati." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Tutte le transazioni dei sottoconti saranno spostate nel conto «%s»." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Tutte le transazioni dei sottoconti saranno eliminate." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Si è sicuri di volerlo fare?" @@ -4513,7 +4519,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Aggiorna questa finestra." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4584,8 +4590,8 @@ msgstr "Copia" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" @@ -4647,12 +4653,12 @@ msgstr "Mantieni l'ordine normale dei documenti di vendita" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Data" @@ -4661,7 +4667,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Ordina per data" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "Data di _immissione" @@ -4691,7 +4697,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Ordina per prezzo" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "Descri_zione" @@ -5362,37 +5368,37 @@ msgstr "Stampa asseg_ni..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "_Taglia" # tooltip #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Taglia la transazione selezionata e la copia in memoria" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Copia la selezione corrente nella memoria" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Incolla il contenuto della memoria nella posizione del cursore" @@ -5620,7 +5626,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Giornale della transazione" @@ -5632,7 +5638,7 @@ msgstr "Espande le transazioni e mostra tutte le suddivisioni" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Suddivisione" @@ -5648,7 +5654,7 @@ msgstr "Pianifica" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "Liquidazione automatica" @@ -5667,13 +5673,13 @@ msgstr "Giornale generale2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Salvare i cambiamenti a %s?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5684,12 +5690,12 @@ msgstr "" "l'operazione?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Elimina transazione" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Salva la transazione" @@ -5698,35 +5704,35 @@ msgstr "_Salva la transazione" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Giornale generale" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Portafoglio" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Risultati della ricerca" @@ -5735,35 +5741,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Resoconto Giornale generale" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Resoconto del portafoglio" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Risultati della ricerca" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Registro" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Resoconto del registro" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "e sottoconti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5775,34 +5781,34 @@ msgstr "e sottoconti" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Avere" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Dare" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Stampare gli assegni da più conti?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5812,12 +5818,12 @@ msgstr "" "conto?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "Stampa asseg_ni" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5825,7 +5831,7 @@ msgstr "" "bancario o dai risultati di una ricerca." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Non è possibile invalidare una transazione con suddivisioni riconciliate o " @@ -5833,8 +5839,8 @@ msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5864,7 +5870,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Rimuovi le a_ltre suddivisioni" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_Ordina per..." @@ -5885,71 +5891,71 @@ msgstr "" "Si è cercato di aprire un conto nel vecchio registro quando è già aperto in " "quello nuovo." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 msgid "Filter By:" msgstr "Filtra per:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Data d'inizio:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 msgid "Show previous number of days:" msgstr "Mostra il numero di giorni precedente:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Data di termine:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 msgid "Unreconciled" msgstr "Non riconciliata" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Liquidato" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Riconciliato" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Bloccata" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Invalidata" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "Nascondi:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Resoconto transazione" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format @@ -5957,22 +5963,22 @@ msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" "Questa transazione è marcata come di sola lettura con il commento: «%s»" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Un elemento di inversione è già stato creato per questa transazione." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 msgid "Reverse Transaction" msgstr "Annulla Transazione" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 msgid "New Transaction Information" msgstr "Informazioni sulla nuova transazione" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Ordina %s per..." @@ -5980,44 +5986,44 @@ msgstr "Ordina %s per..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "%s %s da %s, emesse %s, importo %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 msgid "Select document" msgstr "Scegli il documento" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "Più documenti sono collegati a questa transazione. Scegline uno:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 msgid "Go to Date" msgstr "Vai alla data" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Sto controllando le divisioni nel registro attuale: %u di %u" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "L'ID numerico del resoconto." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -6025,21 +6031,21 @@ msgstr "Esporta" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "Salva configurazione" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 msgid "Save Config As..." msgstr "Salva la Configurazione come..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "Crea Pdf" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -6049,7 +6055,7 @@ msgstr "" "del resoconto verrà salvata nel file %s. " # Tooltip -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6058,102 +6064,102 @@ msgstr "" "Aggiunge la configurazione del resoconto corrente al menu «Configurazione di " "resoconto salvate». Il resoconto verrà salvato nel file %s. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_Stampa resoconto..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "Stampa il resoconto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Esporta come P_DF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Esporta il resoconto corrente come documento PDF" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Salva la configurazione del _resoconto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Salva con nome la configurazione del resoconto..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "Esporta _resoconto" # Tooltip -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Esporta il resoconto in formato HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "Opzioni del _resoconto" # Tooltip -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Modifica le opzioni del resoconto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Indietro" # Tooltip -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Sposta un passo indietro nella cronologia" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Successivo" # Tooltip -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Sposta un passo avanti nella cronologia" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "Ricarica la pagina corrente" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Annulla i processi HTML in esecuzione" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Scegliere formato di esportazione" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Scegliere il formato di esportazione per questo resoconto:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Salva %s nel file" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6164,19 +6170,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Non è possibile salvare in quel file." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Il file «%s» esiste già. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " @@ -6185,22 +6191,22 @@ msgstr "" "Questo resoconto deve essere aggiornato per restituire un oggetto documento " "con una stringa di esportazione o un errore di esportazione." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Non è possibile aprire il file «%s». L'errore è: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "Resoconto-GnuCash" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Documento di vendita stampabile" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6209,13 +6215,13 @@ msgstr "Documento di vendita stampabile" msgid "Tax Invoice" msgstr "Documento di vendita con imposte" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Documento di vendita semplice" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6383,7 +6389,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Questo registro è di sola lettura." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Questo registro è di sola lettura." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6393,7 +6405,7 @@ msgstr "" "questo registro, aprire le opzioni del conto e disabilitare la spunta alla " "voce segnalibro." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6413,20 +6425,20 @@ msgstr "Ordine standard" msgid "Date of Entry" msgstr "Data di immissione" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Data dell'estratto conto" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Discendente" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -6606,7 +6618,7 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Ordina per:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" @@ -6616,7 +6628,7 @@ msgstr "" "sottoconti non hanno corrispondenza nelle commodity o nelle valute.\n" "Devi aprire ogni conto individualmente per modificare le transazioni." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the account " @@ -6626,7 +6638,7 @@ msgstr "" "Per modificare le transazioni in questo registro, apri le opzioni del conto " "e disabilita la spunta alla voce segnalibro." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" "If you want to edit transactions in this register, please open the sub-" @@ -6750,7 +6762,7 @@ msgstr "Un cruscotto di base per i tuoi dati contabili" msgid "You have not selected an owner" msgstr "Non è stato selezionato alcun intestatario" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6792,23 +6804,15 @@ msgstr "Tipo di entità non supportata: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Prezzo inesistente: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Impresa" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Ricerca delle suddivisioni da eliminare..." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:243 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" -"Impossibile eliminare in modo univoco le suddivisioni; sono state " -"individuate diverse possibilità." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:251 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "L'importo selezionato non può essere liquidato." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Revisione transazioni create" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6857,29 +6861,29 @@ msgstr "_Immissione pagamento interessi..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "_Immissione pagamento interessi..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare la transazione selezionata?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Saldo iniziale" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Saldo finale" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Saldo riconciliato" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Differenza" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6887,27 +6891,27 @@ msgstr "" "Sono stati effettuati dei cambiamenti a questa finestra di riconciliazione. " "Si è sicuri di voler annullare?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Il conto non è bilanciato. Si è sicuri di voler terminare?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Si vuole posticipare la riconciliazione e terminarla in seguito?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "Riconcili_a" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Conto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6916,13 +6920,13 @@ msgstr "_Conto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6931,101 +6935,101 @@ msgstr "_Conto" msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Informazioni di _riconciliazione..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Modificare le informazioni di riconciliazione compresa la data dell'estratto " "conto e il saldo finale." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Termina" # Tooltip -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Termina la riconciliazione di questo conto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Posticipa" # Tooltip -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Rinvia la riconciliazione di questo conto" # Tooltip -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Annulla la riconciliazione di questo conto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "Apri _conto" # Tooltip -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Apre il conto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Modifica conto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Modifica il conto principale per questo registro" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "Controlla e r_ipara" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_Saldo" # tooltip -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Aggiunge una nuova transazione di bilancio al conto" # Tooltip -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Modifica la transazione selezionata" # Tooltip -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Elimina la transazione selezionata" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_Riconcilia selezione" # Tooltip -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Riconcilia la transazione selezionata" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Dereconcilia selezione" # Tooltip -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Dereconcilia la transazione selezionata" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Apre la finestra di aiuto di GnuCash" @@ -7053,7 +7057,7 @@ msgstr "" "Ciò può causare problemi per future azioni di riconciliazione su questo " "account. Per favore ricontrolla che questa sia la data che volevi inserire." -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." @@ -7062,7 +7066,7 @@ msgstr "" "riconciliazione è successiva alla data di estrazione. La riconciliazione " "potrebbe essere complicata." -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7086,7 +7090,7 @@ msgstr "Non ci sono opzioni per questo resoconto." msgid "You must select an item from the list" msgstr "Scegliere un elemento dalla lista" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7094,42 +7098,42 @@ msgstr "Scegliere un elemento dalla lista" msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 msgid "Order" msgstr "Ordine" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Nuovo ordine" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "Nuova transazione" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "Nuova suddivisione" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,...)!" msgid "New item" msgstr "_Nuova voce" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "tutti i criteri sono rispettati" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "almeno uno dei criteri è rispettato" @@ -7150,7 +7154,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "non soddisfa alcun conto" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "Conti selezionati" @@ -7480,7 +7484,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Si è verificato un errore durante l'analisi del file." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Scrittura in corso..." @@ -7492,15 +7496,15 @@ msgstr "Questa codifica è già stata aggiunta alla lista." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Questa è una codifica non valida." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Impossibile creare il bilancio d'apertura." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "Assegnare ai figli la stessa tipologia?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7509,27 +7513,27 @@ msgstr "" "Ai conti figli del conto modificato è stato cambiato il tipo in «%s» per " "renderli compatibili." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Visualizza conti figli" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "Occorre dare un nome al conto." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Esiste già un conto con questo nome." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Si deve scegliere un conto padre valido." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "Scegliere un tipo di conto." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." @@ -7537,15 +7541,15 @@ msgstr "" "Il tipo di conto selezionato è incompatibile con uno dei conti padre " "selezionati." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Scegliere una commodity." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Inserire un bilancio di apertura valido o lasciare vuoto." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7553,7 +7557,18 @@ msgstr "" "Selezionare un conto di trasferimento o scegliere il conto del capitale per " "i bilanci di apertura." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Annulla l'elemento corrente" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." @@ -7561,22 +7576,22 @@ msgstr "" "Questo conto contiene delle transazioni.\n" "Non è possibile modificare questa opzione." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Modifica conto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Nuovi conti" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Nuovo conto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7585,7 +7600,7 @@ msgstr "" "Rinumerare i sottoconti del conto «%s»?. Questa operazione sostituirà i " "valori del campo del codice di ogni conto figlio con un nuovo codice." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " @@ -7595,7 +7610,7 @@ msgstr "" "colore selezionato" # tooltip -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7604,7 +7619,7 @@ msgstr "" "sottoconti" # tooltip -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7622,7 +7637,7 @@ msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" "Selezionare un conto del capitale che accolga le uscite totali del periodo." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match" @@ -7630,7 +7645,7 @@ msgstr "" "\n" "Selezionare una commodity da cercare" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7642,7 +7657,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7650,7 +7665,7 @@ msgstr "" "\n" "Codice della borsa (ISIN,CUSIP o simile): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7658,35 +7673,35 @@ msgstr "" "\n" "Mnemonico (simbolo ticker o simile): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Scegliere titolo/valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_Titolo/Valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Scelta del titolo" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "Tito_lo" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Scegliere la valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "Val_uta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7694,48 +7709,48 @@ msgstr "Val_uta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Utilizza l'ora locale" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Modifica valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Informazioni sulla valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Modifica titolo" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Nuovo titolo" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Informazioni sul titolo" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Impossibile creare una nuova moneta nazionale." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s è un tipo di commodity riservato; utilizzarne un altro." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Questa commodity esiste già." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7760,7 +7775,11 @@ msgstr "Percorso non impostato, utilizzare '%s' per i percorsi relativi" msgid "Existing" msgstr "Esistente" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "Azione/numero" @@ -7786,7 +7805,33 @@ msgstr "Salva come..." msgid "_Save As" msgstr "_Salva come" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " @@ -7796,17 +7841,17 @@ msgstr "" "questa finestra di dialogo (tramite File-> Proprietà), dopo l'impostazione " "del conto, se si desidera impostare un conto profitti/perdite predefinito." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 msgid "Select no account" msgstr "Non selezionare alcun conto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "S" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7819,7 +7864,7 @@ msgstr "" "selezionare\n" "un conto profitti/perdite predefinito." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7829,96 +7874,96 @@ msgstr "" "Il conto «%s» è un segnaposto e non può contenere transazioni. Scegliere un " "conto diverso." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Valuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "Politica di tracciatura dei lotti predefinita" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 msgid "Default gain/loss account" msgstr "Conto profitti/perdite predefinito" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" # Tooltip -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "Seleziona tutti i conti." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Pulisci tutto" # Tooltip -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Annulla la selezione e deseleziona tutti i conti." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "Seleziona figli" # Tooltip -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Seleziona tutti i conti discendenti da quello selezionato." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Predefiniti" # tooltip -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "Seleziona i conti predefiniti." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Visualizza i conti nascosti" # tooltip -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Mostra i conti che sono stati marcati come nascosti." # Tooltip -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "Seleziona tutte le voci." # Tooltip -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Annulla la selezione e deseleziona tutte le voci." # Tooltip -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "Seleziona secondo l'impostazione predefinita." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "Ripristina predefiniti" # Tooltip -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Reimposta tutti i valori a quelli predefiniti." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7928,23 +7973,23 @@ msgid "Clear" msgstr "Pulisci" # tooltip -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Scarta qualsiasi file di immagine selezionato." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "Scegliere un'immagine" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "Scegliere un file immagine." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "Percento" @@ -7954,17 +7999,17 @@ msgstr "Percento" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Entrate%sStipendio%sImponibile" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "Il percorso non esiste, " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 msgid "Select a folder" msgstr "Seleziona una cartella" @@ -7989,30 +8034,30 @@ msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso fra -100 e 100." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "È necessario scegliere un conto imposte." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "Inserire un nuovo nome" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "Il nome della tabella imposte «%s» esiste già." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "La tabella imposte «%s» è in uso. Non è possibile cancellarla." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -8020,7 +8065,7 @@ msgstr "" "Non è possibile rimuovere l'ultimo elemento dalla tabella imposte.\n" "Provare a cancellare la tabella imposte per rimuovere l'elemento." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Si è sicuri di voler cancellare questo elemento?" @@ -8030,7 +8075,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Visualizza i conti delle entrate e delle uscite" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -8140,7 +8185,7 @@ msgstr "Ricordalo e non chiedermelo di nuovo in questa _sessione." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Non dirmelo di nuovo in questa _sessione." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." @@ -8210,7 +8255,7 @@ msgstr "_No, non questa volta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Oggi" @@ -8298,24 +8343,24 @@ msgstr "Frequenza" msgid "(unnamed)" msgstr "(senza nome)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_Importa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "Importa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_Esporta" @@ -8611,7 +8656,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Salvare i cambiamenti al file?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8626,12 +8671,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Continua _senza salvare" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash non riesce a ottenere i permessi per il file «%s»." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8639,7 +8684,7 @@ msgstr "" "Il database potrebbe essere in uso, nel qual caso non dovrebbe essere " "aperto. Che cosa si desidera fare?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -8651,35 +8696,44 @@ msgstr "" "impedendo questa operazione. Se si procede, non si potrebbe essere in grado " "di salvare alcuna modifica. Cosa si desidera fare?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "Apri in s_ola lettura" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_Crea un nuovo file" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Apri comunque" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "segnaposto" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "Caricamento dei dati utente in corso..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Nuovo salvataggio dei dati utente in corso..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Esportazione del file..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8690,7 +8744,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -8698,7 +8752,7 @@ msgstr "" "Il database è stato aperto in sola lettura. Salvarlo in una posizione " "diversa?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8707,8 +8761,8 @@ msgstr "" "Il ripristino annullerà tutte le modifiche non salvate in %s. Sei sicuro di " "voler procedere?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8733,12 +8787,12 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Posizione attesa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "Impossibile trovare il file collegato." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnucCash non può aprire il file collegato:" @@ -8749,242 +8803,218 @@ msgstr "GnucCash non può aprire il file collegato:" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Immettere il nome utente e la password per connettersi a «%s»" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "Le modifiche verranno salvate automaticamente in %u secondi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_File" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "_Transazione" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_Resoconti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "_Strumenti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "E_stensioni" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "Fi_nestre" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "Stam_pa..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "Stampa la pagina selezionata" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Configurazione pa_gina..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" "Specifica la dimensione della pagina e il suo orientamento per la stampa" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "Pr_oprietà" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Modifica le proprietà del file selezionato" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" - # Tooltip -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "Chiude la pagina attiva" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "Esce dal programma" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "Preferen_ze" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Modifica le preferenze globali di GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Selezionare un criterio di ordinamento per la pagina" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Seleziona le tipologie di conti da visualizzare." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Ripristina a_vvisi..." # tooltip -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "Annulla lo stato di tutti i messaggi di avviso di modo che vengano mostrati " "di nuovo." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "Rinomina pa_gina" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "Rinomina questa pagina." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_Nuova finestra" # tooltip -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Apre una nuova finestra di GnuCash in primo piano." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "Apri la _pagina in una nuova finestra" # tooltip -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" "Sposta la pagina visualizzata in una nuova finestra di GnuCash in primo " "piano." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "_Guida ai concetti e manuale" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Apre la guida a GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Apre l'aiuto di GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "Informazioni su GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra degli _strumenti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Visualizza/nasconde la barra degli strumenti in questa finestra" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Barra di _riepilogo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Visualizza/nasconde la barra di riepilogo in questa finestra" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "Barra di s_tato" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Visualizza/nasconde la barra di stato in questa finestra" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "Finestra _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "Finestra _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "Finestra _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "Finestra _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "Finestra _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "Finestra _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "Finestra _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "Finestra _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "Finestra _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "Finestra _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti al file «%s» prima di chiudere?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8993,7 +9023,7 @@ msgstr "" "Se non si salva, le modifiche apportate nelle ultime %d ore e %d minuti " "andranno perse." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -9002,61 +9032,77 @@ msgstr "" "Se non si salva, le modifiche apportate negli ultimi %d giorni e %d ore " "andranno perse." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "_Chiudi senza salvare" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +# tooltip +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Chiude questa finestra" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(sola lettura)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "Libro non salvato" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "Ultima modifica il %a, %b %e, %Y alle %I:%M%P" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "File «%s» aperto. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "Impossibile salvare nel database." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "Impossibile salvare nel database: il libro è marcato come accessibile in " "sola lettura." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Opzioni libro" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "ID build" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Contabilità delle finanze personali e per piccole imprese." @@ -9064,7 +9110,7 @@ msgstr "Contabilità delle finanze personali e per piccole imprese." #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" " Giuseppe Foti (2020)\n" @@ -9084,19 +9130,20 @@ msgstr "" " comunità Gnucash di lingua italiana \n" "\n" " Per evitare che le tue email vengano moderate, dovresti iscriverti alla\n" -" lista gnucash-it" +" lista " +"gnucash-it" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Visita il sito internet GnuCash." #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Inizio di questo mese" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Inizio del mese scorso" @@ -9105,17 +9152,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Inizio di questo trimestre" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Inizio dello scorso trimestre" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Inizio di quest'anno" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Inizio dell'anno scorso" @@ -9128,12 +9175,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Inizio del precedente periodo contabile" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Fine di questo mese" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Fine del mese scorso" @@ -9142,17 +9189,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Fine di questo trimestre" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Fine dello scorso trimestre" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Fine di quest'anno" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Fine dell'anno scorso" @@ -9374,7 +9421,7 @@ msgstr "" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "Non è possibile incollare dal libro mastro generale ad un registro." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Nuovo conto di livello principale" @@ -9419,7 +9466,7 @@ msgstr "Cassiere" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Addebito" @@ -9444,8 +9491,8 @@ msgstr "Ricevuta" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Aumento" @@ -9461,8 +9508,8 @@ msgstr "Aumento" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Diminuzione" @@ -9479,7 +9526,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telefono" @@ -9525,8 +9572,8 @@ msgstr "Addebito diretto" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Compra" @@ -9548,8 +9595,8 @@ msgstr "Compra" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Vendi" @@ -9569,7 +9616,7 @@ msgstr "Prelievo ATM" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Rimborso" @@ -9579,13 +9626,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Assegno" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Capitale" @@ -9606,9 +9653,9 @@ msgstr "Capitale" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Prezzo" @@ -9633,8 +9680,8 @@ msgid "Dist" msgstr "Dist" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transazione suddivisa --" @@ -9713,136 +9760,141 @@ msgstr "_Valore" msgid "_Recalculate" msgstr "_Ricalcola" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Nome Conto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Commodity" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Codice del conto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "Ultimo num" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "Corrente" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Corrente (resoconto)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "Saldo (resoconto)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "Saldo (periodo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Liquidato (Resoconto)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Riconciliato (resoconto)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Data di ultima riconciliazione" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "Minimo futuro" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Minimo futuro (resoconto)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Totale (resoconto)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Totale (periodo)" # Intestazione colonna del colore del conto nella struttura dei conti -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "Colore del conto" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Informazioni sulle imposte" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "N" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Corrente (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Liquidato (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Riconciliato (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Minimo futuro (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Totale (%s)" @@ -9908,35 +9960,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Numero dipendente" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "Nome indirizzo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "Indirizzo 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "Indirizzo 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "Indirizzo 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "Indirizzo 4" @@ -9947,7 +9999,7 @@ msgstr "Indirizzo 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -9963,7 +10015,7 @@ msgstr "Email" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Attivo" @@ -9982,8 +10034,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Barra di stato" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Sbilancio" @@ -10079,19 +10131,19 @@ msgstr "Importo/valore" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Prelievo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "Spendere" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Fondi in uscita" @@ -10102,22 +10154,22 @@ msgstr "Formula di accredito" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Deposito" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "Ricevere" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Uscita" @@ -10125,7 +10177,7 @@ msgstr "Uscita" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Fondi in entrata" @@ -10241,7 +10293,7 @@ msgstr "Immettere la formula di addebito per la transazione reale" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Attivata" @@ -10391,38 +10443,38 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "Per ottenere l'ultima versione stabile, fare riferimento a {1}" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash, gestore delle finanze personali e per piccole imprese" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "{1} [opzioni] [file di dati]" # linea di comando -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash {1}" # linea di comando -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "Versione in sviluppo di GnuCash {1}" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 msgid "Common Options" msgstr "Opzioni generali" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "Visualizza questo messaggio di aiuto" # linea di comando -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Visualizza la versione di GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" @@ -10431,11 +10483,11 @@ msgstr "" "È equivalente a: --log «=info» --log «qof=info» --log «gnc=info»" # linea di comando -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Abilita le opzioni extra/sviluppo/debugging." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10448,7 +10500,7 @@ msgstr "" "Sono ammesse invocazioni multiple." # linea di comando -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10456,7 +10508,7 @@ msgstr "" "File su cui registrare il log; predefinito: «/tmp/gnucash.trace»; può essere " "«stderr» or «stdout»." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10465,11 +10517,11 @@ msgstr "" "può essere utile per avere un albero delle impostazioni diverso durante il " "debug." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 msgid "Hidden Options" msgstr "Opzioni nascoste" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[file dati]" @@ -10586,6 +10638,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10629,6 +10682,7 @@ msgstr "Ultima posizione e dimensione della finestra" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -11212,7 +11266,7 @@ msgstr "Abilita l'operazione SALTO della transazione" # tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11230,7 +11284,7 @@ msgstr "Abilita l'operazione di aggiornamento per le corrispondenze" # tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11345,12 +11399,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Crea automaticamente le nuove commodity" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11571,13 +11625,13 @@ msgstr "" "finestra verrà visualizzata altrimenti no." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "Chiave API Alpha Vantage" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11669,7 +11723,7 @@ msgstr "Intervallo di salvataggio automatico" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11679,13 +11733,13 @@ msgstr "" "disabilitato." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "Abilita conto alla rovescia per il salvataggio dei dati alla chiusura" # tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11702,7 +11756,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "Tempo di attesa per al risposta" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11748,7 +11802,7 @@ msgstr "" "arrotondati." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11760,7 +11814,7 @@ msgstr "" # tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Non creare i file di log e backup." @@ -11783,13 +11837,13 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "Cancella i file di log/backup trascorsi questi giorni (0 = mai)" # tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "Non eliminare i file di log e backup." @@ -11809,7 +11863,7 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Non cambiare di segno nessun conto." @@ -11834,7 +11888,7 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11844,7 +11898,7 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Cambia segno ai saldi dei conti delle entrate e delle uscite." @@ -11926,7 +11980,7 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" "Utilizza la valuta predefinita del sistema per tutti i nuovi conti creati." @@ -11948,7 +12002,7 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "" "Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi conti creati." @@ -11999,7 +12053,7 @@ msgstr "" "formato data degli Stati Uniti." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "In quest'anno solare" @@ -12029,7 +12083,7 @@ msgstr "Numero massimo di mesi di cui retrocedere." # tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -12083,7 +12137,7 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Visualizza le schede sopra alla finestra." @@ -12102,25 +12156,25 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Visualizza le schede sotto alla finestra." # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Visualizza le schede a sinistra della finestra." # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Visualizza le schede a destra della finestra." # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Visualizza la barra di riepilogo in alto nella pagina." @@ -12137,12 +12191,12 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Visualizza la barra di riepilogo in basso nella pagina." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "Chiudendo una scheda si aprirà quella visitata più di recente." @@ -12156,7 +12210,7 @@ msgstr "" "recente. Altrimenti apparirà quella successiva a sinistra." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -12165,7 +12219,7 @@ msgstr "" "il campo «Num» nei registri e resoconti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -12333,7 +12387,7 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" "Visualizza tutte le transazioni su una riga (due nella modalità a riga " @@ -12359,7 +12413,7 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12370,7 +12424,7 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" "Tutte le transazioni verranno espanse per mostrare tutte le suddivisioni." @@ -12420,7 +12474,7 @@ msgstr "Mostra le date di inserimento e di riconciliazione" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12433,7 +12487,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "Mostra le date di immissione e di riconciliazione alla selezione" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" "Mostra la data di inserimento e di riconciliazione alla selezione della " @@ -12445,7 +12499,7 @@ msgstr "Mostra i pulsanti del calendario" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "Mostra i pulsanti del calendario «Seleziona», «Oggi» e «Annulla»." @@ -12455,7 +12509,7 @@ msgstr "Sposta la selezione alla suddivisione vuota all'espansione" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12469,7 +12523,7 @@ msgstr "Numero di transazioni da mostrare nel registro." # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12484,7 +12538,7 @@ msgstr "Numero di caratteri per l'autocompletamento." # Tooltip #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12508,7 +12562,7 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "Utilizza la valuta predefinita di sistema per tutti i nuovi resoconti." @@ -12527,7 +12581,7 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" "Utilizza la valuta specificata di seguito per tutti i nuovi resoconti creati." @@ -12541,7 +12595,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "Fattore di ingrandimento predefinito da utilizzare per i resoconti." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12663,12 +12717,12 @@ msgstr "" "Questo campo contiene il percorso completo del file aperto più di recente." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Stampa di assegni da più conti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12677,12 +12731,26 @@ msgstr "" "conti contemporaneamente." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" +"Questa finestra è visualizzata quando viene aperto un registro di sola " +"lettura." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Applica le modifiche all'elemento del documento di vendita" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12691,13 +12759,13 @@ msgstr "" "modificata di un documento di vendita. I dati modificati devono essere " "salvati o scartati." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Duplicazione di una voce modificata del documento di vendita" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12706,25 +12774,25 @@ msgstr "" "modificata di un documento di vendita. I cambiamenti devono essere salvati " "oppure deve essere annullata l'operazione di duplicazione." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "Eliminazione di una commodity" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di " "una commodity." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Elimina una commodity con delle quotazioni" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12733,13 +12801,13 @@ msgstr "" "commodity a cui sono associati dei prezzi delle quote. Eliminando la " "commodity verranno rimosse anche le quote." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Eliminazione dei prezzi multipli delle quote" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12747,26 +12815,26 @@ msgstr "" "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la cancellazione di " "prezzi multipli di quote in una sola volta." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "Sostituisci il prezzo esistente" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" "Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la sostituzione di " "un prezzo esistente." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Modifica il registra dei conti debitore e creditore" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12776,25 +12844,25 @@ msgstr "" "creditore. Questi tipi di conti sono destinati alle funzionalità per " "l'impresa e non dovrebbero essere modificati manualmente." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "Registro di sola lettura" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" "Questa finestra è visualizzata quando viene aperto un registro di sola " "lettura." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "Cambia i contenuti della transazione riconciliata" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12804,13 +12872,13 @@ msgstr "" "suddivisione riconciliata. Autorizzare queste modifiche potrebbe rendere " "difficoltose le riconciliazioni future." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "Indicazione della suddivisione come non riconciliata" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12821,13 +12889,13 @@ msgstr "" "riconciliato del registro e potrebbe risultare difficile effettuare delle " "riconciliazioni in futuro." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "Rimozione di una suddivisione da una transazione" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12835,13 +12903,13 @@ msgstr "" "Questo dialogo viene visualizzato prima di autorizzare la rimozione di una " "suddivisione da una transazione." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "Rimozione di una suddivisione riconciliata da una transazione" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12852,15 +12920,15 @@ msgstr "" "valore riconciliato del registro e potrebbe risultare difficoltoso " "effettuare delle riconciliazioni in futuro." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Rimozione di tutte le suddivisioni da una transazione" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12868,8 +12936,8 @@ msgstr "" "Questa finestra è visualizzata prima di autorizzare la rimozione di tutte le " "suddivisioni da una transazione." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12881,25 +12949,25 @@ msgstr "" "Procedendo verrà corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe " "risultare difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "Eliminazione di una transazione" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" "Questa finestra viene visualizzata prima di autorizzare la cancellazione di " "una transazione." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "Elimina una transazione con suddivisioni riconciliate" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12910,13 +12978,13 @@ msgstr "" "corrotto il valore riconciliato del registro e potrebbe risultare " "difficoltoso effettuare delle riconciliazioni in futuro." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Duplicazione di una transazione modificata" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12925,13 +12993,13 @@ msgstr "" "transazione modificata. I dati modificati devono essere salvati oppure si " "deve annullare la duplicazione." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Applicazione dei cambiamenti a una transazione" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -13308,18 +13376,13 @@ msgstr "Conti" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Conti selezionati:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Seleziona sottoconti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "Seleziona _tutto" @@ -13339,13 +13402,13 @@ msgstr "Selezionare l'_intervallo" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Inizio" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_Mostra dalla prima" @@ -13355,13 +13418,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "_Scegliere data" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "Og_gi" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "_Ultima" @@ -13370,19 +13433,19 @@ msgstr "_Ultima" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Fine" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "_Scegliere data" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "O_ggi" @@ -14161,7 +14224,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Data di inizio" @@ -14327,7 +14390,7 @@ msgstr "Intervallo" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Fine" @@ -14876,13 +14939,13 @@ msgstr "" "clic su «Avanti»." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 msgid "_Amount" msgstr "_Importo" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_Promemoria" @@ -14971,8 +15034,8 @@ msgstr "Preferenze" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -15117,7 +15180,7 @@ msgstr "Abilita propagazione a cascata sezioni" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -15202,7 +15265,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Filtra per..." @@ -15331,20 +15394,32 @@ msgstr "" "questo conto un codice imposta facendolo rientrare tra quelli relativi alle " "imposte." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Bilancio d'apertura" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "Ti_po conto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "Conto _padre" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -15375,39 +15450,39 @@ msgstr "Conto _padre" msgid "General" msgstr "Generali" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Informazioni sul saldo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Trasferimento del saldo iniziale" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_Utilizzare il conto del capitale per i bilanci di apertura" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "Selezionare un conto di _trasferimento" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Rinumerazione sottoconti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_Rinumera" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "Esempi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" @@ -15421,7 +15496,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "_Visualizza la documentazione" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Riconciliata" @@ -15782,10 +15857,6 @@ msgstr "" "Immettere un codice unico per identificare la commodity o lasciare vuoto " "questo campo." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - # Tooltip #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" @@ -15928,7 +15999,7 @@ msgstr "Indirizzo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -16177,10 +16248,6 @@ msgstr "Controllo accessi" msgid "Data Format" msgstr "Formato dei dati" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "Apri in s_ola lettura" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "File" @@ -16218,7 +16285,7 @@ msgstr "Quadrimestrale" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestrale" @@ -16234,7 +16301,7 @@ msgstr "Bimestrale" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Mensile" @@ -16257,7 +16324,7 @@ msgstr "Bisettimanale" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" @@ -16558,7 +16625,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Colori" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "Operazioni" @@ -16620,18 +16687,26 @@ msgstr "" "e le informazioni corrispondenti):" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 -msgid "Show the _Account column" +#, fuzzy +#| msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Mostra la colonna del _conto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 +#, fuzzy +#| msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Mostra la colonna del _conto" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 msgid "Show _matched information" msgstr "Mostra le informazioni c_orrispondenti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 msgid "Reconcile after match" msgstr "Riconcilia dopo aver individuato la corrispondenza" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Ricercatore di corrispondenza per l'importatore generico" @@ -16964,38 +17039,27 @@ msgstr "Dettagli della transazione" msgid "Transfer Account" msgstr "Conto di destinazione" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "US" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "UK" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "Europeo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -17003,32 +17067,50 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "Locale" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_Riprendi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Carattere separatore" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Preferenze di GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "Contenuto della barra di riepilogo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "Includi la s_omma complessiva" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "Visualizza una somma complessiva di tutti i conti utilizzando la valuta " "predefinita per i resoconti." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Includi i totali _diversi dalle valute" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -17036,42 +17118,42 @@ msgstr "" "Se attivata, le commodity diverse dalle valute verranno visualizzate nella " "barra di riepilogo. Diversamente saranno visualizzate solo le valute." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "Data d'inizio" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "Date di termine" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_Relativa" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Utilizza la data iniziale relativa specificata per calcolare profitti e " "perdite." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_Assoluta" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Utilizza la data assoluta iniziale specificata per calcolare profitti e " "perdite." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "Re_lativa" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -17080,12 +17162,12 @@ msgstr "" "perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività " "nette." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "A_ssoluta" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -17094,86 +17176,82 @@ msgstr "" "perdite. Questa data verrà utilizzata anche per il calcolo delle attività " "nette." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "Periodo contabile" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Carattere separatore" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Utilizza la dicitura _formale della contabilità (Dare, Avere)" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Utilizza le diciture «Dare» e «Avere» in luogo di sinonimi informali." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "Etichette" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_Nessuno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "Conti c_rediti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_Entrate e uscite" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Conti con saldo invertito" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "Valuta predefinita" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "Dollaro Americano (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "Carattere" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Esempio" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "Colore del conto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Mostra il colore del conto come sfondo" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Mostra il colore del conto come sfondo del nome." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Mostra il colore del conto nelle schede" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Mostra il colore del conto come sfondo della scheda." # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -17185,53 +17263,53 @@ msgstr "" "oppure una delle seguenti stringhe: «colon», «slash», «backslash», «dash» e " "«period»." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "A_ltra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "Loc_ale" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Formato della data elaborato" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Formato della data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "Formato dell'ora" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "Utilizza l'_orologio a 24 ore" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Utilizza il formato orario a 24 ore (invece di 12)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "Completamento data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "Quando una data è inserita senza l'anno, deve essere considerata" # tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" "Le date verranno completate in modo che ricadano nell'anno solare corrente." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" @@ -17239,37 +17317,37 @@ msgstr "" "In una finestra temporale di 12 mesi che inizia\n" "un numero di mesi prima di quello corrente" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "Inserire il numero di mesi." # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Usa il formato di data predefinito del sistema." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "Forza la visualizzazione dei p_rezzi come decimali" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Visualizza importi ne_gativi in rosso" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Visualizza gli importi negativi in rosso." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "Posizioni decim_ali automatiche" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -17277,108 +17355,104 @@ msgstr "" "Inserisce automaticamente un punto decimale nei valori che vengono digitati " "senza." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 msgid "_Decimal places" msgstr "_Posizioni decimali" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Il numero di cifre decimali da inserire automaticamente." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "Numeri, Data, Orario" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "_Esegui la procedura guidata per la struttura dei conti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Visualizza la procedura di nuovo conto quando si sceglie «Nuovo file» dal " "menu «File»." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Visualizza la finestra del «suggerimen_to del giorno»" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Visualizza i consigli per l'utilizzo di GnuCash all'avvio." # tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "Per quanti giorni conservare i vecchi file di log e backup." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "giorni" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 msgid "_Retain log/backup files" msgstr "Conserva i file di _log/backup per:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "Co_mprimi i file" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" "Abilita l'opzione per comprimere i file con gzip quando vengono salvati sul " "disco." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "File" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "Finestra di ricerca" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "Soglia per una nuova _ricerca" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Apre una nuova ricerca se vengono trovati meno risultati del numero indicato." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Visualizza la schermata di a_vvio" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Visualizza la schermata di avvio." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "I_ntervallo di salvataggio automatico" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Visualizza la richiesta di conferma per il _salvataggio automatico" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -17387,39 +17461,39 @@ msgstr "" "avviato il salvataggio automatico. Altrimenti nessun messaggio sarà " "visualizzato." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 msgid "For" msgstr "Per" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Per sempre" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "Tempo di _attesa per la risposta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "secondi" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Prefisso per i percorsi relativi per i documenti collegati" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Prefisso dei percorsi relativi per i file collegati" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Abilita i bordi orizzontali delle celle nella visualizzazione tabella" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." @@ -17428,12 +17502,12 @@ msgstr "" "tabelle. Queste saranno principalmente viste ad albero come la pagina dei " "Conti." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" "Abilita le linee verticali della griglia nella visualizzazione delle tabelle" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." @@ -17442,22 +17516,22 @@ msgstr "" "tabelle. Queste saranno principalmente viste ad albero come la pagina dei " "Conti." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 msgid "Linked Files" msgstr "File collegati" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Abilita l'operazione di salto della transazione" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "Abilita l'operazione di aggiornamento per le corrispondenze" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -17478,12 +17552,8 @@ msgstr "" "massimo di tale commissione (in unità della valuta locale), in modo che il " "movimento sia riconosciuto come corrispondente." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "2,00" - # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -17493,7 +17563,7 @@ msgstr "" "di default." # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -17504,7 +17574,7 @@ msgstr "" "soglia di auto-inserimento) verrà inserita di default." # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -17513,77 +17583,77 @@ msgstr "" "visualizzata nella lista delle corrispondenze." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "Soglia per i costi degli ATM co_mmerciali" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Soglia per l'auto-_liquidazione" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Soglia per l'auto-i_nserimento" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "Soglia di visuali_zzazione" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "Utilizza la corrispondenza _Bayesiana" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Utilizza l'algoritmo bayesiano per inserire le nuove transazioni nei conti " "esistenti." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "Assegni" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "Il carattere predefinito per la stampa dell'assegno." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "Stampa il formato della _data" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "Stampa il formato della data nel carattere a corpo 8 sotto la data." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Stampa i caratteri di _blocco" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "Stampa la stringa «***» prima e dopo ogni campo di testo nell'assegno." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "Carattere prede_finito" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "Stampa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "«Invi_o» inserisce una riga con una transazione vuota" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " @@ -17593,51 +17663,51 @@ msgstr "" "alla fine del registro. Se non selezionata, premendo il tasto «Invio» ci si " "muoverà alla riga inferiore." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "Esp_andi liste automaticamente" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" "Mostra automaticamente l'elenco dei conti o delle operazioni durante " "l'immissione dei dati." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" "La sequenza di «Tab» in_clude il campo «Trasferimento» per le transazioni " "memorizzate" # tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" "Sposta il cursore al campo «Trasferimento» quando le transazioni memorizzate " "vengono compilate automaticamente." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "Riconciliazione" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Spunta le transazioni li_quidate" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" "Spunta automaticamente le transazioni liquidate quando viene aperta la " "finestra di riconciliazione." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "_Pagamento carta di credito automatico" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17645,12 +17715,12 @@ msgstr "" "Dopo aver riconciliato un estratto conto della carta di credito, richiede " "all'utente un pagamento con la carta di credito." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Riconcilia sempre a o_ggi" # tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17658,15 +17728,15 @@ msgstr "" "Apre sempre la finestra di riconciliazione utilizzando la data odierna per " "l'estratto conto, senza considerare le riconciliazioni precedenti." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "Grafica" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "_Utilizza lo schema colori integrato GnuCash" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." @@ -17675,12 +17745,12 @@ msgstr "" "finestre di registro. Deseleziona questa opzione se desideri utilizzare " "invece il tema del colore di sistema." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "I colori della _modalità a riga doppia si alternano tra le transazioni" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -17688,33 +17758,33 @@ msgstr "" "Alterna i colori primario e secondario tra le transazioni invece che " "alternare il colore per le righe." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Disegna delle linee ori_zzontali fra le righe" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Visualizza i bordi orizzontali delle celle." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Disegna delle linee _verticali fra le colonne" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Visualizza i bordi verticali delle celle." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "Transazioni _future dopo la transazione vuota" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " @@ -17724,32 +17794,32 @@ msgstr "" "nella parte inferiore del registro dopo la transazione vuota. Altrimenti, la " "transazione vuota sarà in fondo al registro dopo tutte le transazioni." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "Stile predefinito" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "Altre predefinite" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "Libro mastro _basilare" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Mastro a espansione _automatica" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "Numero di _transazioni" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "Modalità a riga _doppia" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17757,12 +17827,12 @@ msgstr "" "Mostra due linee di informazioni per ogni transazione invece di una. Questa " "impostazione non ha effetto sulle transazioni espanse." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Il registro verrà aperto in una nuova _finestra" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17770,12 +17840,12 @@ msgstr "" "Se attivata, ogni registro verrà aperto in una nuova finestra in primo " "piano. Diversamente, il registro verrà aperto nella finestra corrente." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "Visualizza _solamente i nomi dei sottoconti" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17789,49 +17859,49 @@ msgstr "" "utilizzati dei nomi unici per tutti i sottoconti della struttura." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Numero di _caratteri per l'autocompletamento" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Mostra le date di inseri_mento e di riconciliazione" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Mostra i pulsanti del ca_lendario" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Sposta la selezione alla suddivisione _vuota all'espansione" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" "Mostra le date di i_mmissione di riconciliazione al momento della selezione" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "Predefinite del registro" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr " Valuta predefinita per i resoconti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Il resoconto viene aperto in una nuova _finestra" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17839,73 +17909,73 @@ msgstr "" "Se attivata, ogni resoconto verrà aperto in una nuova finestra in primo " "piano. Diversamente verrà aperto nella finestra corrente." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 msgid "Default zoom level" msgstr "Livello di zoom predefinito" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 msgid "Default zoom level" msgstr "Livello di zoom predefinito" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Resoconti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "Geometria finestra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Salva la posizione e la dimensione della finestra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Salva posizione e dimensione della finestra alla chiusura." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Porta la scheda più _recente in primo piano" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "Posizione delle schede" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "Alt_o" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "_Basso" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "Si_nistra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_Destra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Posizione della barra di riepilogo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "In basso" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Schede" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Visualizza il tasto di c_hiusura sulle schede" # Tooltip -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17913,7 +17983,7 @@ msgstr "" "Visualizza il tasto di chiusura accanto al nome di ogni scheda. Questo, " "funziona esattamente come il pulsante «Chiudi» della barra degli strumenti." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17922,27 +17992,23 @@ msgstr "" "approssimativa) allora l'etichetta della scheda avrà un taglio in mezzo e " "sarà rimpiazzata da un'ellisse." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -msgid "30" -msgstr "30" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "caratteri" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_Larghezza" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 msgid "Online Quotes" msgstr "Quotazioni online" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 msgid "Online Quotes" msgstr "Quotazioni online" @@ -18237,7 +18303,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "I_mporto (in numeri)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "No_te" @@ -18285,10 +18351,6 @@ msgstr "Conto suddivisioni" msgid "Custom format" msgstr "Formato personalizzato" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Elaborazione in corso..." @@ -18468,7 +18530,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Ogni giorno" @@ -18478,7 +18540,7 @@ msgstr "Bisettimanale" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Annuale" @@ -18809,7 +18871,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Nome utente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_Password" @@ -19433,7 +19495,7 @@ msgstr "Periodo di stima" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "Visualizza il codice del conto" @@ -19477,75 +19539,85 @@ msgstr "Inserisci nota" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Duplica la transazione" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Informazioni sulla nuova transazione" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 msgid "_Number" msgstr "_Numero" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "Informazioni sulla nuova transazione" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "Numero _transazione" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Mantieni la registrazione del documento collegato" #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "Filtra registro per..." #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "Visualizza _tutte" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "Selezionare l'intervallo:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "S_cegliere data" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "Non ri_conciliata" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "_Liquidata" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_Invalidata" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_Bloccata" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "Salva _filtro" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "Invalida transazione" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Motivo per cui la la transazione sarà invalidata" @@ -19562,101 +19634,93 @@ msgstr "" "Se è 0, tutti i giorni precedenti sono inclusi" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "Ordina registro per..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "Ordine _standard" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "Mantieni l'ordine normale dei conti." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "Ordina per data." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Ordina per data di inserimento." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "_Data estratto conto" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" "Ordina per data di estratto conto (e raggruppa per liquidata, non " "riconciliata, riconciliata)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "_Numero" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "Ordina per numero." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "_Importo" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "Ordina per importo." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "Ordina per promemoria." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "Ordina per descrizione." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_Operazione" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "Ordina per campo operazione." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "Ordina per campo delle note." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "_Salva criterio di ordinamento" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Salva il criterio di ordinamento per questo registro." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 msgid "_Reverse Order" msgstr "Ordine _inverso" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "Ordina in ordine decrescente." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "Numero _transazione" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Mantieni la registrazione del documento collegato" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "giorni" @@ -19718,12 +19782,23 @@ msgstr "Mostra solo intestatari _attivi" msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Mostra gli intestatari a saldo _zero" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:74 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Liquidazione automatica" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Auto-Clear Information\n" +#| "Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which " +#| "transactions are cleared, given an ending balance. For example, said " +#| "ending balance can be the current balance given by your online bank." msgid "" -"Auto-Clear Information\n" "Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " "are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " -"be the current balance given by your online bank." +"be the current balance given by your bank online." msgstr "" " Liquidazione automatica delle informazioni \n" "Utilizza questa finestra di dialogo se desideri che GnuCash trovi " @@ -19731,11 +19806,34 @@ msgstr "" "finale. Ad esempio, detto saldo finale può essere il saldo corrente fornito " "dalla tua banca online." -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Frazione" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "Saldo _finale" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_Controlla le transazioni create" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Informazioni di riconciliazione" @@ -20037,16 +20135,47 @@ msgstr "Immettere la password" msgid "Enter your password" msgstr "Immettere la propria password" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Larghezza" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "C_ancella" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 msgid "Con_firm Password" msgstr "_Conferma password" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "_Ricorda PIN in memoria" # Tooltip -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " @@ -20056,121 +20185,121 @@ msgstr "" "per tutta la sessione. Diversamente dovrà essere immesso ogni volta che " "viene richiesto durante una sessione." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Nome per il nuovo modello" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 msgid " _Name of the new template:" msgstr " _Nome per il nuovo modello:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Inserire un nome univoco per il nuovo modello." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Transazione Online" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Esegui _successivamente (non impl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 msgid "Execute _Now" msgstr "Esegui _ora" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Esegui questa transazione online ora" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Inserire una transazione Online" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 msgid "Recipient Account _Number" msgstr "_Numero del conto destinatario" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Codice della _banca destinataria" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 msgid "_Recipient Name" msgstr "Nome del _destinatario" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "in banca" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(compilato automaticamente)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "_Causale del pagamento (solo per il destinatario)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Causale del pagamento (continua)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 msgid "_Originator Name" msgstr "Nome del _mittente" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Numero del conto del mittente" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Codice banca" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 msgid "_Add current" msgstr "_Aggiungi corrente" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" "Aggiunge la transazione online corrente come nuovo modello di transazione" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "_Su" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Spostare il modello di transazione selezionato una riga sopra" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "_Giù" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Spostare il modello di transazione selezionato una riga sotto" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 msgid "_Sort" msgstr "_Ordina" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Ordina alfabeticamente l'elenco dei modelli di transazioni" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 msgid "D_elete" msgstr "_Elimina" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Elimina il modello di transazione selezionato" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 msgid "_Templates" msgstr "_Modelli" @@ -20496,12 +20625,12 @@ msgstr "" "Si vuole eseguire di nuovo il lavoro?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Banca" @@ -20663,7 +20792,7 @@ msgstr[1] "" "Il %d lavori sono stati eseguiti con successo, ma cautelativamente si " "consiglia di controllare la finestra di log per la presenza di errori." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20672,7 +20801,7 @@ msgstr "" "Il codice PIN deve contenere almeno %d caratteri \n" "Riprovare?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -21099,15 +21228,15 @@ msgstr "Queste righe sono state ignorate durante l'importazione" msgid "The input file can not be opened." msgstr "Il file di input non può essere aperto." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Correzione dell'espressioen regolare utilizzata per l'importazione" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -22086,87 +22215,87 @@ msgstr "a/m/g" msgid "y/d/m" msgstr "a/g/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Conto di destinazione per la suddivisione di bilancio automatico." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Assegnare un conto di trasferimento per la selezione." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "A+R" # Intestazione colonna del colore del conto nella struttura dei conti -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "Commenti aggiuntivi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "Nuova, già bilanciata" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nuova, trasferimento di %s verso «%s» (manuale)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nuova, trasferimento di %s verso «%s» (automatica)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" "Nuova, NON IN BILANCIO (necessita di un conto di trasferimento per %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Corrispondenza di riconciliazione (manuale)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Corrispondenza di riconciliazione (automatica)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "Nessuna corrispondenza!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Corrispondenza di riconciliazione e aggiornamento (manuale)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Corrispondenza di riconciliazione e aggiornamento (automatica)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Non importare (nessuna operazione selezionata)" @@ -22184,7 +22313,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -22235,39 +22364,39 @@ msgstr "Conto azioni per il titolo «%s»" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Conto entrate per il titolo «%s»" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Conto OFX sconosciuto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Conto corrente OFX sconosciuto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Conto risparmi OFX sconosciuto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Conto di mercato monetario OFX sconosciuto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Conto di credito OFX sconosciuto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Conto OFX CMA sconosciuto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Conto carta di credito OFX sconosciuto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Conto investimento OFX sconosciuto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" @@ -22275,11 +22404,11 @@ msgstr "" "File OFX '%s' importato, processate %d transazioni, nessuna transazione da " "incrociare" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "file Open/Quicken Financial Exchange (*.ofx, *.qfx)" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Selezionare uno o più file QFX/QFX da processare" @@ -22505,219 +22634,219 @@ msgstr "Importa _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importa un file Quicken QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Dividendi" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Rendimento" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Guadagno in capitale (lungo)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Guadagno in capitale (medio)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Guadagno in capitale (breve)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Utili non distribuiti" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Commissioni" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "Interesse marginale" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "Lettura interrotta." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "Lettura in corso" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Alcuni caratteri sono stati scartati." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "Convertito in: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" "Alcuni caratteri sono stati convertiti sulla base delle proprie impostazioni " "locali." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Opzione sconosciuta ignorata" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "È necessario inserire la data." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Sto scartando questa transazione." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "Ignoro la riga della classe" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "Ignoro la riga della categoria" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "Ignoro la riga della security" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Il file non sembra essere in formato QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "Data della transazione" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "Importo della transazione" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "Quotazione" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "Quantità di azioni" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "Operazione di investimento" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "Stato della riconciliazione" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "Commissione" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "Tipo di conto" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "Classe di tassazione" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "Importo del bilancio della categoria" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "Importo del bilancio del conto" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "Limite di credito" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "Analisi delle categorie" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "Analisi dei conti" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "Analisi delle transazioni" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Formato sconosciuto o inconsistente." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "Analisi fallita." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Analizza le differenze tra i formati" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Il valore '~a' potrebbe essere ~a o ~a." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Ricerca delle transazioni doppie" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "Tipo di conto '~s' non riconosciuto. Viene considerato conto banca." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Operazione '~a' non riconosciuta." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" "Stato '~a' non riconosciuto. Verrà applicato lo stato predefinito di «non " "liquidata»." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Importazione QIF: il nome è in conflitto con quello di un altro conto." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Sto preparando la conversione dei dati QIF" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "Creazione dei conti" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Trasferimenti corrispondenti tra i conti" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "Conversione in corso" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "Manca la data della transazione." @@ -22969,7 +23098,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Liquidi" @@ -23011,7 +23140,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Fatturato?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotale" @@ -23020,7 +23149,7 @@ msgstr "Subtotale" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Imposte" @@ -23236,7 +23365,7 @@ msgstr "Descrizione di una transazione" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "L" @@ -23468,140 +23597,140 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Lista" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "Il file di modello «~a» non può essere letto" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Elementi di correzione" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "Carica" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "Stili" # Tooltip -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "Tipo di carattere per il titolo del resoconto." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "Collegamento al conto" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "Tipo di carattere per il nome del conto." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "Cella numerica" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Tipo di carattere per le celle numeriche regolari." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Valori negativi in rosso" # tooltip -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "Visualizza i valori negativi in rosso." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "Intestazione" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "Tipo di carattere per le intestazioni del numero." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "Cella di testo" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Tipo di carattere per le celle di testo regolari." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "Cella del totale" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Tipo di carattere per le celle numeriche che contengono un totale." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "Cella dell'etichetta del totale" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Tipo di carattere per le celle che contengono l'etichetta del totale." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "Cella con etichetta centrata" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Tipo di carattere per le celle con etichetta centrata." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Impossibile salvare il foglio di stile" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "Tasso di cambio" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Tassi di cambio" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "Tasso di cambio" +msgstr[1] "Tasso di cambio" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Non esiste alcun bilancio. Occorre crearne almeno uno." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Questo resoconto richiede l'impostazione di alcune opzioni." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "Nessun conto selezionato" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "" "Questo resoconto richiede che vengano selezionati i conti nelle opzioni." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Nessun dato" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -23610,143 +23739,143 @@ msgstr "" "per il periodo di tempo selezionato" # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "Selezionare una data per la quale generare un resoconto." # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "Inizio del periodo del resoconto." # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "Fine del periodo del resoconto." # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "Il tempo intercorrente tra le date." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Giorno" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "Un giorno." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Settimana" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "Una settimana." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2 settimane" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "Due settimane." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Mese" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "Un mese." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "Un trimestre." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Mezzo anno" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "Metà anno." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Anno" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "Un anno." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Tutti i conti" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "Livello principale." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "Secondo livello." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "Terzo livello." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "Quarto livello." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "Quinto livello." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "Sesto livello." # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" "Visualizza i conti a questo livello, ignorando ogni altra impostazione." # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "Ignorare la selezione conti e visualizzare i sottoconti di tutti i conti " "selezionati?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 @@ -23756,172 +23885,172 @@ msgstr "" "permette." # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" "Selezionare la valuta con la quale visualizzare i valori di questo resoconto." # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "La fonte dell'informazione sul prezzo." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "Costo medio" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "Il costo medio ponderato sul volume degli acquisti." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Media pesata" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "La media ponderata di tutte le transazioni in valuta del passato." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Più recente" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "Il prezzo registrato più di recente." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Il più vicino temporalmente" # tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "" "Il prezzo registrato più recentemente nell'intorno della data del resoconto." # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Larghezza di stampa in pixel." # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Altezza di stampa in pixel." # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Scegliere il marcatore per ogni punto dei dati." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "Rombo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "Rombo vuoto" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "Cerchio vuoto" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Quadrato" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "Quadrato vuoto" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Croce" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "Segno più" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Tratto" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "Rombo pieno" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "Rombo pieno con colore" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Cerchio pieno" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Cerchio pieno colorato" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Quadrato pieno" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Quadrato pieno colorato" # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Scegliere il criterio di ordinamento dei conti." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Alfabetico per codice del conto." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetico" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Alfabetico per nome del conto." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Per importo, dal maggiore al minore." # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Come visualizzare i saldi dei conti padre." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Saldo del conto" # tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" "Mostra il saldo esclusivamente nei conti padre, escludendo ogni sottoconto." # tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23929,41 +24058,41 @@ msgstr "" "Calcola il subtotale per questo conto padre e per tutti i suoi sottoconti, e " "mostra il risultato come saldo del conto padre." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "Non mostrare" # tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Non visualizza alcun saldo per i conti padre." # Tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Come visualizzare i subtotali per i conti padre." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Visualizza i subtotali" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" "Visualizza i subtotali per i conti padre selezionati che hanno dei " "sottoconti." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Non mostrare i subtotali per i conti padre." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Stile libro di testo (sperimentale)" # tooltip -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23971,35 +24100,35 @@ msgstr "" "Mostra i subtotali del conto padre, indentato come è prassi nei libri di " "testo (sperimentale)" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "A_ttività e passività" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Entrate e uscite" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_Imposte" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 msgid "E_xamples" msgstr "E_sempi" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 msgid "_Experimental" msgstr "_Sperimentale" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 msgid "_Multicolumn" msgstr "Vista _multicolonna" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "Perso_nalizzato" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -24017,37 +24146,37 @@ msgstr "Perso_nalizzato" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Nome del resoconto" # Tooltip -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Foglio di stile" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Numero documento" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -24057,15 +24186,15 @@ msgstr "" "resoconti, in particolare i tuoi resoconti salvati, per cercare un resoconto " "con questo «report-guid»: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 msgid "Wrong report definition: " msgstr "Definizione errata del resoconto: " -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr " Al resoconto manca un GUID." -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -24075,21 +24204,21 @@ msgstr "" "stati recuperati correttamente." # Tooltip -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Immettere un nome descrittivo per questo resoconto." # Tooltip -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Scegliere un foglio di stile per il resoconto." # Tooltip -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "foglio di stile." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -24101,18 +24230,18 @@ msgstr "foglio di stile." msgid "To" msgstr "Al" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Ordina per" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Ordinamento" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -24120,8 +24249,8 @@ msgstr "Ordinamento" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -24135,11 +24264,11 @@ msgstr "Ordinamento" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Valuta del resoconto" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -24147,8 +24276,8 @@ msgstr "Valuta del resoconto" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -24162,47 +24291,48 @@ msgstr "Valuta del resoconto" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Fonte del prezzo" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Visualizza i totali multi-valuta" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "Visualizza le voci con saldo nullo" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "Data di scadenza o registrazione" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 msgid "Address Source" msgstr "Indirizzo di partenza" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Phone" msgstr "Telefono" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Address Fax" msgstr "Fax" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Address Email" msgstr "Email" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -24212,34 +24342,34 @@ msgstr "" "resoconto non è studiato per far fronte a questa possibilità." # tooltip -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "Ordina le imprese per." # tooltip -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "Nome dell'impresa." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Totale dovuto" # tooltip -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Importo totale dovuto alla/dalla società." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Totale dovuto tra parentesi" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" @@ -24247,33 +24377,33 @@ msgstr "" "successiva più vecchia." # tooltip -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "Criterio di ordinamento." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Crescente" # tooltip -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Descrescente" # tooltip -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." # tooltip -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -24282,33 +24412,33 @@ msgstr "" "valute in quella del resoconto." # tooltip -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Visualizza tutti i fornitori/clienti anche se hanno un saldo nullo." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "Data principale." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "La data di scadenza è quella principale." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "La data di registrazione è quella principale." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " @@ -24319,50 +24449,50 @@ msgstr "" "unione." # Tooltip -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "Mostra Indirizzo 1." # Tooltip -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "Mostra Indirizzo 2." # Tooltip -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "Mostra Indirizzo 3." # Tooltip -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "Mostra Indirizzo 4." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Phone." msgstr "Mostra Telefono." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Fax." msgstr "Mostra Fax." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Display Email." msgstr "Mostra Email." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Display Active status." msgstr "Mostra lo stato Attivo." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -24371,7 +24501,7 @@ msgstr "Mostra lo stato Attivo." msgid "Current" msgstr "Corrente" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -24379,7 +24509,7 @@ msgstr "Corrente" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 giorni" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -24387,7 +24517,7 @@ msgstr "0-30 giorni" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 giorni" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -24395,7 +24525,7 @@ msgstr "31-60 giorni" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 giorni" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -24403,19 +24533,19 @@ msgstr "61-90 giorni" msgid "91+ days" msgstr "91+ giorni" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "S" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "N" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -24528,7 +24658,7 @@ msgstr "Il tipo di grafico da creare." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Media" @@ -24653,14 +24783,14 @@ msgstr "Visualizzare il saldo totale nella legenda?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "~a a ~a" @@ -25187,33 +25317,33 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: ci sono codici TXF doppi assegnati ad alcuni conti. Solo i " "codici TXF con sorgenti creditizie possono essere ripetuti." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Periodo dal ~a al ~a" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Resoconto Imposte ed esportazione XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Entrate imponibili / Spese deducibili / Esporta su file .XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Entrate imponibili / Spese deducibili" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Questo resoconto mostra le entrate imponibili e le spese deducibili." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Questa pagina mostra il proprio imponibile e le spese deducibili." @@ -25415,20 +25545,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "Conti uscite" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Attività" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Passività" @@ -25529,7 +25659,7 @@ msgstr "Sommario delle transazioni pianificate future" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -25540,7 +25670,7 @@ msgstr "Titolo del resoconto" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -25572,8 +25702,8 @@ msgstr "Nome dell'impresa o individuo." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -25584,8 +25714,8 @@ msgstr "Livello di profondità dei sottoconti" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -25622,7 +25752,7 @@ msgstr "Subtotali del conto padre" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -25633,7 +25763,7 @@ msgstr "Includi i conti con saldo nullo" # Tooltip #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -25645,7 +25775,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -25655,7 +25785,7 @@ msgstr "Non scrivere gli zeri dei saldi nulli" # Tooltip #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -25684,8 +25814,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25695,8 +25825,8 @@ msgstr "Visualizza i conti come collegamenti ipertestuali" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25736,8 +25866,8 @@ msgstr "Visualizza le note del conto." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25748,7 +25878,7 @@ msgstr "Commodity" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25760,7 +25890,7 @@ msgstr "Visualizza le valute estere" # Tooltip #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25771,7 +25901,7 @@ msgstr "Visualizza qualunque valore in valuta estera presente in un conto." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25784,7 +25914,7 @@ msgstr "Visualizza i tassi di cambio" # Tooltip #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25828,15 +25958,15 @@ msgstr "" "quella limite impostata." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "Per il periodo che va dal ~a al ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "Titolo conto" @@ -25990,14 +26120,14 @@ msgstr "Base" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "Denaro in entrata" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "Denaro in uscita" @@ -26059,7 +26189,7 @@ msgstr "Previsione bilancio" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "Resoconto per questi conti." @@ -26125,12 +26255,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "Riserva" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Stato patrimoniale" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Data dello stato patrimoniale" @@ -26152,7 +26282,7 @@ msgstr "" # Tooltip #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -26161,7 +26291,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Comprimi l'elenco al limite di profondità" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -26250,65 +26380,65 @@ msgstr "Includi il capitale totale" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "Se includere una riga con il capitale totale." -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "Passività totali" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "Attività totali" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "Perdite non distribuite" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "Guadagni di trading" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "Perdite di trading" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Guadagni non realizzati" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Guadagni non realizzati" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Perdite non realizzate" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Capitale totale" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Passività e capitale totali" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Stato patrimoniale (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "Resoconto a una o due colonne" # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -26317,12 +26447,12 @@ msgstr "" "«auto» la disposizione verrà scelta automaticamente in modo da adattarsi " "alla larghezza della pagina." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Escludi i conti con saldo totale nullo" # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -26330,12 +26460,12 @@ msgstr "" "Esclude i conti con saldo nullo che non sono di livello principale ma non i " "sottoconti." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "Formato dell'importo negativo" # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." @@ -26343,33 +26473,33 @@ msgstr "" "Il formato da utilizzare per gli importi negativi: con segno, o tra " "parentesi." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Famiglia di carattere" # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Definizione della famiglia del carattere nel formato CSS." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" "Dimensione del carattere nel formato CSS (per esempio «medium» o «10pt»)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "File modello" # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -26379,14 +26509,14 @@ msgstr "" "essere nella tua cartella .gnucash, o altrimenti nel giusto percorso " "all'interno della cartella di installazione di GnuCash." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "File CSS del foglio di stile" # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -26397,62 +26527,62 @@ msgstr "" "nella giusta posizione all'interno della cartella di installazione di " "GnuCash." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Note aggiuntive" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "Note aggiunte alla fine del documento; possono contenere dei markup HTML." # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" "Correggi la disposizione per adattarla alla larghezza dello schermo o della " "pagina." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "Una" # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "Visualizza le passività e il capitale sotto le attività." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "Due" # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" "Visualizza a sinistra le attività mentre a destra passività e capitale." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "Segno" # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "Aggiunge agli importi negativi un segno meno, per esempio -10,00€." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "Parentesi" # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "Mette tra parentesi gli importi negativi, per esempio (100,00€)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -26462,17 +26592,17 @@ msgstr "" "resoconto senza prima averli controllati.
Modificare l'opzione «Note " "aggiuntive» per togliere questo messaggio)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Orfano" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Stato patrimoniale usando eguile-gnc" # tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Visualizza lo stato patrimoniale (utilizzando un modello eguile)" @@ -26497,19 +26627,24 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "Durata tra i periodi di tempo" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 msgid "Enable dual columns" msgstr "Abilita le due colonne" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" "Selezionando questa opzione si abiliteranno i resoconti a doppia colonna." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "Disabilita indentazione valore" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." @@ -26517,21 +26652,21 @@ msgstr "" "Selezionando questa opzione si disabilita l'indentazione degli importi e si " "condensano gli importi in una singola colonna." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "Aggiungi il riepilogo delle opzioni" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "Aggiungi un riepilogo delle opzioni." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "Nome completo del conto, invece dell'indentazione" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." @@ -26539,11 +26674,11 @@ msgstr "" "La selezione di questa opzione abilita il nome completo del conto e " "disabilita l'indentazione dei nomi dei conti." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 msgid "Parent account amounts include children" msgstr "I saldi dei conti padre includono quelli dei conti figlio" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -26556,66 +26691,66 @@ msgstr "" "disabilitata, i totali parziali vengono visualizzati sotto i gruppi padre e " "figlio." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Visualizza gli importi come collegamenti ipertestuali" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" "Mostra ogni importo nella tabella come un collegamento ipertestuale alla " "finestra del registro o al resoconto." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 msgid "Label sections" msgstr "Etichetta le sezioni" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Se includere un'etichetta per le sezioni." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 msgid "Include totals" msgstr "Includi i totali" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Se includere una riga con gli importi totali." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 msgid "Enable chart" msgstr "Abilita grafico" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 msgid "Enable link to chart" msgstr "Abilita collegamenti al grafico" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Valuta comune" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Converti tutte gli importi in un'unica valuta." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 msgid "Show original currency amount" msgstr "Mostra gli importi nella valuta originale" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Visualizza anche gli importi nella valuta originale" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "Se cìè più di una colonna periodo, includere periodo complessivo?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." @@ -26623,69 +26758,69 @@ msgstr "" "Se vengono visualizzate colonne per più periodi di profitti e perdite, " "mostra anche profitti e perdite complessivi del periodo complessivo." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "Mostra sempre il riepilogo." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 msgid "Disable report summary." msgstr "Disabilita il resoconto di sintesi." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Totale per " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 msgid "missing" msgstr "mancante" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Attività" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Passività" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 msgid "Liability and Equity" msgstr "Passivo e Patrimonio" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 msgid "Exchange Rates" msgstr "Tassi di cambio" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 msgid "Barchart" msgstr "Grafico a barre" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 msgid " to " msgstr " a " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Entrata netta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Stato patrimoniale (multi-colonna)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Conto Economico (multi-colonna)" @@ -26715,55 +26850,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "Bilancio preventivo da utilizzare." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "Attività esistenti" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "Attività distribuite" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Attività non distribuite" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Passività esistenti" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "Nuove passività" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Utili non distribuiti esistenti" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Perdite non distribuite esistenti" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Nuovi utili non distribuiti" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "Nuove perdite non distribuite" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Utili non distribuiti totali" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Perdite non distribuite totali" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "Capitale esistente" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "Nuovo capitale" @@ -27021,57 +27156,57 @@ msgstr "" "Visualizza il resoconto con l'ordine standard, posizionando le entrate prima " "delle uscite." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "La fine del periodo di resoconto non può essere precedente all'inizio." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "Entrate" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "Totale Entrate" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "Totale Uscite" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "per il bilancio di previsione ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "per il bilancio di previsione ~a Periodo ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "per il bilancio di previsione ~a Periodi ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "Entrata netta" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "Perdita netta" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Resoconto delle entrate di bilancio" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Profitti e perdite di bilancio" @@ -27275,21 +27410,21 @@ msgstr "Visualizza il nome completo del conto" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Visualizza il nome del conto completo (inclusi quelli dei conti padre)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "~a e i sottoconti" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "~a e i sottoconti selezionati" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Il denaro nei conti selezionati proviene da" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Il denaro nei conti selezionati va in" @@ -27392,13 +27527,13 @@ msgstr "Media giornaliera" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Saldi da ~a a ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Somma complessiva" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 msgid "No exportable data" msgstr "Nessun dato esportabile" @@ -27567,7 +27702,7 @@ msgstr "Nessun cliente valido trovato.." msgid "No Customer" msgstr "Nessun cliente" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "Sommario del cliente" @@ -27625,55 +27760,55 @@ msgstr "" "Fa sì che il modello delle voci di chiusura sia trattato come un'espressione " "regolare." -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "nel periodo" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "Capitale" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "Investimenti" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "Prelievi" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "Aumento del capitale" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "Diminuzione del capitale" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "Num/Azione" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Saldo corrente" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Totali" @@ -27683,98 +27818,98 @@ msgstr "Libro mastro generale" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "Numero transazione" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Usa il nome completo del conto" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Nome dell'altro conto" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Usa il nome completo degli altri conti" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Codice dell'altro conto" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "Inverti il segno per" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "Livello dettaglio" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Chiave primaria" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Visualizza il nome completo del conto" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Subtotale primario" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotale primario per la chiave di data" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Criterio di ordinamento primario" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Chiave secondaria" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Subtotale secondario" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Subtotale secondario per la chiave di data" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Criterio di ordinamento secondario" @@ -27783,7 +27918,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Prospetto delle entrate con IVA" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 msgid "Filter" msgstr "Filtro" @@ -28008,8 +28143,8 @@ msgstr "" "Se includere una riga contenente il saldo totale dei conti per il trading." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "Trading" @@ -28018,7 +28153,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Trading totale" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "Conto economico" @@ -28127,16 +28262,16 @@ msgstr "Posizione per l'immagine" # Tooltip #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Visualizzare la data?" # Tooltip #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Visualizzare la descrizione?" @@ -28660,7 +28795,7 @@ msgstr "Vendita" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Crediti" @@ -28700,7 +28835,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "Importo parziale" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "Collegamento" @@ -28751,8 +28886,8 @@ msgstr "Visualizzare la colonna dei crediti del periodo?" # Tooltip #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "Visualizzare il saldo corrente?" @@ -28803,7 +28938,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta i criteri imposti" @@ -28989,7 +29124,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Titolo del resoconto" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "Numero documento" @@ -29184,7 +29319,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Resoconto di riconciliazione" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "Lotto" @@ -29198,106 +29333,106 @@ msgid "Credit Value" msgstr "Valore a credito" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "Titolo del resoconto." # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Visualizzare il numero/azione dell'assegno?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Visualizzare il numero di assegno?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Visualizzare il promemoria?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "Visualizzare il conto?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Visualizzare il numero di quote?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Visualizzare il nome dei lotti a cui appartengono le quote?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Visualizzare il prezzo delle quote?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Visualizzare l'importo?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Singolo" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "Visualizzazione a colonna singola." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Doppio" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "Visualizzazione a due colonne." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Visualizzare il valore nella valuta della transazione?" # Tooltip -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Visualizzare i totali?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "Addebiti totali" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "Accrediti totali" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "Valore totale debiti" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "Valore totale crediti" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "Variazione netta" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "Modifica valore" @@ -29563,7 +29698,7 @@ msgstr "" "(usando un modello eguile)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "Bilancio di previsione" @@ -29675,15 +29810,15 @@ msgstr "Foglio di lavoro" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Crea un foglio di lavoro completo per la fine del periodo" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "Correzioni" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Bilancio di previsione corretto" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "Perdita netta" @@ -29725,7 +29860,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Conti del capitale" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Conti per il trading" @@ -29775,58 +29910,58 @@ msgstr "Sito web" msgid "Invoice Date" msgstr "Data documento" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Azioni" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Fondi comuni" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Valute" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Capitali" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Conto corrente" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Risparmi" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Mercato monetario" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Crediti correnti" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Conti debitori" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Righe credito" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Preparazione del resoconto '~a' ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Creazione del resoconto '~a' ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" @@ -29879,7 +30014,7 @@ msgstr "Nome dell'organizzazione o dell'impresa." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Abilita collegamenti" @@ -30292,72 +30427,72 @@ msgstr "Colore di sfondo per le linee alterne." msgid "Plain" msgstr "Piano" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Tipo di filtro" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 msgid "Subtotal Table" msgstr "Tabella subtotali" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 msgid "Show Account Description" msgstr "Mostra la descrizione del conto" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "Mostra intestazioni di debito/credito informali" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Mostra solo subtotali (nascondi i dati delle transazioni)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "Aggiungi colonne di indentazione" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Tabella per l'esportazione" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 msgid "Account Name Filter" msgstr "Filtro Nome del conto" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Usa espressioni regolari per il filtro del nome conto" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 msgid "Transaction Filter" msgstr "Filtro delle transazioni" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "" "Utilizza le espressioni regolari utilizzata per il filtro delle transazioni" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "Il filtro delle transazioni esclude le stringhe corrispondenti" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Il filtro delle transazioni tiene conto di maiuscole e minuscole" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 msgid "Reconcile Status" msgstr "Stato della riconciliazione" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "Invalida le transazioni" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 msgid "Closing transactions" msgstr "Chiusura delle transazioni" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -30365,211 +30500,211 @@ msgstr "" "Non è stata trovata nessuna transazione che rispetta l'intervallo di tempo e " "i conti selezionati nel pannello delle opzioni." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Ordina e calcola subtotali per nome conto." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Ordina e calcola subtotali per codice conto." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Ordina per data di riconciliazione." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 msgid "Reconciled Status" msgstr "Stato della riconciliazione" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Ordina per stato di riconciliazione" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Ordine del registro" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 msgid "Sort as in the register." msgstr "Ordina come il registro." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Ordina per nome del conto di trasferimento da/a." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Ordina per codice del conto di trasferimento da/a." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "Ordina per numero di assegno/transazione." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Ordina per numero di assegno/transazione." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Ordina per numero di transazione." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Ordina per note della transazione." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "Non ordinare." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "Nessuno." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 msgid "Daily." msgstr "Quotidiano." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "Settimanale." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "Mensile." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "Trimestrale." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "Annuale." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "Non filtrare." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Includi le transazioni da/al filtro dei conti" # tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Includi solo le transazioni in entrata o in uscita dai conti filtrati." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Escludi le transazioni da/al filtro dei conti" # tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "" "Escludi solo le transazioni in entrata o in uscita da tutti i conti filtrati." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Solo non invalidate" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Visualizza solamente le transazioni non invalidate." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Solo invalidate" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Visualizza solamente le transazioni invalidate." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Entrambe" # tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Visualizza entrambe (e includi nei totali le transazioni invalidate)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Escludi le transazioni di chiusura" # tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Escludi le transazioni di chiusura dal resoconto." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Visualizza sia le transazioni di chiusura sia quelle normali" # tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Visualizza entrambe (e includi nei totali le transazioni di chiusura)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 msgid "Show closing transactions only" msgstr "Mostra solo le transazioni di chiusura" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 msgid "Show only closing transactions." msgstr "Visualizza solamente le transazioni di chiusura." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Show All Transactions" msgstr "Mostra tutte le transazioni" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 msgid "Unreconciled only" msgstr "Solo non riconciliate" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 msgid "Cleared only" msgstr "Solo liquidate" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 msgid "Reconciled only" msgstr "Solo riconciliato" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "Dal più piccolo al più grande, dal più vecchio al più recente." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "Dal più grande al più piccolo, dal più recente al più vecchio." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 msgid "Use Global Preference" msgstr "Utilizza Preferenze Globali" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" "Utilizzare l'opzione di inversione specificata nelle preferenze globali." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Non cambiare alcun saldo visualizzato." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Entrate e uscite" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "" "Inverti il segno dell'importo visualizzato per i conti di entrate e uscite." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Conti dei crediti" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -30577,28 +30712,28 @@ msgstr "" "Cambia il segno del saldo ai conti passività, debiti correnti, capitale, " "carta di credito ed entrate." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Converti tutte le transazioni in una valuta unica." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Formatta la tabella abilitandola all'operazione di esportazione (taglia e " "incolla) con delle celle aggiuntive." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 msgid "If no transactions matched" msgstr "Se non corrisponde alcuna transazione" # tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "" "Visualizza la sintesi se non è stata trovata corrispondenza per alcuna " "transazione." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " @@ -30608,7 +30743,7 @@ msgstr "" "': Viaggi' corrisponderà a Spese:Viaggi:Vacanze e Spese:Affari:Viaggi. Può " "essere lasciato in bianco, disabilitando il filtro." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -30621,7 +30756,7 @@ msgstr "" "Voli. Utilizza un punto (.) per cercare un singolo carattere, ad es. " "'20../.' troverà 'Travel 2017/1 London'. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -30634,7 +30769,7 @@ msgstr "" "descrizione, nelle note o nei memo. Può essere lasciato in bianco, " "disabilitando il filtro." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " @@ -30645,13 +30780,13 @@ msgstr "" "regolari POSIX complete. '#work|#family' troverà entrambi i tag all'interno " "di descrizione, note o memo. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" "Se questa opzione è selezionata, le transazioni corrispondenti al filtro di " "ricerca verranno escluse." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." @@ -30659,15 +30794,15 @@ msgstr "" "Se questa opzione è selezionata, il filtro delle transazioni non sarà case " "sensitive." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Filtra per stato di riconciliazione." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Come comportarsi con le transazioni nulle." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -30679,115 +30814,115 @@ msgstr "" "chiusura sono trasferimenti da conti di proventi e oneri al patrimonio netto " "e di solito devono essere escluse dalla rendicontazione periodica." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Filtra questi conti." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "Filtra conto." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Ordina prima con questo criterio." # Tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Mostrare il nome del conto completo per i subtotali e i sottotitoli?" # Tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Mostrare il codice del conto per subtotali e sottotitoli?" # Tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Mostrare la descrizione del conto per i sottotitoli?" # Tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Mostra le intestazioni informali per i conti di debito / credito?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "Aggiungi colonne di indentazione con i raggruppamenti e i subtotali?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Mostra solo subtotali, nascondendo i dettagli delle transazioni?" # Tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Subtotale in funzione della chiave primaria?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Calcola un subtotale per data." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Criterio di ordinamento primario." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Ordina poi con questo criterio." # v -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Subtotali in funzione della chiave secondaria?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Criterio di ordinamento secondario." # Tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Visualizzare la data di riconciliazione?" # Tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Visualizzare le note se non è disponibile un promemoria?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "Visualizza il nome completo del conto?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "Visualizza il codice del conto?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "Visualizza il codice dell'altro conto?" # tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Mostra il documento collegato alla transazione" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Visualizza una tabella di riepilogo dei subtotali." # Tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "Visualizzare il numero di transazione?" # Tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Visualizzare il nome del conto?" # Tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -30795,121 +30930,121 @@ msgstr "" "Visualizzare il nome dell'altro conto? (se si tratta di una transazione " "suddivisa, questo parametro sarà casuale)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Quantità di dettagli da visualizzare per transazione." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-linea" # tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Visualizza tutte le divisioni di una transazione su una riga separata." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" "Mostra una riga per transazione, fondendo le suddivisioni multiple, quando " "richiesto." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "Non mostrare alcun saldo." # Tooltip -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Abilita i collegamenti ipertestuali negli importi." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Inverti il segno dell'importo visualizzato per certi tipi di conto." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/T-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Trasferimento da/a" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo riportato a nuovo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "Suddividi transazione" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "CSV disabilitato per valori a doppia colonna" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Da ~a a ~a" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Indirizzo dell'impresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "ID dell'impresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Nr. di telefono dell'impresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Numero di fax dell'impresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "Sito internet dell'impresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Indirizzo email dell'impresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Intermediario dell'impresa" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Formato data per le stampe" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "personalizzato" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Numero Imposta" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "Contatori" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "Formato numero cliente" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "Numero cliente" # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30918,7 +31053,7 @@ msgstr "" "stringa di formato in stile printf." # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30926,16 +31061,16 @@ msgstr "" "Il numero generato del cliente precedente. Questo numero verrà incrementato " "per generare il numero da assegnare al cliente successivo." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "Formato numero dipendente" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "Numero dipendente" # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30944,7 +31079,7 @@ msgstr "" "stringa di formato in stile printf." # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30952,12 +31087,12 @@ msgstr "" "Il numero generato del dipendente precedente. Questo numero verrà " "incrementato per generare il numero da assegnare al dipendente successivo." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "Formato numero documento di vendita" # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30966,7 +31101,7 @@ msgstr "" "tratta di una stringa di formato in stile printf." # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30975,16 +31110,16 @@ msgstr "" "incrementato per generare il numero da assegnare al documento di vendita " "successivo." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "Formato numero documento di acquisto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "Numero documento di acquisto" # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30993,7 +31128,7 @@ msgstr "" "tratta di una stringa di formato in stile printf." # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -31002,16 +31137,16 @@ msgstr "" "incrementato per generare il numero da assegnare al documento di acquisto " "successivo." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Formato numero nota spesa" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "Numero nota spesa" # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -31020,7 +31155,7 @@ msgstr "" "una stringa di formato in stile printf." # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -31028,16 +31163,16 @@ msgstr "" "Il numero generato della nota spese precedente. Questo numero verrà " "incrementato per generare il numero da assegnare alla nota spese successiva." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "Formato numero del lavoro" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "Numero lavoro" # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -31046,7 +31181,7 @@ msgstr "" "stringa di formato in stile printf." # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -31054,16 +31189,16 @@ msgstr "" "Il numero generato del lavoro precedente. Questo numero verrà incrementato " "per generare il numero da assegnare al lavoro successivo." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "Formato numero d'ordine" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "Numero d'ordine" # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31072,7 +31207,7 @@ msgstr "" "stringa di formato in stile printf." # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -31080,16 +31215,16 @@ msgstr "" "Il numero generato dell'ordine precedente. Questo numero verrà incrementato " "per generare il numero da assegnare all'ordine successivo." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "Formato numero fornitore" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "Numero fornitore" # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -31098,7 +31233,7 @@ msgstr "" "stringa di formato in stile printf." # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -31107,69 +31242,69 @@ msgstr "" "incrementato per generare il numero da assegnare al fornitore successivo." # Tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "Il nome della tua attività." # Tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "L'indirizzo della propria attività." # Tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Il nome del contatto da stampare sui documenti di vendita." # Tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "Numero di telefono della tua attività." # Tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "Il numero di fax della propria attività." # Tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "L'indirizzo email della propria attività." # Tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "L'indirizzo internet del tuo sito." # Tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "L'ID della propria impresa (es. Tax ID:00-000000)" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Tabella imposte clienti predefinita" # Tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai clienti." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Tabella imposte fornitore predefinita" # Tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "La tabella predefinita per le imposte da applicare ai fornitori." # Tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Il formato predefinito di data utilizzato nelle stampe." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -31182,7 +31317,7 @@ msgstr "" "potranno essere sempre modificate." # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -31196,7 +31331,7 @@ msgstr "" "esportazione." # Tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -31205,15 +31340,15 @@ msgstr "" "transazioni che coinvolgono più di una commodity o di una valuta." # tooltip -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Bilancio da utilizzare quando non ne è stato specificato nessun altro." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Il numero di tasse elettronico della propria impresa" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " @@ -31223,211 +31358,211 @@ msgstr "" "resoconto è stato probabilmente salvato da una versione successiva di " "GnuCash. Imposto ad oggi." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Il primo giorno di quest'anno." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "L'ultimo giorno di quest'anno." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Il primo giorno dell'anno scorso." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "L'ultimo giorno dell'anno scorso." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Inizio dell'anno prossimo" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Il primo giorno dell'anno prossimo." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "Fine dell'anno prossimo" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "L'ultimo giorno dell'anno prossimo." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "Inizio del periodo contabile" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Il primo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze " "globali." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "Fine del periodo contabile" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "L'ultimo giorno del periodo contabile, come impostato nelle preferenze " "globali." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "Il primo giorno del mese corrente." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "L'ultimo giorno del mese corrente." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "Il primo giorno del mese scorso." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "L'ultimo giorno del mese scorso." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "Inizio del mese prossimo" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "Il primo giorno del mese prossimo." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "Fine del mese prossimo" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "L'ultimo giorno del mese prossimo." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Inizio di questo trimestre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile corrente." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Fine di questo trimestre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile corrente." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Il primo giorno del trimestre contabile scorso." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "L'ultimo giorno del trimestre contabile scorso." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "Inizio del prossimo trimestre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Il primo giorno del prossimo trimestre contabile." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "Fine del prossimo trimestre" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "L'ultimo giorno del prossimo trimestre contabile." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "La data attuale." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Un mese fa" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "Un mese fa." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Una settimana fa" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "Una settimana fa." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Tre mesi fa" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "Tre mesi fa." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Sei mesi fa" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "Sei mesi fa." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Un anno fa" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "Un anno fa." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "Tra un mese" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "Tra un mese." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "Tra una settimana" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "Tra una settimana." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Tra tre mesi" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Tra tre mesi." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Tra sei mesi" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Tra sei mesi." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "Tra un anno" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "Tra un anno." @@ -31494,6 +31629,24 @@ msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" "Nessun tasso di cambio disponibile su SV [%s] per %s ->%s, il valore è zero." +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "L'importo selezionato non può essere liquidato." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" +"Impossibile eliminare in modo univoco le suddivisioni; sono state " +"individuate diverse possibilità." + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -31503,113 +31656,113 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Relativo alle tasse ma non ha un codice" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "Entità e tipo dell'imposta non specificati" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Tipo Imposta %s: codice %s non valido per il tipo di conto" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" "Non relativo alle imposte; tipo imposta %s: codice %s non valido per il tipo " "di conto" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Codice imposta «%s» non valido per il tipo di imposta «%s»" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Non relativo alle imposte; codice %s non valido per il tipo imposta %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "Nessun modulo: codice %s, tipo imposta %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "Non relativo all'imposta; nessun modulo: codice %s, tipo imposta %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Nessuna descrizione: modulo %s, codice %s, tipo imposta %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" "Non relativo alle imposte; nessuna descrizione: modulo %s, codice %s, tipo " "imposta %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Non relativo alle imposte; %s%s: %s (codice %s, tipo imposta %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Sottoconti relativi alle tasse: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "n" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "c" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "v" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "f" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Bilanci d'apertura" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " @@ -31619,7 +31772,7 @@ msgstr "" "GnuCash. Una delle più recenti opzioni ~a '~a' non è disponibile, fallback " "all'opzione '~a'." -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -31628,7 +31781,7 @@ msgstr "" "C'è un problema con l'opzione %s:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 msgid "Invalid option value" msgstr "Valore opzione non valido" @@ -31690,7 +31843,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Il seguente file non può essere spostato in {1}:" msgstr[1] "I seguenti file non possono essere spostati in {1}:" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -31709,40 +31862,40 @@ msgstr "" "Di seguito è riportato un elenco dei nomi di conti non validi:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Carta di credito" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Azione" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fondi comuni" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "Conto creditore" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "Conto debitore" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "Radice" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Guadagni rimasti orfani" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Profitti e perdite realizzati" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31800,7 +31953,7 @@ msgstr "" "Il valore sembra contenere un anno mentre il formato selezionato lo " "proibisce." -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -31932,7 +32085,7 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Sonosciuta, lista con dimensione %d." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" @@ -31940,7 +32093,7 @@ msgstr "" "Cancella questa transazione. Spiegazioni qui: https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" @@ -31948,22 +32101,22 @@ msgstr "" "Cancella questa transazione. Spiegazioni qui: https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "Controllo operazioni commerciali nel conto %s: %u di %u" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "Controllo suddivisioni operazioni commerciali nel conto %s: %u di %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "Ricerca transazioni orfane nel conto %s: %u di %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "Ricerca transazioni non bilanciate nel conto %s: %u di %u" @@ -31982,6 +32135,45 @@ msgstr "Transazione invalidata" msgid "Transaction Voided" msgstr "Ho invalidato la transazione" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "Aiuto non disponibile." + +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "Ricerca delle suddivisioni da eliminare..." + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "Apri in s_ola lettura" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "2,00" +#~ msgstr "2,00" + +#~ msgid "30" +#~ msgstr "30" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "Tassi di cambio" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5dba1502a2b..fa6b49b36d7 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-25 23:06+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "通貨以外のすべて" @@ -797,8 +797,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "期間" @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Selected" msgstr "選択済" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "勘定科目のタイプ" @@ -850,16 +850,17 @@ msgid "No" msgstr "いいえ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "プレースホルダー" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "開始残高" @@ -919,44 +920,44 @@ msgstr "各種支払" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "\"%s\" の支払はありますか?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "エスクロー勘定科目経由?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "ローン" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "ローン返済オプション: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -965,11 +966,11 @@ msgstr "ローン返済オプション: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -984,16 +985,16 @@ msgstr "ローン返済オプション: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "日付" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1008,25 +1009,25 @@ msgstr "日付" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "支払" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "元本" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "元本" msgid "Interest" msgstr "利子" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "エスクロー支払" @@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr "価格追加中にエラーが発生しました。" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1073,8 +1074,8 @@ msgstr "価格追加中にエラーが発生しました。" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "勘定科目" @@ -1093,9 +1094,9 @@ msgstr "記号" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "株式数・持分" @@ -1104,8 +1105,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "残高の存在する株式勘定科目は一つもありません!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "選択..." @@ -1116,19 +1117,19 @@ msgid "Edit..." msgstr "編集..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "仕入先請求書" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "立替払請求書" @@ -1139,11 +1140,11 @@ msgstr "立替払請求書" # そのため前者の意味のところだけ "得意先請求書" と訳してほかは "請求書" とします # FIXME: 少なくとも dialog-bi-import-gui.glade では "得意先請求書" であるべき #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "立替払請求書" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "請求書" @@ -1169,10 +1170,10 @@ msgstr "請求書" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1258,7 +1259,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "支払条件 \"%s\" は使用中です。削除できません。" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" を本当に削除しますか?" @@ -1304,21 +1305,23 @@ msgstr "商品を削除しますか?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1328,7 +1331,7 @@ msgstr "商品を削除しますか?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1347,7 +1350,7 @@ msgstr "商品を削除しますか?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1377,24 +1380,24 @@ msgstr "商品を削除しますか?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1403,11 +1406,11 @@ msgstr "キャンセル(_C)" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1444,122 +1447,122 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "貸方にはプラスの金額を入力するか空白のままにしなければなりません。" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<名前なし>" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "得意先を編集" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "得意先を新規作成" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "得意先を表示・編集" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "得意先の請求のまとめ" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "得意先の請求書" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "支払処理" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "納品担当者" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "支払担当者" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "得意先ID" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "会社名" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "連絡先" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "会社" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID 番号" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "得意先を検索" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "%s を本当に削除しますか?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "作成する帳票を選択してください。" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "削除する帳票を選択してください。" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "帳票設定の名前を変更できません。" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "この名前の帳票設定は既に存在します。他の名前を選択してください。" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "保存済み帳票設定で帳票を作成します。" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "帳票設定名を編集します。" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "帳票設定を削除します。" @@ -1640,7 +1643,7 @@ msgstr "取引詳細" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1650,14 +1653,14 @@ msgstr "取引詳細" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1669,10 +1672,10 @@ msgstr "取引詳細" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -1710,44 +1713,44 @@ msgstr "従業員名を入力してください。" msgid "You must enter an address." msgstr "住所を入力してください。" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "従業員を編集" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "従業員を新規作成" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "従業員を表示・編集" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "立替払請求書" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "従業員ID" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "従業員ユーザ名" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "従業員名" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1764,16 +1767,16 @@ msgstr "ユーザ名" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "名前" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "従業員を検索" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1781,22 +1784,22 @@ msgstr "" "このプログラムは1回に一つの値しか計算できません。1つを除きすべての値を入力し" "てください。" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" "フィールドの値が決定できないものがあります。有効な式を入力してください。" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "利子に0(ゼロ)を指定することはできません。" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "支払回数に0(ゼロ)は指定できません。" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "支払回数に負の数は指定できません。" @@ -1809,7 +1812,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "プレースホルダー" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 msgid "Hidden" msgstr "隠し勘定科目" @@ -1843,7 +1846,7 @@ msgstr "釣り合い" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1854,7 +1857,7 @@ msgstr "決算項目" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1866,7 +1869,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "株価" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1875,12 +1878,12 @@ msgstr "株価" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1888,11 +1891,11 @@ msgstr "株価" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "金額" @@ -1906,14 +1909,14 @@ msgstr "金額" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "価値" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1926,12 +1929,12 @@ msgstr "記帳日" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "番号/アクション" @@ -1941,9 +1944,9 @@ msgstr "番号/アクション" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1965,13 +1968,13 @@ msgstr "アクション" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "取引番号" @@ -1981,15 +1984,15 @@ msgstr "取引番号" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "番号" @@ -2010,24 +2013,24 @@ msgstr "説明、備考、または摘要" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "摘要" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2044,27 +2047,27 @@ msgstr "摘要" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "備考" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "取引を検索" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "照合日" @@ -2132,21 +2135,21 @@ msgstr "オンライン HBCI" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "請求情報を入力する必要があります。" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "選択された項目を本当に削除しますか?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "この項目には注文が関連づけられています。それらも併せて削除されます!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2159,30 +2162,30 @@ msgstr "この項目には注文が関連づけられています。それらも msgid "Due Date" msgstr "期日" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "発送日" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "記帳先勘定科目" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "スプリットを累計する" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "請求書には一つ以上の項目が必要です。" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "本当にこの請求書を記帳しますか?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2190,132 +2193,132 @@ msgstr "" "この勘定科目に対する1つまたは複数の項目が異なる通貨の得意先請求書/仕入先請求" "書によるものです。毎回変換レートを尋ねられます。" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "すべての為替レートが指定されなかったため、記帳はキャンセルされました。" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "合計:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "小計:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "税金:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "現金合計:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "請求計:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "貸方票" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "支払済" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "未払" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "貸方票を新規作成" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "得意先請求書を新規作成" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "貸方票を編集" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "得意先請求書を編集" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "貸方票を表示" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "得意先請求書を表示" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "仕入先請求書を新規作成" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "仕入先請求書を編集" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "仕入先請求書を表示" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "立替払請求書を新規作成" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "立替払請求書を編集" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "立替払請求書を表示" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy #| msgid "No Linked Account" msgid "Open Linked Document:" msgstr "リンクされた勘定科目なし" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "仕入先請求書情報" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "仕入先請求書 ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "立替払請求書情報" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "立替払請求書 ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "複製項目の日付" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." @@ -2323,74 +2326,74 @@ msgstr "" "選択された請求書に記帳済のものがあります。\n" "選択したものを再度確認してください。" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "本当にこの請求書を記帳しますか?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "請求書を表示・編集" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "複製" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "記帳" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "印刷可能な帳票" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "仕入先請求書を表示・編集" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "立替払請求書を表示・編集" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "請求書所有者" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "請求書備考" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "請求 ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "支払済?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "記帳済?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2399,35 +2402,35 @@ msgstr "記帳済?" msgid "Date Opened" msgstr "作成日" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "会社名 " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "請求書 ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "仕入先請求書所有者" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "仕入先請求書備考" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "立替払請求書所有者" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "立替払請求書備考" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2439,7 +2442,7 @@ msgstr "立替払請求書備考" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2448,27 +2451,27 @@ msgstr "立替払請求書備考" msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "支払済" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "記帳済" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "期限" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "作成済" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2478,51 +2481,51 @@ msgstr "作成済" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "番号" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "仕入先請求書を検索" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "立替払請求書を検索" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "立替払請求書" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "請求書を検索" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "次の %d 個の仕入先向け文書は期限が来ています:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "支払期限の通知" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "次の %d 個の得意先向け文書は期限が来ています:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "請求期限の通知" @@ -2534,80 +2537,80 @@ msgstr "請求のまとめには名前が必要です。" msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "この請求のまとめの所有者を選択してください。" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "請求のまとめを編集" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "請求のまとめを新規作成" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "請求のまとめを表示・編集" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "請求書を表示" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "所有者名" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "アクティブのみ?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "レート" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "請求のまとめ番号" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "請求のまとめの名前" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "請求のまとめを検索" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "開く" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "締切済" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2635,11 +2638,11 @@ msgstr "勘定科目 %s 内のロット" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "注文にはIDが必要です。" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "注文には一個以上の項目が必要です。" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2647,40 +2650,40 @@ msgstr "" "この注文には得意先請求書が発行されていない項目が含まれています。全ての項目に" "対して得意先請求書を発行する前に注文を締め切っていいですか?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "本当に注文を締め切りますか?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "締切日" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "注文を表示・編集" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "注文の備考" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "締切日" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "締め切っているかどうか?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "所有者名 " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "注文ID" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "注文を検索" @@ -2720,7 +2723,7 @@ msgstr "" "ください。" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2739,7 +2742,7 @@ msgid "Customer" msgstr "得意先" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2753,7 +2756,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "仕入先" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2924,7 +2927,7 @@ msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "上" @@ -2956,23 +2959,23 @@ msgstr "行" msgid "Cols" msgstr "列" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML スタイルシートプロパティー: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "新規スタイルシートの名前を入力してください。" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "スタイルシート名" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2983,17 +2986,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "取引(_T)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "アクション(_A)" @@ -3162,9 +3165,9 @@ msgid "Created" msgstr "作成済" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "なし" @@ -3189,12 +3192,12 @@ msgstr[0] "" "た)。" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "取引" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "状態" @@ -3212,7 +3215,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "フォームの行データ: " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "コード" @@ -3259,64 +3262,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "支払の住所を入力してください。" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "仕入先を編集" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "仕入先を新規作成" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "仕入先を表示・編集" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "仕入先の請求のまとめ" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "仕入先の請求書" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "支払処理" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "仕入先ID" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "仕入先を検索" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "収益" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "費用" @@ -3337,16 +3340,16 @@ msgstr "予算残" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3354,7 +3357,7 @@ msgstr "予算残" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "合計" @@ -3384,7 +3387,7 @@ msgstr "既存の GnuCash ファイルを開きます。" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" @@ -3478,7 +3481,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "ローン返済用の予定取引をセットアップします。" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "予算(_U)" @@ -3608,8 +3611,9 @@ msgstr "予算を選択する" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3632,7 +3636,7 @@ msgstr "予算を選択する" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3661,28 +3665,28 @@ msgstr "予算を選択する" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "OK(_O)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "ビジネス(_B)" @@ -4047,7 +4051,7 @@ msgstr "選択した勘定科目の子勘定科目をリナンバーします。 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "フィルター(_F)..." @@ -4057,9 +4061,9 @@ msgstr "フィルター(_F)..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "再表示(_R)" @@ -4068,9 +4072,9 @@ msgstr "再表示(_R)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "このウィンドウを再表示します。" @@ -4099,14 +4103,14 @@ msgstr "清算金額を入力したときに各取引を自動清算します。 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "資金移動(_T)..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "資金を別の勘定科目へ移動します。" @@ -4139,7 +4143,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "勘定科目を検査・修復(_C)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4205,21 +4209,23 @@ msgstr "新規" msgid "Delete" msgstr "削除" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4228,7 +4234,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4240,11 +4246,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "勘定科目" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4252,27 +4258,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "既存の取引を上書きしようとしています。本当に上書きしますか?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "資金移動させる勘定科目を選択(_S)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(名前なし)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "勘定科目 %s を削除しています" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4285,42 +4291,42 @@ msgstr "" "削除する前に、これらを削除する、もしくは他の勘定科目を利用するように\n" "変更する必要があります。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "勘定科目 %s を削除します。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "この勘定科目内のすべての取引を勘定科目 %s に移動します。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "この勘定科目内のすべての取引を削除します。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "その子勘定科目をすべて勘定科目 %s に移動します。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "その子勘定科目がすべて削除されます。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "子勘定科目の取引をすべて勘定科目 %s に移動します。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "子勘定科目の取引がすべて削除されます。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "本当に実行してもいいですか?" @@ -4382,7 +4388,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "このウィンドウを再表示します。" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4452,8 +4458,8 @@ msgstr "コピー" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" @@ -4515,12 +4521,12 @@ msgstr "通常の請求書順序を維持します。" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "日付(_D)" @@ -4529,7 +4535,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "日付順にソートします。" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "入力日(_E)" @@ -4559,7 +4565,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "価格順にソートします。" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "説明(_P)" @@ -5208,36 +5214,36 @@ msgstr "小切手を印刷(_P)..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "切り取り(_T)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "現在の選択を切り取りクリップボードにコピーします。" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "現在の選択をクリップボードにコピーします。" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "カーソル位置にクリップボードの内容を貼り付けます。" @@ -5456,7 +5462,7 @@ msgstr "取引を1行あるいは2行で表示し、編集中の取引を展開 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "取引仕訳帳(_J)" @@ -5468,7 +5474,7 @@ msgstr "すべてのスプリットを含めて展開した取引を表示しま # 取引のスプリットです #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "スプリット" @@ -5484,7 +5490,7 @@ msgstr "予定取引" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "自動清算" @@ -5502,13 +5508,13 @@ msgstr "一般仕訳帳" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "%s への変更を保存しますか?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5518,12 +5524,12 @@ msgstr "" "棄しますか、キャンセルしますか?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "取引を破棄(_D)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "取引を保存(_S)" @@ -5532,35 +5538,35 @@ msgstr "取引を保存(_S)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "不明" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "一般仕訳帳" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "ポートフォリオ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" @@ -5570,35 +5576,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "一般仕訳帳" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "ポートフォリオ帳票" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "検索結果帳票" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "記録簿" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "記録簿帳票" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "と子勘定科目" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5610,34 +5616,34 @@ msgstr "と子勘定科目" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "貸方" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "借方" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "複数勘定科目の小切手を印刷しますか?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5646,25 +5652,25 @@ msgstr "" "目でありませんが、それでも小切手を印刷しますか?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "小切手を印刷(_P)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "小切手は銀行勘定科目の記録簿または検索結果からのみ印刷できます。" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "照合済あるいは清算済の取引を無効にすることはできません。" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5699,7 +5705,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "他のスプリットを除去(_V)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "ソート(_S)..." @@ -5721,71 +5727,71 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 msgid "Filter By:" msgstr "フィルター:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "開始日:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 msgid "Show previous number of days:" msgstr "過去次の日数だけ表示:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "終了日:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 msgid "Unreconciled" msgstr "未照合" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "清算済" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "照合済" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "凍結済" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "無効化済" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "非表示:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "表示:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "取引出納帳" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format @@ -5793,24 +5799,24 @@ msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" "この取引は読出し専用とマークされており、次のコメントがついています: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "この取引に対する逆方向の取引はすでに作成済みです。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "逆方向の取引を追加(_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "取引情報" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s をソート..." @@ -5818,48 +5824,48 @@ msgstr "%s をソート..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "勘定科目を選択" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "選択" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "発送日" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "現在の記録簿内のスプリットを検査しています: %u 件、%u 件中" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "帳票の数値ID" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5867,21 +5873,21 @@ msgstr "エクスポート" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "設定を保存" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 msgid "Save Config As..." msgstr "設定を別名保存..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5889,7 +5895,7 @@ msgid "" msgstr "" "現在の保存済み帳票設定を更新します。帳票設定はファイル %s 内に保存されます。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -5898,98 +5904,98 @@ msgstr "" "現在の帳票設定を `帳票->保存済み帳票設定' メニューに追加します。帳票設定は" "ファイル %s 内に保存されます。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "帳票を印刷(_P)..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "現在の帳票を印刷します。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "PDF にエクスポート(_D)..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "現在の帳票を PDF 文書としてエクスポートします。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "帳票設定を保存(_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "帳票設定を別名で保存..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "帳票をエクスポート(_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML 形式の帳票をファイルにエクスポートします。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "帳票オプション(_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "帳票のオプションを編集します。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "戻る" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "履歴を一つ後に戻ります。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "次へ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "履歴を一つ先へ進みます。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "再読込" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "現在のページを再読込します。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "停止" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "未解決の HTML リクエストをキャンセルします。" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "出力書式の選択" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "この帳票のエクスポート形式を選択:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s をファイルに保存" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6000,41 +6006,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "そのファイルには保存できません" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "ファイル %s はすでに存在します。本当に上書きしていいですか?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "ファイル %s を開くことができませんでした。エラー: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-帳票" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "印刷可能な請求書" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6043,13 +6049,13 @@ msgstr "印刷可能な請求書" msgid "Tax Invoice" msgstr "税金付請求書" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "簡易請求書" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6222,7 +6228,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "この勘定科目の記録簿は読出し専用です。" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "この勘定科目の記録簿は読出し専用です。" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6231,7 +6243,7 @@ msgstr "" "この勘定科目は編集できません。この記録簿の取引を編集したい場合は、勘定科目の" "オプションを開き、プレースホルダーのチェックボックスをオフにしてください。" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6251,20 +6263,20 @@ msgstr "標準の順序" msgid "Date of Entry" msgstr "入力日" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "計算書発行日" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "降順" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "昇順" @@ -6433,14 +6445,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "ソート:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6450,7 +6462,7 @@ msgstr "" "この勘定科目は編集できません。この記録簿の取引を編集したい場合は、勘定科目の" "オプションを開き、プレースホルダーのチェックボックスをオフにしてください。" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6566,7 +6578,7 @@ msgstr "会計データの基本的なダッシュボードです。" msgid "You have not selected an owner" msgstr "所有者を選択していません" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6608,22 +6620,15 @@ msgstr "サポートしていない実体のタイプです: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "価格がありません: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "ビジネス" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "清算すべきスプリットを検索しています ... " - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" -"スプリットを一意に特定して清算できません。複数の可能性が見つかりました。" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "指定された金額で清算できません。" +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "作成した取引" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6672,55 +6677,55 @@ msgstr "利払いの入力(_I)..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "利子・手数料を入力(I)..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "本当に選択した取引を削除しますか?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "期首残高" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "期末残高" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "照合済の残高" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "差分" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "この照合ウィンドウは変更されています。本当にキャンセルしますか?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "勘定科目の貸借が合いません。本当に終了しますか?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "この照合を延期して、後で完了させますか?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "照合(_R)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "勘定科目(_A)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6729,13 +6734,13 @@ msgstr "勘定科目(_A)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6744,90 +6749,90 @@ msgstr "勘定科目(_A)" msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "照合情報(_R)..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "計算書発行日や期末残高を含む照合情報を変更します。" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "終了(_F)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "この勘定科目の照合を終了します。" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "延期(_P)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "この勘定科目の照合を延期します。" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "この勘定科目の照合を中止します。" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "勘定科目を開く(_O)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "勘定科目を開きます。" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "勘定科目の編集(_E)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "この記録簿の主勘定科目を編集します。" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "検査・修復(_C)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "残高調整(_B)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "勘定科目に釣り合いをとるための取引を新規追加します。" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "現在の取引を編集します。" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "選択された取引を削除します。" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "選択した取引を照合(_R)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "選択された取引を照合します。" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "選択した取引を照合解除(_U)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "選択された取引を照合解除します。" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "GnuCash のヘルプウィンドウを開きます。" @@ -6851,13 +6856,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6877,7 +6882,7 @@ msgstr "この帳票にはオプションはありません。" msgid "You must select an item from the list" msgstr "リストから項目を選択してください。" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -6885,25 +6890,25 @@ msgstr "リストから項目を選択してください。" msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 msgid "Order" msgstr "注文" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "新規注文" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "取引を新規作成" # 取引のスプリットです -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "スプリットを新規作成" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -6911,18 +6916,18 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "新規作成" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "すべての条件を満たす" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "いずれかの条件を満たす" @@ -6943,7 +6948,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "が右のどの勘定科目とも一致しない" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "選択した勘定科目" @@ -7269,7 +7274,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ファイル解析中にエラーがありました。" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "ファイル書込み中..." @@ -7281,15 +7286,15 @@ msgstr "このエンコードはすでに一覧に加えられています。" msgid "This is an invalid encoding." msgstr "このエンコードは有効でありません。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "開始残高を作成できませんでした" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "子勘定科目のタイプを同じにしますか?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7298,41 +7303,41 @@ msgstr "" "編集した勘定科目の子勘定科目のタイプを、互換性を保つために\"%s\"に変更しなけ" "ればなりません。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "子勘定科目を表示する(_S)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "勘定科目には名前が必要です。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "その名前の勘定科目はすでに存在します。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "適正な親勘定科目を選択してください。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "勘定科目のタイプを選択してください。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "選択した勘定科目のタイプは親勘定科目のタイプと互換性がありません。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "商品を選択してください。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "適正な開始残高を入力するか、空白のままにしてください。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7340,7 +7345,18 @@ msgstr "" "資金移動する勘定科目を選択するか、開始残高の純資産勘定科目を選択しなければな" "りません。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "現在の項目をキャンセルします。" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." @@ -7348,22 +7364,22 @@ msgstr "" "この勘定科目には取引が含まれています。\n" "このオプションは変更できません。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "勘定科目を編集" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) 新規勘定科目" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "新規勘定科目" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7372,7 +7388,7 @@ msgstr "" "%s の直下の子勘定科目をリナンバーしますか? これは各子勘定科目の勘定科目コード" "を新しく生成したコードに置き替えます。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " @@ -7381,13 +7397,13 @@ msgstr "" "勘定科目 '%s' と子勘定科目すべての勘定科目色をまとめて選択した色に設定しま" "す。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "勘定科目 '%s' と子勘定科目すべてにプレースホルダー設定を行います。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7401,7 +7417,7 @@ msgstr "期間の合計収益を保持するための純資産勘定科目を選 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "期間の合計費用を保持するための純資産勘定科目を選択してください。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match" @@ -7409,7 +7425,7 @@ msgstr "" "\n" "一致させる商品を選択して下さい。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7421,7 +7437,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7429,41 +7445,41 @@ msgstr "" "\n" "銘柄コード (ISIN、証券コード、等): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "証券/通貨を選択" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "証券/通貨(_S)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "証券を選択" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "証券(_S)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "通貨を選択" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "通貨(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7471,48 +7487,48 @@ msgstr "通貨(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "通貨" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "ローカル時間を使用する" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "通貨を編集" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "通貨情報" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "証券を編集" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "証券を新規作成" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "証券情報" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "通貨を新規作成することはできません。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s は予約済の商品の種類です。別の値を使ってください。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "その商品はすでに存在します。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7537,7 +7553,11 @@ msgstr "パスの先頭が設定されていないので '%s' で相対パスに msgid "Existing" msgstr "既存" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "アクション/番号" @@ -7563,25 +7583,51 @@ msgstr "名前を付けて保存..." msgid "_Save As" msgstr "別名で保存(_S)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "勘定科目を選択" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "プ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7589,7 +7635,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7599,88 +7645,88 @@ msgstr "" "勘定科目 %s はプレースホルダー勘定科目であり取引が許されません。別の勘定科目" "を選択してください。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "通貨" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "勘定科目 %s を削除しています" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "全て選択" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "すべての勘定科目を選択します。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "選択解除" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "選択を解除してすべての勘定科目を非選択にします。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "子勘定科目を選択" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "選択した勘定科目のすべての子勘定科目を選択します。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "デフォルトを選択" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "デフォルトの勘定科目を選択します。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "隠し勘定科目を表示する" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "隠し勘定科目を表示します。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "すべての項目を選択する。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "選択を解除してすべての項目を非選択にします。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "デフォルトの選択を選択する。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "デフォルトに戻す" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "すべての値をデフォルトにリセットします。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7689,23 +7735,23 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "解除" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "選択された画像ファイルを選択解除します。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "画像を選択" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "画像ファイルを選択する" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "ドット数" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 msgid "Percent" msgstr "パーセント" @@ -7715,17 +7761,17 @@ msgstr "パーセント" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "収益%s給与%s課税" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "パスが見つかりません: " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 msgid "Select a folder" msgstr "フォルダーを選択" @@ -7750,30 +7796,30 @@ msgstr "パーセントの値は -100 から 100 までの間で入力してく msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "税金勘定科目を選択して下さい。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 msgid "Rename" msgstr "名前変更" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "新しい名前を入力してください" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 msgid "_Rename" msgstr "名前変更(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "税額表の名前 \"%s\" はすでに存在します。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "税額表 \"%s\" は使われています。削除できません。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7781,7 +7827,7 @@ msgstr "" "税額表から最後の項目を削除することはできません。税額表ごと削除するようにして" "みてください。" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "この項目を本当に削除していいですか?" @@ -7790,7 +7836,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "収益・費用勘定科目を表示します。" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "エラー" @@ -7902,7 +7948,7 @@ msgstr "このセッションでは今後確認しない(_S)。" msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "このセッションでは今後報告しない(_S)。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "新規..." @@ -7958,7 +8004,7 @@ msgstr "いいえ (今回のみ)(_N)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "本日" @@ -8044,24 +8090,24 @@ msgstr "頻度" msgid "(unnamed)" msgstr "(無名)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "インポート(_I)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "インポート" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "保存" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "エクスポート(_E)" @@ -8341,7 +8387,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "ファイルへの変更を保存しますか?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8352,12 +8398,12 @@ msgstr[0] "保存しない場合、これまでの %d 分間の変更が失わ msgid "Continue _Without Saving" msgstr "保存せずに続ける(_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash は %s をロックすることができませんでした。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8365,7 +8411,7 @@ msgstr "" "このデータベースは別のユーザに使用されている可能性があり、その場合は、データ" "ベースを開くべきではありません。どうしますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -8377,35 +8423,44 @@ msgstr "" "能性があります。このまま続けると変更を保存できないかもしれません。どうします" "か?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "読み取り専用で開く(_O)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "読み取り専用で開く(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "ファイルを新規作成する(_C)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "構わずに開く(_A)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "プレースホルダー" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "ユーザーデータをロード中..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "ユーザーデータを再保存中..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "ファイルのエクスポート中..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8416,13 +8471,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "データベースは読み取り専用で開かれました。別の場所に保存しますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " @@ -8431,8 +8486,8 @@ msgstr "" "元に戻すと、%s に対するすべての未保存の変更は破棄されます。本当に実行します" "か?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<未知>" @@ -8457,14 +8512,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "あるべき場所" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash は関連付けられたファイルを見つけることができませんでした。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not open the associated file:" msgid "GnuCash could not open the linked document:" @@ -8477,300 +8532,291 @@ msgstr "GnuCash は関連付けられたファイルを開けませんでした: msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "%s に接続するためのユーザー名とパスワードを入力してください" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "変更は %u 秒後に自動的に保存されます。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "取引(_N)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "帳票(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "拡張(_X)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "ウィンドウ(_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "印刷(_P)..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "現在アクティブなページを印刷する" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "ページの設定(_G)..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "印刷する用紙のサイズと向きを指定します。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "プロパティー(_T)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "現在のファイルのプロパティーを編集します。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "現在アクティブなページを閉じます。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "このアプリケーションを終了します。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "設定(_E)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCash全体の設定を編集します。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "このページ表示のソート方法を選択する" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "表示する勘定科目の種類を選択する。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "警告をリセット(_W)..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "すべての警告メッセージの状態をリセットし、もう一度表示されるようにします。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "ページ名変更(_N)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "このページの名前を変更します。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "新規ウィンドウ(_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "新しい最上位GnuCashウィンドウを開きます。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "このページを新規ウィンドウへ(_P)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "現在のページを新しい最上位GnuCashウィンドウに移動します。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "チュートリアル・コンセプトガイド(_G)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "GnuCashのチュートリアルを開きます。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCashのヘルプを開きます。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "GnuCash について(_A)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash について表示します。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "ツールバー(_T)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "このウィンドウのツールバーの表示/非表示を切り替えます。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "サマリーバー(_M)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "このウィンドウのサマリーバーの表示/非表示を切り替えます。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "ステータスバー(_U)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "このウィンドウのステータスバーの表示/非表示を切り替えます。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "ウィンドウ _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "ウィンドウ _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "ウィンドウ _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "ウィンドウ _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "ウィンドウ _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "ウィンドウ _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "ウィンドウ _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "ウィンドウ _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "ウィンドウ _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "ウィンドウ _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "閉じる前にファイル %s への変更を保存しますか?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "保存しない場合、これまでの %d 時間 %d 分の変更が失われます。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "保存しない場合、これまでの %d 日と %d 時間の変更が失われます。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "このウィンドウを閉じる" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(読み取り専用)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "未保存の帳簿" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "最終更新: %x(%a)%p%I:%M" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "ファイル %s を開きました。%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "データベースに保存できません。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "データベースに保存できません: 帳簿は読み取り専用になっています。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "帳簿オプション" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "ビルド ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "個人および小規模ビジネス向け財務管理。" @@ -8778,21 +8824,21 @@ msgstr "個人および小規模ビジネス向け財務管理。" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "有志" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "GnuCash のウェブサイトをご覧ください。" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "今月の開始日" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "前月の開始日" @@ -8801,17 +8847,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "今四半期の開始日" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "前四半期の開始日" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "今年の開始日" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "前年の開始日" @@ -8824,12 +8870,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "前の会計期間の開始日" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "今月の終了日" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "前月の終了日" @@ -8838,17 +8884,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "今四半期の終了日" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "前四半期の終了日" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "今年の終了日" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "前年の終了日" @@ -9063,7 +9109,7 @@ msgstr "勘定科目 %s は存在しません。作成しますか?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "一般仕訳帳から記録簿へ貼り付けることはできません。" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "新規最上位勘定科目" @@ -9108,7 +9154,7 @@ msgstr "窓口" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "請求" @@ -9133,8 +9179,8 @@ msgstr "レシート" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "増加" @@ -9150,8 +9196,8 @@ msgstr "増加" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "減少" @@ -9168,7 +9214,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "電話" @@ -9214,8 +9260,8 @@ msgstr "口座振替" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "購入" @@ -9237,8 +9283,8 @@ msgstr "購入" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "売却" @@ -9258,7 +9304,7 @@ msgstr "ATM 出金" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "値引" @@ -9268,13 +9314,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "小切手" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "純資産" @@ -9295,9 +9341,9 @@ msgstr "純資産" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "価格" @@ -9322,8 +9368,8 @@ msgid "Dist" msgstr "分配" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- スプリット取引 --" @@ -9397,135 +9443,140 @@ msgstr "価値(_V)" msgid "_Recalculate" msgstr "再計算(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "勘定科目名" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "商品" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "勘定科目コード" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "最終番号" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "現在の残高" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "現在の残高(帳票)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "貸借残高(帳票)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "貸借残高(期間)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "清算済(帳票)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "照合済 (帳票)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "最終照合日" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "将来の最少残高" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "将来の最少残高(帳票)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "合計 (帳票)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "合計 (期間)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "色" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "勘定科目色" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "税金情報" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "隠" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "現在の残高 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "貸借残高 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "清算済 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "照合済 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "将来の最少 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "合計 (%s)" @@ -9591,35 +9642,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "従業員番号" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "住所名前" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "住所 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "住所 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "住所 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "住所 4" @@ -9630,7 +9681,7 @@ msgstr "住所 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "FAX" @@ -9646,7 +9697,7 @@ msgstr "Eメール" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "アクティブ" @@ -9665,8 +9716,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "ステータスバー" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "貸借不一致" @@ -9763,19 +9814,19 @@ msgstr "金額 / 価値" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "出金" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "消費" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "出金" @@ -9786,22 +9837,22 @@ msgstr "貸方の数式" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "入金" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "受取" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "費用" @@ -9809,7 +9860,7 @@ msgstr "費用" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "入金" @@ -9920,7 +9971,7 @@ msgstr "実際の取引で予定している借方の数式を入力します。 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "有効" @@ -10070,35 +10121,35 @@ msgstr "また、{1} でバグを探したり登録することができます msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "最新の安定版に関しては、{1} を参照してください。" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash、個人および小規模ビジネス向け財務管理" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "{1} [オプション] [データファイル]" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash {1}" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash {1} 開発バージョン" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 msgid "Common Options" msgstr "共通オプション" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "このヘルプメッセージを表示する" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash のバージョンを表示する" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" @@ -10106,11 +10157,11 @@ msgstr "" "デバッグモードを有効にする: ログでより詳細な情報を得る。\n" "これは次と等価: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "拡張/開発用/デバッグ用機能を有効にする。" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10122,7 +10173,7 @@ msgstr "" "例: \"--log qof=debug\" や \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "これは複数回呼び出し可能。" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10130,7 +10181,7 @@ msgstr "" "ログを格納するファイル: デフォルトは \"/tmp/gnucash.trace\"。\"stderr\" ある" "いは \"stdout\" を設定することも可能。" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10138,11 +10189,11 @@ msgstr "" "gsettings 問い合わせ用の gsettings スキーマのプレフィックスを設定。 デバッグ" "中に別の設定ツリーを 使うときに便利。" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 msgid "Hidden Options" msgstr "隠しオプション" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[データファイル]" @@ -10257,6 +10308,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy @@ -10301,6 +10353,7 @@ msgstr "ウィンドウの位置とサイズ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 #, fuzzy @@ -10816,7 +10869,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "取引スキップアクションを有効にする" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -10832,7 +10885,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "一致アクションの編集を有効にする" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -10918,12 +10971,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "新規商品を自動的に作成する" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11123,13 +11176,13 @@ msgstr "" "れ、選択しない場合は表示されません。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "Alpha Vantage の API キー" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11213,7 +11266,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "自動保存間隔" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11222,13 +11275,13 @@ msgstr "" "自動保存は行われません。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" "ファイルを閉じる時に保存するかどうかの質問に対するタイムアウトを有効にする" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11244,7 +11297,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "回答を待つ時間" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11285,7 +11338,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11295,7 +11348,7 @@ msgstr "" "数部分が正確な 10 進数で表現できない場合、厳密な分数を表示します。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "ログ/バックアップファイルを作成しません。" @@ -11311,14 +11364,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" "この日数以上の古いログ/バックアップファイルを削除します。0に設定した場合は削" "除しません。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "ログ/バックアップファイルを削除しません。" @@ -11333,7 +11386,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "どの勘定科目も正負を反転しません。" @@ -11350,7 +11403,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11359,7 +11412,7 @@ msgstr "" "ます。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "収益・費用勘定科目の貸借残高の正負を反転します。" @@ -11430,7 +11483,7 @@ msgstr "" "きい場合、タブ文字列の中間が削除され省略符号で表示されます。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "システムロケールの通貨を新規勘定科目に使用します。" @@ -11445,7 +11498,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "指定した通貨を新規勘定科目に使用します。" @@ -11487,7 +11540,7 @@ msgstr "" "です。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "現在の暦の上での年を使用する" @@ -11510,7 +11563,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "過去に遡ってほしい最大の月数です。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11559,7 +11612,7 @@ msgstr "" "起動時にスプラッシュスクリーンが表示されません。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "タブをウィンドウの上部に表示します。" @@ -11574,22 +11627,22 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "タブをウィンドウの下部に表示します。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "タブをウィンドウの左側に表示します。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "タブをウィンドウの右側に表示します。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "サマリーバーをページの上部に表示します。" @@ -11602,12 +11655,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "サマリーバーをページの下部に表示します。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "タブを閉じたとき、直近に開いていたタブに移動します。" @@ -11620,7 +11673,7 @@ msgstr "" "い場合、タブを閉じたときに左側のタブに移動します。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11629,7 +11682,7 @@ msgstr "" "\" 欄の代わりとして使う帳簿オプションを設定する" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11760,7 +11813,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "すべての取引を1行(2行モードなら2行)で表示します。" @@ -11782,7 +11835,7 @@ msgstr "" "訳帳」はすべての取引をスプリット表示に展開します。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -11791,7 +11844,7 @@ msgstr "" "なら2行)で表示されます。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "すべての取引を展開してスプリットを表示します。" @@ -11840,7 +11893,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "収益・費用勘定科目を表示する" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -11851,7 +11904,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 #, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "一致した取引を照合するには \"R\" を選択してください" @@ -11862,7 +11915,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "名前の列を表示" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -11872,7 +11925,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "選択された取引テンプレートを1行上に移動" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -11884,7 +11937,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "取引数(_T)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -11896,7 +11949,7 @@ msgstr "" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -11915,7 +11968,7 @@ msgstr "" "メインウィンドウのタブに開きます。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "システムロケールの通貨を新規帳票に使用します。" @@ -11929,7 +11982,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "指定した通貨を新規帳票に使用します。" @@ -11942,7 +11995,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12050,181 +12103,191 @@ msgid "" msgstr "このフィールドは次に最近開いたファイルのフルパスを格納します。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "複数勘定科目の小切手を印刷する" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "変更を得意先請求書項目に対して確定する" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "変更した得意先請求書項目の複製" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "商品を削除する" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "商品と価格を削除する" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "複数の相場表価格を削除する" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 #, fuzzy msgid "Replace existing price" msgstr "既存の勘定科目色をすべて置き換える" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "この記録簿の主勘定科目を編集する" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "読出し専用記録簿" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "照合済スプリットの内容を変更する" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "取引のスプリットに未照合マークをつける" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "取引からスプリットを除去する" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "取引から照合済スプリットを除去する" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "取引からスプリットをすべて除去する" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12232,49 +12295,49 @@ msgid "" "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "取引を削除する" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "照合済あるいは清算済の取引を無効にすることはできません。" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "変更した取引の複製" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "取引に対する変更を確定する" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12616,18 +12679,13 @@ msgstr "勘定科目" msgid "Accounts Selected:" msgstr "選択済の勘定科目:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "子勘定科目を選択(_S)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" @@ -12647,13 +12705,13 @@ msgstr "範囲選択(_R)" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "範囲先頭日" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "指定なし(_E)" @@ -12663,13 +12721,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "日付を選択(_H)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "本日(_Y)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "指定なし(_L)" @@ -12678,19 +12736,19 @@ msgstr "指定なし(_L)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "末日" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "日付を選択(_H)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "本日(_T)" @@ -13442,7 +13500,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "開始日付" @@ -13606,7 +13664,7 @@ msgstr "範囲" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "終了日付" @@ -14132,19 +14190,18 @@ msgstr "" "ださい。そうでなければ \"進む\" をクリックしてください。" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 msgid "_Amount" msgstr "金額(_A)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "摘要(_M)" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -#| msgid "Cash in Lieu" msgid "Cash in lieu" msgstr "現金の分配" @@ -14229,8 +14286,8 @@ msgstr "設定" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "全般" @@ -14360,7 +14417,7 @@ msgstr "カスケードしたい項目を選択してください。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "デフォルト" @@ -14440,7 +14497,7 @@ msgstr "子勘定科目が削除できない読出し専用取引を含んでい #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "フィルター..." @@ -14563,20 +14620,32 @@ msgstr "" "「編集」→「税金帳票オプション」で税金関連を選択し、この勘定科目に税金コードを" "割り当ててください。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "開始残高" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "勘定科目タイプ(_U)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "親勘定科目(_P)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14607,39 +14676,39 @@ msgstr "親勘定科目(_P)" msgid "General" msgstr "全般" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "残高情報" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "初期残高移動" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "'開始残高' の純資産勘定科目を使用する(_U)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "資金移動させる勘定科目を選択(_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "子勘定科目をリナンバー" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "リナンバー(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "接頭辞" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "例" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 msgid "Interval" msgstr "間隔" @@ -14653,7 +14722,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "ドキュメントを表示する(_S)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "照合済(_R)" @@ -14985,10 +15054,6 @@ msgstr "" "商品を識別するための一意なコードを入力してください。さもなければ、空白のまま" "にしておいてください。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15123,7 +15188,7 @@ msgstr "住所" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "Eメール" @@ -15383,10 +15448,6 @@ msgstr "アクセス権制御" msgid "Data Format" msgstr "データ形式" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "読み取り専用で開く(_R)" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -15424,7 +15485,7 @@ msgstr "年3回" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "毎四半期" @@ -15440,7 +15501,7 @@ msgstr "隔月" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "毎月" @@ -15463,7 +15524,7 @@ msgstr "隔週" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "毎週" @@ -15758,7 +15819,7 @@ msgid "Colors" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "動作" @@ -15817,19 +15878,27 @@ msgstr "" "ダウンロードされた取引一覧 (ソースのスプリットと一致した情報を表示します)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 -msgid "Show the _Account column" +#, fuzzy +#| msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "勘定科目列を表示する(_A)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 +#, fuzzy +#| msgid "Show the symbol column" +msgid "Show _Memo column" +msgstr "記号の列を表示" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 msgid "Show _matched information" msgstr "一致した情報を表示する(_M)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "(自動) 合致を照合" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "汎用インポート取引マッチング" @@ -16148,38 +16217,27 @@ msgstr "取引詳細" msgid "Transfer Account" msgstr "資金移動先勘定科目" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "米国" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "英国" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "欧州" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16187,28 +16245,46 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "ロケール" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "再開(_R)" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "区切り文字" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash 設定" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "サマリーバーの内容" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "総合計を含める(_G)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "全勘定科目の総合計をデフォルトの帳票通貨に変換して表示します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "非通貨合計を含める(_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16216,35 +16292,35 @@ msgstr "" "選択した場合、非通貨商品がサマリーバーに表示されます。選択しない場合、通貨の" "みが表示されます。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "開始日" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "終了日" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "相対(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "指定した相対開始日を損益計算に使用します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "絶対(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "指定した絶対開始日を損益計算に使用します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "相対(_L)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16252,11 +16328,11 @@ msgstr "" "指定した相対終了日を損益計算に使用します。また、この日付を純資産計算に使用し" "ます。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "絶対(_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16264,82 +16340,78 @@ msgstr "" "指定した絶対終了日を損益計算に使用します。また、この日付を純資産計算に使用し" "ます。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "会計期間" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "区切り文字" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "正式な勘定科目ラベルを使う(_F)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "非公式な同義語の代わりに「借方」と「貸方」だけを使用します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "ラベル" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "なし(_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "貸方勘定科目(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "収益・費用(_I)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "貸借残高の正負を反転する勘定科目" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "デフォルトの通貨" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "米ドル (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "文字" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "表示例" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "勘定科目色" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "勘定科目の背景を勘定科目色にする" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "勘定科目名の背景色として勘定科目色を使用します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "タブの色を勘定科目色にする" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "タブの背景色を勘定科目色にします。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16350,50 +16422,50 @@ msgstr "" "か、\"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\", \"period\" のいずれかの文字" "列で指定します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "選択(_O)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "ロケール(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "装飾的な日付の書式" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "日付の書式" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "時刻の書式" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24時間形式を使用する" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "12時間形式ではなく、24時間形式で時刻を表示します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "日付の補完" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "日付が年を指定しないで入力された場合の扱い" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "日付は、暦の上での今年のものとして、年が補完されます。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" @@ -16401,133 +16473,129 @@ msgstr "" "現在からこの月数だけ過去に遡り、\n" "その月から 12 ヶ月枠内の日付とみなす" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "月数を入力します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "システムロケールで指定された日付書式を使用します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "数値" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "価格を強制的に小数点で表示する(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "負の金額を赤色で表示する(_G)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "負の金額を赤色で表示します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "自動小数点(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "入力された数字に自動的に小数点が無い場合、自動的に小数点を挿入します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 msgid "_Decimal places" msgstr "小数点以下の桁数(_D)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "小数点以下に自動で挿入される桁数です。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "ファイルの新規作成時に勘定科目リスト設定を実行する(_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "ファイル->ファイルを新規作成 を選択したときに、新規勘定科目リストダイアログを" "表示します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "「今日のヒント」ダイアログを表示する(_T)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "起動時に GnuCash を使うためのヒントを表示します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "古いログ・バックアップファイルを何日間保存するか指定します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "日" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 msgid "_Retain log/backup files" msgstr "ログ/バックアップファイルの保持期間(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "ファイルを圧縮する(_P)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "データファイルをディスクに保存する際、gzipにより圧縮します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "検索ダイアログ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "新規検索の最大限度(_L)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "検索結果の件数がこれより少ない場合、'新規検索'をデフォルトにします。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "スプラッシュスクリーンを表示する(_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "スタート時にスプラッシュスクリーンを表示します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "自動保存間隔(_I)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "分" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "自動保存の確認の質問を表示する(_Q)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16535,41 +16603,41 @@ msgstr "" "選択した場合、自動保存機能が開始した場合に毎回確認を求めるダイアログを表示し" "ます。選択しない場合、余分なダイアログは表示されません。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 msgid "For" msgstr "範囲" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "無期限" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "回答を待つ時間(_W)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy #| msgid "Path head for Associated Files" msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "関連付けられたファイルのパスの先頭部分です。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy #| msgid "Path head for files is," msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "ファイルパスの先頭:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "表組みで横グリッド線を表示する" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." @@ -16577,11 +16645,11 @@ msgstr "" "表組みで横グリッド線を表示します。この表組みは主にツリービューで、勘定科目" "ページなどです。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "表組みで縦グリッド線を表示する" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." @@ -16589,23 +16657,23 @@ msgstr "" "表組みで縦グリッド線を表示します。この表組みは主にツリービューで、勘定科目" "ページなどです。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "ファイル" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "取引のスキップ動作を有効にする" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "一致処理で更新動作を有効にする" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16624,11 +16692,7 @@ msgstr "" "認識できるようにするため、この値をあなたの地域での最大の利用手数料に(あなたの" "地域の通貨で)設定してください。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16636,7 +16700,7 @@ msgstr "" "最善の一致スコアが緑色ゾーン(自動清算閾値以上)の取引はデフォルトで清算済み" "になります。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16645,81 +16709,81 @@ msgstr "" "最善の一致スコアが赤色ゾーン(表示閾値より上で自動追加閾値以下)の取引はデ" "フォルトで追加されます。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "一致リストに表示する候補の最小限のスコアです。" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "提携 ATM 利用料金の閾値(_F)" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "自動清算の閾値(_L)" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "自動追加の閾値(_A)" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "一致表示の閾値(_D)" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "ベイズ理論の一致処理を使用する(_B)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "既存の勘定科目へ新しい取引をインポートする時の一致処理でベイズ理論のアルゴリ" "ズムを使用します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "小切手" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "小切手印刷のデフォルトフォントです。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "日付書式を印刷する(_D)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "実際の日付の下に、日付の書式を8ポイント文字で印刷します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "ブロッキング文字を印刷する(_B)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "小切手の各テキスト欄の前後に '***' を印刷します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "デフォルトのフォント(_F)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "印刷" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'Enter' で空白の取引に移動する(_E)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " @@ -16728,39 +16792,39 @@ msgstr "" "選択した場合、'Enter' キーを押すと空白の取引行へ移動します。選択しない場" "合、'Enter' キーを押すと 1 行下へ移動します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "リストを自動的に表示する(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "勘定科目やアクションを入力中に、自動的にリストを表示します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "タブの順番に記憶された取引に関する資金移動を含める(_C)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "記憶された取引が自動入力されたときに資金移動欄に移動します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "照合" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "清算済の取引を確認する(_T)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "照合ダイアログを表示する前に清算済み取引を確認します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "自動クレジットカード支払(_P)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -16768,11 +16832,11 @@ msgstr "" "クレジットカード明細の照合の後で、ユーザがクレジットカード支払を入力するよう" "促します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "照合日をいつも今日にする(_O)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -16780,15 +16844,15 @@ msgstr "" "以前に行った照合の計算書発行日にかかわらず照合ダイアログ開始時の日付をいつも" "今日にします。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "グラフィックス" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "GnuCash 組み込みの色テーマを使用する(_U)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." @@ -16797,41 +16861,41 @@ msgstr "" "システムの色テーマを代わりに使用したい場合はこの項目のチェックを外してくださ" "い。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "2 行モードのとき取引ごとに色を変更する(_M)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "第一の色と第二の色を、行ごとではなく取引ごとに変更します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "行間に罫線を引く(_Z)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "セルに横罫線を表示します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "列間に罫線を引く(_V)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "セルに縦罫線を表示します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 msgid "Layout" msgstr "配置" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "未来の取引を空白の取引よりも後に表示する(_F)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " @@ -16840,42 +16904,42 @@ msgstr "" "選択した場合、未来の日付の取引は記録簿の一番下、空白の取引よりも後に表示され" "ます。選択しない場合、空白の取引が記録簿の一番下、全取引の後に表示されます。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "デフォルトのスタイル" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "その他のデフォルト" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "基本元帳(_B)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "自動スプリット元帳(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "取引数(_T)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "2 行モード(_D)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "" "各取引の情報を1行ではなく2行で表示します。展開された取引には影響しません。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "記録簿を新規ウィンドウに開く(_W)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -16883,11 +16947,11 @@ msgstr "" "選択した場合、記録簿を新規ウィンドウに開きます。選択しない場合、記録簿を現在" "のウィンドウに開きます。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "末端の勘定科目名のみ表示する(_O)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -16900,50 +16964,50 @@ msgstr "" "い。" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "ヘッダーの行数" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "収益・費用勘定科目を表示する" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "名前の列を表示" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "記録簿デフォルト" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "デフォルトの帳票通貨" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "場所" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "帳票を新規ウィンドウに開く(_W)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -16951,72 +17015,72 @@ msgstr "" "選択した場合、帳票を新規ウィンドウに開きます。選択しない場合、帳票を現在の" "ウィンドウに開きます。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 msgid "Default zoom level" msgstr "デフォルトの拡大率" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 msgid "Default zoom level" msgstr "デフォルトの拡大率" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "帳票" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "ウィンドウの配置" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "ウィンドウのサイズと位置を保存(_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "閉じた時にウィンドウのサイズと位置を保存します。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "直近に使ったタブを前面に出す(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "タブ位置" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "上(_P)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "下(_O)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "左(_L)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "右(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "サマリーバーの位置" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "タブ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "各タブに「閉じる」ボタンを表示する(_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17024,7 +17088,7 @@ msgstr "" "各タブに「閉じる」ボタンを表示します。この機能はメニュー項目の「閉じる」と" "まったく同じです。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17032,27 +17096,23 @@ msgstr "" "タブに表示される文字列の (おおよその) 長さがこの値より大きい場合、タブ文字列" "の中間が削除され省略記号で表示されます。" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -msgid "30" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "文字" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "幅(_W)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 msgid "Online Quotes" msgstr "オンライン相場表" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 msgid "Online Quotes" msgstr "オンライン相場表" @@ -17338,7 +17398,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "合計 (数量)(_N)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "備考(_N)" @@ -17386,10 +17446,6 @@ msgstr "スプリット勘定科目" msgid "Custom format" msgstr "カスタム書式" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "処理中..." @@ -17566,7 +17622,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "毎日" @@ -17576,7 +17632,7 @@ msgstr "隔週" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "毎年" @@ -17896,7 +17952,7 @@ msgid "_Username" msgstr "ユーザ名(_U)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "パスワード(_P)" @@ -18509,7 +18565,7 @@ msgstr "予算期間" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "勘定科目コードを表示する" @@ -18551,75 +18607,87 @@ msgstr "備考を入力してください。" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "取引を複製" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "番号(_N)" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "新規取引情報" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "記録簿をフィルター..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "番号(_N)" -#. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "取引番号(_T)" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "現在の項目を削除します。" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "記録簿をフィルター..." + +#. Filter By Dialog, Date Tab +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "すべて表示(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "範囲選択:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "日付を選択(_S)" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "未照合(_U)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "清算済(_L)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "無効化(_V)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "凍結済(_F)" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "フィルターを保存する(_V)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "取引の無効化" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "取引無効化の理由" @@ -18636,101 +18704,91 @@ msgstr "" "0 の場合は、過去の日付すべてを対象に含めます。" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "記録簿をソート..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "標準の順序(_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "標準の勘定科目順を維持します。" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "日付順にソートします。" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "入力日付順にソートします。" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "計算書発行日(_T)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "計算書発行日順にソートします(未照合項目は最後になります)。" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "番号(_B)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "番号順にソートします。" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "金額(_U)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "金額順にソートします。" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "摘要順にソートします。" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "説明順にソートします。" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "アクション(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "アクション欄順にソートします。" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "備考欄順にソートします。" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "ソート順序を保存する(_V)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "この記録簿でソート順序を保存します。" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 msgid "_Reverse Order" msgstr "逆順(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "ソート順序を逆にします。" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "取引番号(_T)" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "現在の項目を削除します。" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "日" @@ -18788,14 +18846,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "残高 0 の所有者を表示する" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "自動清算情報" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "自動清算" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "小数部" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "期末残高(_E)" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "作成された取引を確認する(_R)" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "照合情報" @@ -19091,138 +19181,169 @@ msgstr "パスワード入力" msgid "Enter your password" msgstr "パスワードを入力してください" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "幅(_W)" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "削除(_D)" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 msgid "Con_firm Password" msgstr "パスワード確認(_F)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "PIN (暗証番号) をメモリ内に記憶する(_R)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "新規テンプレートの名前" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "新規テンプレートの名前" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "新規テンプレートの名前を入力:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "オンライン取引" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "あとで実行(未実装)(_L)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 msgid "Execute _Now" msgstr "実行(_N)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "このオンライン取引をすぐに実行する" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "オンライン取引を入力する" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 msgid "Recipient Account _Number" msgstr "受取人口座番号(_N)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "受取人銀行コード(_B)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 msgid "_Recipient Name" msgstr "受取人名(_R)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(自動記入)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "表示名" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "銀行コード" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 msgid "_Add current" msgstr "現在の取引を追加(_A)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "現在のオンライン取引を新規取引テンプレートとして追加する" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "上へ移動(_U)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "選択された取引テンプレートを1行上に移動" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "下へ移動(_D)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "選択された取引テンプレートを1行下に移動" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 msgid "_Sort" msgstr "ソート(_S)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "取引テンプレートの一覧をアルファベット順にソートする" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 msgid "D_elete" msgstr "削除(_E)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "現在選択されている取引テンプレートを削除する" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 msgid "_Templates" msgstr "テンプレート(_T)" @@ -19506,12 +19627,12 @@ msgstr "" "ジョブを再入力しますか?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "指定なし" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "銀行" @@ -19646,7 +19767,7 @@ msgstr[0] "" "全 %d 件のジョブは正常に実行されましたが、万一に備えエラーがあるかもしれない" "のでログウィンドウを確認してください。" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -19655,7 +19776,7 @@ msgstr "" "PIN(暗証番号)は%d文字以上の長さが必要です。\n" "もう一度試しますか?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "インターネットバンキングのジョブは実行中です。本当に取り消しますか?" @@ -20053,15 +20174,15 @@ msgstr "これらの行は無視されました" msgid "The input file can not be opened." msgstr "入力ファイルを開けませんでした。" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "インポートに使う正規表現を調整する" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21003,85 +21124,85 @@ msgstr "年/月/日" msgid "y/d/m" msgstr "年/日/月" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "自動で貸借一致させるために追加されるスプリットの相手勘定科目です。" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "選択した行の資金移動先勘定科目を割り当てる" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "追加" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "更新+清算" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "清算" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "情報" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "追加コメント" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "新規、貸借一致済" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "新規、%s を (手動) \"%s\" に資金移動" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "新規、%s を (自動) \"%s\" に資金移動" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "新規、貸借不一致 (%s を資金移動する勘定科目が必要)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "(手動) 合致を照合" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "(自動) 合致を照合" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "合致するものがありません!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "(手動) 合致を更新して照合" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "(自動) 合致を更新して照合" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "インポートしない (アクションを選択しない)" @@ -21099,7 +21220,7 @@ msgid "Manual" msgstr "手動" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "自動" @@ -21149,39 +21270,39 @@ msgstr "証券 \"%s\" の株式勘定科目" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "証券 \"%s\" の収益勘定科目" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "不明なOFX勘定科目" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "不明なOFX当座預金勘定科目" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "不明なOFX普通預金勘定科目" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "不明なOFX金融市場勘定科目" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "不明なOFX信用取引勘定科目" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "不明なOFX CMA勘定科目" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "不明なOFXクレジットカード勘定科目" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "不明なOFX投資勘定科目" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" @@ -21189,11 +21310,11 @@ msgstr "" "OFX ファイル '%s' がインポートされ、取引を %d 個処理しましたが、一致する取引" "がありません" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "Open/Quicken Financial Exchange ファイル (*.ofx, *.qfx)" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "処理する OFX/QFX ファイルを一つ以上選択する" @@ -21416,216 +21537,216 @@ msgstr "QIF をインポート(_Q)..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Quicken QIF ファイルをインポートします。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "配当" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "投資利益" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "資本利得(長期)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "資本利得(中期)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "資本利得(短期)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "利益剰余金" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "手数料" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "マージン利率" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "行" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "読み込みを中止しました。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "読み込み中です" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "いくつかの文字が破棄されました。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "変換先: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "ロケールに基づいていくつかの文字が変換されました。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "不明なオプションを無視しています" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "日付が必要です。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "この取引を破棄します。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "クラス行を無視しています" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "カテゴリー行を無視しています" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "証券行を無視しています" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "ファイルがQIF形式ではありません。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "取引日" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "取引金額" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "株価" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "株式数" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "投資アクション" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "照合の状態" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "手数料" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "勘定科目タイプ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "税金のクラス" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "予算カテゴリーの金額" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "予算勘定科目の金額" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "与信限度額" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "カテゴリーを解析中..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "勘定科目を解析中..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "取引を解析中..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "認識できない、または不整合のあるファイル形式です。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "解析に失敗しました。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "ファイル形式が曖昧です" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "値 '~a' は ~a または ~a のようです。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "重複した取引を検索中しています" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" "勘定科目タイプ '~s' を認識できません。銀行をデフォルトとして割り当てます。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "アクション '~a' を認識できません。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "照合状態 '~a' を認識できません。未清算をデフォルトとして割り当てます。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIFインポート: 勘定科目名が他の勘定科目と競合しています。" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "QIFデータ変換の準備をしています" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "勘定科目を作成しています" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "勘定科目間で取引を一致させています" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "変換しています" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "取引の日付が存在しません。" @@ -21865,7 +21986,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "現金" @@ -21907,7 +22028,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "請求対象?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "小計" @@ -21916,7 +22037,7 @@ msgstr "小計" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "税金" @@ -22125,7 +22246,7 @@ msgstr "取引の説明" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22353,138 +22474,137 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "一覧" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "テンプレートファイル \"~a\" を読み込むことができませんでした。" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "整理項目" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "帳票タイトルのフォント情報です。" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "勘定科目へのリンク" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "勘定科目名のフォント情報です。" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "数値セル" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "通常の数値セルのフォント情報です。" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "負の金額を赤色で表示する" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "負の金額を赤色で表示します。" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "番号の見出し" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "番号の見出しのフォント情報です。" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "テキストセル" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "通常のテキストセルのフォント情報です。" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "合計セル" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "合計を含む数値セルのフォント情報です。" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "合計ラベルのセル" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "合計ラベルのフォント情報です。" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "中央配置したラベルのセル" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "中央配置したラベルのセルのフォント情報です。" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "スタイルシートが保存できません" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "為替レート" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "為替レート" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "為替レート" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "予算が存在していません。最低 1 個の予算を作成する必要があります。" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "この帳票を出力するには帳票オプションを指定する必要があります。" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "勘定科目が選択されていません" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "" "この帳票を出力するには帳票オプションで勘定科目を選択する必要があります。" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "データなし" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22492,297 +22612,297 @@ msgstr "" "選択された勘定科目には選択された期間のデータ/取引が含まれていないかすべて0で" "す。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "帳票の対象日を選択してください。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "帳票の対象期間の開始日です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "帳票の対象期間の終了日です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "データ点間の時間間隔です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "日" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "1 日です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "週" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "1 週間です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2 週" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "2 週間です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "月" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "1 ヶ月です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "四半期" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "3 ヶ月です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "半年" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "半年です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "年" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "1 年です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "すべて" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "全ての勘定科目です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "最上位までです。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "第 2 層までです。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "第 3 層までです。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "第 4 層までです。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "第 5 層までです。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "第 6 層までです。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "他のオプションにかかわらず、この深さまで勘定科目を表示します。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "勘定科目選択をオーバライドして、すべての選択された勘定科目の子勘定科目を表示" "しますか?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "表示の深さ以内なら、これらの勘定科目を帳票の対象とします。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "この帳票の値をどの通貨で表示するかを選択してください。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "価格情報の情報源です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "平均費用" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "購入費用の取引量による加重平均を使用します。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "加重平均" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "過去のすべての通貨の取引の加重平均を使用します。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "最近" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "最近記録された価格を使用します。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "時間的にもっとも近い" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "帳票の日付に時間的にもっとも近い日時の価格を使用します。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "プロットする幅のドット数" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "プロットする高さのドット数" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "各データ点のマーカーを選択してください。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "ダイヤモンド" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "中空ダイヤモンド" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "円" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "中空円" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "四角" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "中空四角" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "バツ印" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "十字" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "横棒" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "塗りつぶしダイヤモンド" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "色付きダイヤモンド" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "塗りつぶし円" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "色付き円" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "塗りつぶし四角" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "色付き四角" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "勘定科目のソート方法を選択してください。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "勘定科目コードのアルファベット順です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "アルファベット順" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "勘定科目名のアルファベット順です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "金額の降順です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "親勘定科目残高の表示方法です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "勘定科目残高" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "子勘定科目は除外し、親勘定科目内の残高のみを表示します。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -22790,71 +22910,71 @@ msgstr "" "この親勘定科目とすべての子勘定科目の合計を計算し、親勘定科目残高として表示し" "ます。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "表示しない" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "親勘定科目の残高を表示しません。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "親勘定科目の勘定科目小計の表示方法です。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "小計を表示する" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "子勘定科目をもつ選択した親勘定科目の小計を表示します。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "親勘定科目の小計を表示しません。" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "教科書スタイル (実験中)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" "会計教科書の練習問題のように字下げして親勘定科目の小計を表示します (実験中)。" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "資産・負債(_A)" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "収益・費用(_I)" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "税金(_T)" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 msgid "E_xamples" msgstr "例(_X)" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 msgid "_Experimental" msgstr "実験中(_E)" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 msgid "_Multicolumn" msgstr "複数列(_M)" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "カスタム(_C)" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -22872,36 +22992,36 @@ msgstr "カスタム(_C)" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "表示" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "帳票名" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "スタイルシート" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "請求書番号" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -22910,15 +23030,15 @@ msgstr "" "帳票のうち report-guid の重複しているものがあります。帳票システム、特に保存済" "み帳票を確認してください。この report-guid の帳票です: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 msgid "Wrong report definition: " msgstr "帳票定義が間違っています: " -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr " 帳票に GUID がありません。" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -22926,19 +23046,19 @@ msgstr "" "一部の帳票に古い形式で保存されたものが見つかりました。この形式はもうサポート" "されていないので、これらの帳票は正しく復元できないかもしれません。" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "この帳票を説明する名前を入力します。" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "帳票に使用するスタイルシートを選択してください。" -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "スタイルシートです。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -22950,18 +23070,18 @@ msgstr "スタイルシートです。" msgid "To" msgstr "終了日" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "ソートキー" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "ソート順" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -22969,8 +23089,8 @@ msgstr "ソート順" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -22984,11 +23104,11 @@ msgstr "ソート順" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "帳票の通貨" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -22996,8 +23116,8 @@ msgstr "帳票の通貨" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23011,47 +23131,48 @@ msgstr "帳票の通貨" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "価格の情報源" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "複数通貨の合計を表示" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "残高0の項目を表示" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "期日または発送日" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 msgid "Address Source" msgstr "住所発送先" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Address Phone" msgstr "住所電話" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Address Fax" msgstr "住所 FAX" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Address Email" msgstr "住所 Eメール" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23060,60 +23181,60 @@ msgstr "" "'~a' に関連した取引は 2 種類以上の通貨が含まれています。この帳票は 2 種類以上" "の通貨を扱えるように設計されていません。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "会社のソート方法です。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "会社名です。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "負債総額" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "会社が借りている/貸している金額の合計です。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "列での負債総額" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "最も古い列の負債総額です - 同額であれば次に古い列を使います。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "ソート順です。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "昇順" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99、A .. Z です。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "降順" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0、Z .. A です。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -23121,33 +23242,33 @@ msgstr "" "通貨ごとに合計を表示します。選択しない場合は、すべての合計を帳票通貨に変換し" "ます。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "残高が 0 であっても仕入先・得意先をすべて表示します。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "優先する日付です。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "期日を優先します。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "発送日を優先します。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " @@ -23156,47 +23277,47 @@ msgstr "" "住所の名前を表示します。この欄や他の欄は、この帳票をスプレッドシートにコピー" "して差し込み印刷に使う際に便利です。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Display Address 1." msgstr "住所 1 を表示します。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Display Address 2." msgstr "住所 2 を表示します。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Display Address 3." msgstr "住所 3 を表示します。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Display Address 4." msgstr "住所 4 を表示します。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 msgid "Display Phone." msgstr "電話番号を表示します。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 msgid "Display Fax." msgstr "FAX を表示します。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 msgid "Display Email." msgstr "Eメールを表示します。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Display Active status." msgstr "アクティブかどうかの状態を表示します。" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23205,7 +23326,7 @@ msgstr "アクティブかどうかの状態を表示します。" msgid "Current" msgstr "現在" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23213,7 +23334,7 @@ msgstr "現在" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 日" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23221,7 +23342,7 @@ msgstr "0-30 日" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 日" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23229,7 +23350,7 @@ msgstr "31-60 日" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 日" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23237,7 +23358,7 @@ msgstr "61-90 日" msgid "91+ days" msgstr "91 日以上" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -23245,7 +23366,7 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "はい" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "N" @@ -23253,7 +23374,7 @@ msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "いいえ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23361,7 +23482,7 @@ msgstr "生成するグラフの形式です。" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "平均" @@ -23476,14 +23597,14 @@ msgstr "凡例に合計残高を表示しますか?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "~a ~ ~a" @@ -24005,33 +24126,33 @@ msgid "" "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "期間 ~a から ~a まで" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "税金帳票・XMLエクスポート" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "課税収入 / 控除費用 / .XMLファイルへエクスポート" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "課税収入 / 控除費用" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "このレポートは課税収入と控除費用を表示します。" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "このページは課税収入と控除費用を表示します。" @@ -24203,20 +24324,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "費用勘定科目" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "資産" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "負債" @@ -24311,7 +24432,7 @@ msgstr "今後の予定取引の要約" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24322,7 +24443,7 @@ msgstr "帳票タイトル" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24353,8 +24474,8 @@ msgstr "会社/個人の名前です。" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24365,8 +24486,8 @@ msgstr "子勘定科目の階層" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24403,7 +24524,7 @@ msgstr "親勘定科目小計" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24413,7 +24534,7 @@ msgstr "合計残高がゼロの勘定科目を含める" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24423,7 +24544,7 @@ msgstr "帳票に (子勘定科目も含めた) 合計残高 0 の勘定科目 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24432,7 +24553,7 @@ msgstr "残高ゼロなら数字を表示しない" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24459,8 +24580,8 @@ msgstr "会計士がするように追加した数の列の下に罫線を引き #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24470,8 +24591,8 @@ msgstr "勘定科目をハイパーリンクとして表示する" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24509,8 +24630,8 @@ msgstr "勘定科目の備考を表示します。" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24521,7 +24642,7 @@ msgstr "商品" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -24532,7 +24653,7 @@ msgstr "海外通貨を表示" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -24543,7 +24664,7 @@ msgstr "勘定科目に海外通貨での金額を表示します。" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -24555,7 +24676,7 @@ msgstr "為替レートを表示" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -24594,15 +24715,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "深さ限界より深い勘定科目を完全に無視します。" #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "期間 ~a ~ ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "勘定科目名" @@ -24748,14 +24869,14 @@ msgstr "原価" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "収入" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "支出" @@ -24813,7 +24934,7 @@ msgstr "残高予測" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "帳票の対象とする勘定科目です。" @@ -24876,12 +24997,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "準備" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "貸借対照表" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "貸借対照表日付" @@ -24898,7 +25019,7 @@ msgid "" msgstr "負債/純資産の部を資産の部の右ではなくその下の同じ列に印刷します。" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -24907,7 +25028,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "勘定科目表示の深さまでで平らにする" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -24987,64 +25108,64 @@ msgstr "純資産の部合計を含める" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "純資産の部合計を表す行を含めるかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "負債の部合計" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "資産の部合計" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "欠損金" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "交易利得" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "交易損失" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "未実現利益" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "未実現利益" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "未実現損失" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "純資産の部合計" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "負債および純資産の部合計" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "貸借対照表 (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1 列または 2 列で帳票を表示" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25052,11 +25173,11 @@ msgstr "" "貸借対照表は 1 列または 2 列で表示されます。'自動' の場合はページ幅に合わせて" "配置が調整されます。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "合計残高がゼロの勘定科目を除外する" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -25064,11 +25185,11 @@ msgstr "" "残高ゼロで、かつゼロでない子勘定科目を持っていない、最上位でない勘定科目を除" "外します。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "負の量の書式" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." @@ -25076,29 +25197,29 @@ msgstr "" "負の合計量の書式を指定します。前に符号をつけるか括弧でくくるかのいずれかで" "す。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "フォントファミリー" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "CSS font-family 形式でのフォント定義です。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "フォントサイズ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "CSS font-size 形式でのフォントサイズです (例: \"medium\"、\"10pt\")。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "テンプレートファイル" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25108,13 +25229,13 @@ msgstr "" "ディレクトリ、もしくは GnuCash のインストールディレクトリ内の適切な場所にある" "必要があります。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS スタイルシートファイル" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25124,55 +25245,55 @@ msgstr "" "は .gnucash ディレクトリ、もしくは GnuCash のインストールディレクトリ内の適切" "な場所にある必要があります。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "特記事項" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "得意先請求書の末尾に追加される備考です -- HTML のマークアップを含めることがで" "きます。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "画面またはページの幅に合うようにレイアウトを調整します。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "1 列" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "負債と純資産を資産の下に表示します。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "2 列" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "資産を左に、負債と純資産を右に表示します。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "符号" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "負の数の前にマイナスの符号をつけます。例: -$10.00" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "括弧" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "負の数を括弧でくくります。例: ($100.00)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25182,16 +25303,16 @@ msgstr "" "さい。
'特記事項' オプションを変更するとこのメッセージを消すことができま" "す)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "不明" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "貸借対照表 (eguile-gnc を使用)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "貸借対照表を表示します (eguile テンプレートを使用)。" @@ -25213,50 +25334,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "個別税額" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "オプションの要約を追加" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "オプションの要約を追加します。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "親勘定科目残高" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25264,143 +25390,143 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "勘定科目をハイパーリンクとして表示する" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "表内の各勘定科目を記録簿ウィンドウへのハイパーリンクとして表示します。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "資産の部にラベルをつける" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "資産の部のラベルを含めるかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "総合計を含める(_G)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "資産の部合計を表す行を含めるかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "折れ線グラフ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "帳票内のハイパーリンクを有効にする" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "共通の通貨" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "すべての取引を共通の通貨に変換します。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 msgid "Show original currency amount" msgstr "元の通貨の金額を表示する" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "元の通貨での金額も表示します。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "常に" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "常に要約を表示します。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 msgid "Disable report summary." msgstr "帳票の要約を無効にします。" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "合計" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "手数料" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "資産" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "負債" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "負債/純資産(_L)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "為替・交換レート:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 msgid "Barchart" msgstr "棒グラフ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "~a ~ ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "純利益" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "貸借対照表 (複数列)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "損益計算書 (複数列)" @@ -25426,55 +25552,55 @@ msgstr "予算によって合計が変化する分を表す行を含めるかど msgid "Budget to use." msgstr "使用する予算です。" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "繰越資産" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "割当資産" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "未割当資産" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "繰越負債" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "新規負債" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "繰越利益剰余金" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "繰越欠損金" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "新規利益剰余金" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "新規欠損金" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "利益剰余金合計" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "欠損金合計" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "繰越純資産" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "新規純資産" @@ -25706,57 +25832,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "標準的な順番、つまり、収益の次に費用、という順番で帳票を表示します。" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "帳票範囲の終了期間を開始期間より前にすることはできません。" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "収益" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "収益の部合計" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "費用の部合計" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "予算 ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "予算 ~a 期間 ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "予算 ~a 期間 ~d - ~d" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "純利益" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "純損失" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "予算損益計算書 (Income Statement)" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "予算損益計算書 (Profit & Loss)" @@ -25951,21 +26077,21 @@ msgstr "勘定科目のフルネームを表示する" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "勘定科目の(親勘定科目を含んだ)フルネームを表示します。" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "~a と子勘定科目" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "~a と選択された子勘定科目" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "選択された勘定科目への収入" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "選択された勘定科目からの支出" @@ -26066,13 +26192,13 @@ msgstr "日平均" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "~aから~aの残高" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "総合計" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26236,7 +26362,7 @@ msgstr "有効な得意先が選択されていません。" msgid "No Customer" msgstr "得意先がありません。" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "得意先の要約" @@ -26285,55 +26411,55 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "決算項目のパターンを正規表現とみなします。" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "(当期)" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "純資産金" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "投資" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "出金" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "増資" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "減資" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "番号/アクション" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "運用中の残高" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "合計" @@ -26343,98 +26469,98 @@ msgstr "総勘定元帳" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "ソート" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "取引番号" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "勘定科目のフルネームを使用する" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "相手勘定科目名" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "相手勘定科目のフルネームを使用する" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "相手勘定科目コード" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "正負を反転する" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "詳細レベル" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "第一のキー" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "勘定科目のフルネームを表示する" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "第一のキーによる小計" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "日付キーに対する第一の小計" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "一次ソート順" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "第二のキー" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "第二のキーによる小計" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "日付キーに対する第二の小計" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "二次ソート順" @@ -26443,7 +26569,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "損益および GST 計算書" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 msgid "Filter" msgstr "フィルター" @@ -26648,8 +26774,8 @@ msgid "" msgstr "投機勘定科目の部合計を表す行を含めるかどうかを指定します。" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "投機" @@ -26658,7 +26784,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "投機の部合計" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "損益計算書" @@ -26764,15 +26890,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "画像の場所です。" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "日付を表示するかどうかを指定します。" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "説明を表示するかどうかを指定します。" @@ -27267,7 +27393,7 @@ msgstr "売上" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "貸方" @@ -27311,7 +27437,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "一部支払金額" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "リンク" @@ -27357,8 +27483,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "期間の貸方の列を表示するかどうかを指定します。" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "運用中の残高を表示するかどうかを指定します。" @@ -27408,7 +27534,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "取引がありません。" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "一致する取引はありませんでした" @@ -27590,7 +27716,7 @@ msgid "Report title" msgstr "帳票タイトル" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "得意先請求書番号" @@ -27778,7 +27904,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "照合帳票" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "ロット" @@ -27791,97 +27917,97 @@ msgstr "借方金額" msgid "Credit Value" msgstr "貸方金額" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "帳票のタイトルです。" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "小切手番号/アクションを表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "小切手番号を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "摘要を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "勘定科目を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "株式数・持分を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "持分・株式数が含まれるロットの名前を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "商品の価格を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "金額の表示方法を指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "1 行" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "1 行で表示します。" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "2 行" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "2 行で表示します。" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "取引通貨の値を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "合計を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "借方合計" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "貸方合計" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "借方合計金額" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "貸方合計金額" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "変更総額" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "変更金額" @@ -28135,7 +28261,7 @@ msgstr "" "使用)。" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "試算表" @@ -28233,15 +28359,15 @@ msgstr "ワークシート" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "完全な期末のワークシートを作成します。" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "整理" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "決算整理後試算表" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "純損失" @@ -28283,7 +28409,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "純資産勘定科目" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "投機勘定科目" @@ -28330,58 +28456,58 @@ msgstr "URL" msgid "Invoice Date" msgstr "得意先請求書日付" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "株式" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "投資信託" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "通貨" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "純資産" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "当座預金口座" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "普通預金口座" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "マネーマーケット口座" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "売掛金" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "買掛金" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "与信限度額" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "'~a' の帳票を構築中 ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "'~a' の帳票を作成中 ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "終了日" @@ -28430,7 +28556,7 @@ msgstr "組織・会社名です。" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "リンクを有効にする" @@ -28811,71 +28937,71 @@ msgstr "一つおきの行の背景色です。" msgid "Plain" msgstr "平易" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "フィルターの種類" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 msgid "Subtotal Table" msgstr "小計表" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 msgid "Show Account Description" msgstr "勘定科目の説明を表示する" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "非公式な借方/貸方ヘッダーを表示する" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "小計のみを表示する (取引データを隠す)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "字下げ用の列を追加する" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "エクスポート向きの表" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 msgid "Account Name Filter" msgstr "勘定科目名フィルター" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "勘定科目名フィルターに正規表現を使う" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 msgid "Transaction Filter" msgstr "取引フィルター" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "取引フィルターに正規表現を使う" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "取引フィルターは一致した文字列を除外する" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "取引フィルターは大文字小文字を区別しない" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 msgid "Reconcile Status" msgstr "照合状態" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "無効化した取引の扱い" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 msgid "Closing transactions" msgstr "決算取引の扱い" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -28883,203 +29009,203 @@ msgstr "" "オプションパネルで指定した時間間隔と勘定科目選択に一致する取引は見つかりませ" "んでした" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "勘定科目名でソート・小計を行います。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "勘定科目コードでソート・小計を行います。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "照合日順にソートします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 msgid "Reconciled Status" msgstr "照合状態" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "照合状態でソートします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "記録簿順" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 msgid "Sort as in the register." msgstr "記録簿にある通りにソートします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "資金移動の相手勘定科目名でソートします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "資金移動の相手勘定科目の科目コードでソートします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "小切手番号/アクションでソートします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "小切手番号/取引番号でソートします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "取引番号でソートします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 msgid "Sort by transaction notes." msgstr "取引の備考でソートします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "ソートしません。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "無しにします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 msgid "Daily." msgstr "毎日にします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "毎週にします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "毎月にします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "毎四半期にします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "毎年にします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "フィルターを行いません。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "フィルター対象の勘定科目に関連する取引を含める" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "フィルター対象の勘定科目に関連する取引のみを含めます。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "フィルター対象の勘定科目に関連する取引を除く" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "フィルター対象のすべての勘定科目に関連する取引を除外します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "無効以外" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "無効化していない取引のみを表示します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "無効のみ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "無効化した取引のみを表示します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "両方" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "両方を表示します (また、合計に無効取引を含めます)。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 msgid "Exclude closing transactions" msgstr "決算取引を除外" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "決算取引を帳票から除外します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "決算取引と通常取引の両方を表示" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "両方を表示します (また、合計に決算取引を含めます)。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 msgid "Show closing transactions only" msgstr "決算取引のみ表示" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 msgid "Show only closing transactions." msgstr "決算取引のみを表示します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Show All Transactions" msgstr "全取引を表示します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 msgid "Unreconciled only" msgstr "未照合のみです。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 msgid "Cleared only" msgstr "清算済のみです。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 msgid "Reconciled only" msgstr "照合済のみです。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "小さい方から大きい方へ、古い方から新しい方へです。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "大きい方から小さい方へ、新しい方から古い方へです。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 msgid "Use Global Preference" msgstr "全体設定を使う" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "全体設定で指定された正負反転オプションを使います。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "どの金額の表示も変更しません。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "収益・費用" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "収益・費用勘定科目の金額表示の正負を反転します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "貸方勘定科目" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -29087,25 +29213,25 @@ msgstr "" "負債・買掛金・純資産・クレジットカード・収益勘定科目の金額表示の正負を反転し" "ます。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "すべての取引を共通の通貨に変換します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "追加セルを加えてカットアンドペーストによるエクスポートがしやすいように表を" "フォーマットします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 msgid "If no transactions matched" msgstr "何も取引が合致しなかったとき" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "何も取引が合致しなかったときに要約を表示します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " @@ -29115,7 +29241,7 @@ msgstr "" "Travel' は Expenses:Travel:Holiday や Expenses:Business:Travel に合致します。" "空にするとこのフィルターを無効化できます。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29128,7 +29254,7 @@ msgstr "" "(.) を使うと単一文字に合致します、例えば '20../.' は 'Travel 2017/1 London' " "に合致します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29139,7 +29265,7 @@ msgstr "" "例: '#gift' は説明、備考または摘要に #gift が含まれる全取引を検索します。空に" "するとこのフィルターを無効化できます。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " @@ -29150,26 +29276,26 @@ msgstr "" "はこのどちらのタグを説明、備考または摘要に含んでいても合致するようになりま" "す。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "このオプションを選択すると、フィルターに一致する取引は除外されます。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" "このオプションを選択すると、取引一致フィルターは大文字小文字を区別しません。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 msgid "Filter by reconcile status." msgstr "照合状態でフィルターを行います。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "無効化した取引をどのように扱うかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29180,105 +29306,105 @@ msgstr "" "取引は収益および費用勘定科目から純資産への資金移動で、通常は定期的な帳票から" "は除外しなければいけません。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "フィルターの対象とする勘定科目です。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "勘定科目のフィルターを行います。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "最初のソート方法です。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "小計と小見出しに勘定科目のフルネームを表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "小計と小見出しに勘定科目コードを表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "小見出しに勘定科目の説明を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "借方/貸方の勘定科目に非公式なヘッダーを表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "グルーピングと小計に字下げ用の列を追加するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "小計のみ表示し、取引の詳細を隠すかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "第一のキーにしたがって小計を行うかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "日付ごとに小計を行います。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "一次ソート順です。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "次のソート方法です。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "第二のキーにしたがって小計を行うかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "二次ソート順です。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "照合日を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "摘要が存在しない場合に備考を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "勘定科目のフルネームを表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "勘定科目コードを表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "相手勘定科目コードを表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "取引の金額を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "小計の要約表を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "取引番号を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "勘定科目名を表示するかどうかを指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -29286,117 +29412,117 @@ msgstr "" "相手勘定科目名を表示するかどうかを指定します (これがスプリット取引の場合は、" "このパラメータを推測します)。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "取引をどれだけ詳細に表示するか指定します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "複数行" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "取引の全スプリットを別々の行に表示します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "取引を 1 行で表示します。複数スプリットは必要に応じてまとめられます。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "金額を表示しません。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "金額のハイパーリンクを有効にします。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "指定する勘定科目タイプで表示する金額の符号を反転します。" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "番号/取引番号" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "資金移動元/先" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "貸借残高" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "スプリット取引" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "~a から ~a まで" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "会社住所" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "会社 ID" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "会社電話番号" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "会社 FAX 番号" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "会社 Web サイト URL" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "会社 E メールアドレス" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "会社連絡先担当者" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "装飾的な日付の書式" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 msgid "custom" msgstr "カスタム" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "納税番号" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "カウンター" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "得意先番号書式" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "得意先番号" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29404,22 +29530,22 @@ msgstr "" "得意先番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文字列で" "す。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" "前に生成した得意先番号です。次の得意先番号を生成した時に値が 1 増加します。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "従業員番号書式" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "従業員番号" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29427,18 +29553,18 @@ msgstr "" "従業員番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文字列で" "す。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" "前に生成した従業員番号です。次の従業員番号を生成した時に値が 1 増加します。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "得意先請求書番号書式" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29446,7 +29572,7 @@ msgstr "" "得意先請求書番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文" "字列です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -29454,15 +29580,15 @@ msgstr "" "前に生成した得意先請求書番号です。次の得意先請求書番号を生成した時に値が 1 増" "加します。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "仕入先請求書番号書式" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "仕入先請求書番号" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -29470,7 +29596,7 @@ msgstr "" "仕入先請求書番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文" "字列です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -29478,15 +29604,15 @@ msgstr "" "前に生成した仕入先請求書番号です。次の仕入先請求書番号を生成した時に値が 1 増" "加します。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "立替払請求書番号書式" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "立替払請求書番号" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -29494,7 +29620,7 @@ msgstr "" "立替払請求書番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文" "字列です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -29502,15 +29628,15 @@ msgstr "" "前に生成した立替払請求書番号です。次の立替払請求書番号を生成した時に値が 1 増" "加します。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "請求のまとめ番号書式" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "請求のまとめ番号" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -29518,7 +29644,7 @@ msgstr "" "請求のまとめ番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文" "字列です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -29526,15 +29652,15 @@ msgstr "" "前に生成した請求のまとめ番号です。次の請求のまとめ番号を生成した時に値が 1 増" "加します。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "注文番号書式" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "注文番号" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29542,22 +29668,22 @@ msgstr "" "注文番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文字列で" "す。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" "前に生成した注文番号です。次の注文番号を生成した時に値が 1 増加します。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "仕入先番号書式" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "仕入先番号" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29565,66 +29691,66 @@ msgstr "" "仕入先番号を生成するために使用される書式文字列です。printf 形式の書式文字列で" "す。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" "前に生成した仕入先番号です。次の仕入先番号を生成した時に値が 1 増加します。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "あなたの会社の名前です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "あなたの会社の住所です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "得意先請求書に印刷する担当者連絡先です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "あなたの会社の電話番号です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "あなたの会社の FAX 番号です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "あなたの会社の E メールアドレスです。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "あなたの会社の Web サイトの URL です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "会社の ID です (例: 法人番号 13 桁の番号)。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "デフォルトの得意先税額表" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "得意先に適用するデフォルト税額表です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "デフォルトの仕入先税額表" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "仕入先に適用するデフォルト税額表です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "装飾的な日付印刷に用いるデフォルトの日付の書式です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -29635,7 +29761,7 @@ msgstr "" "できます。この閾値で記録簿のウィンドウには赤色の線が引かれます。0 を指定する" "と全取引が編集可能になり、読出し専用にはならなくなります。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -29647,7 +29773,7 @@ msgstr "" "す。ビジネスの機能や帳票、インポート・エクスポートの対応する部分に影響を与え" "ます。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -29655,222 +29781,222 @@ msgstr "" "2 種類以上の通貨・商品を含む取引のためには投機勘定科目を使用する必要がありま" "す。その場合に選択してください。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "何も指定しないときに使用される予算です。" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "ビジネスに関する電子納税番号です" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "暦の上での今年の開始日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "暦の上での今年の終了日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "暦の上での前年の開始日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "暦の上での前年の終了日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "来年の開始日" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "暦の上での来年の開始日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "来年の終了日" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "暦の上での来年の終了日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "今の会計期間の開始日" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "全体設定で設定されている会計期間の開始日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "今の会計期間の終了日" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "全体設定で設定されている会計期間の終了日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "今月の開始日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "今月の終了日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "前月の開始日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "前月の終了日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "翌月の開始日" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "翌月の開始日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "翌月の終了日" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "翌月の終了日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "今四半期の開始日" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "会計上の今四半期の開始日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "今四半期の終了日" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "会計上の今四半期の終了日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "会計上の前四半期の開始日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "会計上の前四半期の終了日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "翌四半期の開始日" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "会計上の翌四半期の開始日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "翌四半期の終了日" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "会計上の翌四半期の終了日です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "今日の日付です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "一ヶ月前" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "一ヶ月前です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "一週間前" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "一週間前です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "三ヶ月前" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "三ヶ月前です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "半年前" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "半年前です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "一年前" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "一年前です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "一ヶ月先" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "一ヶ月先です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "一週間先" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "一週間先です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "三ヶ月先" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "三ヶ月先です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "半年先" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "半年先です。" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "一年先" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "一年先です。" @@ -29937,6 +30063,23 @@ msgstr "" "予定取引 [%s] 内で %s から %s への交換レートが利用できないため、値はゼロとな" "ります。" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "指定された金額で清算できません。" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" +"スプリットを一意に特定して清算できません。複数の可能性が見つかりました。" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -29946,100 +30089,100 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "税金関連となっていますが税金コードがありません" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "税金の種類が指定されていません" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "税金の種類 %s: この勘定科目タイプには無効なコード %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" "税金関連ではありません。税金の種類 %s: この勘定科目タイプには無効なコード %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "税金の種類 %2$s には無効なコード %1$s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "税金関連ではありません。税金の種類 %2$s には無効なコード %1$s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "フォームがありません: コード %s、税金の種類 %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "税金関連ではありません。フォームがありません: コード %s、税金の種類 %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "説明がありません: フォーム %s、コード %s、税金の種類 %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" "税金関連ではありません。説明がありません: フォーム %s、コード %s、税金の種類 " "%s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "税金関連ではありません。 %s%s %s (コード %s、税金の種類 %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(税金関連の子勘定科目: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "未" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "清" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "照" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "凍" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "無" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 #, fuzzy #| msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" #| msgid "f" @@ -30047,21 +30190,21 @@ msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "凍" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "開始残高" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30070,7 +30213,7 @@ msgstr "" "オプション %s:%s に問題があります。\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 msgid "Invalid option value" msgstr "無効なオプションの値" @@ -30129,7 +30272,7 @@ msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "次のファイルは {1} に移動できませんでした:" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30148,40 +30291,40 @@ msgstr "" "無効な科目名一覧は以下の通りです。\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "クレジットカード" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "株式" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "投資信託" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "売掛金" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "買掛金" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "ルート(/)" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "不明な利得" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "実現損益" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30233,7 +30376,7 @@ msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" "選択された書式では年が含まれてはいけませんが、値には含まれているようです。" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -30366,7 +30509,7 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "不明、 サイズ %d のリストです。" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" @@ -30374,7 +30517,7 @@ msgstr "" "この取引を削除してください。説明: https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" @@ -30382,22 +30525,22 @@ msgstr "" "この取引を削除してください。説明: https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "勘定科目 %s 内のビジネスロットを検査しています: %u 件、%u 件中" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "勘定科目 %s 内のビジネススプリットを検査しています: %u 件、%u 件中" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "勘定科目 %s 内のどの取引にも属さないものを探しています: %u 件、%u 件中" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "勘定科目 %s 内の貸借が一致しないものを探しています: %u 件、%u 件中" @@ -30416,10 +30559,40 @@ msgstr "無効化した取引" msgid "Transaction Voided" msgstr "無効化した取引" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "ヘルプが利用できません。" +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "清算すべきスプリットを検索しています ... " + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "読み取り専用で開く(_O)" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "自動清算情報" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "為替レート" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "不正なURL %s" @@ -31917,9 +32090,6 @@ msgstr "ヘルプが利用できません。" #~ msgid "Show the fraction column" #~ msgstr "小数部の列を表示" -#~ msgid "Show the symbol column" -#~ msgstr "記号の列を表示" - #~ msgid "Columns used for sorting" #~ msgstr "ソートに用いる列" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 0d7817d2fbc..c41313c3ad0 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n" "Last-Translator: Ritu Panwar \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -811,8 +811,8 @@ msgstr "" "ಶುಭಾಶಯಗಳು! ನೀವು ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "ಅವಧಿ" @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Selected" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆಗಳು" @@ -864,16 +864,17 @@ msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್‌" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "ಆರಂಭ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" @@ -936,44 +937,44 @@ msgstr "ವಿವಿಧ ಪಾವತಿ" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... \"%s\" ಪಾವತಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "ಎಸ್ಕ್ರೊ ಖಾತೆಯ ಮೂಲಕವೇ?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "ಸಾಲ" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "ಸಾಲದ ಮರುಪಾವತಿಯ ಆಯ್ಕೆ: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -982,11 +983,11 @@ msgstr "ಸಾಲದ ಮರುಪಾವತಿಯ ಆಯ್ಕೆ: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -1001,16 +1002,16 @@ msgstr "ಸಾಲದ ಮರುಪಾವತಿಯ ಆಯ್ಕೆ: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1025,25 +1026,25 @@ msgstr "ದಿನಾಂಕ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "ಪಾವತಿ" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "ಅಸಲು" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "ಅಸಲು" msgid "Interest" msgstr "ಬಡ್ಡಿ" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "ಎಸ್ಕ್ರೊ ಪಾವತಿ" @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "ಬೆಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1090,8 +1091,8 @@ msgstr "ಬೆಲೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "ಖಾತೆ" @@ -1110,9 +1111,9 @@ msgstr "ಚಿನ್ಹೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "ಶೇರುಗಳು" @@ -1121,8 +1122,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "ನೀವು ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಯಾವುದೆ ಸ್ಟಾಕ್‌ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "ಆಯ್ಕೆ..." @@ -1133,28 +1134,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "ಬಿಲ್ಲು" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "ವೋಚರ್" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "ವೋಚರ್" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" @@ -1180,10 +1181,10 @@ msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" @@ -1267,7 +1268,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "\"%s\" ಪದವು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ \"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -1316,21 +1317,23 @@ msgstr "ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1340,7 +1343,7 @@ msgstr "ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1359,7 +1362,7 @@ msgstr "ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1389,24 +1392,24 @@ msgstr "ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1415,11 +1418,11 @@ msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ (_C)" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1455,123 +1458,123 @@ msgstr "ರಿಯಾಯಿತಿಯ ಪ್ರತಿಶತವು ೦-೧೦೦ msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "ಸಾಲದ ಮೊತ್ತವು ಧನಾತ್ಮಕವಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಇದನ್ನು ನೀವು ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕು." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<ಹೆಸರಿಲ್ಲ>" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "ಗ್ರಾಹಕರನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "ಹೊಸ ಗ್ರಾಹಕ" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "ಗ್ರಾಹಕರನ್ನು ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "ಗ್ರಾಹಕನ ಕೆಲಸಗಳು" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "ಗ್ರಾಹಕನ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗಳು" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "ಪಾವತಿಯ ಸಂಸ್ಕರಣೆ" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "ಶಿಪ್ಪಿಂಗ್ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್‌ ಸಂಪರ್ಕ" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "ಗ್ರಾಹಕರ ಐಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಹೆಸರು" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "ಕಂಪನಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ಐಡಿ #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "ಗ್ರಾಹಕರನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ \"%s\" ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "ನೀವು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "ನೀವು ಅಳಿಸಲು ಒಂದು ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" "ಈ ಹೆಸರಿನ ಉಳಿಸಲಾದ ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸು" @@ -1659,7 +1662,7 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಗಳು" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1669,14 +1672,14 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಗಳು" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1688,10 +1691,10 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "ವಿವರಣೆ" @@ -1720,44 +1723,44 @@ msgstr "ನೀವು ಉದ್ಯೋಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದ msgid "You must enter an address." msgstr "ನೀವು ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲೇಬೇಕು." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "ಉದ್ಯೋಗಿಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "ಹೊಸ ಉದ್ಯೋಗಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "ಉದ್ಯೋಗಿಯನ್ನು ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರ್‌ಗಳು" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "ಉದ್ಯೋಗಿ ಐಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "ಉದ್ಯೋಗಿ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "ಉದ್ಯೋಗಿ ಹೆಸರು" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1774,16 +1777,16 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "ಉದ್ಯೋಗಿಯನ್ನು ಹಡುಕು" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1791,7 +1794,7 @@ msgstr "" "ಈ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ಬೆಲೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ ಮಾಡಬಲ್ಲದು. ನೀವು " "ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಬೆಲೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಕು ಆದರೆ ಒಂದ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1799,15 +1802,15 @@ msgstr "" "ಇವುಗಳಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಸ್ಥಳದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಒಂದು " "ಸಿಂಧುವಾದ ಎಕ್ಸಪ್ರೆಶನ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "ಬಡ್ಡಿ ದರವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "ಪಾವತಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಶೂನ್ಯವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "ಪಾವತಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಋಣಾತ್ಮಕವಾಗಿರುವಂತಿಲ್ಲ." @@ -1822,7 +1825,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್‌" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1861,7 +1864,7 @@ msgstr "ಸಮತೋಲನಗೊಂಡ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1872,7 +1875,7 @@ msgstr "ಮುಕ್ತಾಯದ ನಮೂದನೆಗಳು" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1884,7 +1887,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "ಶೇರು ದರ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1893,12 +1896,12 @@ msgstr "ಶೇರು ದರ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1906,11 +1909,11 @@ msgstr "ಶೇರು ದರ" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "ಮೊತ್ತ" @@ -1924,14 +1927,14 @@ msgstr "ಮೊತ್ತ" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "ಮೌಲ್ಯ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1944,12 +1947,12 @@ msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ದಿನಾಂಕ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ/ಕಾರ್ಯ" @@ -1959,9 +1962,9 @@ msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ/ಕಾರ್ಯ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1983,13 +1986,13 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -1999,15 +2002,15 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -2029,24 +2032,24 @@ msgstr "ವಿವರಣೆ / ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು / ಮೆಮೋ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "ಮೆಮೋ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2063,27 +2066,27 @@ msgstr "ಮೆಮೋ" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "ಬಗೆಹರಿದ ದಿನಾಂಕ" @@ -2154,21 +2157,21 @@ msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "ನೀವು ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್‌ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ನಮೂದನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿರಾ?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗೆ ಒಂದು ಆರ್ಡರನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನೂ ಸಹ ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2181,30 +2184,30 @@ msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗೆ ಒಂದು ಆರ್ಡರನ್ನು ಲ msgid "Due Date" msgstr "ವಾಯಿದೆ ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "ಮುಂದಿನ ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "ಖಾತೆಗೆ ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಒಂದೆಡೆ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "ಈ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "ನೀವು ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಾ?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2212,205 +2215,205 @@ msgstr "" "ಖಾತೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ನಮೂದುಗಳು ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ (ಇನ್‌ವಾಯ್ಸ್‌)/ಬಿಲ್‌ ಕರೆನ್ಸಿಗಿಂತ " "ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಸಹ ಪರಿವರ್ತನೆಯ ದರವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" "ಪೋಸ್ಟ್‌ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಎಲ್ಲಾ ವಿನಿಮಯ ದರಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "ಒಟ್ಟು:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "ಉಪಮೊತ್ತ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "ತೆರಿಗೆ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "ಒಟ್ಟು ನಗದು:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "ಒಟ್ಟು ಶುಲ್ಕ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ನೋಟ್" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "ಹೊಸ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ನೋಟ್" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "ಹೊಸ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ನೋಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ನೋಟ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "ಹೊಸ ಬಿಲ್ಲು" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "ಬಿಲ್ಲನ್ನು ನೋಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "ಹೊಸ ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರ್‌ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರ್‌ನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರ್‌ನ್ನು ನೋಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "ಬಿಲ್‌ ಮಾಹಿತಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "ಬಿಲ್ಲ್‌ ಐಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "ವೋಚರ್‌ ಮಾಹಿತಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "ವೋಚರ್ ಐಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಮೂದುಗಳು" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "ನೀವು ಈ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಾ?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "ನಕಲುಪ್ರತಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ವರದಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "ಬಿಲ್ಲನ್ನು ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "ವೋಚರನ್ನು ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಮಾಲಿಕ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಐಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "ಪಾವತಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2419,35 +2422,35 @@ msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ?" msgid "Date Opened" msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಹೆಸರು" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಐಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "ಬಿಲ್ಲಿನ ಮಾಲಿಕ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "ಬಿಲ್ಲಿನ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "ವೋಚರ್ ಮಾಲಿಕ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "ವೋಚರ್ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2459,7 +2462,7 @@ msgstr "ವೋಚರ್ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2468,27 +2471,27 @@ msgstr "ವೋಚರ್ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" msgid "Type" msgstr "ಬಗೆ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "ಪಾವತಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "ವಾಯಿದೆ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2498,53 +2501,53 @@ msgstr "ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಹುಡುಕು" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರನ್ನು ಹುಡುಕಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರ್" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹುಡುಕು" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಿಲ್‌ ಬಾಕಿ ಇದೆ:" msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ %d ಬಿಲ್‌ಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "ಬಾಕಿಯಿರುವ ಬಿಲ್ಲುಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆ" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಿಲ್‌ ಬಾಕಿ ಇದೆ:" msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ %d ಬಿಲ್‌ಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "ಬಾಕಿಯಿರುವ ಬಿಲ್ಲುಗಳ ಜ್ಞಾಪನೆ" @@ -2557,80 +2560,80 @@ msgstr "ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡ msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "ನೀವು ಈ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಒಬ್ಬ ಮಾಲಿಕನ್ನು ಆರಿಸಲೇಬೇಕು." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "ಹೊಸ ಕೆಲಸ" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ನೋಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "ಮಾಲಿಕನ ಹೆಸರು" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "ಕೇವಲ ಸಕ್ರಿಯ ಮಾತ್ರವೆ?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "ದರ" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಹುಡುಕು " #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2658,11 +2661,11 @@ msgstr "%s ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಲಾಟ್‌ಗಳು" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "ಆರ್ಡರಿಗೆ ಒಂದು ಐಡಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "ಆರ್ಡರ್ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ನಮೂದನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2670,40 +2673,40 @@ msgstr "" "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ನಮೂದನೆಯನ್ನು ಆರ್ಡರ್ ಹೊಂದಿರಬೇಕು. ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದನೆಗಳನ್ನು " "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಆರ್ಡರುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೆ?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯು ಅರ್ಡರನ್ನು ಮುಗಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "ಮುಕ್ತಾಯದ ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "ಅರ್ಡರನ್ನು ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "ಅರ್ಡರ್‌ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "ಮುಗಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "ಮುಚ್ಚಿದೆಯೆ?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "ಮಾಲಿಕನ ಹೆಸರು" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "ಅರ್ಡರ್‌ ಐಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "ಅರ್ಡರನ್ನು ಹುಡುಕಿ" @@ -2741,7 +2744,7 @@ msgstr "" "ದರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2760,7 +2763,7 @@ msgid "Customer" msgstr "ಗ್ರಾಹಕ" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2774,7 +2777,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2947,7 +2950,7 @@ msgid "Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "ಮೇಲೆ" @@ -2979,23 +2982,23 @@ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು" msgid "Cols" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್ ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಯ ಗುಣಗಳು: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "ನೀವು ಹೊಸ ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "ಶೈಲಿ ಹಾಳೆಯ ಹೆಸರು" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3006,17 +3009,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಣೆ (_E)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "ವ್ಯವಹಾರ (_T)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು (_A)" @@ -3194,9 +3197,9 @@ msgid "Created" msgstr "ರಚಿಸಿದ್ದು" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "ಎಂದೂ ಇಲ್ಲ" @@ -3225,12 +3228,12 @@ msgstr[1] "" "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "ವ್ಯವಹಾರ" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" @@ -3248,7 +3251,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "ನಮೂನೆ ಸಾಲಿನ ದತ್ತಾಂಶ: " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "ಸಂಕೇತ" @@ -3296,64 +3299,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "ನೀವು ಪಾವತಿಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲೇಬೇಕು." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "ಹೊಸ ಮಾರಾಟಗಾರ" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ ನೋಡಿ/ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನ ಕೆಲಸಗಳು" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನ ಬಿಲ್‌ಗಳು" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "ಬಿಲ್ಲನ್ನು ಪಾವತಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ ಐಡಿ" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "ಆದಾಯ" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "ಖರ್ಚುಗಳು" @@ -3375,16 +3378,16 @@ msgstr "ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನು #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3392,7 +3395,7 @@ msgstr "ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನು #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "ಒಟ್ಟು" @@ -3422,7 +3425,7 @@ msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಗ್ನುಕ್ಯ #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "ಉಳಿಸಿ (_S)" @@ -3518,7 +3521,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "ಒಂದು ಸಾಲದ ಮರುಪಾವತಿಗಾಗಿ ಅನುಸೂಚಿತ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರ (_u)" @@ -3658,8 +3661,9 @@ msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3682,7 +3686,7 @@ msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3711,28 +3715,28 @@ msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "ಉದ್ಯಮ (_B)" @@ -4100,7 +4104,7 @@ msgstr "ಆಯ್ದ ಖಾತೆಯಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದ #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "ಹೀಗೆ ಫಿಲ್ಟರ್‌ ಮಾಡು (_F)..." @@ -4110,9 +4114,9 @@ msgstr "ಹೀಗೆ ಫಿಲ್ಟರ್‌ ಮಾಡು (_F)..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ (_R)" @@ -4121,9 +4125,9 @@ msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ (_R)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ" @@ -4154,14 +4158,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಿ (_T)..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "ಒಂದು ಖಾತೆಯಿಂದ ಇನ್ನೊಂದು ಖಾತೆಗೆ ಫಂಡ್‌ಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿ" @@ -4194,7 +4198,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗು ಸರಿಪಡಿಸಿ (_c)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4258,21 +4262,23 @@ msgstr "ಹೊಸ" msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4281,7 +4287,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4293,11 +4299,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "ಖಾತೆಗಳು" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4307,27 +4313,27 @@ msgstr "" "ನೀವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು " "ಖಚಿತವೆ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (_S)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(ಹೆಸರಿಲ್ಲ)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4336,42 +4342,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "ಈ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು %s ಖಾತೆಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "ಈ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "ಇದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪ-ಖಾತೆಗಳನ್ನು %s ಖಾತೆಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "ಇದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪ-ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪ-ಖಾತೆಗಳ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು %s ಖಾತೆಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪ-ಖಾತೆಗಳ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?" @@ -4445,7 +4451,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4519,8 +4525,8 @@ msgstr "ನಕಲಿಸಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸಿ (_P)" @@ -4582,12 +4588,12 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಕ್ರಮವನ್ #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "ದಿನಾಂಕ (_D)" @@ -4596,7 +4602,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "ದಾಖಲಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ (_E)" @@ -4626,7 +4632,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "ಬೆಲೆಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "ವಿವರಣೆ (_p)" @@ -5325,36 +5331,36 @@ msgstr "ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ (_P)..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "ಕತ್ತರಿಸಿ (_t)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "ನಕಲಿಸಿ (_C)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಅಂಟಿಸಿ" @@ -5573,7 +5579,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಜರ್ನಲ್ (_J)" @@ -5584,7 +5590,7 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಜನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ವಿಸ್ #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "ವಿಭಜಿಸಿ" @@ -5602,7 +5608,7 @@ msgstr "ಅನುಸೂಚಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಅಳಿಸಿ" @@ -5622,13 +5628,13 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಜರ್ನಲ್‌ " #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "%s ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5639,12 +5645,12 @@ msgstr "" "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ (_D)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_S)" @@ -5653,35 +5659,35 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_S)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಜರ್ನಲ್‌ " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "ಬಂಡವಾಳ ಪಟ್ಟಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" @@ -5691,35 +5697,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಜರ್ನಲ್‌ " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "ಬಂಡವಾಳ ಪಟ್ಟಿ ವರದಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ವರದಿಯನ್ನು ಹುಡುಕಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ವರದಿ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "ಹಾಗು ಉಪಖಾತೆಗಳು" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5731,34 +5737,34 @@ msgstr "ಹಾಗು ಉಪಖಾತೆಗಳು" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "ಜಮಾ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "ಖರ್ಚು" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "ಬಹು ಖಾತೆಗಳಿಂದ ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5767,12 +5773,12 @@ msgstr "" "ಸಂಬಂಧಿಸದೆ ಇದ್ದರೂ ಸಹ ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ? " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ (_P)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5780,7 +5786,7 @@ msgstr "" "ಮುದ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿದ ಅಥವ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಚುಕ್ತಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ನೀವು " @@ -5788,8 +5794,8 @@ msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5823,7 +5829,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "ಇತರೆ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_v)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಿ (_S)..." @@ -5847,98 +5853,98 @@ msgstr "" "ನೀವು ಹಳೆಯ ರಿಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದೀರಿ ಆದರೆ ಅದು ಹೊಸ " "ರಿಜಿಸ್ಟರಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆದಿದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "ಹೀಗೆ ಶೋಧಿಸಿ..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನ:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "ಷೇರುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "ಮುಕ್ತಾಯದ ದಿನ:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದ (_U)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "ಚುಕ್‍ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "ಅನೂರ್ಜಿತ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವರದಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "ಈ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಓದಲು-ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "ಈ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಹಿಂಪಡೆಯುವ ಒಂದು ನಮೂದನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಂಡ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ (_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಮಾಹಿತಿ" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ..." @@ -5946,48 +5952,48 @@ msgstr "%s ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "ಆರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "ಮುಂದಿನ ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "ವರದಿಯ ಅಂಕೀಯ ರೂಪದ ಐಡಿ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "ಮುದ್ರಣ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5995,22 +6001,22 @@ msgstr "ರಫ್ತುಮಾಡು" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -6019,7 +6025,7 @@ msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ವರದಿಯ ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ. ವರದಿಯನ್ನು ~/.gnucash/saved-" "reports-2.4 ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6028,98 +6034,98 @@ msgstr "" "ಪ್ರಸಕ್ತ ವರದಿಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು `ಉಳಿಸಲಾದ ವರದಿ ಸಂರಚನೆಗಳು' ಪರಿವಿಡಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ. ವರದಿಯನ್ನು " "~/.gnucash/saved-reports-2.4 ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "ವರದಿ ಮುದ್ರಿಸಿ (_P)..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "P_DF ಆಗಿ ರಫ್ತುಮಾಡು..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಡಾಕ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಒಂದು PDF ಆಗಿ ರಫ್ತು ಮಾಡು" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಿ (_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್-ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ವರದಿಯನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "ವರದಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "ವರದಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೆಜ್ಜೆ ಮುಂದೆ ಚಲಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "ಪುನಃ ತುಂಬಿಸು" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟವನ್ನು ಮರಳಿ ತುಂಬಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್ ಮನವಿಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "ಎಚ್‌ಟಿಎಮ್‌ಎಲ್" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "ರಫ್ತು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "ಈ ವರದಿಗಾಗಿ ರಫ್ತು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s ಅನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6130,41 +6136,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "ನೀವು ಆ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷವು ಹೀಗಿದೆ: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್-ವರದಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6173,13 +6179,13 @@ msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" msgid "Tax Invoice" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "ಸುಲಭ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6352,7 +6358,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "ಈ ಖಾತೆಯ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿದೆ." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6362,7 +6374,7 @@ msgstr "" "ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಖಾತೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್ ಗುರುತುಚೌಕವನ್ನು ಆಫ್ " "ಮಾಡಿ." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6384,20 +6396,20 @@ msgstr "ಶಿಷ್ಟ ಆರ್ಡರ್ (_S)" msgid "Date of Entry" msgstr "ದಾಖಲಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ (_E)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "ವಿವರಣೆಪಟ್ಟಿ ದಿನಾಂಕ" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮ" @@ -6576,14 +6588,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6594,7 +6606,7 @@ msgstr "" "ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಖಾತೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ಮತ್ತು ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್ ಗುರುತುಚೌಕವನ್ನು ಆಫ್ " "ಮಾಡಿ." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6719,7 +6731,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಮಾಲಿಕನನ್ನು ಆರಿಸಿಲ್ಲ" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6761,21 +6773,15 @@ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಘಟಕದ ಬಗೆ: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಬೆಲೆಗಳಿಲ್ಲ: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "ಉದ್ಯಮ" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳು ತೆರವುಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿ ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಅನೇಕ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "ರಚಿಸಿದ ವ್ಯವಹಾರಗಳು" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6824,57 +6830,57 @@ msgstr "ಬಡ್ಡಿ ಪಾವತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ (_I msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "ಬಡ್ಡಿ ಶುಲ್ಕವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ (_I)..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "ಆಯ್ದ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "ಆರಂಭ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "ವ್ಯತ್ಯಾಸ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" "ನೀವು ಈ ಮರುಹೊಂದಿಕೆ ಕಿಟಕಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ರದ್ದು ಮಾಡಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಮತೋಲನೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಆದರೂ ನೀವು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" "ನೀವು ಈ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಮುಂದೂಡಿ ಹಾಗು ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿ (_R)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "ಖಾತೆ (_A)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6883,13 +6889,13 @@ msgstr "ಖಾತೆ (_A)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6898,92 +6904,92 @@ msgstr "ಖಾತೆ (_A)" msgid "_Help" msgstr "ಸಹಾಯ (_H)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ (_R)..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "ವಿವರಣೆಪಟ್ಟಿ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಅಂತ್ಯದ ಶಿಲ್ಕನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು " "ಬದಲಾಯಿಸಿ." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ (_F)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "ಮುಂದೂಡಿ (_P)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದೂಡಿ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ (_O)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ (_E)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "ಈ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ಗಾಗಿ ಮುಖ್ಯ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗು ಸರಿಪಡಿಸಿ (_C)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "ಆರಂಭ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ (_B)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "ಖಾತೆಗೆ ಹೊಸ ಸಮತೋಲಿತ ನಮೂದನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "ಆಯ್ದ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡು (_R)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡದಿರು (_R)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡದಿರಿ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ನೆರವಿನ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" @@ -7009,13 +7015,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7035,7 +7041,7 @@ msgstr "ಈ ವರದಿಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಿ msgid "You must select an item from the list" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನೀವು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7044,25 +7050,25 @@ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನೀವು ಒಂದು ಅಂಶವನ್ msgid "_Remove" msgstr "<< ತೆಗೆದುಹಾಕಿ (_R)" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "ಅರ್ಡರ್‌ ಐಡಿ" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "ಹೊಸ ಅರ್ಡರ್‌" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "ಹೊಸ ವ್ಯವಹಾರ" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "ಹೊಸ ವಿಭಜನೆ" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7070,7 +7076,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "ಹೊಸ ವಸ್ತು" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7078,11 +7084,11 @@ msgstr "ಹೊಸ ವಸ್ತು" msgid "_Add" msgstr "ವಿಳಾಸ (_A)" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಪೂರೈಸಿದೆ" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಪೂರೈಸಿದೆ" @@ -7103,7 +7109,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "ಯಾವ ಖಾತೆಗಳಿಗೂ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಗಳು" @@ -7431,7 +7437,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." @@ -7443,15 +7449,15 @@ msgstr "ಈ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಪಟ msgid "This is an invalid encoding." msgstr "ಇದು ಒಂದು ಅಸಿಂಧುವಾದ ಸಂಕೇತಿಕರಣ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶಿಲ್ಕನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದವುಗಳಿಗೆ ಅದೆ ಬಗೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7460,41 +7466,41 @@ msgstr "" "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಮಾಡಲು \"%s\" ಬಗೆಗೆ " "ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "ಖಾತೆಗಳಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದುವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "ಖಾತೆಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಬೇಕು." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "ಆ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಧುವಾದ ಮೂಲ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಾತೆಯ ಬಗೆಯು ಆರಿಸಲಾದ ಒಂದು ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಸಹವರ್ತನೀಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸಿಂಧುವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಶಿಲ್ಕನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬೇಕು ಅಥವ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕು." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7502,7 +7508,18 @@ msgstr "" "ನೀವು ಒಂದು ವರ್ಗಾವಣೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು ಅಥವ ಆರಂಭಿಕ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳ ಇಕ್ವಿಟಿ ಖಾತೆಯನ್ನು " "ಆರಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "ಈಗಿನ ನಮೂದನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" @@ -7510,22 +7527,22 @@ msgid "" msgstr "" "ಈ ಖಾತೆಯು ಓದಲು-ಮಾತ್ರವಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಹಾಗು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರಬಹುದು." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) ಹೊಸ ಖಾತೆಗಳು" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7534,21 +7551,21 @@ msgstr "" "%s ನ ತಕ್ಷಣದ ಉಪಖಾತೆಗೆ ಮರುಸಂಖ್ಯೆ ನೀಡಬೇಕೆ? ಇದು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಪ (ಚೈಲ್ಡ್‌) ಖಾತೆಯ ಖಾತೆ " "ಸಂಕೇತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹೊಸದಾಗಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಸಂಕೇತದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "" "ಯಾವುದೆ ಉಪಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ, ಕೇವಲ ಪೋಷಕ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7563,7 +7580,7 @@ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಟ್ಟು ಅವಧಿ ಆದಾಯವನ msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಟ್ಟು ಅವಧಿ ಖರ್ಚನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಒಂದು ಇಕ್ವಿಟಿ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7572,7 +7589,7 @@ msgstr "" "\n" "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಸರಕನ್ನು (ಕಮಾಡಿಟಿ) ಆರಿಸಿ:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7584,7 +7601,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7592,7 +7609,7 @@ msgstr "" "\n" "ವಿನಿಮಯ ಸಂಕೇತ (ISIN, CUSIP ಅಥವ ಹೋಲುವ): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7600,35 +7617,35 @@ msgstr "" "\n" "ನೆನಪಿಸುವ (ಟಿಕರ್ ಸಂಕೇತ ಅಥವ ಹೋಲುವ): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿ/ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿ/ಕರೆನ್ಸಿ (_S)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ (_S)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ (_r)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7636,49 +7653,49 @@ msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ (_r)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ ಮಾಹಿತಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿಯನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "ಹೊಸ ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿ ಮಾಹಿತಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" "%s ಎನ್ನುವುದು ಮೀಸಲಿರಿಸಲಾದ ಸರಕಿನ (ಕಮಾಡಿಟಿ) ಬಗೆಯಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "ಆ ಸರಕು (ಕಮಾಡಿಟಿ) ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7705,7 +7722,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "ಕಾರ್ಯ/ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -7733,25 +7754,51 @@ msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." msgid "_Save As" msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7759,7 +7806,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7769,88 +7816,88 @@ msgstr "" "%s ಖಾತೆಯು ಒಂದು ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್ ಖಾತೆಯಾಗಿದೆ ಹಾಗು ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು " "ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "%s ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸು." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದವುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "ಆಯ್ದ ಖಾತೆಗಳಿಂದ ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾದವುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಖಾತೆ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "ಅಡಗಿಸಿಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದನೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಗು ಎಲ್ಲಾ ನಮೂದನೆಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರುಹೊಂದಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "ಪುಟ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7859,23 +7906,23 @@ msgstr "ಪುಟ" msgid "Clear" msgstr "ಅಳಿಸು" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "ಪ್ರತಿಶತ %" @@ -7886,17 +7933,17 @@ msgstr "ಪ್ರತಿಶತ %" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "ಆದಾಯ%sಸಂಬಳ%sತೆರಿಗೆ ಕಟ್ಟಬೇಕಾದ" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" @@ -7922,32 +7969,32 @@ msgstr "ಪ್ರತಿಶತದ ಮೊತ್ತವು -೧೦೦ ಹಾಗು msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "ನೀವು ಒಂದು ತೆರಿಗೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "ಹೆಸರು" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (_R)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "ಆ ಸರಕು (ಕಮಾಡಿಟಿ) ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "ತೆರಿಗೆ ಕೋಷ್ಟಕ \"%s\" ಪದವು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7955,7 +8002,7 @@ msgstr "" "ತೆರಿಗೆ ಕೋಷ್ಟಕದಿಂದ ಕೊನೆಯ ನಮೂದನೆಯನ್ನು ನೀವು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಹಾಗೆ ಮಾಡಲೇ " "ಬೇಕೆಂದಿದ್ದರೆ, ತೆರಿಗೆ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "ನೀವು ಈ ನಮೂದನೆಯನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೆ?" @@ -7964,7 +8011,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "ಆದಾಯ ಹಾಗು ಖರ್ಚಿನ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "ದೋಷ" @@ -8073,7 +8120,7 @@ msgstr "ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊ ಹಾಗು ಈ ಸೆ msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "ಈ ಸೆಶನ್‌ನಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ತಿಳಿಸಬೇಡ (_s)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "ಹೊಸ..." @@ -8139,7 +8186,7 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ, ಈಗ ಬೇಡ (_N)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "ಇಂದು" @@ -8226,24 +8273,24 @@ msgstr "ಆವರ್ತನ" msgid "(unnamed)" msgstr "(ಹೆಸರಿಸದ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "ಆಮದು (_I)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "ಉಳಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "ರಫ್ತು (_E)" @@ -8531,7 +8578,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8545,12 +8592,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಂದುವರೆ (_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಬೀಗಮುದ್ರೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8558,7 +8605,7 @@ msgstr "" "ಆ ಡೇಟಬೇಸ್ ಬೇರೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿರಬಹುದು, ಅಂತಹ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಡೇಟಬೇಸನ್ನು " "ತೆರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ. ನೀವು ಏನನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಿ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8570,35 +8617,44 @@ msgstr "" "ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಇರಬಹುದು. ನೀವು ಮುಂದುವರೆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ನೀವು " "ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಏನನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಿ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ ತೆರೆ (_O)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ ತೆರೆ (_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಿ (_C)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "ಆದರೂ ಸಹ ತೆರೆ (_A)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್‌" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "ದತ್ತವನ್ನು ಮರಳಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "ಕಡತವನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8609,7 +8665,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -8617,15 +8673,15 @@ msgstr "" "ಈ ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಓದಲು-ಮಾತ್ರವಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ಇದನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಉಳಿಸು " "ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "%s ಎಂಬ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<ಅಜ್ಞಾತ>" @@ -8653,14 +8709,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "ಕಡತ/ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಕಡತವು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ಗೆ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ URI ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:" @@ -8672,234 +8728,210 @@ msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ URI ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಸಂಕೇತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ %u ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ನಂತರ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ (_F)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "ವ್ಯವಹಾರ (_n)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "ವರದಿಗಳು (_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು(_x)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು (_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು (_P)..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಪುಟವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "ಪುಟದ ಸೆಟ್ಅಪ್ (_g)..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "ಮುದ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ವಾಲಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_t)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾದ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "ಈ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_e)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್‌ನ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "ಈ ಪುಟದ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಆರಿಸಿ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಾತೆಗಳ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ (_W)..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವಂತೆ ಅವುಗಳ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಮರು ಹೊಂದಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "ಪುಟದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (_n)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "ಈ ಪುಟದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ (_N)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "ಹೊಸ ಮೇಲಿನ-ಮಟ್ಟದ ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "ಪುಟದೊಂದಿಗೆ ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ (_P)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟವನ್ನು ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಕಿಟಕಿಯ ಹೊಸ ಮೇಲಿನ-ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಿ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "ಬೋಧನೆ ಹಾಗು ಪರಿಕಲ್ಪನೆಗಳ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿ (_G)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಬೋಧನಾ ಸಾಮಗ್ರಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "ಒಳಅಂಶಗಳು (_C)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಸಹಾಯವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "ಬಗ್ಗೆ (_A)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಬಗ್ಗೆ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ (_T)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "ಸಾರಾಂಶ ಪಟ್ಟಿ (_m)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಾರಾಂಶ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ (_u) " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು/ಅಡಗಿಸು" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "ಕಿಟಕಿ _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "ಕಿಟಕಿ _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "ಕಿಟಕಿ _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "ಕಿಟಕಿ _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "ಕಿಟಕಿ _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "ಕಿಟಕಿ _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "ಕಿಟಕಿ _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "ಕಿಟಕಿ _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "ಕಿಟಕಿ _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "ಕಿಟಕಿ _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು %s ಎಂಬ ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8908,7 +8940,7 @@ msgstr "" "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಹಿಂದಿನ %d ಗಂಟೆ ಹಾಗು %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ತ್ಯಜಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8917,61 +8949,76 @@ msgstr "" "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಹಿಂದಿನ %d ದಿನಗಳು ಹಾಗು %d ಗಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " "ತ್ಯಜಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚಿ(_W)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(ಓದಲು-ಮಾತ್ರ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಪುಸ್ತಕ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "ಕೊನೆಯದಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದ್ದು %a, %b %e, %Y %I:%M%P ನಲ್ಲಿ " #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "ದತ್ತಸಂಚಯಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -8981,21 +9028,21 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Ritu Panwar , 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "ಈಗಿನ ತಿಂಗಳ ಆರಂಭ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "ಹಿಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಆರಂಭ" @@ -9004,17 +9051,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "ಈಗಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕದ ಆರಂಭ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "ಹಿಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕದ ಆರಂಭ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "ಈಗಿನ ವರ್ಷದ ಆರಂಭ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವರ್ಷದ ಆರಂಭ" @@ -9027,12 +9074,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ ಆರಂಭ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "ಈಗಿನ ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "ಹಿಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಅಂತ್ಯ" @@ -9041,17 +9088,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "ಈಗಿನ ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "ಹಿಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕದ ಅಂತ್ಯ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "ಈಗಿನ ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "ಹಿಂದಿನ ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯ" @@ -9269,7 +9316,7 @@ msgstr "%s ಖಾತೆಯು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಲೆಡ್ಜರ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ನಿಂದ ಅಂಟಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "ಹೊಸ ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಖಾತೆ" @@ -9315,7 +9362,7 @@ msgstr "ಟೆಲ್ಲರ್" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "ಶುಲ್ಕ" @@ -9340,8 +9387,8 @@ msgstr "ರಶೀದಿ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "ಹೆಚ್ಚಳ" @@ -9357,8 +9404,8 @@ msgstr "ಹೆಚ್ಚಳ" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "ಇಳಿಕೆ" @@ -9375,7 +9422,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "ದೂರವಾಣಿ" @@ -9421,8 +9468,8 @@ msgstr "ನೇರ ಡೆಬಿಟ್" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "ಕೊಳ್ಳು" @@ -9444,8 +9491,8 @@ msgstr "ಕೊಳ್ಳು" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "ಮಾರು" @@ -9465,7 +9512,7 @@ msgstr "ATM ವಿತ್‌ಡ್ರಾ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "ರಿಯಾಯಿತಿ" @@ -9475,13 +9522,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "ಪೇಚೆಕ್" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "ಈಕ್ವಿಟಿ" @@ -9502,9 +9549,9 @@ msgstr "ಈಕ್ವಿಟಿ" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "ಬೆಲೆ" @@ -9529,8 +9576,8 @@ msgid "Dist" msgstr "ವಿತರಣೆ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- ವ್ಯವಹಾರ ವಿಭಜನೆ --" @@ -9608,137 +9655,142 @@ msgstr "ಮೌಲ್ಯ (_V)" msgid "_Recalculate" msgstr "ಮರುಎಣಿಕೆ (_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "ಸರಕು (ಕಮೋಡಿಟಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "ಖಾತೆ ಸಂಕೇತ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "ಕೊನೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ (ವರದಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ (ವರದಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ (ಅವಧಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "ಚುಕ್ತ ಮಾಡಿದ (ವರದಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿದ (ವರದಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿದ ದತ್ತಾಂಶ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಕನಿಷ್ಟ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಕನಿಷ್ಟ (ವರದಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "ಒಟ್ಟು (ವರದಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "ಒಟ್ಟು (ಅವಧಿ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಣ್ಣ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "ಚುಕ್ತ ಮಾಡಿದ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿದ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಕನಿಷ್ಟ (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "ಮೊತ್ತ (%s)" @@ -9806,35 +9858,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "ಉದ್ಯೋಗಿ ಸಂಖ್ಯೆ:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "ವಿಳಾಸದ ಹೆಸರು" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "ವಿಳಾಸ 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "ವಿಳಾಸ 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "ವಿಳಾಸ 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "ವಿಳಾಸ 4" @@ -9845,7 +9897,7 @@ msgstr "ವಿಳಾಸ 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಸ್" @@ -9861,7 +9913,7 @@ msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" @@ -9881,8 +9933,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "ಅಸಮತೋಲನ" @@ -9980,19 +10032,19 @@ msgstr "ಮೊತ್ತ / ಮೌಲ್ಯ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "ಹಿಂಪಡೆಯುವಿಕೆ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "ವ್ಯಯಿಸು" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "ಫಂಡುಗಳು ಹೊರಕ್ಕೆ" @@ -10003,22 +10055,22 @@ msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಸೂತ್ರ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "ಠೇವಣಿ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಿ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "ಖರ್ಚು" @@ -10026,7 +10078,7 @@ msgstr "ಖರ್ಚು" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "ಫಂಡುಗಳು ಒಳಕ್ಕೆ" @@ -10137,7 +10189,7 @@ msgstr "ವಾಸ್ತವ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಡೆಬಿ #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" @@ -10284,50 +10336,50 @@ msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" "ಕೊನೆಯ ಸ್ಥಿರವಾದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು, ದಯವಿಟ್ಟು http://www.gnucash.org ಅನ್ನು ನೋಡಿ" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 #, fuzzy msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" "- ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಎನ್ನುವುದು ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮತ್ತು ಸಣ್ಣ ಉದ್ಯಮದ ಹಣಕಾಸು ನಿರ್ವಹಣೆಯ ತಂತ್ರಾಂಶವಾಗಿದೆ" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ %s ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಆವೃತ್ತಿ" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ/ಅಭಿವೃದ್ಧಿ/ದೋಷನಿದಾನ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10335,7 +10387,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10343,7 +10395,7 @@ msgstr "" "ದಾಖಲಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ; ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು \"/tmp/gnucash.trace\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ; \"stderr" "\" ಅಥವ \"stdout\" ಆಗಿರಬಹುದು." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10351,12 +10403,12 @@ msgstr "" "gsettings ಕೋರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ gsettings ಸ್ಕೀಮಾಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ. ಡೀಬಗ್‌ " "ಮಾಡುವಾಗ ವಿಭಿನ್ನವಾದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಲು ಇದು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರ ಆಯ್ಕೆಗಳು" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[ಡೇಟಾಫೈಲ್]" @@ -10465,6 +10517,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10508,6 +10561,7 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ ಮತ್ತು ಗ #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -11052,7 +11106,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "SKIP ವ್ಯವಹಾರ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11067,7 +11121,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "UPDATE ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11166,12 +11220,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಹೊಸ ಕಮಾಡಿಟಿಗಳನ್ನು (ಸರಕು) ರಚಿಸು" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11377,13 +11431,13 @@ msgstr "" "ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11467,7 +11521,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಉಳಿಕೆ ಸಮಯದ ಅಂತರ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11477,12 +11531,12 @@ msgstr "" "ಉಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "\"ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು\" ಪ್ರಶ್ನೆಗೆ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11499,7 +11553,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "ಉತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11541,7 +11595,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11549,7 +11603,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "ಲಾಗ್/ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ." @@ -11571,12 +11625,12 @@ msgstr "" "'retain-days' ಕೀಲಿಯಿಂದ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "ಇಷ್ಟು ದಿನಗಳ ನಂತರ ಹಳೆಯ ದಾಖಲೆ/ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ (೦=ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "ಲಾಗ್/ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ." @@ -11593,7 +11647,7 @@ msgstr "" "ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (೦=ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಗಳ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಸಬೇಡಿ." @@ -11616,7 +11670,7 @@ msgstr "" "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನೂ ಸಹ ಬದಲಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11625,7 +11679,7 @@ msgstr "" "ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆ, ಇಕ್ವಿಟಿ, ಹಾಗು ಆದಾಯ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "ಆದಾಯ ಹಾಗು ಖರ್ಚಿನ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." @@ -11702,7 +11756,7 @@ msgstr "" "ಕತ್ತರಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಒಂದು ದೀರ್ಘವೃತ್ತದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳಿಗಾಗಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." @@ -11721,7 +11775,7 @@ msgstr "" "ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." @@ -11769,7 +11823,7 @@ msgstr "" "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ" @@ -11797,7 +11851,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕಿರುವ ತಿಂಗಳುಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11846,7 +11900,7 @@ msgstr "" "ಹೋದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಎರಚು ತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು." @@ -11864,22 +11918,22 @@ msgstr "" "\"ಬಲಭಾಗ\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು \"ಮೇಲೆ\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ನ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "ಪುಟದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಾರಾಂಶದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು." @@ -11895,12 +11949,12 @@ msgstr "" "\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "ಪುಟದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸಾರಾಂಶದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "ಒಂದು ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ." @@ -11913,7 +11967,7 @@ msgstr "" "ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ ಎಡಭಾಗದ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11922,7 +11976,7 @@ msgstr "" "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಪುಸ್ತಕದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -12061,7 +12115,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು. (ಜೋಡಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಎರಡು.)" @@ -12084,7 +12138,7 @@ msgstr "" "ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12093,7 +12147,7 @@ msgstr "" "ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. (ಜೋಡಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಎರಡು.)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." @@ -12138,7 +12192,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮತ್ತು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12151,7 +12205,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮತ್ತು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ತೋರಿಸು" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮತ್ತು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ವ್ಯವಹಾರದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ತೋರಿಸು." @@ -12160,7 +12214,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು, ಇಂದು ಮತ್ತು ಆರಿಸು ಎಂಬ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." @@ -12169,7 +12223,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಾಲಿ ವಿಭಜನೆಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12181,7 +12235,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "ಒಂದು ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವ್ಯವಹಾರಗಳು." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12195,7 +12249,7 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಅಕ್ #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12216,7 +12270,7 @@ msgstr "" "ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ವರದಿಗಳು ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಒಂದು ಟ್ಯಾಬ್ ಆಗಿ ತೆರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವರದಿಗಳಿಗಾಗಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಲೊಕ್ಯಾಲ್ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." @@ -12234,7 +12288,7 @@ msgstr "" "ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ವರದಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ." @@ -12247,7 +12301,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12363,12 +12417,12 @@ msgstr "" "ಹೊಂದಿದೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "ಅನೇಕ ಖಾತೆಗಳಿಂದ ಚೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12377,12 +12431,24 @@ msgstr "" "ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರವಾದ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆದಾಗ ಈ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "ಒಂದು ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ನಮೂದಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12390,13 +12456,13 @@ msgstr "" "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾದ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ನಮೂದನೆಯನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ನೀವು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ಈ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು " "ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕು ಅಥವ ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ನಮೂದನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12405,25 +12471,25 @@ msgstr "" "ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕು ಅಥವ ನಕಲುಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು " "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "ಒಂದು ಸರಕನ್ನು (ಕಮಾಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" "ದರ ಉಲ್ಲೇಖಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ " "ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "ಬೆಲೆ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು (ಕೋಟ್‌) ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಸರಕನ್ನು (ಕಮಾಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12432,13 +12498,13 @@ msgstr "" "ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಅಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನೂ ಸಹ " "ಅಳಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "ಅನೇಕ ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12446,25 +12512,25 @@ msgstr "" "ಅನೇಕ ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು " "ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "ಖಾತೆ ಪಾವತಿಸಬೇಕಿರುವ/ಖಾತೆಗಳು ಸ್ವೀಕರಿಸಬೇಕಿರುವ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12474,23 +12540,23 @@ msgstr "" "ನೀಡುವ ಮೊದಲು ಈ ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ಖಾತೆಗಳ ಬಗೆಗಳು ಉದ್ಯಮ ಸೌಲಭ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ " "ಕಾದಿರಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಇದನ್ನು ಅತಿ ವಿರಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಕೈಯಾರೆ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರವಾದ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆದಾಗ ಈ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಭಜನೆಗಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12500,13 +12566,13 @@ msgstr "" "ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡುವುದರಿಂದ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ " "ಹೊಂದಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು ಕಷ್ಟವಾಗಬಹುದು." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "ವ್ಯವಹಾರ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12516,13 +12582,13 @@ msgstr "" "ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ನ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " "ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಭವಿಷ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವಿಕೆಗಳನ್ನು ನೆರೆವೇರಿಸುವುದು ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರದಿಂದ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12530,13 +12596,13 @@ msgstr "" "ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರದಿಂದ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುವ ಮೊದಲು " "ಈ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಒಂದು ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ವ್ಯವಹಾರದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12546,15 +12612,15 @@ msgstr "" "ಈ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ನ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " "ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಭವಿಷ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವಿಕೆಗಳನ್ನು ನೆರೆವೇರಿಸುವುದು ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12562,8 +12628,8 @@ msgstr "" "ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರದಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ಡೈಲಾಗ್ " "ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12575,23 +12641,23 @@ msgstr "" "ಮಾಡುವುದರಿಂದ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ನ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಭವಿಷ್ಯದ " "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವಿಕೆಗಳನ್ನು ನೆರೆವೇರಿಸುವುದು ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿದ ವಿಭಜನೆಗಳು ಇರುವ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12601,13 +12667,13 @@ msgstr "" "ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ನ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " "ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಭವಿಷ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವಿಕೆಗಳನ್ನು ನೆರೆವೇರಿಸುವುದು ಕಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12616,13 +12682,13 @@ msgstr "" "ಒದಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕು ಅಥವ ನಕಲುಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು " "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12992,18 +13058,13 @@ msgstr "ಖಾತೆಗಳು (_A)" msgid "Accounts Selected:" msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "೦" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "ಉಪಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ (_S)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ (_A)" @@ -13024,13 +13085,13 @@ msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "ಮೊತ್ತ ಮೊದಲಿನ (_E)" @@ -13040,13 +13101,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "ಈ ದಿನ (_y)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ (_L)" @@ -13055,19 +13116,19 @@ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ (_L)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "ಅಂತ್ಯ" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_h)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "ಈ ದಿನ (_T)" @@ -13744,7 +13805,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನ" @@ -13904,7 +13965,7 @@ msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "ಮುಕ್ತಾಯದ ದಿನ" @@ -14450,20 +14511,19 @@ msgstr "" "ದಾಖಲಿಸಿ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, 'ಮುಂದಕ್ಕೆ' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "ಮೊತ್ತ (_A):" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "ಮೆಮೊ (_M) " #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -#| msgid "Cash in Lieu" msgid "Cash in lieu" msgstr "ಬದಲಿ ನಗದು" @@ -14547,8 +14607,8 @@ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" @@ -14687,7 +14747,7 @@ msgstr "ಹೋಲಿಸಲು ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" @@ -14775,7 +14835,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "ಹೀಗೆ ಶೋಧಿಸಿ..." @@ -14901,20 +14961,32 @@ msgstr "" "ತೆರಿಗೆ-ಸಂಬಂಧಿತ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಹಾಗು ಈ ಖಾತೆಗೆ ತೆರಿಗೆ ಸಂಕೇತವನ್ನು " "ನಿಯೋಜಿಸಲು ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ->ತೆರಿಗೆ ವರದಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "ಆರಂಭ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆ (_u)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "ಮೂಲ ಖಾತೆ (_P)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14945,39 +15017,39 @@ msgstr "ಮೂಲ ಖಾತೆ (_P)" msgid "General" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "ಶಿಲ್ಕಿನ ಮಾಹಿತಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ ವರ್ಗಾವಣೆ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "ಈಕ್ವಿಟಿ 'ಆರಂಭಿಕ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌' ಖಾತೆಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ (_U)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ (_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "ಉಪ-ಖಾತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್‍" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14992,7 +15064,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೋರಿಸಿ (_S)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (_R)" @@ -15335,10 +15407,6 @@ msgstr "" "ಸರಕನ್ನು (ಕಮೋಡಿಟಿ) ಗುರುತಿಸಲು ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ. ಅಥವ ನೀವು ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು " "ಖಾಲಿ ಬಿಡಬಹುದು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "೧ /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15477,7 +15545,7 @@ msgstr "ವಿಳಾಸ (_A)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "ಮಿಂಚಂಚೆ" @@ -15724,10 +15792,6 @@ msgstr "ಪ್ರವೇಶಾಧಿಕಾರ ನಿಯಂತ್ರಣ" msgid "Data Format" msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ವಿನ್ಯಾಸ:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ ತೆರೆ (_R)" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "ಕಡತ" @@ -15765,7 +15829,7 @@ msgstr "ನಾಲ್ಕು-ತಿಂಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "ತ್ರೈಮಾಸಿಕ" @@ -15781,7 +15845,7 @@ msgstr "ಎರಡು-ತಿಂಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "ಮಾಸಿಕ" @@ -15804,7 +15868,7 @@ msgstr "ಎರಡು-ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "ಸಾಪ್ತಾಹಿಕ" @@ -16108,7 +16172,7 @@ msgid "Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "ಕಾರ್ಯಭಾರಗಳು" @@ -16170,20 +16234,25 @@ msgstr "ನಕಲಿಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ವ್ಯವಹಾರ #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "ವೋಚರ್‌ ಮಾಹಿತಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ (ಸ್ವಯಂ) ಮಾಡಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಮದು ವ್ಯವಹಾರ ತಾಳೆಗಾರ" @@ -16508,38 +16577,27 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಗಳು" msgid "Transfer Account" msgstr "ಖಾತೆಯ ವರ್ಗಾವಣೆ" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "US" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "UK" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "ಯೂರೋಪ್" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16547,29 +16605,47 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "ಲೊಕ್ಯಾಲ್‌" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ (_R)" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "ವಿಭಜಕ ಅಕ್ಷರ" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "ಸಾರಾಂಶಪಟ್ಟಿಯ ವಿಷಯ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ (_g)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರದಿ ಕರೆನ್ಸಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತವನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿಯಲ್ಲದ ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ (_n)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16577,35 +16653,35 @@ msgstr "" "ಗುರುತುಹಾಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕರೆನ್ಸಿಯಲ್ಲದ ಸರಕನ್ನು ಸಾರಾಂಶದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಖಾಲಿ " "ಬಿಟ್ಟಲ್ಲಿ, ಕೇವಲ ಕರೆನ್ಸಿಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "ಆರಂಭದ ದಿನ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "ಮುಕ್ತಾಯದ ದಿನ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "ತುಲನಾತ್ಮಕ (_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "ಲಾಭ/ನಷ್ಟ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ತುಲನಾತ್ಮಕ ಆರಂಭದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣ (_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "ಲಾಭ/ನಷ್ಟ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ನಿಚ್ಛಳ ಆರಂಭಿಕ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "ತುಲನಾತ್ಮಕ (_l)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16613,11 +16689,11 @@ msgstr "" "ಲಾಭ/ನಷ್ಟ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ತುಲನಾತ್ಮಕ ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಬಳಸಿ. ಈ " "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ನಿವ್ವಳ ಸ್ವತ್ತುಗಳ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳಿಗಾಗಿಯೂ ಸಹ ಬಳಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ (_s)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16625,82 +16701,78 @@ msgstr "" "ಲಾಭ/ನಷ್ಟ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಕೊನೆಯ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಬಳಸಿ. ಈ " "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ನಿವ್ವಳ ಸ್ವತ್ತುಗಳ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳಿಗಾಗಿಯೂ ಸಹ ಬಳಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "ವಿಭಜಕ ಅಕ್ಷರ" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "ಔಪಚಾರಿಕ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್‌ ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ (_f)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "ಅನೌಪಚಾರಿಕ ಪರ್ಯಾಯ ಪದಗಳ ಬದಲಿಗೆ 'ಡೆಬಿಟ್' ಮತ್ತು 'ಕ್ರೆಡಿಟ್' ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ (_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಖಾತೆಗಳು (_r)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "ಆದಾಯ ಮತ್ತು ಖರ್ಚು (_I)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "ವಿಲೋಮ ಸಮತೋಲಿತ ಖಾತೆಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕರೆನ್ಸಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "ಯುಎಸ್ ಡಾಲರುಗಳು (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "ಅಕ್ಷರ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "ಮಾದರಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಣ್ಣ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹಿನ್ನೆಲೆಯಾಗಿ ತೋರಿಸು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಖಾತೆಯ ಹೆಸರಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಾಗಿ ತೋರಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಾಗಿ ತೋರಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16711,52 +16783,52 @@ msgstr "" "ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿದ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ " "ಆಗಿರುತ್ತವೆ: \"ಕಲೋನ್\", \"ಸ್ಲ್ಯಾಶ್\", \"ಬ್ಯಾಕ್‌ಸ್ಲಾಶ್\", \"ಡ್ಯಾಶ್\" ಹಾಗು \"ಪೀರಿಯಡ್\"" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "ಆರಿಸಿ (_o)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "ಲೊಕ್ಯಾಲ್ (_a)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "ಮೋಹಕ ದಿನಾಂಕ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "ದಿನಾಂಕ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "ಸಮಯದ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "೨೪ ಗಂಟೆಯ ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ಬಳಸಿ (_s)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "೨೪ ಗಂಟೆಯ (೨೪ ಗಂಟೆಯ ಬದಲಿಗೆ) ಸಮಯದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "ವರ್ಷವಿಲ್ಲದೆ ಒಂದು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ಹೀಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" "ದಿನಾಂಕಗಳು ಪ್ರಸ್ತುತ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದಲ್ಲಿಯೆ ಇರುವಂತೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16765,135 +16837,131 @@ msgstr "" "ಒಂದು ಸ್ಲೈಡ್ ಮಾಡುವ 12-ತಿಂಗಳ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ತಿಂಗಳಿಗೂ\n" "ಮೊದಲು ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ತಿಂಗಳುಗಳಿಂದ ಆರಂಭಿಸು:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "ತಿಂಗಳುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಲೊಕ್ಯಾಲ್‌ನಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "ಋಣ ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು (_g)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "ಋಣ ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ಕೆಂಪುಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ದಶಾಂಶ ಬಿಂದು (_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" "ಒಂದು ದಶಾಂಶ ಬಿಂದುವಿಲ್ಲದೆ ದಾಖಲಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಬಿಂದುವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳು (_D):" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "ಎಷ್ಟು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "ಹೊಸ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಖಾತೆ ಅಣಿಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ (_s)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "ಕಡತ->ಹೊಸ ಕಡತವನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಿದಾಗ ಹೊಸ ಖಾತೆಯ ಪಟ್ಟಿಯ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೀಡು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"ದಿನದ ಸುಳಿವು\" ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು (_t)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ಕುರಿತಾದ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ತೋರಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "ಹಳೆಯ ದಾಖಲೆ/ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಎಷ್ಟು ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "ದಿನಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "ಲಾಗ್/ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್‌ ಕಡತಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_R):" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಿ (_p)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸುವಾಗ ಅದನ್ನು ಜಿಝಿಪ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "ಕಡತಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "ಹುಡುಕು ಡೈಲಾಗ್" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "ಹೊಸ ಹುಡುಕು ಮಿತಿ (_l)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "ಈ ಸಂಖ್ಯೆಗೂ ಕಡಿಮೆಯ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಮರಳಿಸಿದಲ್ಲಿ 'ಹೊಸ ಹುಡುಕಾಟ'ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "ಎರಚು (ಸ್ಲ್ಯಾಶ್) ತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಎರಚು (ಸ್ಲ್ಯಾಶ್) ತೆರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಉಳಿಕೆ ಸಮಯದ ಅಂತರ (_i)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಕೆ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_q)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16902,73 +16970,73 @@ msgstr "" "ಖಚಿತಪಡಿಸುವ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಣೆಯನ್ನು " "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "ನಮೂನೆ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "ಉತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಒಂದು CSV ಕಡತಕ್ಕ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಒಂದು CSV ಕಡತಕ್ಕ ರಫ್ತು ಮಾಡಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ಸಮತಲ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "ಕಡತಗಳು" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "ನವೀಕರಣ ತಾಳೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16987,11 +17055,7 @@ msgstr "" "ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ವ್ಯವಹಾರವು ತಾಳೆಯಾಗಲು ಇದನ್ನು ನೀವಿರುವ ಪ್ರದೇಶದ ಅಂತಹ ಗರಿಷ್ಟ ಶುಲ್ಕಕ್ಕೆ " "ನೀವು ಹೊಂದಿಸಬೇಕು (ಸ್ಥಳೀಯ ಕರೆನ್ಸಿಗಳಲ್ಲಿ)." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16999,7 +17063,7 @@ msgstr "" "ಯಾವ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶವು ಹಸಿರು ವಲಯದಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆಯೊ (ಆಟೊ-ಕ್ಲಿಯರ್ " "ಮಿತಿಗೆ ಸಮನಾದ ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ) ಅದನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಕ್ಲಿಯರ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -17008,7 +17072,7 @@ msgstr "" "ಯಾವ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶವು ಹಸಿರು ವಲಯದಲ್ಲಿ ಬರುತ್ತದೆಯೊ (ಪ್ರದರ್ಶಕ ಮಿತಿಯ " "ಮೇಲಿರುವ ಅಥವ ಆಟೊ-ಆಡ್‌ಗೆ ಸಮನಾದ) ಅದನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಆಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -17016,73 +17080,73 @@ msgstr "" "ಒಂದು ಸಮರ್ಥ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಂಕವನ್ನು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "ಕಮರ್ಶಿಯಲ್ ಎಟಿಎಮ್‌ ಶುಲ್ಕಗಳ ಮಿತಿ (_f)" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಅಳಿಸುವ ಮಿತಿ (_l)" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಸೇರಿಸುವ ಮಿತಿ (_d)" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡಿ (_d)" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "ಬೆಯೇಸಿಯನ್ ಹೊಂದಿಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ (_b)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "ಹೊಸ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲು ಬೆಯೇಸಿಯನ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "ಚೆಕ್‌ಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "ಚೆಕ್ ಮುದ್ರಿಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಲಿಪಿಶೈಲಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_d)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "ನಿಜವಾದ ದಿನಾಂಕದ ಮೊದಲು, ಆ ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ೮ ಅಂಶದ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_b)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "ಚೆಕ್‌ನ ಪ್ರತಿ ಪಠ್ಯ ಸ್ಥಳದ ಮೊದಲು ಹಾಗು ನಂತರ '***' ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಲಿಪಿಶೈಲಿ (_f)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "ಮುದ್ರಣ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'ಎಂಟರ್' ಖಾಲಿ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ತೆರಳುತ್ತದೆ (_E)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -17093,42 +17157,42 @@ msgstr "" "ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ತೆರಳುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಂಟರ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಒಂದು ಸಾಲು ಕೆಳಕ್ಕೆ " "ಹೋಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಎತ್ತರಿಸುವಿಕೆಯ ಪಟ್ಟಿಗಳು (_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "ಆದಾನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಖಾತೆಗಳ ಅಥವ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಎತ್ತರಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳಲ್ಲಿನ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್ ಕ್ರಮ (_c)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" "ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡಲಾದ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತುಂಬಿಸಿದಾಗ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "ಚುಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ (_t)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" "ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವ ಡೈಲಾಗ್‌ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ ಚುಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಮೊದಲೆ " "ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಪಾವತಿ (_p)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17136,11 +17200,11 @@ msgstr "" "ಒಂದು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ವಿವರಣೆಪತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ಒಂದು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ " "ಪಾವತಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸುವಂತೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೇಳು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿ (_o)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17148,25 +17212,25 @@ msgstr "" "ಯಾವಾಗಲೂ ಹಿಂದಿನ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು ಏನೇ ಆಗಿದ್ದರೂ ಸಹ ವಿವರಣೆಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಇಂದಿನ ದಿನಾಂಕವನ್ನು " "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಡೈಲಾಗ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿ ಕ್ರಮದ ಬಣ್ಣಗಳು ಒಂದು ಬಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದರಂತೆ ಬರುತ್ತದೆ (_m)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -17174,64 +17238,64 @@ msgstr "" "ಒಂದು ಬಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಂದು ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದೆ ರೀತಿಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸುವ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಬಿಟ್ಟು " "ಇನ್ನೊಂದು ವ್ಯವಹಾರಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವೆ ಸಮತಲ ಗೆರೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ (_z)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ಸಮತಲ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವೆ ಲಂಬ ಗೆರೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ (_v)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬವಾದ ಅಂಚುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "ಮೊತ್ತ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'ಎಂಟರ್' ಖಾಲಿ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕೆ ತೆರಳುತ್ತದೆ (_E)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "ಇತರೆ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತಗಳು " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "ಮೂಲಭೂತ ಲೆಡ್ಜರ್ (_B)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "ಸ್ವಯಂ-ವಿಭಜನಾ ಲೆಡ್ಜರ್ (_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_t)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "ಜೋಡಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ (_D)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17239,11 +17303,11 @@ msgstr "" "ಪ್ರತಿ ವ್ಯವಹಾರಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಒಂದು ಸಾಲಿನ ಬದಲು ಎರಡು ಸಾಲಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು. ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ " "ವ್ಯವಹಾರಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಒಂದು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ (_w)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17251,11 +17315,11 @@ msgstr "" "ಗುರುತು ಹಾಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೊಸ ರಿಜಿಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಸಹ ಅದರದ್ದೇ ಆದ ಮೇಲಿನ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ " "ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "ಕೇವಲ ಲೀಫ್ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು (_O)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17268,47 +17332,47 @@ msgstr "" "ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಲೀಫ್ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಗಾಗಿ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_c)" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮತ್ತು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_e)" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_u)" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಾಲಿ ವಿಭಜನೆಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮತ್ತು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಾಗ ತೋರಿಸು (_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವರದಿ ಕರೆನ್ಸಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "ಸ್ಥಳ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "ವರದಿಯು ಒಂದು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ (_w)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17316,74 +17380,74 @@ msgstr "" "ಗುರುತು ಹಾಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೊಸ ವರದಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಅದರದ್ದೇ ಆದ ಮೇಲಿನ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ " "ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ವರದಿಯನ್ನು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "ವರದಿಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಜ್ಯಾಮಿತಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ ಹಾಗು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಉಳಿಸಿ (_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಾಗ ಅದರ ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಇತ್ತೀಚಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಎದುರಿಗೆ ತನ್ನಿ (_r)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನ ಸ್ಥಾನ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "ಮೇಲೆ (_p)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "ಕೆಳಗೆ (_o)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "ಎಡಭಾಗ (_L)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "ಬಲಭಾಗ (_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "ಸಾರಾಂಶ ಪಟ್ಟಿಯ ಸ್ಥಾನ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "ಕೆಳಗೆ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಮುಚ್ಚು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_n)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17391,7 +17455,7 @@ msgstr "" "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ನೋಟ್‌ಬುಕ್‌ ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಮುಚ್ಚುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು. ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಳು 'ಮುಚ್ಚು' " "ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆಯೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17399,29 +17463,24 @@ msgstr "" "ಟ್ಯಾಬ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವು ಈ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ (ಪರೀಕ್ಷೆಯು ಅಂದಾಜಿನದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ) ಟ್ಯಾಬ್ " "ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ನಡುವಿನಲ್ಲಿ ಕತ್ತರಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಒಂದು ದೀರ್ಘವೃತ್ತದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "೦" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "ಅಗಲ (_W)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್ ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ (_G)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್ ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ (_G)" @@ -17711,7 +17770,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "ಮೊತ್ತ (ಸಂಖ್ಯೆಗಳು) (_n)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು (_N)" @@ -17760,10 +17819,6 @@ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆ" msgid "Custom format" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ..." @@ -17942,7 +17997,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "ದೈನಿಕ" @@ -17952,7 +18007,7 @@ msgstr "ಎರಡು-ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "ವಾರ್ಷಿಕ" @@ -18280,7 +18335,7 @@ msgid "_Username" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "ಸಂಕೇತಪದ (_P)" @@ -18907,7 +18962,7 @@ msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರ ಅವಧಿ " #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ತೋರಿಸು " @@ -18952,75 +19007,87 @@ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ (_N)" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "ಹೊಸ ವ್ಯವಹಾರದ ಮಾಹಿತಿ" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ಹೀಗೆ ಶೋಧಿಸಿ..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ (_N)" -#. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 -msgid "Show _All" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆ (_T)" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "ಈಗಿನ ನಮೂದನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ಹೀಗೆ ಶೋಧಿಸಿ..." + +#. Filter By Dialog, Date Tab +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 +msgid "Show _All" msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೋರಿಸಿ (_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_s)" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದ (_U)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "ಚುಕ್ತಗೊಳಿಸಿದ್ದು (_l)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಂಡಿದೆ (_V)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡ (_F)" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ಉಳಿಸು (_v)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "ಅನೂರ್ಜಿತ ವ್ಯವಹಾರ" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಂಡ ವ್ಯವಹಾರದ ಕಾರಣ" @@ -19036,103 +19103,93 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಅನ್ನು ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಿ..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "ಶಿಷ್ಟ ಆರ್ಡರ್ (_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಖಾತೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "ದಾಖಲಿಸಿದ ದಿನಾಂಕದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "ವಿವರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ದಿನಾಂಕ (_t)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "ಸ್ಟೇಟ್‌ಮೆಂಟ್‌ ದಿನಾಂಕದ ಮೇರೆಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು (ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಅಂಶಗಳು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ (_b)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮೇರೆಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "ಮೊತ್ತ (_u)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "ಮೊತ್ತದ ಮೇರೆಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "ಮೆಮೊ ಮೇರೆಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "ವಿವರಣೆಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ (_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದಿಂದ ವಿಂಗಡಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "ಸೂಚನೆಗಳ ಸ್ಥಳದಿಂದ ವಿಂಗಡಿಸು." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಉಳಿಸು (_v)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "ಈ ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ಗಾಗಿ ವಿಂಗಡಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಉಳಿಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "ವಿಲೋಮಕ್ರಮ" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "ಇಳಿಕೆಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆ (_T)" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "ಈಗಿನ ನಮೂದನೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "ದಿನ(ಗಳು)" @@ -19194,14 +19251,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "ಸೊನ್ನೆ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾಲಿಕರನ್ನು ತೋರಿಸು (_z)" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "ಮಾಹಿತಿಯ ಸ್ವಯಂ ಅಳಿಸುವಿಕೆ" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಅಳಿಸಿ" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "ಭಿನ್ನಾಂಕ" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "ಅಂತ್ಯ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ (_E)" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ (_R)" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿ" @@ -19495,17 +19584,48 @@ msgstr "ಸಂಕೇತಪದ ದಾಖಲಿಸಿ" msgid "Enter your password" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಕೇತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "ಅಗಲ (_W)" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "ಅಳಿಸಿ (_D)" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "ಸಂಕೇತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ :" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "ಪಿನ್‌ ಅನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19516,134 +19636,134 @@ msgstr "" "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸೆಶನ್‌ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಪುನಃ " "ದಾಖಲಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "ಹೊಸ ಮಾದರಿಗೆ ಹೆಸರು" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "ಹೊಸ ಮಾದರಿಗೆ ಹೆಸರು" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "ಹೊಸ ಮಾದರಿಗಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್ ವ್ಯವಹಾರ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "ನಂತರ ನೆರವೇರಿಸಿ (unimpl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "ಈಗ ನೆರವೇರಿಸಿ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "ಈ ಆನ್‌ಲೈನ್ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಈಗಲೆ ನೆರವೇರಿಸಿ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "ಒಂದು ಆನ್‌ಲೈನ್ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಖಾತೆ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಬ್ಯಾಂಕ್‌ ಸಂಕೇತ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರ ಹೆಸರು" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "ಬ್ಯಾಂಕ್‌ನಲ್ಲಿ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತುಂಬಿಸಲಾಗಿದೆ)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "ಪಾವತಿ ಉದ್ಧೇಶ (ಕೇವಲ ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "ಪಾವತಿ ಉದ್ಧೇಶ ಮುಂದುವರೆದಿದೆ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದವರ ಹೆಸರು" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದವರ ಖಾತೆಯ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "ಬ್ಯಾಂಕ್ ಸಂಕೇತ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಆನ್‌ಲೈನ್ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ವ್ಯವಹಾರ ಮಾದರಿಯಾಗಿ ಸೇರಿಸಿ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "ಮೇಲೆ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರದ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಿ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "ಕೆಳಗೆ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವ್ಯವಹಾರದ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಿ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಮಾದರಿಗಳನ್ನು ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸಿ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ವ್ಯವಹಾರದ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "ನಮೂನೆಗಳು" @@ -19960,12 +20080,12 @@ msgstr "" "ನೀವು ಕೆಲಸವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನಮೂದಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "ಬ್ಯಾಂಕ್" @@ -20129,7 +20249,7 @@ msgstr[1] "" "ಎಲ್ಲಾ %d ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನೆರವೇರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಮುನ್ನೆಚ್ಚರಿಕೆಯ ಕ್ರಮವಾಗಿ " "ಸುಪ್ತವಾದ ದೋಷಗಳಿವೆಯೆ ಎಂದು ದಾಖಲೆ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿ." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20138,7 +20258,7 @@ msgstr "" "ಪಿನ್ ಕನಿಷ್ಟ %d ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು.\n" "ನೀವು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20551,15 +20671,15 @@ msgstr "ಈ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡುವಾಗ msgid "The input file can not be opened." msgstr "ಆದಾನ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "ಆಮದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ ಅನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21484,92 +21604,92 @@ msgstr "y/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ ವಿಭಜನೆಗಾಗಿನ ಉದ್ಧೇಶಿತ ಖಾತೆ." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "ಖಾತೆಯ ವೃಕ್ಷದಿಂದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಖಾತೆಯೊಂದನ್ನು ನೀವು ಆರಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "ಎ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "ಯು+ಆರ್" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "ಕಾರ್ಡಿಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿ:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "ಹೊಸ, ಈಗಾಗಲೆ ಸಮತೋಲನಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "ಹೊಸ, %s ವರ್ಗಾವಣೆ (ಕೈಯಾರೆ) \"%s\" ಗೆ" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "ಹೊಸ, %s ವರ್ಗಾವಣೆ (ಸ್ವಯಂ) \"%s\" ಗೆ" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "ಹೊಸ, UNBALANCED (%s ಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು acct ಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ (ಕೈಯಾರೆ) ಮಾಡಿ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಹೊಂದಿಕೆ (ಸ್ವಯಂ) ಮಾಡಿ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವುದನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಹೊಂದಿಕೆ (ಕೈಯಾರೆ) ಮಾಡಿ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವುದನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಹೊಂದಿಕೆ (ಸ್ವಯಂ) ಮಾಡಿ" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಬೇಡಿ (ಯಾವುದೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ)" @@ -21589,7 +21709,7 @@ msgid "Manual" msgstr "ವಾರ್ಷಿಕ" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "ಸ್ವಯಂ" @@ -21637,49 +21757,49 @@ msgstr "\"%s\" ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿಗಾಗಿ ಸ್ಟಾಕ್ ಖ msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "\"%s\" ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿಗಾಗಿ ಆದಾಯ ಖಾತೆ" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಖಾತೆ" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಚೆಕ್ಕಿಂಗ್ ಖಾತೆ" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಉಳಿತಾಯ ಖಾತೆ" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಹಣದ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯ ಖಾತೆ" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಸಾಲಿನ ಖಾತೆ" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಸಿಎಮ್‌ ಖಾತೆ" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಖಾತೆ" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಹೂಡಿಕೆ ಖಾತೆ" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಒಂದು ಒಎಫ್ಎಕ್ಸ್/ಕ್ಯುಎಫ್ಎಕ್ಸ್ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ" @@ -21905,215 +22025,215 @@ msgstr "QIF ಆಮದು ಮಾಡಿ(_QIF)..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "ಒಂದು ಕ್ವಿಕನ್ QIF ಕಡತವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "ಲಾಭಾಂಶಗಳು" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ ಲಾಭ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "ಕ್ಯಾಪ್. ಲಾಭ (ದೀರ್ಘ)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "ಕ್ಯಾಪ್. ಲಾಭ (ಮಧ್ಯ)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "ಕ್ಯಾಪ್. ಲಾಭ (ಸಣ್ಣ)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ಗಳಿಕೆಗಳು" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "ಕಮಿಶನ್‌ಗಳು" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "ಮಾರ್ಜಿನ್ ಬಡ್ಡಿ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "ಸಾಲು" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "ಓದುವಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "ಓದುವಿಕೆ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "ಕೆಲವು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "ಕೆಲವು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಲೊಕ್ಯಾಲ್‌ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "ದಿನಾಂಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "ಈ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "ವರ್ಗದ ಸಾಲನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "ಗುಂಪಿನ ಸಾಲನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "ಸೆಕ್ಯುರಿಟಿ ಸಾಲನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "ಕಡತವು QIF ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇರುವಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಮೊತ್ತ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "ಶೇರಿನ ಬೆಲೆ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "ಶೇರಿನ ಪ್ರಮಾಣ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "ಹೂಡಿಕೆ ಕ್ರಿಯೆ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸ್ಥಿತಿ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "ಕಮಿಶನ್" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "ತೆರಿಗೆ ವರ್ಗ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "ಗುಂಪಿನ ಮುಂಗಡಪತ್ರ ಮೊತ್ತ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "ಖಾತೆಯ ಮುಂಗಡಪತ್ರ ಮೊತ್ತ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್‌ ಮಿತಿ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ಅಥವ ಅಸ್ಥಿರ ವಿನ್ಯಾಸ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "ಪಾರ್ಸಿಂಗ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸಗಳ ನಡುವಿನ ಅಸ್ಪಷ್ಟತೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡು" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "'%s' ಮೌಲ್ಯವು %s ಅಥವ %s ಆಗಿರಬಹುದು." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳ ನಕಲುಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಖಾತೆಯ ಬಗೆ '%s'. ಬ್ಯಾಂಕಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಿತಿ ಕ್ರಿಯೆ '%s'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "ಗುರುತಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಿತಿ '%s'. ಚುಕ್ತಮಾಡದೆ ಇರದುದಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF: ಇನ್ನೊಂದು ಖಾತೆಯ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಘರ್ಷಣೆ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "ನಿಮ್ಮ QIF ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "ಖಾತೆಗಳ ನಡುವೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದಿನಾಂಕವು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ." @@ -22366,7 +22486,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "ನಗದು" @@ -22408,7 +22528,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "ಉಪಮೊತ್ತ" @@ -22417,7 +22537,7 @@ msgstr "ಉಪಮೊತ್ತ" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "ತೆರಿಗೆ" @@ -22635,7 +22755,7 @@ msgstr "ನಮೂನೆ: ಒಂದು ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರಣ #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22871,139 +22991,139 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "ಪಟ್ಟಿ" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "ನಮೂದನೆಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸುವಿಕೆ" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "ಲಿಪಿಶೈಲಿಗಳು" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "ವರದಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಮಾಹಿತಿ." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "ಖಾತೆ ಕೊಂಡಿ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "ಖಾತೆ ಹೆಸರಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಮಾಹಿತಿ." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕೋಶ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಮಾಹಿತಿ." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಋಣ ಮೌಲ್ಯ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "ಋಣ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ ಹೆಡರ್" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹೆಡರುಗಳಿಗಾಗಿನ ಲಿಪಿಶೈಲಿ ಮಾಹಿತಿ." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "ಪಠ್ಯ ಕೋಶ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯ ಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಮಾಹಿತಿ." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "ಮೊತ್ತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಕೋಶ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "ಒಂದು ಮೊತ್ತವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಲಿಪಿಶೈಲಿ ಮಾಹಿತಿ." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "ಒಟ್ಟು ಲೇಬಲ್ ಕೋಶ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "ಒಟ್ಟು ಲೇಬಲ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶಗಳ ಲಿಪಿಶೈಲಿ ಮಾಹಿತಿ." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಲೇಬಲ್‌ ಕೋಶ" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದ ಲೇಬಲ್ ಕೋಶಗಳ ಲಿಪಿಶೈಲಿ ಮಾಹಿತಿ." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "ಶೈಲಿಹಾಳೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "ವಿನಿಮಯ ದರ" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "ವಿನಿಮಯ ದರ" +msgstr[1] "ವಿನಿಮಯ ದರ" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "ವಿನಿಮಯ ದರಗಳು" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುಂಗಡಪತ್ರವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಮುಂಗಡಪತ್ರವನ್ನಾದರೂ ರಚಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "ಈ ವರದಿಗಾಗಿ ನೀವು ಕೆಲವು ವರದಿ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "ಯಾವುದೇ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "ಈ ವರದಿಗಾಗಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -23011,296 +23131,296 @@ msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಾತೆಗಳು ಆಯ್ದ ಸಮಯದ ಅವಧಿಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ/ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು (ಅಥವ ಕೇವಲ " "ಶೂನ್ಯಗಳನ್ನು) ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "ವರದಿಯ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಆರಂಭ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "ವರದಿಯ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಅಂತ್ಯ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯದ ಪ್ರಮಾಣ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "ದಿನ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "ಒಂದು ದಿನ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "ವಾರ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "ಒಂದು ವಾರ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "೨ವಾರ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "ಎರಡು ವಾರಗಳು." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "ತಿಂಗಳು" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳು." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "ತ್ರೈಮಾಸಿಕ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "ಒಂದು ತ್ರೈಮಾಸಿಕ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "ಅರ್ಧ ವರ್ಷ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "ಅರ್ಧ ವರ್ಷ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "ವರ್ಷ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "ಒಂದು ವರ್ಷ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "ಎಲ್ಲಾ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "ಮೇಲಿನ-ಹಂತ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "ಎರಡನೆಯ-ಹಂತ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "ಮೂರನೆ-ಹಂತ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "ನಾಲ್ಕನೆ-ಹಂತ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "ಐದನೆಯ-ಹಂತ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "ಆರನೆಯ-ಹಂತ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "ಬೇರಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಿ, ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಈ ಆಳದವರೆಗೆ ತೋರಿಸು." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "ಖಾತೆಯ-ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸಿ ಎಲ್ಲಾ ಆಯ್ದ ಖಾತೆಗಳ ಉಪ-ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "ಈ ವರದಿಗಳಲ್ಲಿನ ಖಾತೆಗಳು, ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಆಳವು ಅನುಮತಿಸಿದಲ್ಲಿ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "ಈ ವರದಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "ಬೆಲೆ ಮಾಹಿತಿಯ ಮೂಲ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "ಸರಾಸರಿ ಬೆಲೆ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "ಖರೀದಿಗಳ ವೆಚ್ಚದ ವಾಲ್ಯೂಮ್-ವೈಟೆಡ್ ಸರಾಸರಿ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "ವೈಟೆಡ್ ಸರಾಸರಿ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "ಹಿಂದಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕರೆನ್ಸಿ ವ್ಯವಹಾರಗಳ ವೈಟೆಡ್ ಸರಾಸರಿ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "ಅತ್ಯಂತ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಿದ ಬೆಲೆ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "ಸಮಯಕ್ಕೆ ಹತ್ತಿರದ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "ವರದಿ ದಿನಾಂಕದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಅತ್ಯಂತ ಹತ್ತಿರದ ಬೆಲೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ನಕ್ಷೆಯ ಅಗಲ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ನಕ್ಷೆಯ ಎತ್ತರ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದತ್ತಾಂಶ ಬಿಂದುಗಾಗಿ ಗುರುತುಗಾರನನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "ವಜ್ರಾಕೃತಿ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "ಖಾಲಿ ವಜ್ರಾಕೃತಿ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "ವೃತ್ತ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "ಖಾಲಿ ವೃತ್ತ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "ಚೌಕ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "ಖಾಲಿ ಚೌಕ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "ಅಡ್ಡ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "ಪ್ಲಸ್‌" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ವಜ್ರಾಕೃತಿ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "ಬಣ್ಣದಿಂದ ತುಂಬಿಸಲಾದ ವಜ್ರಾಕೃತಿ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ವೃತ್ತ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "ಬಣ್ಣದಿಂದ ತುಂಬಿಸಲಾದ ವೃತ್ತ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಚೌಕ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "ಬಣ್ಣದಿಂದ ತುಂಬಿಸಲಾದ ಚೌಕ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ವಿಧಾನವನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತದ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "ವರ್ಣಮಾಲೆಯೆ ಮೇರೆಗೆ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ವರ್ಣಮಾಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದರಿಂದ ಅತಿಚಿಕ್ಕದಕ್ಕೆ, ಮೊತ್ತದ ಮೇರೆಗೆ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "ಪೋಷಕ ಖಾತೆಗಳ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "ಖಾತೆಯ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" "ಯಾವುದೆ ಉಪಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ, ಕೇವಲ ಪೋಷಕ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23308,36 +23428,36 @@ msgstr "" "ಈ ಪೋಷಕ ಖಾತೆಗಾಗಿ ಮತ್ತು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪಖಾತೆಗಳಿಗಾಗಿ ಉಪಮೊತ್ತವನ್ನು ಲೆಕ್ಕಹಾಕು, ಮತ್ತು ಇದನ್ನು " "ಪೋಷಕ ಖಾತೆಯ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ ಆಗಿ ತೋರಿಸು." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "ತೋರಿಸಬೇಡ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "ಪೋಷಕ ಖಾತೆಗಳ ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "ಪೋಷಕ ಖಾತೆಗಳಿಗಾಗಿ ಉಪಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "ಉಪಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "ಉಪಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೋಷಕ ಖಾತೆಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಉಪಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "ಪೋಷಕ ಖಾತೆಗಳಿಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಉಪಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "ಪಠ್ಯ ಪುಸ್ತಕ ಶೈಲಿ (ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23345,38 +23465,38 @@ msgstr "" "ಪ್ರತಿ ಖಾತೆಯ ಲೆಕ್ಕಪತ್ರದ ಪಠ್ಯ ಪುಸ್ತಕದ ಅಭ್ಯಾಸದಂತೆ ಪೋಷಕ ಖಾತೆಯ ಉಪಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು " "(ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ)." -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "ಆಸ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆಗಳು (_A)" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "ಆದಾಯ ಮತ್ತು ಖರ್ಚು (_I)" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "ತೆರಿಗೆಗಳು (_T)" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "ಉದಾಹರಣೆಗಳು" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "ರಫ್ತು (_E)" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "ಬಹುಲಂಬಸಾಲು ನೋಟ" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್‌ (_C)" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23394,36 +23514,36 @@ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್‌ (_C)" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "ವರದಿ ಹೆಸರು" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "ಶೈಲಿಹಾಳೆ" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23433,16 +23553,16 @@ msgstr "" "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಈ ವರದಿ-guid ಯೊಂದಿಗಿನ ವರದಿಗಾಗಿ ನೀವು ಉಳಿಸಿದ " "ವರದಿಗಳು:" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "ವರದಿ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23451,19 +23571,19 @@ msgstr "" "ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಈಗ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ವರದಿಗಳನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗದೆ " "ಹೋಗಬಹುದು." -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "ಈ ವರದಿಗಾಗಿನ ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ." -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "ವರದಿಗಾಗಿ ಶೈಲಿಹಾಳೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "ಶೈಲಿಹಾಳೆ." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23475,18 +23595,18 @@ msgstr "ಶೈಲಿಹಾಳೆ." msgid "To" msgstr "ಗೆ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23494,8 +23614,8 @@ msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23509,11 +23629,11 @@ msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "ವರದಿಯ ಕರೆನ್ಸಿ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23521,8 +23641,8 @@ msgstr "ವರದಿಯ ಕರೆನ್ಸಿ" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23536,51 +23656,52 @@ msgstr "ವರದಿಯ ಕರೆನ್ಸಿ" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "ಬೆಲೆಯ ಮೂಲ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "ಬಹು-ಕರೆನ್ಸಿ ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "ಶೂನ್ಯ ಶಿಲ್ಕಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "ಬಾಕಿ ಅಥವ ಪೋಸ್ಟ್ ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "ವಿಳಾಸ 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "ವಿಳಾಸ 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "ವಿಳಾಸ 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "ವಿಳಾಸ 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23589,62 +23710,62 @@ msgstr "" "'%s' ಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕರೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ. ಈ " "ಸಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಈ ವರದಿಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಲ್ಲ." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಹೆಸರು." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "ಒಟ್ಟು ಬಾಕಿ ಇರುವ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಗೆ ಕೊಡಬೇಕಿರುವ/ಬರಬೇಕಿರುವ ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "ಆವರಣಚಿಹ್ನೆ ಹೊಂದಿರುವ ಒಟ್ಟುಮೊತ್ತ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "ಕೊಡಬೇಕಿರುವ ಮೊತ್ತವು ಅತ್ಯಂತ ಹಳೆಯ ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಯಲ್ಲಿ - ಅದೇ ಮುಂದಿನ ಅತ್ಯಂತ ಹಳೆಯದಲ್ಲಿ " "ಇದ್ದರೆ." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "ಹೆಚ್ಚಿಸುವಿಕೆ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "ಇಳಿಕೆ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -23652,88 +23773,88 @@ msgstr "" "ಬಹು-ಕರೆನ್ಸಿ ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು. ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ವರದಿಯ ಕರೆನ್ಸಿಗೆ " "ಪರಿವರ್ತಿಸು." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "ಸೊನ್ನೆ ಶಿಲ್ಕನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೂ ಸಹ ಎಲ್ಲಾ ಮಾರಾಟಗಾರರು/ಗ್ರಾಹಕರನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "ಮುಂದಿರುವ ದಿನಾಂಕ." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "ವಾಯಿದೆ ದಿನಾಂಕವು ಮುಂದೆ ಇದೆ." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "ಮುಂದಿನ ದಿನಾಂಕವು ಮುಂದೆ ಇದೆ." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "ಸಂಕೇತವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23742,7 +23863,7 @@ msgstr "ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" msgid "Current" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23750,7 +23871,7 @@ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ" msgid "0-30 days" msgstr "೦-೩೦ ದಿನಗಳು" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23758,7 +23879,7 @@ msgstr "೦-೩೦ ದಿನಗಳು" msgid "31-60 days" msgstr "೩೧-೬೦ ದಿನಗಳು" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23766,7 +23887,7 @@ msgstr "೩೧-೬೦ ದಿನಗಳು" msgid "61-90 days" msgstr "೬೧-೯೦ ದಿನಗಳು" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23774,20 +23895,20 @@ msgstr "೬೧-೯೦ ದಿನಗಳು" msgid "91+ days" msgstr "೯೧+ ದಿನಗಳು" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "ಇಲ್ಲ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23896,7 +24017,7 @@ msgstr "ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕಿರುವ ನಕ್ಷೆಯ ಬಗ #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "ಸರಾಸರಿ" @@ -24010,14 +24131,14 @@ msgstr "ಲೆಜೆಂಡ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟು ಶಿಲ್ಕ #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24543,36 +24664,36 @@ msgstr "" "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಕೆಲವು ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ನಕಲಿ ಟಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಸಂಕೇತಗಳಿವೆ. ಪಾವತಿಸುವವರ " "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ ಕೇವಲ ಟಿಎಕ್ಸ್ಎಫ್ ಸಂಕೇತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪುನರಾವರ್ತಿಸಬಹುದು." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "%s ಇಂದ %s ಗೆ ಅವಧಿ" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "ತೆರಿಗೆ ವರದಿ ಹಾಗು ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್ ರಫ್ತು" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" "ತೆರಿಗೆಹಾಕಬಹುದಾದ ಆದಾಯ / ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಖರ್ಚುಗಳು / .XML ಕಡತಕ್ಕೆ ರಫ್ತುಮಾಡು" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "ತೆರಿಗೆಹಾಕಬಹುದಾದ ಆದಾಯ / ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಖರ್ಚುಗಳು" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "ಈ ವರದಿಯು ನಿಮ್ಮ ತೆರಿಗೆಹಾಕಬಹುದಾದ ಆದಾಯ ಹಾಗು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಖರ್ಚುಗಳನ್ನು " "ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "ಎಕ್ಸ್ಎಮ್ಎಲ್" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "ಈ ಪುಟವು ನಿಮ್ಮ ತೆರಿಗೆಹಾಕಬಹುದಾದ ಆದಾಯ ಹಾಗು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಖರ್ಚುಗಳನ್ನು " @@ -24751,20 +24872,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "ಖರ್ಚಿನ ಖಾತೆಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "ಆಸ್ತಿಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆಗಳು" @@ -24862,7 +24983,7 @@ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಅನುಸೂಚಿತ ವ್ಯವಹಾರಗ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24873,7 +24994,7 @@ msgstr "ವರದಿ ಶಿರ್ಷಿಕೆ" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24904,8 +25025,8 @@ msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ/ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರು." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24916,8 +25037,8 @@ msgstr "ಉಪಮೊತ್ತಗಳ ಮಟ್ಟಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24953,7 +25074,7 @@ msgstr "ಮೂಲ ಖಾತೆಯ ಉಪಮೊತ್ತಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24963,7 +25084,7 @@ msgstr "ಶೂನ್ಯ ಮೊತ್ತದ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24974,7 +25095,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24983,7 +25104,7 @@ msgstr "ಶೂನ್ಯ ಶಿಲ್ಕಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -25011,8 +25132,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25022,8 +25143,8 @@ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್‌ಗಳ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25062,8 +25183,8 @@ msgstr "ಖಾತೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25074,7 +25195,7 @@ msgstr "ಸರಕುಗಳು" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25085,7 +25206,7 @@ msgstr "ವಿದೇಶಿ ಕರೆನ್ಸಿಗಳನ್ನು ತೋರಿ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25096,7 +25217,7 @@ msgstr "ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ವಿದೇಶಿ ಕರ #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25108,7 +25229,7 @@ msgstr "ವಿನಿಮಯ ದರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25147,15 +25268,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "ಈ ಆಳದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಗಳು ಮೀರಿದ್ದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತ್ಯಜಿಸಿಬಿಡು." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "%s ಇಂದ %s ಗೆ ಭರಿಸುವ ಅವಧಿಗಾಗಿನ" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "ಖಾತೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" @@ -25300,14 +25421,14 @@ msgstr "ಮೂಲ" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "ಹಣ ಒಳಕ್ಕೆ" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "ಹಣ ಹೊರಕ್ಕೆ" @@ -25369,7 +25490,7 @@ msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "ಈ ವರದಿಗಳಲ್ಲಿನ ಖಾತೆಗಳು." @@ -25435,12 +25556,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ ಹಾಳೆ" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ ಹಾಳೆಯ ದಿನಾಂಕ" @@ -25459,7 +25580,7 @@ msgstr "" "ಸ್ವತ್ತುಗಳ ವಿಭಾಗದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ಅದೇ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಮುದ್ರಿಸು." #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25468,7 +25589,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "ಆಳದ ಮಿತಿಗೆ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಪಾಟುಗೊಳಿಸಿ" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25548,64 +25669,64 @@ msgstr "ಈಕ್ವಿಟಿಯ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಒಳಗೊಳ msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "ಒಟ್ಟು ಈಕ್ವಿಟಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಗೆರೆಯನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "ಒಟ್ಟು ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "ಒಟ್ಟು ಆಸ್ತಿಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ನಷ್ಟಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "ವ್ಯಾಪಾರದ (ಟ್ರೇಡಿಂಗ್) ಗಳಿಕೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "ವ್ಯಾಪಾರದ (ಟ್ರೇಡಿಂಗ್) ನಷ್ಟಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "ನಗದುಗೊಳಿಸಲಾಗದ ಲಾಭಗಳು" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "ನಗದುಗೊಳಿಸಲಾಗದ ಲಾಭಗಳು" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "ನಗದುಗೊಳಿಸಲಾಗದ ನಷ್ಟಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "ಒಟ್ಟು ಈಕ್ವಿಟಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "ಒಟ್ಟು ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆ ಮತ್ತು ಈಕ್ವಿಟಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "ಸಂತುಲಿತ ತಃಖ್ತೆ (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "೧- ಅಥವ ೨-ಲಂಬಸಾಲಿನ ವರದಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25613,11 +25734,11 @@ msgstr "" "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಶೀಟ್ ಅನ್ನು ೧ ಅಥವ ೨ ಲಂಬಸಾಲುಗಳೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬಹುದು. 'ಸ್ವಯಂ' ಎಂದರೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು " "ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದರ್ಥ." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "ಶೂನ್ಯ ಒಟ್ಟು ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳೊಂದಿಗಿನ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊರತಾಗಿಸು" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -25625,11 +25746,11 @@ msgstr "" "ಸೊನ್ನೆ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸನ್ನು ಮತ್ತು ಸೊನ್ನೆಯಲ್ಲದ ಉಪ-ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಇರದ " "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸು." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "ಋಣ ಮೊತ್ತದ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." @@ -25637,30 +25758,30 @@ msgstr "" "ಋಣ ಮೊತ್ತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ: ಒಂದು ಮುಂದಿರುವ ಚಿಹ್ನೆಯೊಂದಿಗೆ, ಅಥವ ಮುಚ್ಚಲಾದ " "ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳೊಂದಿಗೆ." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "ಲಿಪಿಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "CSS ಲಿಪಿಶೈಲಿ-ಪರಿವಾರದಲ್ಲಿ ಲಿಪಿಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "ಲಿಪಿಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" "CSS ಲಿಪಿಶೈಲಿ-ಗಾತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಲಿಪಿಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ (ಉದಾ. \"medium\" ಅಥವ \"10pt\")." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "ಮಾದರಿ ಕಡತ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25669,13 +25790,13 @@ msgstr "" "ಈ ವರದಿಯ ಭಾಗವಾದಂತಹ eguile ಮಾದರಿಯ ಕಡತದ ಹೆಸರು. ಇದು ನಿಮ್ಮ .gnucash ಕೋಶದಲ್ಲಿರಬೇಕು, " "ಅಥವ ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕೋಶಗಳ ಒಳಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "ಸಿಎಸ್‌ಎಸ್ ಶೈಲಿಹಾಳೆ ಕಡತ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25685,55 +25806,55 @@ msgstr "" "gnucash ಕೋಶದಲ್ಲಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕೋಶಗಳ ಒಳಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ " "ಇರಬೇಕು." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನೋಟ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ -- HTML ಮಾರ್ಕಅಪ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "ತೆರೆ ಅಥವ ಪುಟದ ಅಗಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವಂತೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "ಒಂದು" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "ಸ್ವತ್ತುಗಳ ಕೆಳಗೆ ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಈಕ್ವಿಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "ಎರಡು" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" "ಸ್ವತ್ತುಗಳನ್ನು ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿಯೂ, ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಈಕ್ವಿಟಿಯನ್ನು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿಯೂ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "ಋಣ ಮೊತ್ತಗಳ ಎದುರು ಒಂದು ಮೈನಸ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು, ಉದಾ. -₹10.00." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "ಆವರಣ ಚಿನ್ಹೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "ಋಣ ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಆವರಿಸು, ಉದಾ. ($100.00)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25742,16 +25863,16 @@ msgstr "" "(ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಆವೃತ್ತಿ -- ಈ ವರದಿಯಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಎರಡು-ಬಾರಿ ಪರಿಶೀಲಿಸದ ಹೊರತು ಅವುಗಳನ್ನು " "ನೆಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ.
ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೊಲಗಿಸಲು 'ಹೆಚ್ಚಿನ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "ಆರ್ಫನ್" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "eguile-gnc ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂತುಲಿತ ತಃಖ್ತೆ (ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಶೀಟ್)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "ಒಂದು ಸಂತುಲಿತ ತಃಖ್ತೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು (eguile ಮಾದರಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)" @@ -25773,50 +25894,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ತೆರಿಗೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "ಮೂಲ ಖಾತೆಯ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25824,149 +25950,149 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್‌ಗಳಂತೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನೂ ಸಹ ಅದರ ರಿಜಸ್ಟರ್ ಕಿಟಕಿಯ ಹೈಪರ್‌ಲಿಂಕ್ ಆಗಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "ಆಸ್ತಿಗಳ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "ಸ್ವತ್ತುಗಳ ವಿಭಾಗಕ್ಕಾಗಿನ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ (_g)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "ಒಟ್ಟು ಸ್ವತ್ತುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಗೆರೆಯನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "ನಿವ್ವಳ ಮೌಲ್ಯದ ರೇಖಾನಕ್ಷೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕರೆನ್ಸಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕರೆನ್ಸಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿಯಲ್ಲದ ಸರಕನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "ಖಾತೆಯ ವಿದೇಶಿ ಕರೆನ್ಸಿಯ ಮೊತ್ತವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "QIF ಆಮದು ಸಾರಾಂಶ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "ಇದರ ಮೊತ್ತಕ್ಕಾಗಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "ಕಮಿಶನ್" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "ಆಸ್ತಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆ/ಈಕ್ವಿಟಿ (_L)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "ವಿನಿಮಯ ದರ:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "ಆಸ್ತಿಯ ಪಟ್ಟಿನಕ್ಷೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s ಇಂದ %s ಗೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "ನಿವ್ವಳ ಆದಾಯ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "ಸಂತುಲಿತ ತಃಖ್ತೆ (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "ಆದಾಯದ ವಿವರಣ ಪತ್ರ" @@ -25995,55 +26121,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುಂಗಡಪತ್ರ." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಆಸ್ತಿಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "ನಿಗದಿಪಡಿಸಲಾದ ಆಸ್ತಿಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "ನಿಗದಿಪಡಿಸದ ಆಸ್ತಿಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "ಹೊಸ ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ಗಳಿಕೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ನಷ್ಟಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "ಹೊಸ ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ಗಳಿಕೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "ಹೊಸ ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ನಷ್ಟಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "ಒಟ್ಟು ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ಗಳಿಕೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "ಒಟ್ಟು ಇರಿಸಿಕೊಂಡ ನಷ್ಟಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಈಕ್ವಿಟಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "ಹೊಸ ಈಕ್ವಿಟಿ" @@ -26284,57 +26410,57 @@ msgid "" msgstr "" "ಆದಾಯವು ವೆಚ್ಚಗಳ ಮೊದಲು ಬರುವಂತೆ ವರದಿಯನ್ನು ಶಿಷ್ಟವಾದ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "ವರದಿಯ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಅಂತ್ಯದ ಅವಧಿಯು ಆರಂಭದ ಅವಧಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "ವರಮಾನಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "ಒಟ್ಟು ವರಮಾನ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "ಒಟ್ಟು ಖರ್ಚುಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr " %s ಮುಂಗಡಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "%s ಮುಂಗಡಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ %u ಅವಧಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "%s ಮುಂಗಡಪತ್ರಕ್ಕಾಗಿ %u ಅವಧಿಗಳು - %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "ನಿವ್ವಳ ಆದಾಯ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "ನಿವ್ವಳ ನಷ್ಟ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರದ ಆದಾಯದ ವಿವರಣ ಪತ್ರ" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "ಮುಂಗಡಪತ್ರದ ಲಾಭ ಮತ್ತು ನಷ್ಟ" @@ -26547,21 +26673,21 @@ msgstr "ಪೂರ್ಣ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋ msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "ಪೂರ್ಣ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (ಮೂಲ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡು)." -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "ಹಾಗು ಉಪಖಾತೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s ಹಾಗು ಆರಿಸಲಾದ ಉಪಖಾತೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಹಣವು ಇಲ್ಲಿಂದ ಬರುತ್ತದೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಣವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ" @@ -26675,13 +26801,13 @@ msgstr "ಪ್ರತಿದಿನದ ಸರಾಸರಿ" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "%s ಗೆ %s ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೊತ್ತ" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26846,7 +26972,7 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾನ್ಯವಾದ ಗ್ರಾಹಕರನ್ msgid "No Customer" msgstr "ಯಾವುದೆ ಗ್ರಾಹಕ ಇಲ್ಲ" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "ಗ್ರಾಹಕರ ಸಾರಾಂಶ" @@ -26897,55 +27023,55 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ನಮೂದನೆಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವು ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ ಆಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ." -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "ಅವಧಿಗಾಗಿ" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "ಬಂಡವಾಳ" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "ಹೂಡಿಕೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "ಹಿಂಪಡೆಯುವಿಕೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "ಬಂಡವಾಳದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "ಬಂಡವಾಳದಲ್ಲಿ ಇಳಿಕೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ/ಕಾರ್ಯ" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "ಚಾಲನಾ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "ಮೊತ್ತಗಳು" @@ -26955,98 +27081,98 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಲೆಡ್ಜರ್" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "ಖಾತೆಯ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ಖಾತೆಯ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ಖಾತೆ ಸಂಕೇತ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ವಿಲೋಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕೀಲಿ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "ಖಾತೆಯ ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಉಪಮೊತ್ತ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಉಪಮೊತ್ತ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "ಮೊದಲನೆ ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "ಎರಡನೆ ಕೀಲಿ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಉಪಮೊತ್ತ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "ದಿನಾಂಕ ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಎರಡನೆಯ ಉಪಮೊತ್ತ" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "ಎರಡನೇ ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ" @@ -27056,7 +27182,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "ಆದಾಯದ ವಿವರಣ ಪತ್ರ" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "ಶೋಧಕದ ಬಗೆ " @@ -27263,8 +27389,8 @@ msgstr "" "ಒಟ್ಟು ಟ್ರೇಡಿಂಗ್ ಖಾತೆಗಳ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಗೆರೆಯನ್ನು ಸೇರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "ವ್ಯಾಪಾರ (ಟ್ರೇಡಿಂಗ್)" @@ -27273,7 +27399,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "ಒಟ್ಟು ವ್ಯಾಪಾರ (ಟ್ರೇಡಿಂಗ್)" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "ಆದಾಯದ ವಿವರಣ ಪತ್ರ" @@ -27382,15 +27508,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "ದಿನಾಂಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" @@ -27910,7 +28036,7 @@ msgstr "ಮಾರಾಟ" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್‌ಗಳು" @@ -27957,7 +28083,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "ಮೂಲ ಖಾತೆ (_P)" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "ಲಾಟ್‌ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿ" @@ -28008,8 +28134,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "ಅವಧಿ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಕ್ರೆಡಿಟ್‌ಗಳ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "ಚಾಲನಾ ಶಿಲ್ಕನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" @@ -28063,7 +28189,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "ಯಾವುದೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "ಯಾವುದೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" @@ -28247,7 +28373,7 @@ msgid "Report title" msgstr "ವರದಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆ" @@ -28441,7 +28567,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸ್ಥಿತಿ" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "ಲಾಟ್" @@ -28454,97 +28580,97 @@ msgstr "ಖರ್ಚಿನ ಮೌಲ್ಯ" msgid "Credit Value" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್‌ ಮೌಲ್ಯ" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "ವರದಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "ಚೆಕ್‌ ಸಂಖ್ಯೆ/ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "ಚೆಕ್‌ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "ಮೆಮೋವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "ಷೇರುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "ಶೇರುಗಳು ಇರುವ ಲಾಟ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "ಷೇರುಗಳ ಬೆಲೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "ಮೊತ್ತವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "ಏಕ" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "ಒಂದೇ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಿಕೆ." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "ಎರಡು" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "ಎರಡು ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಿಕೆ." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಕರೆನ್ಸಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "ಒಟ್ಟು ಡೆಬಿಟ್‌ಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "ಒಟ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್‌ಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೌಲ್ಯದ ಡೆಬಿಟ್‌ಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "ಒಟ್ಟು ಮೌಲ್ಯದ ಕ್ರೆಡಿಟ್‌ಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "ನಿವ್ವಳ ಬದಲಾವಣೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಬದಲಾವಣೆ" @@ -28805,7 +28931,7 @@ msgstr "" "ತೆರಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲುಗಳೊಂದಿಗೆ ಗ್ರಾಹಕ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (eguile ಮಾದರಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "ಟ್ರಯಲ್ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" @@ -28909,15 +29035,15 @@ msgstr "ಕೆಲಸದ ಹಾಳೆ" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಅವಧಿಯ-ಅಂತ್ಯದ ಕೆಲಸದ ಹಾಳೆಯನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾದ ಟ್ರಯಲ್ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "ನಿವ್ವಳ ನಷ್ಟ" @@ -28959,7 +29085,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "ಈಕ್ವಿಟಿ ಖಾತೆಗಳು" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "ವ್ಯಾಪಾರದ (ಟ್ರೇಡಿಂಗ್) ಖಾತೆಗಳು" @@ -29009,58 +29135,58 @@ msgstr "ಜಾಲತಾಣ" msgid "Invoice Date" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್‌ಗಳು" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "ಮ್ಯುಚುವಲ್‌ ಫಂಡ್‌ಗಳು" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "ಕರೆನ್ಸಿಗಳು" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "ಈಕ್ವಿಟಿಗಳು" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "ಉಳಿತಾಯಗಳು" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "ಹಣದ ಮಾರುಕಟ್ಟೆ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಪಾವತಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ರೇಖೆಗಳು" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "'%s' ವರದಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "'%s' ವರದಿಯನ್ನು ನಿರೂಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ" @@ -29110,7 +29236,7 @@ msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ ಅಥವ ಕಂಪನಿಯ ಹೆಸರು." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" @@ -29502,82 +29628,82 @@ msgstr "ಒಂದು ಬಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಸಾಲುಗ msgid "Plain" msgstr "ಸರಳ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "ಶೋಧಕದ ಬಗೆ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "ಉಪಮೊತ್ತ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "ಖಾತೆ ವಿವರಣೆ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "ಕೇವಲ ಅನೂರ್ಜಿತ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "ಈ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಅಗಲಗೊಳಿಸಿ (_W)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "ರಫ್ತಿಗಾಗಿನ ಕೋಷ್ಟಕ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "ಆಮದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ ಅನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "ಆಮದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಮಾನ್ಯ ಎಕ್ಸ್‍ಪ್ರೆಶನ್ ಅನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "ಬಗೆಹರಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "ಅನೂರ್ಜಿತ ವ್ಯವಹಾರಗಳು" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29585,219 +29711,219 @@ msgstr "" "ಸಮಯದ ಅವಧಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಹಾಗು ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ " "ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "ಖಾತೆ ಹೆಸರಿನ ಮೇರೆಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು ಮತ್ತು ಉಪಮೊತ್ತಗೊಳಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "ಖಾತೆ ಸಂಕೇತದ ಮೇರೆಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು ಮತ್ತು ಉಪಮೊತ್ತಗೊಳಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದಿನಾಂಕದಿಂದ ವಿಂಗಡಿಸಿ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "ಬಗೆಹರಿದ ದಿನಾಂಕ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದಿನಾಂಕದಿಂದ ವಿಂಗಡಿಸಿ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ ಕ್ರಮ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟರ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಎಂದು ವಿಂಗಡಿಸಿ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "ಖಾತೆಯಿಂದ/ಖಾತೆಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಹೆಸರಿನಿಂದ ವಿಂಗಡಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "ಖಾತೆಯಿಂದ/ಖಾತೆಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಸಂಕೇತದಿಂದ ವಿಂಗಡಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "ಚೆಕ್‌ ಸಂಖ್ಯೆ/ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ವಿಂಗಡಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "ಚೆಕ್/ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮೇರೆಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮೇರೆಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮೇರೆಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಬೇಡ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "ದೈನಿಕ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "ಸಾಪ್ತಾಹಿಕ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "ಮಾಸಿಕ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "ತ್ರೈಮಾಸಿಕ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "ವಾರ್ಷಿಕ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "ಯಾವುದೇ ಫಿಲ್ಟರ್‌ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಡ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಶೋಧಕ ಖಾತೆಗಳ ಗೆ/ಇಂದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "ಕೇವಲ ಫಿಲ್ಟರ್‌ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ/ಖಾತೆಗಳಿಂಇಂದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಳ್ಳಿಸಿ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಶೋಧಕ ಖಾತೆಗಳ ಗೆ/ಇಂದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಹೊರತಾಗಿಸಿ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫಿಲ್ಟರ್‌ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ/ಖಾತೆಗಳಿಂದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಹೊರತಾಗಿಸಿ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಳ್ಳದ ಮಾತ್ರ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "ಕೇವಲ ಅನೂರ್ಜಿತವಾಗಿರದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "ಅನೂರ್ಜಿತ ಮಾತ್ರ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "ಕೇವಲ ಅನೂರ್ಜಿತ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "ಎರಡೂ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "ಎರಡನ್ನೂ ತೋರಿಸು (ಮೊತ್ತಗಳಲ್ಲಿ ಅನೂರ್ಜಿತ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಿಕೆ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಫಿಲ್ಟರ್‌ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ/ಖಾತೆಗಳಿಂದ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಹೊರತಾಗಿಸಿ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "ಕೇವಲ ಅನೂರ್ಜಿತ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "ಎರಡನ್ನೂ ತೋರಿಸು (ಮೊತ್ತಗಳಲ್ಲಿ ಅನೂರ್ಜಿತ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "ಯಾವುದೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ವ್ಯವಹಾರಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "ಕೇವಲ ಅನೂರ್ಜಿತ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳು (_A)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾದ (_U)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "ಚುಕ್‍ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "ಅತಿಚಿಕ್ಕದರಿಂದ ಅತಿದೊಡ್ಡದು, ಅತಿ ಮುಂಚಿನದ್ದರಿಂದ ಅತಿ ಇತ್ತೀಚಿನದು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "ಅತ್ಯಂತ ದೊಡ್ಡದರಿಂದ ಅತ್ಯಂತ ಸಣ್ಣದಕ್ಕೆ, ಇತ್ತೀಚಿನದರಿಂದ ಮೊದಲಿನೆಯದಕ್ಕೆ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "ಗ್ನುಕ್ಯಾಶ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗಿರುವ ಯಾವುದೇ ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "ಆದಾಯ ಮತ್ತು ಖರ್ಚು" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "ಆದಾಯ ಮತ್ತು ಖರ್ಚಿನ ಖಾತೆಗಳಿಗಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೊತ್ತವನ್ನು ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಖಾತೆಗಳು" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -29805,34 +29931,34 @@ msgstr "" "ಹೊಣೆಗಾರಿಕೆ, ಪಾವತಿಸಿಬೇಕಿರುವುದು, ಈಕ್ವಿಟಿ, ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್, ಮತ್ತು ಆದಾಯ ಖಾತೆಗಳಿಗಾಗಿನ " "ಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ವಿಲೋಮ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಿಕೆ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕರೆನ್ಸಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕೋಶಗಳೊಂದಿಗೆ ರಫ್ತು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿನ ಮತ್ತು ಅಂಟಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿನ " "ಸೂಕ್ತವಾದ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಆಮದು ವ್ಯವಹಾರ ತಾಳೆಗಾರ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29840,7 +29966,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29848,33 +29974,33 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬಗೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "ಅನೂರ್ಜಿತ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ವಹಿಸುವುದು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29882,111 +30008,111 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "ಈ ಖಾತೆಗಳಲ್ಲಿ ಫಿಲ್ಟರ್‌ ಮಾಡಿ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್‌ ಖಾತೆ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "ಮೊದಲಿಗೆ ಈ ಮಾನದಂಡದ ಮೇರೆಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಿ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "ಉಪಮೊತ್ತಗಳ ಹಾಗು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "ಉಪಮೊತ್ತಗಳ ಹಾಗು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "ಉಪಮೊತ್ತಗಳ ಹಾಗು ಉಪಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳ ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "ಆದಾಯ ಹಾಗು ಖರ್ಚಿನ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ವಿವರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಬೇಡ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕೀಲಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಉಪಮೊತ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "ಒಂದು ದಿನಾಂಕದ ಉಪಮೊತ್ತವನ್ನು ಮಾಡಿ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಂಗಡಣೆಯ ಕ್ರಮ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "ಎರಡನೆಯದಾಗಿ ಈ ಮಾನದಂಡದ ಮೇರೆಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಿ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "ಎರಡನೆಯ ಕೀಲಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಉಪಮೊತ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "ಎರಡನೆಯ ವಿಂಗಡಣೆಯ ಕ್ರಮ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಮಾಡಿದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "ಮೆಮೊ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "ಇತರೆ ಖಾತೆಯ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಮೊತ್ತವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "ಉಪಮೊತ್ತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -29994,121 +30120,121 @@ msgstr "" "ಇತರೆ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ? (ಇದು ಒಂದು ವಿಭಜಿತ ವ್ಯವಹಾರವಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ನಿಯತಾಂವನ್ನು " "ಊಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "ಬಹು-ವಿಭಜನ ವ್ಯವಹಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಜನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "ಬಹು-ಸಾಲು" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "ಯಾವುದೇ ಮೊತ್ತವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಹೈಪರ್ಲಿಂಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಖಾತೆಯ ಬಗೆಗಳಿಗಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/T-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ/ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು " #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "ವಿಭಜಿಸಿದ ವ್ಯವಹಾರ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "ಇಂದ %s ಗೆ %s" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ವಿಳಾಸ" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಐಡಿ" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಜಾಲತಾಣ ಯುಆರ್ಎಲ್" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "ಕಂಪನಿಯ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯಕ್ತಿ" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "ಮೋಹಕ ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "ಕಸ್ಟಮ್" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "ಕೌಂಟರುಗಳು" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "ಗ್ರಾಹಕರ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "ಗ್ರಾಹಕರ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30116,7 +30242,7 @@ msgstr "" "ಗ್ರಾಹಕರ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30124,15 +30250,15 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಗ್ರಾಹಕರ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಗ್ರಾಹಕರ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ " "ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "ಉದ್ಯೋಗಿ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30140,7 +30266,7 @@ msgstr "" "ಉದ್ಯೋಗಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30148,11 +30274,11 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಉದ್ಯೋಗಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಉದ್ಯೋಗಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ " "ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30160,7 +30286,7 @@ msgstr "" "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಪದಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ವಿನ್ಯಾಸವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30168,15 +30294,15 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು " "ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "ಬಿಲ್‌ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "ಬಿಲ್‌ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30184,7 +30310,7 @@ msgstr "" "ಬಿಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30192,15 +30318,15 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಬಿಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಬಿಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ " "ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "ಖರ್ಚಿನ ವೋಚರಿನ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30208,7 +30334,7 @@ msgstr "" "ವೋಚರ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30216,15 +30342,15 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ವೋಚರ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ವೋಚರ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ " "ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30232,7 +30358,7 @@ msgstr "" "ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30240,15 +30366,15 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಕೆಲಸದ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ " "ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "ಆರ್ಡರ್ ಸಂಖ್ಯೆ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "ಆರ್ಡರ್ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30256,7 +30382,7 @@ msgstr "" "ಆರ್ಡರ್ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30264,15 +30390,15 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಆರ್ಡರ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಆರ್ಡರ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ " "ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರ ಸಂಖ್ಯೆಯ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30280,7 +30406,7 @@ msgstr "" "ಮಾರಾಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ ಅಕ್ಷರಪುಂಜ. ಇದು printf-ಶೈಲಿಯ " "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30288,59 +30414,59 @@ msgstr "" "ಹಿಂದಿನ ಮಾರಾಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮುಂದಿನ ಮಾರಾಟಗಾರರ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು " "ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಂಕೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದ ಹೆಸರು." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದ ವಿಳಾಸ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "ಬೆಲೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯಕ್ತಿ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದ ಫ್ಯಾಕ್ಸ್ ಸಂಖ್ಯೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದ ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲತಾಣದ URL ವಿಳಾಸ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆಗಾಗಿನ ID (ಉದಾ 'Tax-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗ್ರಾಹಕ ತೆರಿಗೆಕೋಷ್ಟಕ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "ಗ್ರಾಹಕರಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತೆರಿಗೆ ಕೋಷ್ಟಕ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಾರಾಟಗಾರ ತೆರಿಗೆಕೋಷ್ಟಕ" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "ಮಾರಾಟಗಾರರಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತೆರಿಗೆ ಕೋಷ್ಟಕ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "ಫ್ಯಾನ್ಸಿ ಮುದ್ರಿತ ದಿನಾಂಕಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ದಿನಾಂಕದ ಶೈಲಿ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30352,7 +30478,7 @@ msgstr "" "ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಸೊನ್ನೆಯಾಗಿದ್ದರೆ, ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ " "ಮತ್ತು ಯಾವುದೂ ಸಹ ಓದಲು-ಮಾತ್ರ ಎಂದಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30364,7 +30490,7 @@ msgstr "" "Num' ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಇದು ಉದ್ಯಮದ ಸೌಲಭ್ಯಗಳು, ವರದಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಆಮದು/" "ರಫ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30372,222 +30498,222 @@ msgstr "" "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕರೆನ್ಸಿ ಅಥವ ಸರಕನ್ನು (ಕಮಾಡಿಟಿ) ಹೊಂದಿರುವ ವ್ಯವಹಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ " "ಟ್ರೇಡಿಂಗ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಲು ಗುರುತುಹಾಕಿ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "ಬೇರೆ ಯಾವುದನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುಂಗಡಪತ್ರ (ಬಜೆಟ್)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಉದ್ಯಮದ ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ತೆರಿಗೆ ಸಂಖ್ಯೆ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದ ಮೊದಲ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದ ಕೊನೆಯ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದ ಮೊದಲ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "ಹಿಂದಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದ ಕೊನೆಯ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "ಮುಂದಿನ ವರ್ಷದ ಆರಂಭ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "ಮುಂದಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದ ಮೊದಲ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "ಮುಂದಿನ ವರ್ಷದ ಅಂತ್ಯ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "ಮುಂದಿನ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ವರ್ಷದ ಕೊನೆಯ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ ಆರಂಭ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ ಮೊದಲ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ ಕೊನೆ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ ಕೊನೆಯ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಿಂಗಳ ಮೊದಲ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತಿಂಗಳ ಕೊನೆಯ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "ಹಿಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಮೊದಲ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "ಹಿಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಕೊನೆಯ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಆರಂಭ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಮೊದಲ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಅಂತ್ಯ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "ಮುಂದಿನ ತಿಂಗಳ ಕೊನೆಯ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ತ್ರೈಮಾಸಿಕದ ಆರಂಭ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಮೊದಲ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತ್ರೈಮಾಸಿಕದ ಅಂತ್ಯ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಕೊನೆಯ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "ಹಿಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಮೊದಲ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "ಹಿಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಕೊನೆಯ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕದ ಆರಂಭ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಮೊದಲ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕದ ಅಂತ್ಯ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "ಮುಂದಿನ ತ್ರೈಮಾಸಿಕ ಅಕೌಂಟಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ (ಪಿರಿಯಡ್‌) ಕೊನೆಯ ದಿನ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ದಿನಾಂಕ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "ಒಂದು ವಾರದ ಹಿಂದೆ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "ಒಂದು ವಾರದ ಹಿಂದೆ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "ಮೂರು ತಿಂಗಳುಗಳ ಹಿಂದೆ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳುಗಳ ಹಿಂದೆ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳ ಹಿಂದೆ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "ಒಂದು ವರ್ಷದ ಹಿಂದೆ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "ಒಂದು ವರ್ಷದ ಹಿಂದೆ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳು ಮುಂದೆ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "ಒಂದು ತಿಂಗಳು ಮುಂದೆ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "ಒಂದು ವಾರ ಮುಂದೆ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "ಒಂದು ವಾರ ಮುಂದೆ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "ಮೂರು ತಿಂಗಳುಗಳು ಮುಂದೆ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "ಮೂರು ತಿಂಗಳುಗಳು ಮುಂದೆ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳು ಮುಂದೆ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳು ಮುಂದೆ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "ಒಂದು ವರ್ಷ ಮುಂದೆ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "ಒಂದು ವರ್ಷ ಮುಂದೆ." @@ -30650,6 +30776,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಮೊತ್ತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿ ತೆರವುಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಅನೇಕ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ." + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30659,117 +30801,117 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "ತೆರಿಗೆ-ಸಂಬಂಧಿತ ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ತೆರಿಗೆ ಸಂಕೇತ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಘಟಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಬಗೆ %s: ಖಾತೆಯ ಬಗೆಗಾಗಿ ಅಸಿಂಧುವಾದ ಸಂಕೇತ %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "ತೆರಿಗೆ-ಸಂಬಂಧಿತವಾಗಿಲ್ಲ; ತೆರಿಗೆ ಬಗೆ %s: ಖಾತೆಯ ಬಗೆಗಾಗಿ ಅಸಿಂಧುವಾದ ಸಂಕೇತ %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಸಂಕೇತ %s, %s ಬಗೆಯ ತೆರಿಗೆಗಾಗಿ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "ತೆರಿಗೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಲ್ಲದ; ಅಸಿಂಧುವಾದ ಸಂಕೇತ %s, %s ಬಗೆಯ ತೆರಿಗೆಗಾಗಿ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "ನಮೂನೆ ಇಲ್ಲ: ಸಂಕೇತ %s, ತೆರಿಗೆ ಪ್ರಕಾರ %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಲ್ಲದ; ನಮೂನೆ ಇಲ್ಲ: ಸಂಕೇತ %s, ತೆರಿಗೆ ಪ್ರಕಾರ %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ: ನಮೂನೆ %s, ಸಂಕೇತ %s, ತೆರಿಗೆ ಪ್ರಕಾರ %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಲ್ಲದ; ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ: ನಮೂನೆ %s, ಸಂಕೇತ %s, ತೆರಿಗೆ ಪ್ರಕಾರ %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "ತೆರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿತವಲ್ಲದ; %s%s: %s (ಸಂಕೇತ %s, ತೆರಿಗೆ ಬಗೆ %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(ತೆರಿಗೆ-ಸಂಬಂಧಿಸಿ ಉಪಖಾತೆಗಳು: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "ವೈ" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "ಆರಂಭ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‌ಗಳು" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30778,7 +30920,7 @@ msgstr "" "%s ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ :%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಸಂಕೇತಿಕರಣವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -30844,7 +30986,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. " msgstr[1] "ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. " -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30863,40 +31005,40 @@ msgstr "" "ಅಸಿಂಧುವಾದ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಕಾರ್ಡ್" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "ಸ್ಟಾಕ್" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "ಮ್ಯುಚುವಲ್‌ ಫಂಡ್‌" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "ಎ/ಸ್ವೀಕರಿಸಬಹುದಾದ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "ಎ/ಪಾವತಿಸಬಹುದಾದ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "ರೂಟ್" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "ಆರ್ಫನ್ ಮಾಡಲಾದ ಗಳಿಕೆಗಳು" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "ನಗದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಗಳಿಕೆ/ನಷ್ಟ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30951,7 +31093,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -31084,34 +31226,34 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "ಅಜ್ಞಾತ, %d-ಗಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿ." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -31131,10 +31273,47 @@ msgstr "ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಂಡ ವ್ಯವಹಾರ" msgid "Transaction Voided" msgstr "ವ್ಯವಹಾರವು ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "ಯಾವುದೆ ನೆರವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ." +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "ವಿಭಜನೆಗಳು ತೆರವುಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..." + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ ತೆರೆ (_O)" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "೦" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "೧ /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "೦" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿಯ ಸ್ವಯಂ ಅಳಿಸುವಿಕೆ" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "ವಿನಿಮಯ ದರಗಳು" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "ತಪ್ಪು ಯುಆರ್ಎಲ್ %s" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 38da4df5dc8..667832f8369 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-15 11:40+0900\n" "Last-Translator: Jin-Hwan Jeong \n" "Language-Team: \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "" "축하합니다! 마감 장부를 완료했습니다!" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "기간" @@ -720,7 +720,7 @@ msgid "Selected" msgstr "선택" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "계정 형태" @@ -758,16 +758,17 @@ msgid "No" msgstr "아니오" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "자리표시자" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "잔고" @@ -829,44 +830,44 @@ msgstr "다양한 지불" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... \"%s\" 지불하겠습니까?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "대 에스크로 계정?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "대출" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, fuzzy, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "재무 제표" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -875,11 +876,11 @@ msgstr "재무 제표" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -894,16 +895,16 @@ msgstr "재무 제표" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "날짜" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -918,25 +919,25 @@ msgstr "날짜" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "지불" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "원금" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "원금" msgid "Interest" msgstr "이자" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 #, fuzzy msgid "Escrow Payment" msgstr "별도 지불" @@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "가격 더하는 중 오류." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -984,8 +985,8 @@ msgstr "가격 더하는 중 오류." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "계정" @@ -1004,9 +1005,9 @@ msgstr "심볼" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "구매 계좌수" @@ -1015,8 +1016,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "수지가 맞는 특정 주식 계정이 없습니다!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "선택..." @@ -1027,28 +1028,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "편집..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "어음" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "영수증" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr "영수증" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "청구서" @@ -1074,10 +1075,10 @@ msgstr "청구서" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1160,7 +1161,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "조건 \"%s\"를 사용 중입니다. 그것을 삭제할 수 없습니다." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\"를 삭제하겠습니까?" @@ -1202,21 +1203,23 @@ msgstr "상품을 삭제할까요?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1226,7 +1229,7 @@ msgstr "상품을 삭제할까요?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr "상품을 삭제할까요?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1275,24 +1278,24 @@ msgstr "상품을 삭제할까요?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1301,11 +1304,11 @@ msgstr "취소(_C)" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1338,126 +1341,126 @@ msgstr "할인율은 0-100사이 또는 공란으로 두어야 합니다." msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "출금은 양의 값이거나 또는 공백으로 두어야 합니다." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<이름 없음>" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "고객 편집" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "새 고객" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "고객 보기/편집" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "고객 작업" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "고객 청구서" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "지불 절차" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "선적 연락처" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "청구서 연락처" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "고객 ID" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "회사명" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "연락처" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "회사" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "고객 찾기" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "\"%s\"를 삭제하겠습니까?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "통화를 선택해야 합니다." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "상품을 선택해야 합니다." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "설정 경로 설정" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "보고서 설정 편집" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "설정 경로 설정" @@ -1546,7 +1549,7 @@ msgstr "거래 보고서(_R)" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1556,14 +1559,14 @@ msgstr "거래 보고서(_R)" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1575,10 +1578,10 @@ msgstr "거래 보고서(_R)" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "세부 항목" @@ -1607,44 +1610,44 @@ msgstr "종업원명을 입력하여야 합니다." msgid "You must enter an address." msgstr "주소를 입력하여야 합니다." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "종업원 편집" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "새 종업원" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "종업원 보기/편집" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "지출 영수증" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "종업원 ID" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "종업원 사용자명" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "종업원 이름" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "사용자명" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1661,36 +1664,36 @@ msgstr "사용자명" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "이름" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "종업원 찾기" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "이자율은 0으로 할 수 없습니다." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "지불 갯수는 0으로 할 수 없습니다." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "지불 갯수를 음수로 할 수 없습니다." @@ -1705,7 +1708,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "자리표시자" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1744,7 +1747,7 @@ msgstr "잔액" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1755,7 +1758,7 @@ msgstr "종장 입력" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1767,7 +1770,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "주식 가격" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1776,12 +1779,12 @@ msgstr "주식 가격" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1789,11 +1792,11 @@ msgstr "주식 가격" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "금액" @@ -1807,14 +1810,14 @@ msgstr "금액" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "가치" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1827,12 +1830,12 @@ msgstr "붙인 날짜" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 #, fuzzy msgid "Number/Action" msgstr "번호 설정" @@ -1843,9 +1846,9 @@ msgstr "번호 설정" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1867,13 +1870,13 @@ msgstr "작업" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr "거래 보고서(_R)" @@ -1884,15 +1887,15 @@ msgstr "거래 보고서(_R)" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "번호" @@ -1913,24 +1916,24 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "메모" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -1947,27 +1950,27 @@ msgstr "메모" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "장부" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "거래 찾기" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "통장정리한 날짜" @@ -2038,21 +2041,21 @@ msgstr "온라인" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "어음 정보를 제공하여야 합니다." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "선택된 엔트리를 삭제하시겠습니까?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2065,60 +2068,60 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "어음 만기일" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "어음 등록일" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "보낼 계정" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "분할을 모을까요?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "청구서는 최소 하나의 엔트리를 가져야 합니다." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "청구서를 부치겠습니까?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "합계:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "부분합계:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "세금:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "현금 합계:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "총 청구금액:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 @@ -2126,181 +2129,181 @@ msgstr "총 청구금액:" msgid "Credit Note" msgstr "신용 계정" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 #, fuzzy msgid "New Credit Note" msgstr "신용 계정" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "새 청구서" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 #, fuzzy msgid "Edit Credit Note" msgstr "보고서 설정 편집" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "청구서 편집" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 #, fuzzy msgid "View Credit Note" msgstr "작업 보기/편집" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "청구서 보기" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "새 증서" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "증서 편집" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "증서 보기" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "새 지출 영수증" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "지출 영수증 편집" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "지출 영수증 보기" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "새 계정" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 #, fuzzy msgid "Bill Information" msgstr "청구서 정보" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "증서 ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "청구서 정보" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "영수증 ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "중복 거래 일치" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 #, fuzzy msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "청구서를 부치겠습니까?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "청구서 보기/편집" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "복제" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "포스트" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "단일 보고서" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "증서 보기/편집" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "영수증 보기/편집" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "청구서 소유자" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "청구서 장부" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "증서 ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "지불되었습니까?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "보냅니까?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2309,35 +2312,35 @@ msgstr "보냅니까?" msgid "Date Opened" msgstr "개설 날짜" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "회사명" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "청구서 ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "증서 소유자" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "증서 장부" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "영수증 소유자" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "영수증 장부" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2349,7 +2352,7 @@ msgstr "영수증 장부" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2358,27 +2361,27 @@ msgstr "영수증 장부" msgid "Type" msgstr "형태" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "지불" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "붙임" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "만기" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "개봉" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2388,53 +2391,53 @@ msgstr "개봉" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "번호" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "증서 찾기" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "지출 영수증 찾기" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "지출 영수증" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "청구서 찾기" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "다음 어음은 만기입니다." msgstr[1] "다음 어음은 만기입니다." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "만기 어음 독촉장" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "다음 어음은 만기입니다." msgstr[1] "다음 어음은 만기입니다." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "만기 어음 독촉장" @@ -2447,31 +2450,31 @@ msgstr "작업은 주어진 이름이어야 합니다." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "이 작업의 소유주를 선택하여야 합니다." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "작업 편집" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "새 작업" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "작업 보기/편집" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "청구서 보기" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "소유자 이름" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "활성화만?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 @@ -2479,49 +2482,49 @@ msgstr "활성화만?" msgid "Rate" msgstr "관련 세금" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "작업 번호" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "작업명" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "작업 찾기" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "열기" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "마감" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "제목" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2549,50 +2552,50 @@ msgstr "%s 계정 몫" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "순서는 ID로 부여되어야 함." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "순서는 최소 하나의 엔트리를 가져야 합니다." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "순서를 닫기를 원하십니까?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "날짜 닫기" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "순서 보기/편집" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "오더 장부" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "종료된 날짜" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "종료되었습니까?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "소유자 이름" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "오더 ID" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "오더 찾기" @@ -2629,7 +2632,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2648,7 +2651,7 @@ msgid "Customer" msgstr "소비자" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2662,7 +2665,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "판매자" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2834,7 +2837,7 @@ msgid "Custom" msgstr "고객" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "상단" @@ -2867,24 +2870,24 @@ msgstr "행" msgid "Cols" msgstr "열" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML 스타일 시트 속성: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 #, fuzzy msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "이 어음 조건 이름을 제공하여야 합니다." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "스타일 시트명" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2895,17 +2898,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "거래(_T)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "작업(_A)" @@ -3074,9 +3077,9 @@ msgid "Created" msgstr "생성됨" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "결코아님" @@ -3101,12 +3104,12 @@ msgstr[0] "이번에 입력될 자동 이체가 없습니다." msgstr[1] "이번에 입력될 자동 이체가 없습니다." #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "거래" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "상태" @@ -3126,7 +3129,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "형식: " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "" @@ -3171,64 +3174,64 @@ msgstr "회사명을 입력해야 합니다." msgid "You must enter a payment address." msgstr "지불 주소를 입력하여야 합니다." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "판매자 편집" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "새 판매자" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "판매자 보기/편집" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "판매자 직업" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "판매자의 증서" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "증서 지불" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "판매자 ID" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "판매자 찾기" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "수입" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "지출" @@ -3250,16 +3253,16 @@ msgstr "기존 예산 열기" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3267,7 +3270,7 @@ msgstr "기존 예산 열기" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "합계" @@ -3297,7 +3300,7 @@ msgstr "기존 GnuCash 파일 열기" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" @@ -3392,7 +3395,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 #, fuzzy msgid "B_udget" msgstr "예산" @@ -3530,8 +3533,9 @@ msgstr "예산 선택" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3554,7 +3558,7 @@ msgstr "예산 선택" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3583,28 +3587,28 @@ msgstr "예산 선택" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "사업(_B)" @@ -3987,7 +3991,7 @@ msgstr "선택된 계정의 하위 계정을 재번호 부여" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "계정 필터(_F)..." @@ -3997,9 +4001,9 @@ msgstr "계정 필터(_F)..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "새롭게(_R)" @@ -4008,9 +4012,9 @@ msgstr "새롭게(_R)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "작업창 새롭게" @@ -4040,14 +4044,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "이체(_T)..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "한 계정에서 다른 계정으로 자금 이체" @@ -4080,7 +4084,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "계정 검사 & 정정(_C)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4141,21 +4145,23 @@ msgstr "새로" msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4164,7 +4170,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4176,11 +4182,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "계정" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4188,27 +4194,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "송금 계정 선택(_S)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(이름 없음)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "계정 %s 삭제 중" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4217,42 +4223,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "계정 %s가 삭제될 것입니다." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "이 계정의 전체 거래를 계정 %s로 이동시킬 것입니다." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "이 계정의 전체 거래를 삭제될 것입니다." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "그 하위 계정 전체를 계정 %s 로 이동시킬 것입니다." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "그 하위 계정 전체를 삭제할 것입니다." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "전체 하위 계정 거래를 계정 % s로 이동시킬 것입니다." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "전체 하위 계정 거래를 삭제할 것입니다." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "이렇게 하시겠습니까?" @@ -4326,7 +4332,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "작업창 새롭게" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4400,8 +4406,8 @@ msgstr "복사" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" @@ -4468,12 +4474,12 @@ msgstr "일반 계정 순서를 유지" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "날짜" @@ -4482,7 +4488,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "날짜에 의한 배열" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "입력 날짜" @@ -4514,7 +4520,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "날짜에 의한 배열" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "세부항목(_P)" @@ -5235,36 +5241,36 @@ msgstr "인쇄 체크(_P)..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "현재 선택을 잘라내고 이것을 클립보드에 복사" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "현재 선택을 클립보드로 복사" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "커서 위치에 클립보드 내용 붙여넣기" @@ -5479,7 +5485,7 @@ msgstr "1 또는 2 줄로 거래를 보이고 현재 거래를 확장" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "거래 일지(_J)" @@ -5490,7 +5496,7 @@ msgstr "전체 스플릿의 확장 거래 보이기" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "분할" @@ -5508,7 +5514,7 @@ msgstr "일정" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 #, fuzzy msgid "Auto-clear" msgstr "허용치 자동 지우기(_L)" @@ -5527,13 +5533,13 @@ msgstr "일반 일지" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "변경된 것을 %s로 저장할까요" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5543,12 +5549,12 @@ msgstr "" "취소하겠습니까?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "거래 무시(_D)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "거래 저장(_S)" @@ -5557,35 +5563,35 @@ msgstr "거래 저장(_S)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "일반 일지" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "포트폴리오" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "결과 찾기" @@ -5595,35 +5601,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "일반 일지" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "포트폴리오 보고서" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "결과 보고서 찾기" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "등록" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "등록 보고" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "하위계정" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5635,61 +5641,61 @@ msgstr "하위계정" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "신용" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "입금" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "전체 계정 일치" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 #, fuzzy msgid "_Print checks" msgstr "인쇄 체크" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "통장정리된 또는 청산된 스플릿을 가진 거래를 비워둘 수 없습니다." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5723,7 +5729,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "분리 제거(_R)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "정렬(_S)..." @@ -5744,99 +5750,99 @@ msgid "" "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "필터..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "시작 날짜:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "구매 계좌 갯수 보이기" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "종료 날짜:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "통장정리 안함(_U)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "청산됨" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "통장정리됨" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "동결" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 #, fuzzy msgid "Transaction Report" msgstr "거래 보고서(_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "이 거래는 주석이 달린 읽기만으로 표시됨: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "이 계정을 위하여 역 엔트리를 벌써 생성되었습니다." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "역거래 더하기(_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "새 거래 정보" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s 정렬 순서..." @@ -5844,48 +5850,48 @@ msgstr "%s 정렬 순서..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "계정 선택" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "선택" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "어음 등록일" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "보고서 번호 ID" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5893,131 +5899,131 @@ msgstr "내보내기" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " "will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "보고서 인쇄(_P)..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "현재 보고서 인쇄하기" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 #, fuzzy msgid "Export as P_DF..." msgstr "QIF 읽어오기(_Q)..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "현재 보고서 인쇄하기" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "설정 경로 설정" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "설정 경로 설정" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "보고서 내보내기(_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML 형식 파일로 내보내기" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "보고서 설정(_R)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "보고서 설정 편집" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "뒤로" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "작업내역에서 한 단계 뒤로 이동" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "앞으로" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "작업내역에서 한 단계 앞으로 이동" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "다시 읽어오기" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "현재 페이지 다시 읽어오기" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "정지" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "내보내기 형식 선택" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "이 보고서를 위한 내보내기 형식 선택" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s 를 파일로 저장" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6028,42 +6034,42 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "그 파일로 저장할 수 없습니다." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash 설정" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "인쇄가능한 청구서" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6073,13 +6079,13 @@ msgstr "인쇄가능한 청구서" msgid "Tax Invoice" msgstr "청구서 지불" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "쉬운 청구서" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6255,7 +6261,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "이 계정 등록은 읽기만," -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "이 계정 등록은 읽기만," + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6264,7 +6276,7 @@ msgstr "" "이 계정을 편집할 수 없습니다. 등록시 거래 편집을 원한다면 계정 설정을 열고 자" "리표시자 체크상자를 끄십시오." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6282,20 +6294,20 @@ msgstr "표준 순서(_S)" msgid "Date of Entry" msgstr "입력 날짜" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "보고 날짜" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "내림차순" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "오름차순" @@ -6459,14 +6471,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "정렬" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6476,7 +6488,7 @@ msgstr "" "이 계정을 편집할 수 없습니다. 등록시 거래 편집을 원한다면 계정 설정을 열고 자" "리표시자 체크상자를 끄십시오." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6594,7 +6606,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "선택된 소유주가 없습니다" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6636,23 +6648,15 @@ msgstr "지원하지 않는 실체 형태: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "그런 가격 없음: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "사업" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -#, fuzzy -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "항목 탐색 위치" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 #, fuzzy -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "이자율은 0으로 할 수 없습니다." +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "생성된 거래" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6701,55 +6705,55 @@ msgstr "이익 지불금 입력(_I)..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "이익 지출 입력(_I)..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "자동 이체를 정말 삭제하겠습니까?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "시작 잔액" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "마감 잔액" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "통장정리된 잔액" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "이 통장저리 창을 변경하였습니다. 취소하겠습니까?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "계정이 균형이 맞지 않음. 끝내기를 원하십니까?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "통장정리를 연기하고 나중에 끝내기를 원하십니까?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "통장정리(_R)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "계정(_A)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6758,13 +6762,13 @@ msgstr "계정(_A)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6773,97 +6777,97 @@ msgstr "계정(_A)" msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "통장정리 정보(_R)..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "진술 날짜와 끝 균형을 포함한 통장정리 정보를 변경." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "종료(_F)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "이 계정 통장정리를 끝냄" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "연기(_P)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "이 계정의 통장정리를 연기" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "이 계정 통장정리를 취소" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "계정 열기(_O)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "계정 열기" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "계정 편집(_E)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "이 등록을 위한 주 계정 편집" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "검사 및 정정(_C)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 #, fuzzy msgid "_Balance" msgstr "잔액(_B)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 #, fuzzy msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "새 거래를 계정에 더하기" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "현재 거래 편집" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 #, fuzzy msgid "Delete the selected transaction" msgstr "선택된 거래 잘라내기" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 #, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" msgstr "계정 통장정리" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "선택된 거래 잘라내기" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "통장정리 안함(_U)" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 #, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "선택된 거래 잘라내기" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "GnuCash 도움말 창 열기" @@ -6889,13 +6893,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6915,7 +6919,7 @@ msgstr "이 보고서 설정이 없습니다." msgid "You must select an item from the list" msgstr "목록에서 항목을 선택해야 합니다" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -6924,27 +6928,27 @@ msgstr "목록에서 항목을 선택해야 합니다" msgid "_Remove" msgstr "<< 제거(_R)" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "오더 ID" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "새 순서" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 #, fuzzy msgid "New Transaction" msgstr "거래" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 #, fuzzy msgid "New Split" msgstr "분할" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -6952,7 +6956,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "새 항목(_N)..." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -6960,11 +6964,11 @@ msgstr "새 항목(_N)..." msgid "_Add" msgstr "주소: " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "전체 기준" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "임의 기준" @@ -6985,7 +6989,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "일치 계정 없음" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "선택된 계정" @@ -7285,7 +7289,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "파일 분석 중 오류입니다." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "파일 쓰는 중..." @@ -7297,84 +7301,95 @@ msgstr "" msgid "This is an invalid encoding." msgstr "유효하지 않은 암호화입니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "잔고를 생성할 수 없음." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "아이들에게 동일 형태를 줍니까?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "아이들 계정 보이기(_S)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "계정은 주어진 이름이어야 합니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "그 이름을 가진 계정이 이미 있습니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "유효한 부모 계정을 선택하여야 합니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "계정 형태를 선택하여야 합니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "선택된 계정 형태는 선택된 부모 계정과 호환되지 않습니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "상품을 선택하여야 합니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "유효한 잔고를 입력시커나 그대로 두십시오." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "이체 계정을 선택하거나 잔고 자기자본 계정을 선택하여야 합니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "현재 입력 취소" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "이 계정은 삭제되지 않는 읽기 속성 거래를 포함합니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "계정 편집" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "새 계정 (%d) " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "새 계정" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7383,20 +7398,20 @@ msgstr "" "즉각 %s 하위 계정을 재수치화합니까? 이것은 새로 생성된 코드의 각 자식 계정의 " "계정 코드 필드를 치환할 것입니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7410,7 +7425,7 @@ msgstr "" msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7419,7 +7434,7 @@ msgstr "" "\n" "일치되는 상품을 선택하세요:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7431,7 +7446,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7440,43 +7455,43 @@ msgstr "" "\n" "교환 코드 (CUSIP 또는 유사): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "단위/통화 선택" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "단위/통화(_S)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "단위 선택" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 #, fuzzy msgid "_Security" msgstr "단위(_S)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "통화 선택" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 #, fuzzy msgid "Cu_rrency" msgstr "통화(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7484,48 +7499,48 @@ msgstr "통화(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "통화" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "지역 시간 사용" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "통화 편집" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "통화 정보" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "단위 편집" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "새 단위" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "단위 정보" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "새 국가 통화를 생성할 수 없습니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "그 상품은 이미 있습니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7552,7 +7567,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "기존 계정 사용" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "번호(_N)" @@ -7581,25 +7600,51 @@ msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." msgid "_Save As" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "계정 선택" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7607,7 +7652,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7615,93 +7660,93 @@ msgid "" "Please choose a different account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "통화" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "계정 %s 삭제 중" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "전체 선택" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "전체 계정 선택" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "전체 지우기" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "선택을 지우고 전체 계정을 선택하지 않음." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 #, fuzzy msgid "Select Children" msgstr "계정 선택" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 #, fuzzy msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "선택된 계정의 삭제" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "기본값 선택" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "기본 계정 선택을 선택." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 #, fuzzy msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "숨긴 계정 보이기(_H)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "제로 분할 수지를 가진 계정 포함" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "전체 기입사항 선택." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "선택을 지우고 전체 엔트리를 선택하지 않음" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "기본 선택을 선택." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "기본값 등록" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "전체 값을 기본값으로 초기화." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7710,23 +7755,23 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "지우기" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "임의 선택 이미지 파일 지우기." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "이미지 선택" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "이미지 파일 선택" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "" @@ -7739,17 +7784,17 @@ msgstr "" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "수입%s봉급%s과세가능" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "예산 선택" @@ -7774,38 +7819,38 @@ msgstr "백분율은 0에서 100사이이어야 합니다." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "세금 계정을 선택해야 합니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "사용자명" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "재번호화(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "그 상품은 이미 있습니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "과세 표 \"%s\"는 사용 중입니다. 이것을 지울 수 없습니다." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "정말 이 엔트리를 삭제하겠습니까?" @@ -7814,7 +7859,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "수입과 지출 계정 보이기" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -7921,7 +7966,7 @@ msgstr "기억하고 다시 이 세션을 묻지 않음(_S)." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "다시 이 세션을 알리지 않음(_S)." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "새로..." @@ -7971,7 +8016,7 @@ msgstr "아니오, 이번만 아님(_N)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "오늘" @@ -8058,24 +8103,24 @@ msgstr "주기" msgid "(unnamed)" msgstr "(미정)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "읽어오기(_I)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "읽어오기" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "저장" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "내보내기(_E)" @@ -8308,7 +8353,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "변경내용을 파일에 저장할까요?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8320,18 +8365,18 @@ msgstr[1] "저장하지 않으면 이전 %d 분 동안 작업한 내용은 무 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "저장하지 않고 계속하기(_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GunCash가 %s 잠금파일을 얻을 수 없습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " "permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this " @@ -8339,38 +8384,46 @@ msgid "" "you like to do?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "새 파일 생성(_C)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "어째뜬 열기(_O)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +msgid "Open _Folder" +msgstr "자리표시자" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "종료(_Q)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 #, fuzzy msgid "Loading user data..." msgstr "자료 읽어오는 중..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 #, fuzzy msgid "Re-saving user data..." msgstr "자료 읽어오는 중..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "파일 내보내는 중..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8381,21 +8434,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<알 수 없음>" @@ -8421,13 +8474,13 @@ msgstr "GnuCash가 도움말 파일을 찾을 수 없습니다." msgid "Expected location" msgstr "순서 정보" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GunCash가 %s 잠금파일을 얻을 수 없습니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GunCash가 %s 잠금파일을 얻을 수 없습니다." @@ -8439,302 +8492,293 @@ msgstr "GunCash가 %s 잠금파일을 얻을 수 없습니다." msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "사용자명과 암호를 입력" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "거래(_N)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "보고서(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "도구(_T)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "확장(_X)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "작업창(_W)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "현재 활성 페이지 인쇄" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 #, fuzzy msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "설정(_S)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "장부 설정(_T)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "현재 파일 속성 편집" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "닫기(_C)" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "현재 활성화 페이지 닫기" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "GnuCash 종료" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "기본설정(_E)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCash 전역 설정 편집" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "이 페이지 보기의 정렬 기준 선택" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "보이기위한 계정형태 선택" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "경고 초기화(_W)..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 #, fuzzy msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "전체 경고 메세지의 상태를 초기화하여 다시 나타날 것입니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "계정명을 다른 이름으로(_N)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "이 계정 이름을 다른 이름으로" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "새 작업창(_N)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "새 최상위 레벨 GnuCash 창 열기" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "현재 페이지를 새 작업창으로" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "현재 페이지를 새 상위-레벨 GnuCash 창으로 이동" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "지침서와 개념 안내(_G)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "GnuCash 지침서 열기" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "GnuCash 매뉴얼(_C)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCash 도움말 열기" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "GnuCash에 대하여(_A)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash에 대하여" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "도구막대(_T)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "이 작업창에서 도구막대 보이기/숨기기" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "요약 막대(_M)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "이 작업창에서 요약 막대를 보이기/숨기기" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "상태 막대(_U)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "이 작업창에서 상태 막대를 보이기/숨기기" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "작업창 1(_1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "작업창 2(_2)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "작업창 3(_3)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "작업창 4(_4)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "작업창 5(_5)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "작업창 6(_6)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "작업창 7(_7)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "작업창 8(_8)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "작업창 9(_9)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "작업창 0(_0)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "닫기 전, %s 파일의 변경을 저장하겠습니까?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "저장하지 않으면, %d 시간 %d 분 동안 작업한 내용이 무시됩니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "저장하지 않으면, %d 시간 %d 분 동안 작업한 내용이 무시됩니다." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "이 작업창을 닫음" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 #, fuzzy msgid "Unsaved Book" msgstr "장부 마감(_C)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "QIF 파일 파싱 오류: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "장부 설정" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "버전" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -8742,21 +8786,21 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Jin-Hwan Jeong, 2009" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "이 달 시작" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "이전 달 시작" @@ -8765,17 +8809,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "이 분기 시작" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "이전 분기 시작" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "올 해 시작" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "이전년 시작" @@ -8790,12 +8834,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "이전 분기의 계정 기간의 시작" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "이 달 끝" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "이전 달 끝" @@ -8804,17 +8848,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "이 분기 끝" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "이전 분기 끝" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "올 해 끝" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "이전년도 끝" @@ -9035,7 +9079,7 @@ msgstr "계정 %s이 없습니다. 생성하겠습니까?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "새 최상위 레벨 계정" @@ -9082,7 +9126,7 @@ msgstr "창구" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "수수료" @@ -9108,8 +9152,8 @@ msgstr "입금" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "증가" @@ -9125,8 +9169,8 @@ msgstr "증가" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "감소" @@ -9143,7 +9187,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "전화" @@ -9189,8 +9233,8 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "구매 가격" @@ -9212,8 +9256,8 @@ msgstr "구매 가격" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "판매 가격" @@ -9234,7 +9278,7 @@ msgstr "출금" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "할인" @@ -9244,13 +9288,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "자기자본" @@ -9271,9 +9315,9 @@ msgstr "자기자본" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "가격" @@ -9299,8 +9343,8 @@ msgid "Dist" msgstr "분배" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- 거래 분할 --" @@ -9373,137 +9417,142 @@ msgstr "가치(_V)" msgid "_Recalculate" msgstr "재계산(_R)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "계정명" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "상품" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "계정 코드" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "마지막 번호" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "현재:" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "현재 (보고서)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "잔액 (보고서)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "잔액 (기간)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "청산 (보고서)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "통장정리 (보고서)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "통장정리한 날짜" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "미래 최소값" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "미래 최소값 (보고서)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "합계 (보고서)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "합계 (기간)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "계정 코드" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "세금 정보" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "현재 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "잔액 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "청산됨 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "통장정리됨 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "미래 최소값 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "합계 (%s)" @@ -9572,7 +9621,7 @@ msgid "Employee Number" msgstr "종업원 수: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 #, fuzzy msgid "Address Name" @@ -9580,7 +9629,7 @@ msgstr "주소: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Address 1" @@ -9588,7 +9637,7 @@ msgstr "주소: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Address 2" @@ -9596,7 +9645,7 @@ msgstr "주소: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Address 3" @@ -9604,7 +9653,7 @@ msgstr "주소: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Address 4" @@ -9616,7 +9665,7 @@ msgstr "주소: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 #, fuzzy msgid "Fax" @@ -9634,7 +9683,7 @@ msgstr "이메일: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "활성" @@ -9655,8 +9704,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "상태 막대(_U)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "불균형" @@ -9766,19 +9815,19 @@ msgstr "현재 가치:" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "출금" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "소비" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "출금" @@ -9789,22 +9838,22 @@ msgstr "출금 식" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "입금" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "입금" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "지출" @@ -9812,7 +9861,7 @@ msgstr "지출" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "입금" @@ -9929,7 +9978,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "가능" @@ -10073,48 +10122,48 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s 개발 버전" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "장부 설정" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash 버전 보이기" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10122,7 +10171,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10130,18 +10179,18 @@ msgstr "" "파일 로그의 기본값은 \"/tmp/gnucash.trace\"; \"stderr\" 또는 \"stdout\"이 될 " "수 있습니다." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "예산 설정" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -10244,6 +10293,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 #, fuzzy @@ -10288,6 +10338,7 @@ msgstr "창 위치 및 크기" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -10752,7 +10803,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -10765,7 +10816,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "작업 일치 편집 가능" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -10838,12 +10889,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11012,13 +11063,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11090,19 +11141,19 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "자동 저장 시간 간격" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11115,7 +11166,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11152,7 +11203,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11160,7 +11211,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 #, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." msgstr "잔고를 생성할 수 없음." @@ -11177,12 +11228,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" @@ -11197,7 +11248,7 @@ msgid "" msgstr "이 설정은 이전 로그/백업 파일이 후에 삭제될 날짜 수를 지정(0 = 안됨)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "어떤 계좌에 반대로 서명하지 마시오." @@ -11214,14 +11265,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "수입과 지출 계정상 역 잔액 표시" @@ -11284,7 +11335,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" @@ -11299,7 +11350,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "새로이 생성된 계정의 지정 통화 사용" @@ -11336,7 +11387,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 #, fuzzy msgid "In the current calendar year" msgstr "금년 종료일" @@ -11361,7 +11412,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "차트에서 막대 최대 갯수" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11400,7 +11451,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "창 상단에 장부북 탭 보이기" @@ -11415,22 +11466,22 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "창 하단에 장부북 탭 보이기" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "창 왼쪽에 장부북 탭 보이기" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "창 오른쪽에 장부북 탭 보이기" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "창 상단에 장부북 탭 보이기" @@ -11444,13 +11495,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 #, fuzzy msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "창 하단에 장부북 탭 보이기" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" @@ -11461,14 +11512,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11584,7 +11635,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" @@ -11601,14 +11652,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" @@ -11646,7 +11697,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "사용된 환전 비율 보이기" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 #, fuzzy msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " @@ -11658,7 +11709,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 #, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "거래를 일치하기 위하여 정리를 하기 위하여 \"R\" 선택" @@ -11669,7 +11720,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "이름 열 보이기" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -11679,7 +11730,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "선택한 계정 서식을 한 행 위로 이동" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -11691,7 +11742,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "거래 갯수(_T):" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -11704,7 +11755,7 @@ msgstr "열 갯수(_R):" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -11721,7 +11772,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" @@ -11735,7 +11786,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "전체 새로이 생성된 보고서의 지정 통화 사용" @@ -11748,7 +11799,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -11842,185 +11893,196 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "전체 계정 일치" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "거래 삭제 허용 전 이 대화창이 나타납니다." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "청구서 입력 변경 허용" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "변경된 청구서 입력 복제 중" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "상품 삭제" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "상품 삭제를 허용하기 전 이 대화창을 나타납니다." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "상품과 가격 삭제" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "복수 가격 견적 삭제" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "거래 삭제 허용 전 이 대화창이 나타납니다." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "수취 계정" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "등록만 읽기" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "통장 정리된 분리의 내용 변경" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "거래 스플릿을 통장정리 안함으로 만듦" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 #, fuzzy msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "거래에서 스플릿 제거" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "거래 삭제 허용 전 이 대화창이 나타납니다." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 #, fuzzy msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "거래에서 스플릿 제거" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "거래에서 전체 스플릿 제거" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12028,49 +12090,49 @@ msgid "" "reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "거래 삭제" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "거래 삭제 허용 전 이 대화창이 나타납니다." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "통장정리된 또는 청산된 스플릿을 가진 거래를 비워둘 수 없습니다." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "변경된 거래 복제 중" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "거래 변경 허용" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12415,18 +12477,13 @@ msgstr "계정(_A)" msgid "Accounts Selected:" msgstr "선택된 계정:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "하위계정 선택(_S)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "전체 선택(_A)" @@ -12447,13 +12504,13 @@ msgstr "범위 선택" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "시작" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "처음(_E)" @@ -12463,13 +12520,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "날짜 선택(_H)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "오늘(_Y)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "최근(_L)" @@ -12478,19 +12535,19 @@ msgstr "최근(_L)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "끝" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "날짜 선택(_H)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "오늘(_T)" @@ -13135,7 +13192,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "시작 날짜" @@ -13291,7 +13348,7 @@ msgstr "범위: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "종료 날짜" @@ -13724,14 +13781,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "양(_A):" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "메모(_M)" @@ -13819,8 +13876,8 @@ msgstr "기본 설정" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "일반" @@ -13952,7 +14009,7 @@ msgstr "비교하기 위해 계정 선택" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "기본값" @@ -14038,7 +14095,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "필터..." @@ -14162,20 +14219,32 @@ msgid "" "code to this account." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "잔고" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "계정 형태(_U)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "부모 계정(_P)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14206,39 +14275,39 @@ msgstr "부모 계정(_P)" msgid "General" msgstr "일반" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "잔액 정보" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "초기 잔액 이체" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "자기자본 잔고 계정 사용(_U)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "송금 계정 선택(_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "하위 계정 재 번호화" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "재번호화(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "접두어" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "예제" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14253,7 +14322,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "문서 보이기(_S)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "통장정리(_R)" @@ -14597,10 +14666,6 @@ msgid "" "this field blank." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -14732,7 +14797,7 @@ msgstr "주소" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "이메일" @@ -14975,10 +15040,6 @@ msgstr "접근 통제" msgid "Data Format" msgstr "날짜 형식" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 #, fuzzy msgid "File" @@ -15022,7 +15083,7 @@ msgstr "4개월" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "사분기" @@ -15038,7 +15099,7 @@ msgstr "2개월" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "매월" @@ -15061,7 +15122,7 @@ msgstr "2주" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "매주" @@ -15365,7 +15426,7 @@ msgid "Colors" msgstr "색상" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "작업" @@ -15424,20 +15485,25 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "계정 코드를 보일까요?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "계정 코드를 보일까요?" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "청구서 정보" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "통장정리 (자동) 일치" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -15755,46 +15821,31 @@ msgstr "거래 보고서(_R)" msgid "Transfer Account" msgstr "이체 계좌" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 #, fuzzy msgid "US" msgstr "미국(_U):" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -#, fuzzy -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2005" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 #, fuzzy msgid "UK" msgstr "영국(_K)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -#, fuzzy -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2005" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "유럽" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -#, fuzzy -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2005" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 #, fuzzy msgid "ISO" msgstr "ISO(_I):" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -#, fuzzy -msgid "2013-07-31" -msgstr "2005-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -15802,159 +15853,172 @@ msgstr "2005-07-31" msgid "Locale" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +msgid "_Reset" +msgstr "재번호화(_R)" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "분리 문자" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash 기본설정" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "요약막대 내용" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "전체 합계 포함(_G)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "비통화 합계 포함(_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "시작 날짜" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "종료 날짜" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "상대적(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "절대적(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "상대적(_L)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "절대적(_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "계정 기간" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "분리 문자" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "공식 계정 라벨 사용(_F)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "비공식 동의어대신 입금과 출금만 사용" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "라벨" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "없음(_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "신용 계좌" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "수입 & 지출(_I)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "역 잔액 계정" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "기본 통화" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "미국 달러(USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "문자" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "샘플" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "계정(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as background" msgstr "인용 꼬리 열 보이기" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "계정의 계정 코드 보이기" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "계정 코드를 보일까요?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "부분합계 및 하위부제 계정 코드 보이기" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -15962,260 +16026,256 @@ msgid "" "\"period\"." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "선택" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 #, fuzzy msgid "Loc_ale" msgstr "로케일(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "표시할 날짜 형식" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "날짜 형식" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "시간 형식" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24시간제 사용" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24시간제 사용(12시간제 대신)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 #, fuzzy msgid "Date Completion" msgstr "탭 위치" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 #, fuzzy msgid "Enter number of months." msgstr "고객명 입력" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "시스템 로케일에 의해 지정된 날짜 형식 사용" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "번호" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "음수값을 빨간색으로 보이기(_G)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "음수값을 빨간 색상으로 보이기" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "자동 소수점 자리(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "소수점 위치(_D):" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "자동으로 채워질 소숫점 정밀도" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "새 파일에서 계정 목록 설정 수행(_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "오늘의 도움말 대화창 보이기(_T)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "시동시 GnuCash 사용하기 위한 힌트 보이기" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "일" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "로그 파일 유지(_R):" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "파일 압축(_P)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "파일" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "찾기 대화창" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "새 찾기 한계(_L)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "시동화면 보이기(_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "시동시 시동화면 보이기" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "자동 저장 시간 간격(_I)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "분" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "자동저장 확인 질문 보이기(_Q" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "양식" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "계속" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "중복 수입 거래" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "중복 수입 거래" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "셀에서 수평경계 보이기." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "파일" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "거래 작업 건너뛰기 가능" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 #, fuzzy msgid "Enable update match action" msgstr "작업 일치 편집 가능" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16227,253 +16287,249 @@ msgid "" "recognised as a match." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "상업적 ATM 수수료 허용치" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "허용치 자동 지우기(_L)" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "허용치 자동 더하기" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "보이기 허용치 일치시키기(_D)" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "베이스 매칭 사용(_B)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "체크" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 #, fuzzy msgid "The default check printing font." msgstr "기본은 인쇄 글꼴을 검사" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "날짜 형식 인쇄(_D)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "블록 문자 인쇄(_B)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "기본 글꼴(_F)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "인쇄" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "엔터는 빈 거래로 이동(_E)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "자동-상승 목록(A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "통장정리" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "청산된 거래 검사(_T)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "자동 신용카드 지불(_P)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "그래픽" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "거래에 이중 모드 색상 대체(_M)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "행 사이 수평선 그리기(_Z)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "셀에서 수평경계 보이기." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "열 사이 수직선 그리기(_V)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "셀에서 수직 경계 보이기" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "계정(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "엔터는 빈 거래로 이동(_E)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "기본 스타일" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "기타 기본값" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "기본 거래 원장 보기(_B)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "부분 거래 원장 보기" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "거래 갯수(_T)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "이중선 모드(_D)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "새 작업창에서 등록 열기(_W)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "리프 계정 이름 보이기만(_O)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -16482,157 +16538,152 @@ msgid "" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "열 갯수(_R)" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "사용된 환전 비율 보이기" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "이름 열 보이기" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "기본값 등록" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "기본 보고서 통화" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "위치" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "새 작업창에서 보고서 열기(_W)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "기본 스타일" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "기본 스타일" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "보고서" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "작업창 설정" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "작업창 크기 및 위치 저장(_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "윈도우 크기 및 위치 저장" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "가장 최근 탭을 앞으로 가져옴(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "탭 위치" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "상단(_P)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "하단(_O)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "왼쪽(_L)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "오른쪽(_R)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "요약 막대 위치" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "하단" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "장부북 탭에서 닫기버튼 보이기(_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "문자" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "너비(_W)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "작업창" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "가격 견적 얻음" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "가격 견적 얻음" @@ -16924,7 +16975,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "수량 (번호)(_N)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "장부(_N)" @@ -16977,10 +17028,6 @@ msgstr "계정 선택" msgid "Custom format" msgstr "사용자 형식" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "작업 중..." @@ -17157,7 +17204,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "일" @@ -17168,7 +17215,7 @@ msgstr "2주" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "매년" @@ -17507,7 +17554,7 @@ msgid "_Username" msgstr "사용자명(_U)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "암호(_P)" @@ -18145,7 +18192,7 @@ msgstr "예산 기간" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "계정 코드를 보일까요?" @@ -18191,76 +18238,89 @@ msgstr "별도 장부" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "거래 복제" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "번호(_N)" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "새 거래 정보" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "필터 등록..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "번호(_N)" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Number" +msgstr "전체 거래 보기(_T)" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "현재 입력 삭제" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "필터 등록..." #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "전체 보이기(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "범위 선택:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "날짜 선택(_S)" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "통장정리 안함(_U)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "청산(_L)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "비어있음(_V)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "동결(_F)" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 #, fuzzy msgid "Sa_ve Filter" msgstr "%s 를 파일로 저장" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "빈 거래" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "빈 거래 이유" @@ -18276,116 +18336,105 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "배열 등록..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "표준 순서(_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 #, fuzzy msgid "Keep normal account order." msgstr "일반 계정 순서를 유지" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 #, fuzzy msgid "Sort by date." msgstr "날짜에 의한 배열" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 #, fuzzy msgid "Sort by the date of entry." msgstr "입력 날짜에 의한 배열" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "보고 날짜(_T)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "보고 날짜에 의한 배열 (마지막 통장정리 되지 않은 항목)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "번호(_B)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 #, fuzzy msgid "Sort by number." msgstr "번호에 의한 배열" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "양(_U)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 #, fuzzy msgid "Sort by amount." msgstr "양에 의한 배열" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 #, fuzzy msgid "Sort by memo." msgstr "메모에 의한 배열" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 #, fuzzy msgid "Sort by description." msgstr "세부 항목에 의한 배열" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "작업(_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 #, fuzzy msgid "Sort by action field." msgstr "작업 항목에 의한 배열" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 #, fuzzy msgid "Sort by notes field." msgstr "장부 필드에 의한 정렬" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 #, fuzzy msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "정렬 순서" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 #, fuzzy msgid "Save the sort order for this register." msgstr "이 등록을 위한 주 계정 편집" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "등록 순서" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 #, fuzzy msgid "Sort in descending order." msgstr "열 오름차 또는 내림차 정렬" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number" -msgstr "전체 거래 보기(_T)" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "현재 입력 삭제" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "" @@ -18447,14 +18496,44 @@ msgstr "제로 잔액 항목 보입니까?" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 #, fuzzy -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "세금 정보" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "허용치 자동 지우기(_L)" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "분량" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "마감 잔액(_E)" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "생성된 거래를 재검토(_R)" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "통장정리 정보" @@ -18730,149 +18809,180 @@ msgstr "암호 입력" msgid "Enter your password" msgstr "암호 입력" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "너비(_W)" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "삭제(_D)" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "암호 확인:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "메모리에 PIN 기억" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "새 서식 이름" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "새 서식 이름" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "새 서식 이름 입력" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "온라인 거래" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "후에 실행" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "지금 실행" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "지금 이 온라인 거래를 실행" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "온라인 거래 입력" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "수신 계정 번호" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "수신 은행 코드" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "수신인 이름" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "은행" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(자동 채워짐)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "지불 목적 (받는 사람만)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "계속된 지불 목적" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "발신자 이름" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "발신자 계정 번호" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "은행 코드" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "현재 더하기" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "현재 온라인 거래를 새 거래 서식으로 더하기" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 msgid "_Up" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "선택한 계정 서식을 한 행 위로 이동" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 msgid "_Down" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "선택한 계정 서기을 한 행 아래로 이동" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "정렬" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "알파벳순으로 거래 서식 목록을 정렬" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "삭제" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "현재 선택된 거래 서식을 제거" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "서식(_T):" @@ -19156,12 +19266,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "지정안됨" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "은행" @@ -19293,7 +19403,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -19302,7 +19412,7 @@ msgstr "" "입력한 PIN이 오류입니다.\n" "다시 하시겠습니까??" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 #, fuzzy msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" @@ -19699,15 +19809,15 @@ msgstr "" msgid "The input file can not be opened." msgstr "파일을 다시 열 수 없습니다." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -20592,91 +20702,91 @@ msgstr "년/월/일" msgid "y/d/m" msgstr "년/일/월" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "계정 구조에서 이체 계정을 선택해야 합니다." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "정보" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "추가 카드" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "통장정리 (수동) 일치" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "통장정리 (자동) 일치" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "일치하는 것이 없음!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "통장정리 (수동) 일치" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "통장정리 (자동) 일치" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "읽을 수 없습니다 ( 선택 작업 없음)" @@ -20696,7 +20806,7 @@ msgid "Manual" msgstr "4개월" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "금액" @@ -20743,50 +20853,50 @@ msgstr "단위 \"%s\" 위한 주식 계좌" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "단위 \"%s\" 위한 수입 계좌" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 #, fuzzy msgid "Unknown OFX account" msgstr "미지의 OFX CMA 계정" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "미지의 OFX 자유 입출금 계정" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "미지의 OFX 저축 계정" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "미지의 OFX 머니마켓 계정" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "미지의 OFX 크래딧 라인 계정" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "미지의 OFX CMA 계정" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "미지의 QFX 신용 카드 계정" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "미지의 QFX 투자 계정" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "진행하기 위하여 OFX/QFX 파일 선택" @@ -21007,240 +21117,240 @@ msgstr "QIF 읽어오기(_Q)..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "빠른 QIF 파일 읽어오기" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "배당금" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "이익 잉여금" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "커미션" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "마진 이익" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "선" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "헤딩" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "파일 변환" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 #, fuzzy msgid "Date required." msgstr "개설 날짜" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "거래 무시(_D)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 #, fuzzy msgid "Ignoring category line" msgstr "QIF 카테고리명" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "공 거래" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "전체 거래 보기(_T)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "주식 가격" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 #, fuzzy msgid "Share quantity" msgstr "분량" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 #, fuzzy msgid "Investment action" msgstr "투자 포트폴리오" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "통장정리 (자동) 일치" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 #, fuzzy msgid "Commission" msgstr "커미션" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "계정 형태" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 #, fuzzy msgid "Tax class" msgstr "과세 표" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "양에 의한 배열" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "계정 삭제" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 #, fuzzy msgid "Credit limit" msgstr "신용 한계: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 #, fuzzy msgid "Parsing categories" msgstr "파일 분석 중..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "기존 계정" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "거래 생성 중..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "파일 분석 중..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "복제된 거래 찾는 중..." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "미회수 이득" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "기존 계정" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 #, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "일치 계정 없음" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 #, fuzzy msgid "Converting" msgstr "분류" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "거래 날짜를 보입니까?" @@ -21489,7 +21599,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "현금" @@ -21531,7 +21641,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "청구됩니까?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "부분합계" @@ -21540,7 +21650,7 @@ msgstr "부분합계" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "세금" @@ -21747,7 +21857,7 @@ msgstr "샘플: 거래 세부 항목" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -21967,551 +22077,550 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "목록" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "파일 %s를 찾을 수 없습니다." -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "청산 입력" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "월" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 #, fuzzy msgid "Font info for the report title." msgstr "HTML 형식 파일로 내보내기" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "계정 삭제" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "QIF계정명" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Number cell" msgstr "번호" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 #, fuzzy msgid "Font info for regular number cells." msgstr "QIF계정명" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 #, fuzzy msgid "Negative Values in Red" msgstr "음수값을 빨간 색상으로 보이기" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 #, fuzzy msgid "Display negative values in red." msgstr "음수값을 빨간 색상으로 보이기" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Number header" msgstr "번호" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 #, fuzzy msgid "Font info for number headers." msgstr "QIF계정명" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Text cell" msgstr "문자열만(_T)" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 #, fuzzy msgid "Font info for regular text cells." msgstr "HTML 형식 파일로 내보내기" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 #, fuzzy msgid "Total number cell" msgstr "전체 매출" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 #, fuzzy msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "HTML 형식 파일로 내보내기" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 #, fuzzy msgid "Total label cell" msgstr "전체 부채" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 #, fuzzy msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "QIF계정명" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 #, fuzzy msgid "Font info for centered label cells." msgstr "QIF계정명" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "스타일 시트를 저장할 수 없음" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "교환 비율" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "교환 비율" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "교환 비율" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "가능" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "선택된 계정 없음" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "이 보고서는 선택된 계정이 필요합니다." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "자료 없음" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "읽어올 파일 선택" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "계정 기간 설정" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "계정 기간" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "일" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "주" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 #, fuzzy msgid "One Week." msgstr "한 주 전" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2주" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "2주간" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "월" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 #, fuzzy msgid "One Month." msgstr "한 달 전" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "4분기" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 #, fuzzy msgid "One Quarter." msgstr "4분기" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "반년" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 #, fuzzy msgid "Half Year." msgstr "반년" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "년" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 #, fuzzy msgid "One Year." msgstr "1년 전" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "전체" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "전체 계정" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 #, fuzzy msgid "Top-level." msgstr "최상위 레벨" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 #, fuzzy msgid "Second-level." msgstr "두번째 레벨" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 #, fuzzy msgid "Third-level." msgstr "세번째 레벨" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 #, fuzzy msgid "Fourth-level." msgstr "네번째 레벨" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 #, fuzzy msgid "Fifth-level." msgstr "6번째 레벨" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 #, fuzzy msgid "Sixth-level." msgstr "6번째 레벨" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "이 보고서의 가격을 보이기 위하여 통화 선택." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 #, fuzzy msgid "The source of price information." msgstr "가격 정보 소스" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 #, fuzzy msgid "Average Cost" msgstr "평균" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "가장 최근 것" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "가장 최근 기록된 가격" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "가장 가까운 시간" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "보고 날짜 전 기록된 가격의 가장 최근 내용" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "도표 너비(화소)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "도표 높이(화소)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "각 자료점의 마커 선택" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "원" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "채움 원" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "시각" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 #, fuzzy msgid "Hollow square" msgstr "채움 사각" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "십자" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 #, fuzzy msgid "Diamond filled with color" msgstr "색상 채움 원" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "채움 원" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "색상 채움 원" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "채움 사각" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "색상 채움 사각" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "계정 정렬하기 위한 방법 선택" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "계정 코드에 의한 정렬 & 부분합계" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "계정명에 의한 정렬 & 부분합계" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "가장 큰 것에서 가장 작은 것, 최근 것서 가장 초기 것" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "부모 계정의 수지를 보이지 않기" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "보이지 않기" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "부모 계정의 수지를 보이지 않기" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "부모 계정의 계정 부분합계를 보이는 방법" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "부분합계 보이기" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "부모 계정의 부분합계를 보이지 않기" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "텍스트 북 스타일 (실험적)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "자산 및 부채(_A)" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "소득 및 지출(_I)" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "세금(_T)" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "예제" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "내보내기(_E)" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "다수열 보기" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "사용자(_C)" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -22529,72 +22638,72 @@ msgstr "사용자(_C)" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "보이기" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "보고서명" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "스타일시트" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "청구서 번호" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "설정 경로 설정" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "보고서 요약명을 입력" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "보고서 스타일시트 선택" -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "스타일시트" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -22606,18 +22715,18 @@ msgstr "스타일시트" msgid "To" msgstr "종료" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "정렬" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "정렬 순서" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -22625,8 +22734,8 @@ msgstr "정렬 순서" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -22640,11 +22749,11 @@ msgstr "정렬 순서" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "보고서 통화" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -22652,8 +22761,8 @@ msgstr "보고서 통화" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -22667,21 +22776,22 @@ msgstr "보고서 통화" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "가격 원가" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 #, fuzzy msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "다수-통화 합계 보입니가?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 #, fuzzy msgid "Show zero balance items" msgstr "제로 잔액 항목 보입니까?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 @@ -22689,107 +22799,107 @@ msgstr "제로 잔액 항목 보입니까?" msgid "Due or Post Date" msgstr "어음 등록일" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "주소: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "주소: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "주소: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "주소: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "회사 정렬" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "회사명" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 #, fuzzy msgid "Sort order." msgstr "정렬 순서" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "증가" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "감소" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 #, fuzzy msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "다수-통화 합계 보이기. 미선택시 통화를 보고하기 위하여 전체 합계 변환" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "제로 균형일 때조차 전체 판매자/고객 보이기." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -22797,7 +22907,7 @@ msgstr "제로 균형일 때조차 전체 판매자/고객 보이기." msgid "Leading date." msgstr "자료 읽어오는 중..." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 @@ -22805,7 +22915,7 @@ msgstr "자료 읽어오는 중..." msgid "Due date is leading." msgstr "날짜 선 위치" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -22813,62 +22923,62 @@ msgstr "날짜 선 위치" msgid "Post date is leading." msgstr "날짜 선 위치" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "날짜를 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "날짜를 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "날짜를 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "날짜를 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "보이기" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "보이기" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "시세 기호 보이기" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "날짜를 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -22878,7 +22988,7 @@ msgstr "날짜를 보일까요?" msgid "Current" msgstr "통화" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -22886,7 +22996,7 @@ msgstr "통화" msgid "0-30 days" msgstr "0-30일" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -22894,7 +23004,7 @@ msgstr "0-30일" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 일" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -22902,7 +23012,7 @@ msgstr "31-60 일" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 일" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -22910,20 +23020,20 @@ msgstr "61-90 일" msgid "91+ days" msgstr "91+ 일" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "아니오" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23031,7 +23141,7 @@ msgstr "생성하기 위한 그래프 형태" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "평균" @@ -23149,14 +23259,14 @@ msgstr "레전드에서 총 수지를 보일까요?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -23700,33 +23810,33 @@ msgstr "" "주의: 몇몇 계정에 할당된 TXF 코드를 중복할 수 있습니다. 지불자 소스의 TXF 코" "드만을 반복할 수 있습니다." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "%s 부터 %s 까지 기간" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "세금 보고서 & XML 보내보기" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "과세가능 수입 / 일정공제제 지출" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" @@ -23918,20 +24028,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "지출 계정" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "자산" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "부채" @@ -24036,7 +24146,7 @@ msgstr "자동 이체" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24047,7 +24157,7 @@ msgstr "보고서 제목" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24080,8 +24190,8 @@ msgstr "회사/개인 이름" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24092,8 +24202,8 @@ msgstr "하위 계정의 레벨" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24130,7 +24240,7 @@ msgstr "부모 계정 부분합계" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24140,7 +24250,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24151,7 +24261,7 @@ msgstr "제로 분할 수지를 가진 계정 포함" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24160,7 +24270,7 @@ msgstr "제로 잔액 값 빠짐" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24187,8 +24297,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24198,8 +24308,8 @@ msgstr "계정을 하이버링크로 보이기" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24243,8 +24353,8 @@ msgstr "계정 장부 보이기" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24255,7 +24365,7 @@ msgstr "상품" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -24266,7 +24376,7 @@ msgstr "외국 통화 보이기" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -24278,7 +24388,7 @@ msgstr "계정에서 임의 외국 통화량 보이기" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -24290,7 +24400,7 @@ msgstr "환전 비율 보이기" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -24332,15 +24442,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "깊이 한계보다 더 깊은 임의 계정을 완전히 무시" #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "%s 에서 %s 까지 기간" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "" @@ -24497,14 +24607,14 @@ msgstr "기준" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "입금" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "출금" @@ -24565,7 +24675,7 @@ msgstr "%s 잔액" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "이들 계정상 보고서" @@ -24633,12 +24743,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "대차 대조표" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "대차 대조표 날짜" @@ -24656,7 +24766,7 @@ msgid "" msgstr "동일 열에서 부채/자기자본 부분 출력" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -24665,7 +24775,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -24750,209 +24860,209 @@ msgstr "자기자본 총합 포함" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "총 자기자본을 지시하는 라인을 포함할 지 안할지" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "전체 부채" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "전체 자산" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "잉여금 손실" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 #, fuzzy msgid "Trading Gains" msgstr "버린 이익" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 #, fuzzy msgid "Trading Losses" msgstr "잉여금 손실" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "미회수 이득" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "미회수 이득" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "미회수 손실" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "총 자기자본" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "총 부채 & 자기자본" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "대차 대조표 날짜" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 #, fuzzy msgid "1- or 2-column report" msgstr "계정을 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 #, fuzzy msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "제로 분할 수지를 가진 계정 포함" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 #, fuzzy msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "제로 분할 수지를 가진 계정 포함" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 #, fuzzy msgid "Negative amount format" msgstr "음의 값은 허용하지 않음" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "월" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "서식(_T):" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "스타일시트" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "별도 장부" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 #, fuzzy msgid "One" msgstr "한번" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 #, fuzzy msgid "Two" msgstr "종료" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "단일" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 #, fuzzy msgid "Brackets" msgstr "뒤로" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "고아" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 #, fuzzy msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "대차 대조표 날짜" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" @@ -24974,50 +25084,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "열의 갯수" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "부모 계정 잔액" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25025,148 +25140,148 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "계정을 하이버링크로 보이기" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "등록 창에 표의 각 계정을 하이퍼링크로 보이기" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "자산 부분 라벨" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "자산 부분의 라벨을 포함할 지 안할지" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "전체 합계 포함(_G)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "총 자산을 지시하는 라인을 포함할 지 안할지" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "순 자산 막대차트" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "링크 가능" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "일반 통화" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "전체 거래를 일반 통화로 변환" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "현재 상품 아닌 것 보이기" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "현재 상품 아닌 것 보이기" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "계정 요약" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "합계" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "커미션" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "자산" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "부채" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "부채" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "환전 비율:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "자산 막대차트" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s에서 %s로" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "순수입" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "대차 대조표 날짜" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "손익 계산서" @@ -25197,66 +25312,66 @@ msgstr "전체 매출을 지시하는 라인 포함할 지 안할지" msgid "Budget to use." msgstr "예산 설정" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 #, fuzzy msgid "Allocated Assets" msgstr "전체 자산" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 #, fuzzy msgid "Unallocated Assets" msgstr "미회수 손실" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 #, fuzzy msgid "Existing Liabilities" msgstr "부채" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 #, fuzzy msgid "New Liabilities" msgstr "부채" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 #, fuzzy msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "이익 잉여금" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 #, fuzzy msgid "Existing Retained Losses" msgstr "잉여금 손실" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 #, fuzzy msgid "New Retained Earnings" msgstr "이익 잉여금" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 #, fuzzy msgid "New Retained Losses" msgstr "잉여금 손실" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 #, fuzzy msgid "Total Retained Earnings" msgstr "이익 잉여금" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 #, fuzzy msgid "Total Retained Losses" msgstr "잉여금 손실" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 #, fuzzy msgid "Existing Equity" msgstr "기존 계정" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 #, fuzzy msgid "New Equity" msgstr "자기자본" @@ -25508,58 +25623,58 @@ msgid "" "expenses." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "매출" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "전체 매출" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "전체 지출" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "예산" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "예산 기간:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "예산 기간:" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "순 수입" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "순 손실" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 #, fuzzy msgid "Budget Income Statement" msgstr "손익 계산서" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "예산 기간:" @@ -25779,21 +25894,21 @@ msgstr "전체 계정명 보이기" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "전체 계정명 보이기(부모 계정 포함)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "하위계정" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s 와 선택된 하위 계정" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "선택된 계좡의 돈에서 유래" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "선택된 계좌의 돈이 이동" @@ -25905,13 +26020,13 @@ msgstr "평균" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "%s 잔액" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "전체 합계" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26090,7 +26205,7 @@ msgstr "선택된 계정 없음" msgid "No Customer" msgstr "새 고객" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 #, fuzzy msgid "Customer Summary" msgstr "고객 번호:" @@ -26143,38 +26258,38 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "기간" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "자본" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "투자" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "출금" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "자본금 증가" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "자본금 감소" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "작업" @@ -26182,17 +26297,17 @@ msgstr "작업" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "합계" @@ -26202,103 +26317,103 @@ msgstr "일반 원장" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "분류" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "세금 번호" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "전체 계정명을 사용합니까?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "기타 계정명" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "전체 기타 계정명을 사용합니까" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "기타 계정 코드" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 #, fuzzy msgid "Sign Reverses" msgstr "수취인 지불로 표시되었습니까?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "제1의 키" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "전체 계정명 보이기" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "제1의 부분합계" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "날짜 키를 위한 제1의 부분합계" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "제1 배열 순서" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "제2의 키" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "제2의 부분합계" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "날짜 키를 위한 제2의 부분합계" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "제2 배열 순서" @@ -26308,7 +26423,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "손익 계산서" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "필터 형태" @@ -26517,8 +26632,8 @@ msgid "" msgstr "전체 매출을 지시하는 라인 포함할 지 안할지" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "헤딩" @@ -26529,7 +26644,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "전체 이득" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "손익 계산서" @@ -26640,15 +26755,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "날짜를 보일까요?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "세부 항목을 보일까요?" @@ -27192,7 +27307,7 @@ msgstr "구매 계좌수" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "출금" @@ -27239,7 +27354,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "부모 계정(_P)" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 msgid "Link" msgstr "" @@ -27292,8 +27407,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "기재사항 할인율을 보일까요?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "운용 잔액 보이기" @@ -27348,7 +27463,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "일치 거래가 없음" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "일치 거래가 없음" @@ -27533,7 +27648,7 @@ msgid "Report title" msgstr "보고서 제목" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "청구서 번호" @@ -27718,7 +27833,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "통장정리 (자동) 일치" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "몫" @@ -27733,105 +27848,105 @@ msgstr "현재 가치:" msgid "Credit Value" msgstr "현재 가치:" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "보고서의 제목" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "체크 번호를 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "체크 번호를 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "메모를 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "계정을 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "주식 갯수 보이기" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "주식 갯수 보이기" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "주식 가격 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "수량을 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "단일" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "단일 열 보이기" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "이중" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "2 열 보이기" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "거래 참고사항을 보입니까?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "총합계를 보일까요?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "전체 입금" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "전체 출금" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "전체 입금" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 #, fuzzy msgid "Total Value Credits" msgstr "전체 출금" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "변경하지 않음" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 #, fuzzy msgid "Value Change" msgstr "변경하지 않음" @@ -28110,7 +28225,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 #, fuzzy msgid "Trial Balance" msgstr "시산표(_T)" @@ -28209,15 +28324,15 @@ msgstr "작업 시트" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "완전한 기간 말 작업 시트 생성" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "조정" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "조정된 시산표" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "순손실" @@ -28263,7 +28378,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "계정 편집" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 #, fuzzy msgid "Trading Accounts" msgstr "기존 계정" @@ -28314,58 +28429,58 @@ msgstr "웹:" msgid "Invoice Date" msgstr "청구서 날짜" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "주식" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "투자 신탁 회사" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "통화" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "자기 자본" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "수표" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "저축" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "머니 마켓" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "수취 계정" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "지불 계정" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "'%s' 보고서 생성 중..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "'%s' 보고서 렌더 중..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "까지" @@ -28418,7 +28533,7 @@ msgstr "기관이나 회사 이름" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "링크 가능" @@ -28820,81 +28935,81 @@ msgstr "보고서 배경 색상" msgid "Plain" msgstr "플레인" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "필터 형태" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "부분합계" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "계정 세부 항목" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "빈 거래만 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 msgid "Add indenting columns" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "내보내기 표" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "계정명" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "공 거래" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "거래 날짜를 보입니까?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "공 거래" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "통장정리한 날짜" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 #, fuzzy msgid "Void Transactions" msgstr "무효 거래입니까?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "거래 생성 중..." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -28902,276 +29017,276 @@ msgstr "" "설정 패널에서 지정한 시간 간격과 계정 선택과 일치하는 거래를 찾을 수 없습니" "다." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "계정명에 의한 정렬 & 부분합계" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "계정 코드에 의한 정렬 & 부분합계" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "통장정리한 날짜에 의한 정렬" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "통장정리한 날짜" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "통장정리한 날짜에 의한 정렬" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "등록 순서" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "등록 순서로 정렬" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "이체와 관련된 계정명에 의한 정렬" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "이체와 관련된 계정 코드에 의한 정렬" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "번호에 의한 배열" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "검사/거래 번호에 의한 정렬" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "검사/거래 번호에 의한 정렬" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "검사/거래 번호에 의한 정렬" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 #, fuzzy msgid "Do not sort." msgstr "정렬하지 않기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 #, fuzzy msgid "None." msgstr "없음" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "일" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "매주" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "매월" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 #, fuzzy msgid "Quarterly." msgstr "사분기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 #, fuzzy msgid "Yearly." msgstr "매년" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering." msgstr "필터링을 할 수 없음" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "필터 계정에서/로 거래 포함" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "필터 계정에서/로 거래만 포함" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "필터 계정에서/로 거래 제외" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "전체 필터 계정에서/로 거래 제외" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "비어있지 않은 것만" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "비어있지 않은 거래만 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "빈 것만" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "빈 거래만 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "양쪽" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "양 쪽 보이기( 합계에서 빈 거래 포함)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "거래 생성 중..." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "전체 필터 계정에서/로 거래 제외" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "빈 거래만 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "양 쪽 보이기( 합계에서 빈 거래 포함)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "일치 거래가 없음" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "빈 거래만 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "전체 거래(_A)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "통장정리 안함(_U)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "청산됨" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "통장정리됨" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "가장 작은 것에서 가장 큰 것, 가장 초기에서 최근 것" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "가장 큰 것에서 가장 작은 것, 최근 것서 가장 초기 것" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash 기본설정" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "보이는 수량을 변경하지 않음" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "수입 및 지출" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "수입 및 지출 계정의 반전 양 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "신용 계정" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 #, fuzzy msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." msgstr "부채, 지불금, 자기 자본, 신용 카드, 소득 계정에 대한 역 수량 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 #, fuzzy msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "전체 거래를 일반 통화로 변환" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "거래 날짜를 보입니까?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "거래 참고사항을 보입니까?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29179,7 +29294,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29187,34 +29302,34 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "거래 날짜를 보입니까?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "빈 거래 운영 방법" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29222,469 +29337,469 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "이 계정상의 필터" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "필터 계정" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "처음 이 기준에 의해 정렬" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "부분합계와 하위제목의 전체 계정 이름을 보일까요?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "부분합계 및 하위부제 계정 코드 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "부분합계 및 하위부제 계정 코드 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "수입과 지출 계정 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "읽을 수 없습니다 ( 선택 작업 없음)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "제 1 키와 관련된 부분합계?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "날짜 부분합계" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "제 1 정렬의 순서" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "두번째 이 기준에 의한 정렬" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "두번째 키에 의한 부분합계" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "두번째 정렬 순서" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "통장정리한 날짜를 보일까요?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 #, fuzzy msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "이 청구서에 적용된 지불비용 보입니까?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "전체 계정명을 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "계정 코드를 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "다른 계정 코드 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy msgid "Display the transaction linked document" msgstr "거래 날짜를 보입니까?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "부분합계를 보입니까?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "체크 번호를 보일까요?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "계정 이름을 보일까요?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "다른 계정명을 보일까요?(분할거래시 이 인자로 추측함)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "이 거래를 수정하거나 삭제할 수 없습니다." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "다수-선" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "거래 참고사항을 보입니까?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "보일 수량이 없습니다" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "계정 형태의 역 수량 보이기" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "이동" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "잔액" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "거래 나누기(_P)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s 에서 %s 까지" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "회사 주소" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "회사 ID" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "회사 전화 번호" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "회사 팩스 번호" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "회사 웹사이트 URL" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "회사 이메일 주소" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "회사 연락자" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "날짜 표시 형식" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "고객" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "세금 번호" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "내용" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "고객 번호:" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "고객 번호:" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 #, fuzzy msgid "Employee number format" msgstr "종업원 수: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "종업원 수: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 #, fuzzy msgid "Invoice number format" msgstr "청구서 번호" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "청구서 정보" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "증서 소유자" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "지출 영수증" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 #, fuzzy msgid "Expense voucher number" msgstr "지출 영수증" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "작업 정보" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "작업 번호" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 #, fuzzy msgid "Order number format" msgstr "순서 정보" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "순서 기입" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "판매자 번호: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "판매자 번호: " -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "사업명" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "사업체 주소" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "청구서에 출력될 회사 연락자" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr "사업 전화 번호" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "사업 팩스 번호" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "사업 이메일 주소" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "웹사이트의 URL 주소" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 #, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "회사 ID (예 세금-ID: 00-000000)" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "기본 고객 과세 표" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "고객에게 적용될 기본 과세 표" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "기본 판매자 과세 표" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "판매자에게 적용될 기본 과세 표" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 #, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "출력 날짜를 위해 사용된 기본 날짜 형식" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -29692,7 +29807,7 @@ msgid "" "are read-only." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -29700,272 +29815,272 @@ msgid "" "imports/exports." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 #, fuzzy msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "사업 팩스 번호" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "금년 시작일" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "금년 시작일" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "이전년 시작일" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "이전년 시작일" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 #, fuzzy msgid "Start of next year" msgstr "올 해 시작" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "금년 시작일" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 #, fuzzy msgid "End of next year" msgstr "올 해 끝" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "금년 시작일" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 #, fuzzy msgid "Start of accounting period" msgstr "계정 기간 설정" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 #, fuzzy msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "계정 기간의 시작, 전역 설정에서 설정" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 #, fuzzy msgid "End of accounting period" msgstr "계정 기간" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 #, fuzzy msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "계정 기간의 시작, 전역 설정에서 설정" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "현재 달의 시작" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "현재 달의 시작" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "이전 달의 마지막 일" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "이전 달의 마지막 일" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 #, fuzzy msgid "Start of next month" msgstr "이 달 시작" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "현재 달의 시작" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 #, fuzzy msgid "End of next month" msgstr "이 달 끝" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "이전 달의 마지막 일" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "현 분기의 시작" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "최근 분기의 계정 기간의 시작" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "현 분기의 끝" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "최근 분기의 계정 기간의 시작" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "이전 분기의 계정 기간의 시작" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "이전 분기의 계정 기간의 끝" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 #, fuzzy msgid "Start of next quarter" msgstr "이 분기 시작" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "최근 분기의 계정 기간의 시작" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 #, fuzzy msgid "End of next quarter" msgstr "이 분기 끝" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "이전 분기의 계정 기간의 끝" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "현재 날짜" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "한 달 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 #, fuzzy msgid "One Month Ago." msgstr "한 달 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "한 주 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 #, fuzzy msgid "One Week Ago." msgstr "한 주 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "세 달 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 #, fuzzy msgid "Three Months Ago." msgstr "세 달 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "6달 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 #, fuzzy msgid "Six Months Ago." msgstr "6달 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "1년 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 #, fuzzy msgid "One Year Ago." msgstr "1년 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 #, fuzzy msgid "One Month Ahead" msgstr "한 달 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 #, fuzzy msgid "One Month Ahead." msgstr "한 달 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 #, fuzzy msgid "One Week Ahead" msgstr "한 주 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 #, fuzzy msgid "One Week Ahead." msgstr "한 주 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead" msgstr "세 달 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 #, fuzzy msgid "Three Months Ahead." msgstr "세 달 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead" msgstr "6달 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 #, fuzzy msgid "Six Months Ahead." msgstr "6달 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 #, fuzzy msgid "One Year Ahead" msgstr "1년 전" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 #, fuzzy msgid "One Year Ahead." msgstr "1년 전" @@ -30029,6 +30144,23 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +#, fuzzy +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "이자율은 0으로 할 수 없습니다." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30038,117 +30170,117 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "%s 와 선택된 하위 계정" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "잔고" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30157,7 +30289,7 @@ msgstr "" "설정 %s를 가진 프로그램입니다:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "선택된 유효한 청구서 없음" @@ -30222,7 +30354,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "파일을 다시 열 수 없습니다." msgstr[1] "파일을 다시 열 수 없습니다." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30234,41 +30366,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "신용 카드" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "주식" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "투자신탁회사" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "A/받을 어음" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "A/지불 어음" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "보고서" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "버린 이익" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "실제 이익/손실" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30323,7 +30455,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -30456,34 +30588,34 @@ msgstr "%s: %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "알려지지 않음, %d 크기 목록" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -30503,11 +30635,48 @@ msgstr "공 거래" msgid "Transaction Voided" msgstr "공 거래" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 #, fuzzy msgid "No help available." msgstr "변수 아님" +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "항목 탐색 위치" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#, fuzzy +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2005" + +#, fuzzy +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2005-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "세금 정보" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "교환 비율" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "나쁜 URL %s" diff --git a/po/kok.po b/po/kok.po index fdd8d37d5cb..7be3dc26d56 100644 --- a/po/kok.po +++ b/po/kok.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:47-0500\n" "Last-Translator: Rahul Borade \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -791,8 +791,8 @@ msgstr "" "अभिनंदन! तुमी हिशोब पुस्तकां पूर्ण केली!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "काळ" @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Selected" msgstr "निवडील्ले" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "खाते प्रकार" @@ -844,16 +844,17 @@ msgid "No" msgstr "ना " #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "प्लेसहोल्डर" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "सुरवेची शिल्लक" @@ -916,44 +917,44 @@ msgstr "विंगडविंग रक्कम" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... \"%s\" फारीक करात?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "एस्क्रो खात्यावरवीं?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "कर्ज" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "कर्ज परतफेड विकल्प: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -962,11 +963,11 @@ msgstr "कर्ज परतफेड विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -981,16 +982,16 @@ msgstr "कर्ज परतफेड विकल्प: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "तारीक" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1005,25 +1006,25 @@ msgstr "तारीक" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "दिवपाची रक्कम" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "प्रधान" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "प्रधान" msgid "Interest" msgstr "व्याज" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "एस्क्रो रक्कम" @@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "दर जोडटना एरर." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1070,8 +1071,8 @@ msgstr "दर जोडटना एरर." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "खाते" @@ -1090,9 +1091,9 @@ msgstr "चिन्न" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "शेअर्स" @@ -1101,8 +1102,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "तुमचेकडेन स्टॉक खातीं शिल्लकीसयत ना!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "निवडात..." @@ -1113,28 +1114,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "संपादन..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "बील" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "व्हावचर" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "व्हावचर" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "इनव्हॉयस" @@ -1160,10 +1161,10 @@ msgstr "इनव्हॉयस" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "काय ना" @@ -1247,7 +1248,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "टर्म \"%s\" वापरांत आसा. तुमी ती काडून उडोवपाक शकनात." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr " तुमका खरेच \"%s\" काडून उडोवपाचे आसा?" @@ -1292,21 +1293,23 @@ msgstr "वस्त काडून उडोवपाची?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1316,7 +1319,7 @@ msgstr "वस्त काडून उडोवपाची?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1335,7 +1338,7 @@ msgstr "वस्त काडून उडोवपाची?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1365,24 +1368,24 @@ msgstr "वस्त काडून उडोवपाची?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1391,11 +1394,11 @@ msgstr "रद्द" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1431,122 +1434,122 @@ msgstr "सवलत टक्केवारी 0-100 मदीं आसपा msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "क्रेडिट सकारात्मक मूल्य आसपाक जाय वो तुमी ते रिकामे सोडपाक जाय." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<नाव ना>" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "गिरायक संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "नवे गिरायक" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "गिरायक पळयात/संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "गिरायकाचे काम" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "गिरायकाचे इनव्हॉयसीस" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "दिवपाच्या रकमेची प्रक्रिया करात" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "शिपींग संपर्क" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "बिलींग संपर्क" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "गिरायकाचो ID" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "कंपनी नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "संपर्क" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "कंपनी" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "गिरायकाचो सोदात" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr " तुमका खरेच \"%s\" काडून उडोवपाचे आसा?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "लोड करपाक तुमी अहवाल संरचनाय निवडपाक जाय." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "काडून उडोंवपाक तुमी अहवाल संरचनाय निवडपाक जाय." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "अहवाल संरचनाय नाव बदलुपाक शकना." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "ह्या नावाची जतनाय केल्ली अहवाल संरचनाय पयलीच आसा, मात्शे हेर नाव निवडात." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "अहवाल संरचनाय लोड करात" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "अहवाल संरचनाय नाव संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "अहवाल संरचनाय काडून उडयात" @@ -1634,7 +1637,7 @@ msgstr "व्यवहार तपशील" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1644,14 +1647,14 @@ msgstr "व्यवहार तपशील" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1663,10 +1666,10 @@ msgstr "व्यवहार तपशील" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "विवरण" @@ -1695,44 +1698,44 @@ msgstr "कामगाराचे नाव दिवपाकूच जाय msgid "You must enter an address." msgstr "नामो दिवपाकूच जाय." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "कामगार संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "नवो कामगार" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "कामगार पळयात/संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "खर्च व्हावचर" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "कामगार ID" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "कामगार वापरप्यालेनाव" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "कामगाराचे नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "वापरप्याले नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1749,16 +1752,16 @@ msgstr "वापरप्याले नाव" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "नाव " -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "कामगार सोदात" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1766,22 +1769,22 @@ msgstr "" "ही कार्यावळ एका वेळार फकत एक मोल मेजपाक शकता. तुमी सगळ्यांखातीर मोलां दिवपाक जाय पुण " "एक प्रमाण." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" " हातल्या एका क्षेत्रान GnuCash मोल ठरोवपाक शकना. तुमी वैध एक्सप्रेशन दिवपाक जाय." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "व्याज दर शून्य आसपाक शकना." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "दिवपाच्या रकमेची संख्या शून्य आसपाक शकना." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "दिवपाच्या रकमेची संख्या नकारात्मक आसपाक शकना." @@ -1796,7 +1799,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "प्लेसहोल्डर" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1835,7 +1838,7 @@ msgstr "संतुलित" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1846,7 +1849,7 @@ msgstr "बंद जावपी नोंदी" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1858,7 +1861,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "शेअर दर" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1867,12 +1870,12 @@ msgstr "शेअर दर" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1880,11 +1883,11 @@ msgstr "शेअर दर" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "मूल्य" @@ -1898,14 +1901,14 @@ msgstr "मूल्य" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "मोल" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1918,12 +1921,12 @@ msgstr "पोस्ट केल्ली तारीक" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "क्रमांक/कारवाय" @@ -1933,9 +1936,9 @@ msgstr "क्रमांक/कारवाय" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1957,13 +1960,13 @@ msgstr "कारवाय" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "व्यवहार क्रमांक" @@ -1973,15 +1976,15 @@ msgstr "व्यवहार क्रमांक" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "क्रमांक" @@ -2003,24 +2006,24 @@ msgstr "विवरण/टिप/मेमो" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "मेमो" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2037,27 +2040,27 @@ msgstr "मेमो" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "टिपो" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "व्यवहार सोदात" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "परत मेळयल्ली तारीक" @@ -2128,21 +2131,21 @@ msgstr "ऑनलायन" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "तुमी बिलींग माहिती पुरोवपाक जाय." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "निवडील्ली नोंद तुमका खरेच काडून उडोवपाची आसा?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "ही नोंद मागणेकडेन जोडिल्ली आसा आमि तातूतल्यानूय काडली वतली!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2155,30 +2158,30 @@ msgstr "ही नोंद मागणेकडेन जोडिल्ली msgid "Due Date" msgstr "सोपपाची तारीक" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "फुडली तारीक" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "खात्यान पोस्ट करात" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "विबागणी एकठांय करूया?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "इनव्हॉयसान किमान एक नोंद आसपाक जाय." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "तुमका खरेच इनव्हॉयस पोस्ट करपाचे आसा?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2186,204 +2189,204 @@ msgstr "" "इनव्हॉयस/बिल चलनापरस वेगळ्या आशिल्ल्या खात्यांखातीर एक वो चड नोंदी आसात. प्रत्येकाखातीर " "तुमका विनिमय दर विचाल्लो वतलो." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "पोस्ट कारवाय रद्द जाली कारण सगळे विनिमय दर दिंवक नाशिल्ले." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "एकूण:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "सबटोटल:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "कर:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "एकूण रोकड:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "एकूण शुल्क:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "श्रेय टिप" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "नवी श्रेय टिप" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "नवे इनव्हॉयस" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "श्रेय टिप संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "इनव्हॉयस संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "श्रेय टिप पळयात" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "इनव्हॉयस पळयात" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "नवे बिल" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "बिल संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "बिल पळयात" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "नवे खर्च व्हावचर" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "खर्च व्हावचर संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "खर्च व्हावचर पळयात" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "नवे खाते" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "बिल माहिती" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "बिल ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "व्हावचर माहिती" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "व्हावचर ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "नकली नोंदींची तारीक " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "तुमका खरेच ही इनव्हॉसिस पोस्ट करपाची आसात?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "इनव्हॉयस पळयात/संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "नकल" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "पोस्ट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "छापपायोग्य अहवाल" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "बिल पळयात/संपादित करात" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "व्हावचर पळयात/संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "इनव्हॉयस मालक" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "इनव्हॉयस टिपों" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "बिलींग ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "फारिक केला?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "पोस्ट केला?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2392,35 +2395,35 @@ msgstr "पोस्ट केला?" msgid "Date Opened" msgstr "तारीक उगडल्या" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "कंपनीचे नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "इनव्हॉयस ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "बिल मालक" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "बिल टिपों" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "व्हावचर मालक" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "व्हावचर टिपों" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2432,7 +2435,7 @@ msgstr "व्हावचर टिपों" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2441,27 +2444,27 @@ msgstr "व्हावचर टिपों" msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "फारिक केला" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "पोस्ट केला" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "सोपले" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "उगडला" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2471,53 +2474,53 @@ msgstr "उगडला" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "नम" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "बिल सोदात" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "खर्चाचे व्हावचर सोदात" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "खर्चाचे व्हावचर" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "इनव्हॉयस सोदात" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "मुखावयले बिल सोपला:" msgstr[1] "मुखावयली %d बिलां सोपल्यात:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "सोपील्ली बिलांची याद करपी" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "मुखावयले बिल सोपला:" msgstr[1] "मुखावयली %d बिलां सोपल्यात:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "सोपील्ली बिलांची याद करपी" @@ -2530,80 +2533,80 @@ msgstr "कामाक नाव दिवपाकूच जाय." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "ह्या कामाखातीर तुमी मालक निवडपाक जाय." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "काम संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "नवे काम" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "काम पळयात/संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "इनव्हॉयसीस पळयात" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "मालकाचे नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "फकत सक्रिय?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "दर" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "काम क्रमांक" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "कामाचे नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "काम सोदात" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "उगडात" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "बंद" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "शिर्षक" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2631,11 +2634,11 @@ msgstr "%s खात्यान लॉट्स" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "मागणेक ID दिवपाकूच जाय." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "मागणेन किमान एक नोंद आसपाक जाय." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2643,40 +2646,40 @@ msgstr "" "ह्या मागणेन इनव्हॉयस करू नाशिल्ल्यो नोंदी आसात. तुमका ते सगळ्यो नोंदी इनव्हॉस करच्यापयली " "बंद कारपाचे आसा हाजी खात्री आसा?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "तुमका खरेच ही मागणी बंद करपाची आसा?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "तारीक बंद करात" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "मागणी पळयात/संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "मागणी टिपों" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "तारीक बंद" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "बंद आसा?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "मालकाचे नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "मागणी ID" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "क्रम सोदात" @@ -2713,7 +2716,7 @@ msgstr "" "हस्तांतर आणि पोस्ट खाती वेगवेगळ्या चलनांकडेन जोडिल्ली आसात. विनिमय दर स्पश्ट करात." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2732,7 +2735,7 @@ msgid "Customer" msgstr "गिरायक" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2746,7 +2749,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "विक्रेतो" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2916,7 +2919,7 @@ msgid "Custom" msgstr "थारायात" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "वयर" @@ -2948,23 +2951,23 @@ msgstr "ओळीं" msgid "Cols" msgstr "Cols" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML शैली शीट वैशिष्ट्या: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "नव्या स्टायल शीटाखातीर तुमी नाव दिवपाक जाय." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "शैली शीट नाव" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2975,17 +2978,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "संपादित" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "व्यवहार" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "पळयात" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "कारवायो" @@ -3152,9 +3155,9 @@ msgid "Created" msgstr "तयार केला" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "केन्नाच ना" @@ -3179,12 +3182,12 @@ msgstr[0] "ह्या वेळार दिवपाक शेड्यूल msgstr[1] "ह्या वेळार दिवपाक शेड्यूल्ड व्ययवहार ना.(%d व्यवहार आपसूक तयार जातात)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "व्यवहार" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "स्थिती" @@ -3202,7 +3205,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "प्रपत्र ओळ डेटा:" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "कोड" @@ -3250,64 +3253,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "दिवपाच्या रकमेचो नामो तुमी दिवपाक जाय." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "विक्रेतो संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "नवो विक्रेतो " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "विक्रेतो पळयात/संपादित करात" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "विक्रेत्याचे काम " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "विक्रेत्याचे बिल" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "बिल भरात" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "विक्रेतो ID " -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "विक्रेतो सोदात" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "उत्पन्न" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "खर्च" @@ -3329,16 +3332,16 @@ msgstr "सद्याचो बजेट उगडात" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3346,7 +3349,7 @@ msgstr "सद्याचो बजेट उगडात" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "एकूण" @@ -3376,7 +3379,7 @@ msgstr "सद्याची GnuCash फायल उगडात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "जतनाय" @@ -3470,7 +3473,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "कर्जाच्या परत फेडीखातीर शेड्यूल्ड व्यवहार थारायात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "बजेट" @@ -3606,8 +3609,9 @@ msgstr "बजेट निवडात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3630,7 +3634,7 @@ msgstr "बजेट निवडात" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3659,28 +3663,28 @@ msgstr "बजेट निवडात" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "व्यवसाय" @@ -4048,7 +4052,7 @@ msgstr "निवडील्या खात्याच्या भुरग #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "न फिल्टर करात..." @@ -4058,9 +4062,9 @@ msgstr "न फिल्टर करात..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "रिफ्रेश" @@ -4069,9 +4073,9 @@ msgstr "रिफ्रेश" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "ही विंडो रिफ्रेश" @@ -4100,14 +4104,14 @@ msgstr "स्पष्ट रक्कम दिल्ले वैयक्त #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "बदली..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "एका खात्यातल्यान दुसऱ्याखात्यान पैशे बदली करात" @@ -4140,7 +4144,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "खाते तपासात & सारके करात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4202,21 +4206,23 @@ msgstr "नवो" msgid "Delete" msgstr "काडून उडयात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4225,7 +4231,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4237,11 +4243,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "खातीं" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4249,27 +4255,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "तुमी सद्याच्या व्यवहारार वयर बरोवपाचे आसाता. तुमका खरेच अशे करपाचे आसा?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "हस्तांतर खाते निवडात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(नाव ना)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s खाते काडून उडयता" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4278,42 +4284,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s खाते काडून उडयले वतले." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "ह्या खात्यातले सगळे व्यवहार %s खात्यान हालयले वतले." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "ह्या खात्यातले सगळे व्यवहार काडून उडयले वतले." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "तांची सगळी उपखातीं %s खात्यान हालयली वतली." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "ताजी सगळी उप खातीं काडून उडयली वतली." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "सगळे उपखाते व्यवहार %s खात्यान हालयले वतले." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "सगळे उपखाते व्यवहार काडून उडयले वतले." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "तुमका खरेच अशे करपाचे आसा?" @@ -4387,7 +4393,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "ही विंडो रिफ्रेश" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4461,8 +4467,8 @@ msgstr "प्रत" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "दसयात" @@ -4524,12 +4530,12 @@ msgstr "सामान्य इनव्हॉयस मागणी दवर #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "तारिक" @@ -4538,7 +4544,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "तारकेन वर्गीकरण करात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "नोंदीचीटी तारीक" @@ -4568,7 +4574,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "दरेन वर्गीकरण करात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "विवरण" @@ -5263,36 +5269,36 @@ msgstr "छापप तपासता..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "कापात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "सद्याची निवड कापात आणि ताजी क्लिपबोर्डार प्रत करात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "प्रत" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "सद्याच्या निवडीची क्लिपबोर्डार प्रत करात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "क्लिपबोर्डावयलो आशय कर्सराच्या थळार दसयात" @@ -5506,7 +5512,7 @@ msgstr "एक वो अदिक ओळींचेर व्यवहार #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "व्यवहार नोंदवही" @@ -5517,7 +5523,7 @@ msgstr "सगळ्या विभागण्यांसंयत विस #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "विभागणी" @@ -5535,7 +5541,7 @@ msgstr "शेड्यूल" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "आपशीच - साफ" @@ -5553,13 +5559,13 @@ msgstr "सर्वसादारण नोंदवही" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "बदल %s जतन करपाचे?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5569,12 +5575,12 @@ msgstr "" "आसा, व्यवहार काडून उडोवपाचो आसा, वो कारवाय रद्द करापाचो आसा?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "व्यवहार न्हयकारात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "व्यवहाराची जतनाय करात" @@ -5583,35 +5589,35 @@ msgstr "व्यवहाराची जतनाय करात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "सर्वसादारण नोंदवही" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "पोर्टफोलिओ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "सोद निकाल" @@ -5621,35 +5627,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "सर्वसादारण नोंदवही" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "पोर्टफोलिओ अहवाल" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "सोद निकाल अहवाल" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "नोंदवही" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "नोंदवही अहवाल" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "आणि उपखातीं" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5661,34 +5667,34 @@ msgstr "आणि उपखातीं" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "क्रेडिट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "डेबिट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "अनेक खात्यांखातीर छापप तपास?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5697,25 +5703,25 @@ msgstr "" "तपास छापपाक सोदता?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "छापप तपास" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "तुमी फकत बँक खाते नोंदवहेतले वो सोद निकालांतले तपास छापपाक शकता." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "परतून मेळयिल्ल्या वो साफ केल्ल्या विभागणेंनी तुमी व्यवहार शून्य करपाक शकना." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5749,7 +5755,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "हेर विभागण्यो काडून उडयात" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "न वर्गीकरण करात.." @@ -5771,98 +5777,98 @@ msgid "" "the new register." msgstr "तुमी खाते पोन्न्या नोंदवहीन उगडपाचो यत्न केला पुण ते नव्या नोंदवहीन उक्ते आसा." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "न फिल्टर करात..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "सुरवेची तारीक:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "वाट्यांची संख्या दाखयात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "निमणी तारीक:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "परत एकठाय करू नाकात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "साफ केले" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "परतून एकठांय केल्ले" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "प्रोझन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "शून्य" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "व्यवहार अहवाल" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "हो व्यवहार टिपणेसंयत फकत वाचपाखातीर म्हण खूण केला: '%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "ह्या व्यवहाराखातीर परती नोंद पयलीच तयार केल्या." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "परतो व्यवहार जोडात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "व्यवहार माहिती" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "न %s चे वर्गीकरण करात..." @@ -5870,48 +5876,48 @@ msgstr "न %s चे वर्गीकरण करात..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "खाते निवडात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "निवडात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "फुडली तारीक" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "अहवालाचो सांख्यिक ID." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "छापात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5919,22 +5925,22 @@ msgstr "निर्यात" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "म्हण जतनाय करात..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5943,7 +5949,7 @@ msgstr "" "सद्याच्या अहवालाची जतनाय केल्ली संरचनाय सुदारात. अहवालाची ~/.gnucash/saved-" "reports-2.4 फायलीन जतनाय जातली." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -5952,98 +5958,98 @@ msgstr "" "सद्याच्या अहवालाची संरचनाय `जतनाय केल्ल्या अहवालाची संरचनाय' मेनून जोडात. अहवालाची ~/." "gnucash/saved-reports-2.4 फायलीन जतनाय जातली." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "अहवाल छापात..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "सद्याचो अहवाल" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "P_DF म्हण निर्यात करात..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "सद्याचो अहवाल PDF दस्तावेज म्हण निर्यात करात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "अहवाल संरचनायेची जतनाय करात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "म्हण अहवाल संरचनायेची जतनाय करात..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "अहवाल निर्यात करात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-स्वरूपण केल्लो अहवाल फायलीन निर्यात करात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "अहवाल पर्याय" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "अहवाल पर्याय संपादित करात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "फाटी" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "इतिहासान एक पावल फांटी येयात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "फुडे" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "इतिहासान एक पावल फुडे येयात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "परत लोड करात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "सद्याचे पान परत लोड करात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "रावात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "उरिल्ल्यो HTMLविनंती रद्द करात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "निर्यात स्वरूप निवडात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "ह्या अहवालाखातीर निर्यात स्वरूप निवडात:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "फायलीन %s ची जतनाय करात" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6054,41 +6060,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "त्या फायलीन जतनाय करपाक शकना." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "%s फायल पयलीच अस्तित्वांत आसा. तुमी तिचे वयर बरोवपाक सोदता?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "%s फायल उगडपाक शकना. एरर आसा: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-अहवाल" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "छापपायोग्य इनव्हॉयस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6097,13 +6103,13 @@ msgstr "छापपायोग्य इनव्हॉयस" msgid "Tax Invoice" msgstr "कर इनव्हॉयस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "सोपे इनव्हॉयस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6275,7 +6281,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "हे खाते नोंदवही फकत वाचपाखातीर." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "हे खाते नोंदवही फकत वाचपाखातीर." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6284,7 +6296,7 @@ msgstr "" "हे खाते संपादित जावचे ना. ह्या नोंदणीवहीतल्या व्यवहाराचे संपादन करपाक जाय जाल्यार, मात्शे " "खाते विकल्प उगडात आणि प्लेसहोल्डर चेकबॉक्स बंद करात." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6305,20 +6317,20 @@ msgstr "प्रमाणित क्रम" msgid "Date of Entry" msgstr "नोंदीचीटी तारीक" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "निवेदन तारीक" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "सकयल्यान वयर" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "वयल्यान सकयल" @@ -6493,14 +6505,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "न वर्गीकरण करात" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6510,7 +6522,7 @@ msgstr "" "हे खाते संपादित जावचे ना. ह्या नोंदणीवहीतल्या व्यवहाराचे संपादन करपाक जाय जाल्यार, मात्शे " "खाते विकल्प उगडात आणि प्लेसहोल्डर चेकबॉक्स बंद करात." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6629,7 +6641,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "तुमी मालक निवडूंक ना" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6671,21 +6683,15 @@ msgstr "फाटबळ नाशिल्लो एंटीटी प्रक msgid "No such price: %s" msgstr "असो दर ना: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "व्यवसाय" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "विभागणी काडून उडोवपाक सोदता..." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "आगळ्या पद्दतीन विभागणी साफ करपाक शकना. अनेक शक्यताय मेळल्यो." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "निवडील्ली संख्या साफ करपाक शकना." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "तयार केल्ले व्यवहार" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6734,55 +6740,55 @@ msgstr "व्याज रक्कम भरात" msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "व्याज शुल्क भरात..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "तुमी निवडिल्लो व्यवहार काडून उडोवपाक सोदता?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "सुरवेची शिल्ल्क" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "शिल्लक सोपयता" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "एकठांय केल्ली शिल्लक" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "फरक" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "तुमी ह्या परतून मेळोवपाच्या विंडोंत बदल केल्यात. तुमी ते रद्द करपाक सोदता?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "खाते संतुलित ना. तुमी सोपोवपाक सोदता?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "तुमका हे परत एकठाय करप फुडे धुकलपाचे आसा आणि मागीर सोपोवपाचे आसा?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "परतून मेळयात" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "खाते" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6791,13 +6797,13 @@ msgstr "खाते" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6806,90 +6812,90 @@ msgstr "खाते" msgid "_Help" msgstr "मदत" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "परतून मेळयल्ली माहिती..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "निवेदन तारीक आणि निमण्या शिल्लकी संयत एकठाय केल्ली माहिती बदलात." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "सोपले" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "ह्या खात्याक परतून मेळोवप सोपयात" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "लांबणेर" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "ह्या खात्याचे एकठाय करप फुडे धुकलात." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "ह्या खात्याचे एकठाय करप रद्द करात." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "खाते उगडात" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "खाते उगडात" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "खाते संपादन" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "ह्या नोंदीखातीर मुखेल खाते संपादित करात" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "तपास आणि दुरूस्ती" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "शिल्लक" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "खात्याक नवी जुळोवपी नोंद जोडात" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "सध्याचो व्यवहार संपादित करात" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "निवडिल्लो व्यवहार काडून उडयात" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "निवड एकठाय करात" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "निवडील्लो व्यवहार एकठाय करात" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "निवड एकठाय करू नाकात" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "निवडील्ले व्यवहार एकठाय करू नाकात" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "GnuCash मदत विंडो उगडात" @@ -6915,13 +6921,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6941,7 +6947,7 @@ msgstr "ह्या अहवालाखातीर पर्याय ना msgid "You must select an item from the list" msgstr "तुमी वळेरेतल्यान वस्त निवडपाक जाय" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -6950,25 +6956,25 @@ msgstr "तुमी वळेरेतल्यान वस्त निवड msgid "_Remove" msgstr "<< काडात" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "मागणी ID" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "नवी मागणी " -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "नवो व्यवहार" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "नवी विभागणी" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -6976,7 +6982,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "नवी वस्त" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -6984,11 +6990,11 @@ msgstr "नवी वस्त" msgid "_Add" msgstr "नामो" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "सगळे निकश मेळले" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "खंयचेय निकश मेळले" @@ -7009,7 +7015,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "खात्यांकडे जुळना" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "खातीं निवडात" @@ -7330,7 +7336,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फायल पार्स करतना एरर." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "फायल बरयता..." @@ -7342,84 +7348,95 @@ msgstr "हे एनकोडींग पयलीच वळेरेन ज msgid "This is an invalid encoding." msgstr "हे अमान्य एनकोडींग आसा." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "सुरवेची शिल्ल्क तयार करपाक शकना." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "तोच प्रकार भुरग्यांक दिवपाचो?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "सुसंगत करपाक संपादित खात्याची भुरगी \"%s\" प्रकारान बदलुपाक जाय." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "भुरग्याची खातीं दाखयात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "खात्याक नाव दिवपाक जाय." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "त्या नावाचे खाते पयलीसांवन आसा." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "तुमी वैध पालक खाते निवडपाक जाय." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "खाते प्रकार तुमी निवडपाक जाय." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "निवडील्लो खाते प्रकार निवडील्ल्या एका पालकासंयत सुसंगत ना." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "तुमी वस्त निवडपाक जाय." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "तुमी वैध सुरवेची शिल्लक दिवपाक जाय वो रिकामे सोडात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "तुमी हस्तांतर खाते वो सुरवेची शिल्लक समभाग खाते निवडपाक जाय." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "सद्याची नोंद रद्द करात" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "ह्या खात्यान वाचपायोग्य व्यवहार आसात जे काडून उडोवपाक येवचे ना." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "खाते संपादित करात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) नवी खातीं" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "नवे खाते" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7428,20 +7445,20 @@ msgstr "" "%s चे बरोबरच्या उप खात्यांक परतून क्रमांक दिवया? हाका लागून प्रत्येक बाल खात्याच्या खाते " "कोड क्षेत्रांत नव्यान तयार केल्लो कोड दिलो वतलो." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "फकत पालक खात्यातली शिल्लक दाखयात, खंयचीय उपखातीं वगळून." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7455,7 +7472,7 @@ msgstr "एकूण काळ कमाई सामाळपाक मात msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "एकूण काळ खर्च सामाळपाक मात्शे समभाग खाते निवडात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7464,7 +7481,7 @@ msgstr "" "\n" "मात्शे जुळपाखातीर वस्त निवडात:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7476,7 +7493,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7484,7 +7501,7 @@ msgstr "" "\n" "बदली कोड (ISIN, CUSIP वो समान): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7492,35 +7509,35 @@ msgstr "" "\n" "निमॉनीक (टिकर चिन्न वो समान): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "सुरक्षा/चलन निवडात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "सुरक्षा/चलन" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "सुरक्षा निवडात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "सुरक्षा" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "चलन निवडात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "चलन" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7528,48 +7545,48 @@ msgstr "चलन" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "चलन" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "थळवी वेळ वापरात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "चलन संपादित करात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "चलन माहिती" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "सुरक्षा संपादित करात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "नवी सुरक्षा" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "सुरक्षा माहिती" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "तुमी नवे राष्ट्रिय चलन तयार करचे ना." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s ही राखीव वस्त प्रकार. किदेतरी दुसरे वापरात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "ती वस्त पयलीसावन आसा." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7596,7 +7613,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "सद्याचे वापरात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "कारवाय/क्रमांक" @@ -7624,25 +7645,51 @@ msgstr "म्हण जतनाय करात..." msgid "_Save As" msgstr "म्हण जतनाय करात..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "बंद" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "खातीं निवडात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7650,7 +7697,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7658,88 +7705,88 @@ msgid "" "Please choose a different account." msgstr "%s खाते प्लेसहोल्डर खाते आसा आणि व्यवहार करपाक दिना. मात्शे वेगळे खाते निवडात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "चलन" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "%s खाते काडून उडयता" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "सदळे निवडात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "सगळी खातीं निवडात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "सगळे साफ करात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "सगळ्यो निवडी साफ करात आणि सगळ्या खात्यांची निवड काडात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "भुरगे निवडात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "निवडाल्ल्या खात्याचे सगळे वारस निवडात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "मूळ निवडात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "मूळ खाते निवड निवडात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "लिपील्ली खातीं दाखयात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "लिपील्ली म्हण खूण केल्ली खातीं दाखयात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "सगळ्यो नोंदी निवडात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "निवड साफ करात आणि सगळ्या नोंदीची निवड काडात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "मूळ निवड निवडात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "मूळ परत थारायात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "तांच्या मूळांची सगळी मोलां परत थारायात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "पान" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7748,23 +7795,23 @@ msgstr "पान" msgid "Clear" msgstr "साफ " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "कसलीय निवडिल्ली प्रतिमा फायल साफ करात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "प्रतिमा निवडात" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "प्रतिमा फायल निवडात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "टक्के %" @@ -7775,17 +7822,17 @@ msgstr "टक्के %" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "कमाई%sपगार%sकरपात्र" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "बजेट निवडात" @@ -7811,32 +7858,32 @@ msgstr "टक्क्याचे मूल्य -100 आणि 100 मदी msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "तुमी कर खाते निवडपाक जाय." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "नाव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "परत क्रमांक" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "ती वस्त पयलीसावन आसा." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "कर तक्टो \"%s\" वापरान आसा. तुमी तो काडून उडोवपाक शकना." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7844,7 +7891,7 @@ msgstr "" "तुमी कर तक्ट्यातल्यान निमणी नोंद काडपाक शकना. तुमका तशे करपाक जाय जाल्यार कर तक्टो " "काडून उडोवपाचो यत्न करात." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "तुमका खरेच ही नोंद काडून उडोवपाची आसा?" @@ -7853,7 +7900,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "कमाई आणि खर्च खातीं दाखयात" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "एरर" @@ -7960,7 +8007,7 @@ msgstr "याद दवरात आणि ह्या सत्रान म msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "माका परत ह्या सत्रान सांगू नाकात." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "नवे..." @@ -8026,7 +8073,7 @@ msgstr "ना, ह्या वेळार न्ही" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "आज" @@ -8113,24 +8160,24 @@ msgstr "वारंवरताय" msgid "(unnamed)" msgstr "ना(वानाशिल्ल्यो)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "आयात" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "आयात" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "जतनाय करात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "निर्यात" @@ -8403,7 +8450,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "फायलींतले बदल जतनाय करूया?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8415,12 +8462,12 @@ msgstr[1] "तुमी जतनाय करू ना जाल्यार, msgid "Continue _Without Saving" msgstr "जतनाय करीनास्तना फुडे वचात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s खातीर कुलूप मेळोवपाक शकना." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8428,7 +8475,7 @@ msgstr "" "ती डेटाबेस हेर वापरपी वापरता आसत, ज्या केसीन तुमी डेटाबेस उगडपाक जायना. तुमका किदे " "करपाचे आसा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8439,35 +8486,44 @@ msgstr "" "ती डेटाबेस फकत-वाचपाखातीर फायल व्यवस्थेर आसू शकता, वो तुमका निदेशिकेखातीर बरोवपाची " "परवानगी नासत. तुमी फुडे गेल्यार तुमी खंयचेच बदल जतन करपाक शकचे ना. तुमका अशे करपाचे आसा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "फकत-वाचपाखातीर उगडात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "नवी फायल तयार करात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "कशीय उगडात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "प्लेस होल्डर" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "भायर वचात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "वापरप्यालो डेटा लागू करता..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "वापरपी डेटा परतून जतनाय करता..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "फायल निर्यात करता..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8478,21 +8534,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "डेटाबेस फकत-वाचपाखातीर उगडल्या. तुमी तीजी हेर जाग्यार जतनाय करपाची आसा?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "%s फायल पयलीच अस्तित्वांत आसा. तुमी तिचे वयर बरोवपाक सोदता?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<अज्ञात>" @@ -8520,14 +8576,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "फायल/थळ उगडात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash संबंधित फायल सोदपाक शकना. " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash संबंदित URI: उगडपाक शकना." @@ -8539,240 +8595,216 @@ msgstr "GnuCash संबंदित URI: उगडपाक शकना." msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "%s : जोडपाखातीर युजरनेम आणि पासवर्ड घालात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "बदलांची आपसूक %u सेकंदानी जतनाय केली वतली" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "फायल" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "व्यवहार" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "अहवाल" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "साधनां" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "विस्तार" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "विंडोज" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "छापात..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "सद्या सक्रिय पान छापात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "पान स्थापित..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "छापपाखातीर पान आकार आणि ओरिएंटेशन स्पश्ट करात." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "वैशिश्ट्यां" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "सध्याच्या फायलीची ही वैशिश्ट्या संपादित करात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "बंद" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "सध्या सक्रिय पान बंद करात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "ह्या अनुप्रयोगाभायर वचात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "प्राधान्यां" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCash खातीर वैश्विक प्राधान्यां संपादित करात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "ह्या पानाच्या दृश्याखातीर वर्गीकरण निकष निवडात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "दाखोवपाक जाय ते खाते प्रकार निवडात." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "रीसेट शिटकावण्यो..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "परत दाखोवपाक म्हण सगळ्या शिटकावणी संदेशांची स्थिती परत थारायात." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "पानाक नवे नाव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "ह्या पानाक नवे नाव दियात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "नवी विंडो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "नवी वयली पातळी GnuCash विंडो उगडात." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "पानासयत नवी विंडो उगडात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "सध्याचे पान नव्या टॉप - लेव्हल GnuCash विंडोंत हालयात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "ट्युटोरियल आणि संकल्पना मार्गदर्शक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "GnuCash ट्युटोरियल उगडात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "आशय" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCash मदत उगडात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr " विशीं" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash विशीं" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "साधन पट्टी" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "ह्या विंडोंत टूलबार पळयात/लिपयात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "समरी बार" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "ह्या विंडोंत समरी बार दाखयात/लिपयात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "स्थिती पट्टी" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "ह्या विंडोचेर स्टेटस बार दाखयात/लिपयात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "विंडो _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "विंडो _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "विंडो _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "विंडो _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "विंडो _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "विंडो _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "विंडो _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "विंडो _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "विंडो _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "विंडो _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "बंद करचे पयली %s फायलींत बदल जतनाय करात?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "तुमी जर जतनाय करीना, निमण्या %d वरां आणि %d मिनटांतले बदल काडून उडयले वतले." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8780,60 +8812,75 @@ msgid "" msgstr "" "तुमी जतनाय करीना जाल्यार फाटल्या %d दिसांतले आणि %d वरांतले बदल काडून उडयले वतले." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "जतनाय न करता बंद करात" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "हो विंडो बंद करात" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(फकत-वाचपाखातीर)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "जतनाय करू नाशिल्ले पुस्तक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr " %a, %b %e चेर निमणे सुदारले, %Y हांगा %I:%M%P " #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "फायल %s उगडल्या. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "डेटाबेसींत जतनाय करपाक शकना." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "डेटाबेसींत जतनाय करपाक शकना: पुस्तक फकत वाचपाखातीर म्हण खूण केला" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "पुस्तक पर्याय" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash वैयक्तिक आणि ल्हान व्यवसाय अर्थिक व्यवस्थापन" @@ -8842,21 +8889,21 @@ msgstr "- GnuCash वैयक्तिक आणि ल्हान व्य #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Rahul Borade, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "ह्या म्हयन्याच्या सुरवेक" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "फाटल्या म्हयन्याच्या सुरवेक" @@ -8865,17 +8912,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "ह्या तिमाहेची सुरवात" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "फाटले तिमाहेची सुरवात" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "ह्या वर्साच्या सुरवेक" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "फाटल्या वर्साच्या सुरवेक" @@ -8888,12 +8935,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "फाटले खाते काळाची सुरवात" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "ह्या म्हयन्याच्या शेवटाक" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "फाटल्या म्हयन्याच्या शेवटाक" @@ -8902,17 +8949,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "ह्या तिमाहेचो शेवट" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "फाटले तिमाहेचो शेवट" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "ह्या वर्साच्या शेवटाक" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "फाटल्या वर्साच्या शेवटाक" @@ -9124,7 +9171,7 @@ msgstr "%s खाते अस्तित्वान ना. तुमका msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "सर्वसादारण हिशोबवहीतल्यान तुमी नोंदवहींत दसोवपाक शकनात." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "नवीन वयल्या पातळेचे खाते" @@ -9170,7 +9217,7 @@ msgstr "टेलर" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "शुल्क" @@ -9195,8 +9242,8 @@ msgstr "पावती" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "वाडयात" @@ -9212,8 +9259,8 @@ msgstr "वाडयात" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "कमी करात" @@ -9230,7 +9277,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "फोन" @@ -9276,8 +9323,8 @@ msgstr "थेट डेबिट" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "विकते घेयात" @@ -9299,8 +9346,8 @@ msgstr "विकते घेयात" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "विकात" @@ -9320,7 +9367,7 @@ msgstr "ATM काडात" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "सवलत" @@ -9330,13 +9377,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "रक्कम तपासणी" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "समभाग" @@ -9357,9 +9404,9 @@ msgstr "समभाग" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "दर" @@ -9384,8 +9431,8 @@ msgid "Dist" msgstr "वाटप" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "--विभागणी व्यवहार--" @@ -9460,137 +9507,142 @@ msgstr "मोल" msgid "_Recalculate" msgstr "परत मेजात" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "खात्याचे नाव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "वस्त" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "खाते कोड" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "निमणी संख्या" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "सद्या" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "सध्या (अहवाल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "शिल्लक (अहवाल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "शिल्लक (काळ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "साफ केले (अहवाल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "परतून मेळयल्लो (अहवाल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "निमणे परतून मेळयल्ल्याची तारीक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "भविष्यातले किमान" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "भविष्यातले किमान (अहवाल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "एकूण (अहवाल)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "एकूण (काळ)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "खाते रंग" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "कर इंन्फो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "सद्या (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "शिल्लक (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "साफ केले (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "परतून मेळयल्ले (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "मुखावेले किमान (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "एकूण (%s)" @@ -9658,35 +9710,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "कामगार क्रमांक: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "नाम्याचे नाव" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "नामो 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "नामो 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "नामो 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "नामो 4" @@ -9697,7 +9749,7 @@ msgstr "नामो 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "फॅक्स" @@ -9713,7 +9765,7 @@ msgstr "ई-मेल" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "सक्रिय" @@ -9733,8 +9785,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "स्थिती पट्टी" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "असंतुलन" @@ -9830,19 +9882,19 @@ msgstr "संख्या/मोल" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "रक्कम काडप" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "मोडात" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "भांडवल ना" @@ -9853,22 +9905,22 @@ msgstr "क्रेडिट फॉर्म्युला" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "ठेव" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "स्विकारात" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "खर्च" @@ -9876,7 +9928,7 @@ msgstr "खर्च" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "भांडवल आसा" @@ -9987,7 +10039,7 @@ msgstr "खऱ्या व्यवहाराखातीर डेबिट #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम केला" @@ -10130,49 +10182,49 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "निमणी स्थिर आवृत्ती सोदपाक, मात्शे http://www.gnucash.org चो संदर्भ घेयात" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 #, fuzzy msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash वैयक्तिक आणि ल्हान व्यवसाय अर्थिक व्यवस्थापन" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s उदरगत आवृत्ती" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "पुस्तक पर्याय" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash आवृत्ती दाखयात" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "अदिक/उदरगत/डिबगींग वैशिष्ट्या सक्षम करात." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10180,7 +10232,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10188,7 +10240,7 @@ msgstr "" "लॉग करपाक फायल; मूळाव्यान \"/tmp/gnucash.trace\"; \"stderr\" वो \"stdout\" " "आसपाक शकता." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10196,12 +10248,12 @@ msgstr "" "gsettings प्रस्नांच्या gsettings स्केमाचे प्रिफिक्स थारायात. डिबगिंग करतास्तना वेगळे " "स्थापित ट्री आसपाखातीर हे उपेगी थारू येता." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "बजेट पर्याय" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[डेटाफायल]" @@ -10309,6 +10361,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10352,6 +10405,7 @@ msgstr "निमाण्या विंडोचो जागो आणि #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -10870,7 +10924,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "SKIP व्यवहार कारवाय सक्षम करात" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -10885,7 +10939,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "UPDATE जुळणी कृती सक्षम करात" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -10978,12 +11032,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "नव्यो वस्तीं आपसूंक तयार करात" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11178,13 +11232,13 @@ msgstr "" "दाखयलो वचचो ना." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11266,7 +11320,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "आपशीच जतनाय करपाचो काळ " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11275,12 +11329,12 @@ msgstr "" "जतनाय सुरू जावची ना." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr " \"बंद करतना बदल जतनाय करात\" प्रस्नाचेर टायमआवट सक्रिय करात" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11296,7 +11350,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "जापेखातीर रावपाची वेळ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11336,7 +11390,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11344,7 +11398,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "लॉग/बॅकअप फायलीं तयार करू नाकात." @@ -11364,12 +11418,12 @@ msgstr "" "दिंस' की न स्पश्ट केले वता." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "इतल्या दिंसामागीर (0 = केन्नाच ना) पोन्न्यो लॉग/बॅकअप फायलीं काडून उडयात." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "लॉग/बॅकअप फायलीं काडून उडोंव नाकात." @@ -11386,7 +11440,7 @@ msgstr "" "संख्या स्पश्ट करता (0 = केन्नाच ना)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "कसल्याय खात्यार रिव्हर्स सही करू नाकात" @@ -11408,14 +11462,14 @@ msgstr "" "परती करीना." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "मुखार रिव्हर्स शिल्लक सायन करात: क्रेडिट कार्ड, पेयेबल, देणी, समभाग आणि प्राप्ती." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "प्राप्ती आणि खर्च लेखांचेर रिव्हर्स शिल्लक सायन करात" @@ -11488,7 +11542,7 @@ msgstr "" "अंदाजित) जाल्यार टॅब लेबलाक मदी कट येतलो आणि थंय एलिप्सीस घातले वतले." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "सगळ्या नव्या तयार केल्ल्या खात्यांखातीर व्यवस्था लोकेल चलन वापरात." @@ -11506,7 +11560,7 @@ msgstr "" "थारायल्यार, GnuCash चलन-हेर की न स्पश्ट केल्ले स्थापित वापरतले." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "नव्या तयार केल्ल्या खात्यांखातीर स्पश्ट केल्ले चलन वापरात." @@ -11550,7 +11604,7 @@ msgstr "" "शैलीच्या तारखेखातीर आणि \"us\" युनायटेड स्टेटस शैलीच्या तारखांखातीर" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "सद्याच्या कॅलेंडर वर्सान" @@ -11578,7 +11632,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "फाटी वचपाच्या म्हयन्यांची कमाल संख्या." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11624,7 +11678,7 @@ msgstr "" "सक्रिय आसल्यार, सुरवेक स्प्लॅश पड्डो दाखयलो वतलो. नाजाल्यार, स्प्लॅश पड्डो दाखयलो वचचो ना." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "विंडोच्या वयर वही टॅब्जा दाखयात." @@ -11641,22 +11695,22 @@ msgstr "" "\"दावे\", \"सकयल\" आणि \"उजवे\". मूळाव्यान \"वयर\"." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "विंडोच्या तळाक वही टॅब्जा दाखयात." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "विंडोच्या दाव्यान वही टॅब्जा दाखयात." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "विंडोच्या उजव्यान वही टॅब्जा दाखयात." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "पानाच्या वयर सार पट्टी दाखयात." @@ -11671,12 +11725,12 @@ msgstr "" "\" आणि \"सकयल\". मूळाव्यान \"सकयल\"." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "पानाच्या तळाक सार पट्टी दाखयात." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "बंद जावपी टॅब सद्या भेट दिल्ल्या टॅबान हालता." @@ -11689,7 +11743,7 @@ msgstr "" "टॅब दाव्यान वता." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11698,7 +11752,7 @@ msgstr "" "क्षेत्र वापरपाक." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11832,7 +11886,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "सगळे व्यवहार एका ओळीर दाखयात. (दोन दुरेघी स्थितीन.)" @@ -11853,7 +11907,7 @@ msgstr "" "दाखोवपाखातीर विस्तारता. \"जर्नल\" स्थापित सगळे व्यवहार विस्तारीत स्वरूपांत दाखयता." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -11862,7 +11916,7 @@ msgstr "" "दाखयले वतात. (दुरेघी स्थितीन दोन.)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "सगळ्यो विभागण्यो दाखोवपाक सगळे व्यवहार वाडयतात." @@ -11905,7 +11959,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "दिल्ल्यो आणि एकठाय केल्ल्यो तारकों दाखयात" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -11918,7 +11972,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "निवडीर दिल्ल्यो आणि एकठाय केल्ल्यो तारकों दाखयात" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "दिल्ली तारीक आणि एकठाय केल्ली तारीक व्यवहार निवडीर दाखयात." @@ -11927,7 +11981,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "कॅलेंडर बटण दाखयात" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "कॅलेंडर बटण रद्द करात,आज आणि निवडात दाखयात." @@ -11936,7 +11990,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "वाडयतकेर निवड रिकाम्या विभागणेन हालयात" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -11947,7 +12001,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "नोंदवहीन दाखोवपाच्या व्यवहारांची संख्या." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -11959,7 +12013,7 @@ msgstr "आपसूंक पुराय करपाक अक्षरां #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -11980,7 +12034,7 @@ msgstr "" "टॅब्ज म्हण मुखेल विंडोन उगडले वतले." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "सगळ्या नव्या तयार केल्ल्या अहवालांखातीर व्यवस्था लोकेल चलन वापरात." @@ -11997,7 +12051,7 @@ msgstr "" "थारायल्यार, GnuCash चलन-हेर की न स्पश्ट केल्ले स्थापित वापरतले." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "सगळ्या नव्या तयार केल्ल्या खात्यांखातीर स्पश्ट केल्ले चलन वापरात." @@ -12010,7 +12064,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12118,12 +12172,12 @@ msgid "" msgstr "ह्या क्षेत्रान फुडल्या सद्या उगडील्ल्या फायलीची पुराय वाट आसा." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "भौखात्यांखातीर चेक्स छापात" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12131,12 +12185,24 @@ msgstr "" "हो संवाद जर तुमी एकावेळार भौखात्यातल्यान चेक्स छापपाचो यत्न केल्यार सादर केलो वता. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "हो संवाद फकत वाचपाखातीर आशिल्ले नोंदवही उगडटकेर सादर केलो वता." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "इनव्हॉयस नोंदींत बदल करात." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12144,13 +12210,13 @@ msgstr "" "हो संवाद तुमी बदलिल्ल्या इनव्हॉयस नोंदीभायर येवपाचो यत्न करता तेन्ना सादर केलो वता. " "बदलिल्लो डेटाची एकतर जतनाय जावपाक जाय वो काडून उडोवपाक जाय." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "बदलिल्ल्या इनव्हॉयस नोंदीची नकल करता" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12158,23 +12224,23 @@ msgstr "" "हो संवाद तुमी बदलिल्ल्या इनव्हॉयस नोंदीची नकल करपाचो यत्न करता तेन्ना सादर केलो वता. " "बदलिल्लो डेटाची एकतर जतनाय जावपाक जाय वो नकल करप रद्द करपाक जाय." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "वस्त काडून उडयात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "हो संवाद वस्त काडून उडोवपाक दिवच्या पयली सादर करतात." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "मूल्य कोटस्संयत वस्त काडून उडयात." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12182,37 +12248,37 @@ msgstr "" "हो संवाद तुमका दर कोट्स जोडील्ली वस्त काडून उडोवपाक दिवच्या पयली सादर करतात. वस्त " "काडून उडोवप कोट्स सुद्धा काडून उडयतले." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "भौ दर कोट्स काडून उडयात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "हो संवाद तुमका एका वेळार खूप दर कोट्स काडून उडोवपाक दिवच्या पयली सादर करतले." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "हो संवाद तुमका व्यवहार काडून उडोवपाक दिवच्या पयली सादर करतले." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "दिवपायोग्य खाते/स्विकारपायोग्य खाते नोंदणीवही संपादित करात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12222,23 +12288,23 @@ msgstr "" "दाखयलो वता. हे खाते प्रकार व्यवसाय वैशिष्ट्यांखातीर राखीव आसतात आणि क्वचित म्यॅन्यूअली " "बदलुपाक जाय." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "फकत नोंदवही वाचात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "हो संवाद फकत वाचपाखातीर आशिल्ले नोंदवही उगडटकेर सादर केलो वता." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "परत एकठाय केल्ल्या विभागणेचो ओशय बदलात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12247,13 +12313,13 @@ msgstr "" "हो संवाद तुमका परत एकठाय केल्ल्या विभागणेचे आशय बदलपाक दिवच्या पयली सादर करतात. हे " "बदल करपाक दिल्यार फुडले परत एकठाय करप कठीण जांव येता." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "व्यवहार विभागणी परत एकठाय करू ना म्हण खूण करात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12263,25 +12329,25 @@ msgstr "" "करतात. अशे करप नोंदवहीचे परत एकठाय केल्ले मोल काडून उडयतले आणि फुडे परत एकठाय करप कठीण " "करू शकता." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "व्यवहारातल्यान विभागणी काडात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "हो संवाद तुमका व्यवहारातल्यान विभागणी काडून उडोवपाक दिवच्या पयली सादर करतले." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "व्यवहारातल्यान परत एकठाय केल्ली विभागणी काडात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12291,23 +12357,23 @@ msgstr "" "अशे करप परत नोंदवहीचे एकठाय केल्ले मोल काडून उडयतले आणि भविष्यान परत एकठाय करप कठीण " "करू शकता." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "व्यवहारातल्यान सगळ्यो विभागण्यो काडात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" "हो संवाद तुमका व्यवहारातल्यान सगळ्यो विभागण्यो काडून उडोवपाक दिवच्या पयली सादर करतले." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12318,23 +12384,23 @@ msgstr "" "दिवच्यापयली सादर केलो वता. अशे करप परत नोंदवहीचे एकठाय केल्ले मोल काडून उडयतले आणि " "भविष्यान परत एकठाय करप कठीण करू शकता." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "व्यवहार काडून उडयात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "हो संवाद तुमका व्यवहार काडून उडोवपाक दिवच्या पयली सादर करतले." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "परतून एकठांय केल्ल्या विभागणेंसयत व्यवहार काडून उडयात." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12343,13 +12409,13 @@ msgstr "" "हो संवाद परत एकठाय केल्ल्यो विभागण्यो आशिल्लो व्यवहार काडून उडोवपाक दिवच्या पयली सादर " "करतात. अशे करप नोंदवहीचे परत एकठाय केल्ले मोल उडयतले आणि फुडे परत एकठाय करप कठीण करतले." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "बदलील्ल्या व्यवहाराची नकल करता" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12357,13 +12423,13 @@ msgstr "" "हो संवाद तुमी बदलिल्ल्या व्यवहाराची नकल करपाचो यत्न करता तेन्ना सादर केलो वता. " "बदलिल्लो डेटाची एकतर जतनाय जावपाक जाय वो नकल करप रद्द करपाक जाय." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "व्यवहारान बदल करात" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12726,18 +12792,13 @@ msgstr "खातीं" msgid "Accounts Selected:" msgstr "निवडील्ली खातीं:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "उपखातीं निवडात" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "सगळे निवडात" @@ -12758,13 +12819,13 @@ msgstr "व्याप्ती निवडात" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "सुरू" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "सगळ्यांत पयली" @@ -12774,13 +12835,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "तारीक निवडात" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "आज" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "ताजे" @@ -12789,19 +12850,19 @@ msgstr "ताजे" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "शेवट" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "तारीक निवडात" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "आज" @@ -13467,7 +13528,7 @@ msgstr "कर्जाचो तपशील दियात, किमान #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "सुरवेची तारीक" @@ -13626,7 +13687,7 @@ msgstr "व्याप्ती:" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "निमणी तारीक" @@ -14144,20 +14205,19 @@ msgstr "" "जाल्यार फकत 'मुखार' क्लीक करात" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "संख्या:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "मेमो" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -#| msgid "Cash in Lieu" msgid "Cash in lieu" msgstr "बदलाक रोकड" @@ -14241,8 +14301,8 @@ msgstr "प्राधान्यां" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "सर्वसादारण" @@ -14381,7 +14441,7 @@ msgstr "तुलना करपाक खातीं निवडात" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "मूळ" @@ -14463,7 +14523,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "न फिल्टर करात..." @@ -14587,20 +14647,32 @@ msgstr "" "कर संबंधित बावटो थारावंपाक संपादन->कर अहवाल पर्याय वापरात आणि ह्या ख्यात्याक कर कोड " "दियात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "सुरवेची शिल्लक" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "Account प्रकार" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "पालक खाते" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14631,39 +14703,39 @@ msgstr "पालक खाते" msgid "General" msgstr "सर्वसादारण" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "शिल्लक माहिती" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "सुरवेची शिल्लक हस्तांतर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "समभाग सुरवेची शिल्लक खाते वापरात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "हस्तांतर खाते निवडात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "उप-खात्यांक परत क्रमांक दियात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "परत क्रमांक" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "प्रिफीक्स" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "देखिक" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14678,7 +14750,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "दस्तावेजीकरण दाखयात" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "परत एकठाय करात" @@ -15008,10 +15080,6 @@ msgid "" msgstr "" "वस्तीची ओळख करपाक वापरील्लो वेगळो कोड दियात. वो, तुमी हे क्षेत्र रिकामे दवरू शकतात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15145,7 +15213,7 @@ msgstr "नामो" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "इमेल" @@ -15390,10 +15458,6 @@ msgstr "प्रवेश नियंत्रण" msgid "Data Format" msgstr "डेटा स्वरूप:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "फकत-वाचपाखातीर उगडात" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "फायल" @@ -15431,7 +15495,7 @@ msgstr "त्रै-वर्सुकी" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "तिमाही" @@ -15447,7 +15511,7 @@ msgstr "द्वै-मासिक" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "म्हयन्यान" @@ -15470,7 +15534,7 @@ msgstr "द्वि-सप्तुकी" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "आठवड्यान" @@ -15768,7 +15832,7 @@ msgid "Colors" msgstr "रंग" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "कारवायो" @@ -15828,20 +15892,25 @@ msgstr "डावनलोड केल्ल्या व्यवहारा #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "खाते रंग टॅब्ज म्हण दाखयात" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "खाते रंग टॅब्ज म्हण दाखयात" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "व्हावचर माहिती" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "जोड परत एकठाय करात (आपसूंक)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "जेनेरिक इंपोर्ट व्यवहार जुळपी" @@ -16158,38 +16227,27 @@ msgstr "व्यवहार तपशील" msgid "Transfer Account" msgstr "खात्याची बदली करात" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "US" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "UK" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "यूरोप" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16197,28 +16255,46 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "लोकेल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "परत येयात" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "दुभाजक अक्षर" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash प्राधान्या" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "सारपट्टी आशय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "एकूण बेरजेचो आसपाव करात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "मूळ अहवाल चलनान रूपांतर केल्ल्या सगळ्या खात्यांची एकूण बेरीज दाखयात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr " बिगर-चलन बेरजेंचो आसपाव करात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16226,36 +16302,36 @@ msgstr "" "खूण केल्यार, बगर-चलन वस्तीं समरी बारान दाखयल्यो वतल्यो. साफ आसल्यार, फकत चलनांदाखयली " "वतली." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "सुरवेची तारीक" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "निमणी तारीक" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "संबंधित" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "नफो/तोटो मेजपाक स्पश्ट केल्ली संबंधित सुरवेची तारीक वापरात. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 #, fuzzy msgid "_Absolute" msgstr "अमर्याद" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "नफो/तोटो हिशोबाखातीर स्पश्ट केल्ली एब्सोल्यूट सुरवेची तारीक वापरात. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "संबंधित" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16263,12 +16339,12 @@ msgstr "" "नफो/तोटो मेजपाखातीर स्पश्ट केल्ली संबंधित निमणी तारीक वापरात. ही तारीक निव्वळ " "मालमत्ता मेजपाखातीर लेगीत वापरात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 #, fuzzy msgid "Ab_solute" msgstr "निश्चित" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16276,82 +16352,78 @@ msgstr "" "नफो/तोटो मेजपाखातीर स्पश्ट केल्ली निश्चित निमणी तारीक वापरात. ही तारीक निव्वळ " "मालमत्ता मेजपाखातीर लेगीत वापरात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "लेखा काळ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "दुभाजक अक्षर" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "औपचारीक लेखा लेबलां वापरात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "अनौपचारिक समानार्थी शब्दांच्याबदलाक फकत 'डेबिट' आणि 'क्रेडिट' वापरात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "लोबलां" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "काय ना" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "श्रेय खातीं" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "कमाई & खर्च" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "संतुलीत खातीं परती करात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "मूळ चलन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US डॉलर्स (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "अक्षर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "नमुनो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "खाते रंग" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "खाते रंग फांटभूय म्हण दाखयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "खाते रंग खाते नाव फांटभूय म्हण दाखयात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "खाते रंग टॅब्ज म्हण दाखयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "खाते रंग टॅब फांटभूय म्हण दाखयात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16362,51 +16434,51 @@ msgstr "" "अक्षर अक्षरां वो संख्येबगर, वो मुखावेली कसलीय स्ट्रींग: \"अर्धविराम\" \"स्लॅश\", \"बॅकस्लॅश" "\", \"आडी\" आणि \"पूर्णविराम\"." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "निवडात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "लोकेल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फॅन्सी तारीक स्वरूप" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "तारीक स्वरूप" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "वेळ स्वरूप" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24-वर घड्याळ वापरात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24 वर (12 वर परस) वेळ स्वरूप वापरात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "तारीक पुराय जावप" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "जेन्ना वर्साबगर तारीक दितात,ती घेवपाक जाय:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "सद्याच्या कॅलेंडर वर्साभितर आसच्यो म्हण तारीक पुराय केल्यो वतल्यो." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16415,133 +16487,129 @@ msgstr "" "हांगच्यान सुरू जावपी 12- म्हयने स्लायडिंग विंडोंत\n" "सध्याच्या म्हयन्यापयली खूप म्हयनेः" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "म्हयन्यांची संख्या दियात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "व्यवस्था लोकेलान स्पश्ट केल्ल्या भशेन तारीक स्वरूप वापरात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "क्रमांक" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "नकारात्मक संख्या तांबड्यो दाखयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "नकारात्मक संख्या तांबड्यो दाखयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "आपसूंक डेसिबल बिंदू" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "दशांश बिंदू नाशिल्ल्या मोलांनी आपसूंक दशांश बिंदू भरात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "डेसिमल जागे:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "कितले आपसूंक दशांश बिंदू जागे भल्ले वतले." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "नव्या फायलीर खाते वळेरी सेटअप करात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "तुमी फायल->नवी फायल निवडटा तेन्ना नवे खाते वळेरी संवाद सादर करात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"आयची टिप\" संवाद दाखयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "सुरवेक GnuCash वापरपाक शिटकावण्यो दाखयात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "पोन्ने लॉगबँकअप फायल्स कितले दिंस दवरपाचे." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "दिंस" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "लॉग/बॅकअप फायलीं दवरात:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr " फायली चेपात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "डिस्कार जतनाय करतना gzip संयत डेटा फायल कंप्रेस करात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "फायलीं" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "सोद संवाद" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "नवी सोद मर्यादा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "वस्तींची कमी संख्या परतील्यार मूळाव्यान 'नवो सोद' न वचात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "स्प्लॅश पड्डो दाखयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "सुरवेक स्प्लॅश पड्डो दाखयात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "वेळ मध्यांतर आपसूंक-जतनाय करात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "मिनीटां" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "आपसूक-जतनाय खात्री दिवपी प्रस्न दाखयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16549,73 +16617,73 @@ msgstr "" "सक्रिय आसल्यार, आपसूक-जतनाय वैशिष्ट्य सुरू केल्ल्या दरेक वेळार GnuCash खात्रीचो प्रस्न " "दाखयता, नाजाल्यार अदिक स्पश्टीकरण दाखयले वचना." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "प्रपत्र" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "सदाच" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "जापेखातीर रावपाची वेळ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "सेकंद" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "व्यवहार CSV फायलीन निर्यात करात " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "व्यवहार CSV फायलीन निर्यात करात " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "सेल्सांच्यो आडव्यो शीमों दाखयात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "फायलीं" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "व्यवहार कारवाय वगळात सक्षम करात" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "जोडणी कारवाय सुदारात सक्षम करात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16633,11 +16701,7 @@ msgstr "" "कमाल म्हण थारावचे पडटले देखीक तुमच्या थळातली फी (तुमच्या थळाव्या चलनान), मागीर व्यवहार " "जुळटलो." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16645,7 +16709,7 @@ msgstr "" "व्यवहार ज्याच्या बऱ्या जुळणेचे गुण हिरव्या झोनान आसा (आपसूक-CLEAR थ्रेशोल्डाच्या वयर वो " "समान) मूळाव्यान CLEARed केलो वतलो." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16654,79 +16718,79 @@ msgstr "" "व्यवहार ज्याच्या बऱ्या जुळणेचे गुण तांबड्या झोनान आसा (डिस्प्ले थ्रेशोल्डाच्या वयर पुण आपसूक-" "ADD थ्रेशोल्डाच्या सकयल वो समान) मूळाव्यान ADDed केलो वतलो." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "जुळणी वळेरेन दाखोवपाचे क्षमताय जुळणेक जाय ते किमान गुण.," #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "व्यावसायिक ATM शुल्क थ्रेशोल्ड" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "थ्रेशोल्ड आपसूंक-साफ करात " #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "आपसूंक जोडात थ्रेशोल्ड" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "दर्शक थ्रेशोल्ड जुळयात" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "बायेशियन जुळणी वापरात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "नवे व्यवहार सध्याच्या खात्यांकडेन जुळपाखातीर बायेशियन अल्गोरिदम वापरात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "चेक्स" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "मुळावो चेक छापपाचो अक्षरसंच." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "तारीक स्वरूप छापात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "खऱ्या तारकेसकयल, तारकेचे स्वरूप 8 पॉंट प्रकारान छापात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "ब्लॉकिंग अक्षरों को प्रिंट करें" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "चेकार मजकूर क्षेत्राच्या पयली आणि मागीर '***' छापात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "मूळ स्वरूप" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "छपता" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'एंटर' रिकाम्या व्यवहारान हालता" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -16736,39 +16800,39 @@ msgstr "" "खूण केल्यार, 'एंटर' की दामतकेर रिकामो व्यवहार नोंदवहीच्या तळाक हालयलो वतलो. साफ " "केल्यार, 'एंटर' की दामतकेर एक ओळ सकयल वतलो." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "आपसूंक-वाडयात वळेरी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "आयातावेळार खात्यांची वो कारवायांची वळेरी आपसूंक चडयात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "टॅब क्रमान स्मृतीतले व्यवहारांचेर हस्तांतराचो समावेश आसता" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "स्मृतीतलो व्यवहार आपशीच भरता तेन्ना क्षेत्र हस्तांतर करपाक हालयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "एकठाय करप" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "साफ व्यवहार चेक करात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "परतून मेळोवपाचो संवाद तयार करतना साफ केल्ले व्यवहार पयली तपासा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "स्वयंचलित क्रेडिट कार्ड रक्कम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -16776,11 +16840,11 @@ msgstr "" "क्रेडीट कार्ड निवेदन परत एकठाय करतकेर, वापरप्याक क्रेडीट कार्डाची दिवपाची रक्कम एंटर " "करपाक प्रॉम्ट करात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "आज हातूंत सदाच परत एकठांय करात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -16788,88 +16852,88 @@ msgstr "" "सदाच एकठाय केल्लो संवाद निवेदन तारकेखातीर आयची तारीक वापरून उगडात,फाटल्या परत एकठाय " "केल्ल्या कडेन दूर्लक्ष करून." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "ग्राफिक्स" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "व्यवहारावांगडा दुहेरी स्थिती रंग विकल्प" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "ओळींनी विकल्प करचेबदलाक व्यवहारानी प्राथमिक आणि माध्यमिक रंग विकल्प करात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "ओळींमदीं आडव्यो ओळीं चितारात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "सेल्सांच्यो आडव्यो शीमों दाखयात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "स्तंभांमदीं उब्यो ओळीं चितारात. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "सेल्सांच्यो उब्यो शीमों दाखयात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "संख्या" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'एंटर' रिकाम्या व्यवहारान हालता" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "मूळ शैली" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "हेर मूळ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "मूळ लेजर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "आपसूंक-विभागणी लेजर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "व्यवहारांची संख्या" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "दुरेघी ओळ स्थिती" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -16877,11 +16941,11 @@ msgstr "" "दरेक व्यवहाराखातीर माहितेच्यो एकापरस दोन ओळीं दाखयात. विस्तारित व्यवहारांचेर परिणाम " "जाय ना." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "नव्या विंडोन नोंदवही उगडटा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -16889,11 +16953,11 @@ msgstr "" "खूण केल्यार, दरेक नोंदवही ताज्या स्वत:च्या वयल्या पातळेवयल्या विंडोन उगडले वतले. साफ " "केल्यार, नोंदवही सद्याच्या विंडोन उगडले वतले." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "फकत लिफ खाते नावां दवरात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -16905,47 +16969,47 @@ msgstr "" "लुफ नावां वापराता म्हण कळयता." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "आपसूंक पुराय जावपाक अक्षरांची संख्या" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "दिल्ल्यो आणि एकठाय केल्ल्यो तारकों दाखयात" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "कॅलेंडर _बटण दाखयात" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "विस्तार करतकेर निवड रिकाम्या विभागणेन हालयात" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "दिल्ल्यो आणि एकठाय केल्ल्यो तारकों निवडीर दाखयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "मूळ नोंद करात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "मूळ अहवाल चलन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "थळ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "नव्या विंडोन अहवाल उगडटा" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -16953,80 +17017,80 @@ msgstr "" "खूण केल्यार, दरेक अहवाल ताज्या स्वत:च्या वयल्या पातळेवयल्या विंडोन उगडलो वतलो. साफ " "केल्यार, अहवाल सद्याच्या विंडोन उगडलो वतलो. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "मूळ शैली" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "मूळ शैली" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "अहवाल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "विंडो भूमीती" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "विंडो आकार आणि थळ जतनाय करात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "बंद आसतना विंडोच्या आकाराची आणि थळाची जतनाय करात." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "सद्याचे टॅब फुडे हाडात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "टॅब थळ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "वयर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "तळ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "दावे" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "उजवे" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "सार पट्टी थळ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "तळ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "टॅब्ज" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "वही टॅब्जांचेर बंद बटण दाखयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "प्रत्येक नोंदवही टॅबाचेर बंद बटन दाखयात. हे वैशिश्ट्य 'बंद' मेन्यू वस्तीप्रमाणूच आसा." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17034,29 +17098,24 @@ msgstr "" "जर टॅबातलो मजकूर ह्या मोलापरस व्हड आसा (मजकूर अंदाजे आसा) जाल्यार टॅब लेबलाक मधलो काप " "आसतलो आणि एलिप्सिसान बदल्ले वतले." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "अक्षरां" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "रूंडाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "विंडोज" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "ऑनलायन कोट्स मेळयात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "ऑनलायन कोट्स मेळयात" @@ -17346,7 +17405,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "संख्या (क्रमांक)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "टिपों" @@ -17395,10 +17454,6 @@ msgstr "खाते विभागता" msgid "Custom format" msgstr "स्वरूप थारायात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "कामान आसा..." @@ -17575,7 +17630,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "सदाच" @@ -17585,7 +17640,7 @@ msgstr "द्वि-सप्तुकी" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "वर्सूकीं" @@ -17912,7 +17967,7 @@ msgid "_Username" msgstr "वापरप्यालेनाव" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "पासवर्ड" @@ -18536,7 +18591,7 @@ msgstr "बजेट काळ" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "खाते कोड दाखयात" @@ -18581,75 +18636,87 @@ msgstr "अदिक टिपो" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "नकली व्यवहार" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "नवी व्यवहार माहिती" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 msgid "_Number" msgstr "क्रमांक" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "नवी व्यवहार माहिती" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "व्यवहार क्रमांक" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "सद्याची नोंद काडून उडयात" #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "न फिल्टर नोंद केला..." #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "सगळे निवडात" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "व्याप्ती निवडात:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "तारीक निवडात" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "परत एकठाय करू नाकात" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "साफ केला" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "शून्य" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "फोझन" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "फिल्टराची जतनाय करात" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "वैध व्यवहार" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "व्यवहार शून्य करपाक कारण" @@ -18665,103 +18732,93 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "न नोंदवहीचे वर्गीकरण करात..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "प्रमाणित क्रम" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "सामान्य खाते क्रम दवरात." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "तारकेन वर्गीकरण करात." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "नोंदीच्या तारकेन वर्गीकरण करात." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "स्टेटमेंट तारीक" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "निवेदन तारकेप्रमाण वर्गीकरण करात (न मेजिल्ल्यो वस्ती निमण्यो)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "क्रमांक" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "क्रमांकान वर्गीकरण करात." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "संख्या" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "संख्येन वर्गीकरण करात." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "मेमोन वर्गीकरण करात." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "विवरणान वर्गीकरण करात." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "कारवाय" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "कारवाय क्षेत्रान वर्गीकरण करात." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "टिपण्यो क्षेत्रान वर्गीकरण करात." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "वर्गीकरण क्रमाची जतनाय करात" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "ह्या नोंदवहीच्या वर्गीकरण क्रमाची जतनाय करात." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "क्रम परतो करात " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "उतरत्या क्रमान वर्गीकरण करात." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "व्यवहार क्रमांक" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "सद्याची नोंद काडून उडयात" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "दिंस(स)" @@ -18823,14 +18880,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "शून्य शिल्लक आशिल्ले मालक दाखयात" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "माहिती आपसूंक साफ करात" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "आपशीच - साफ" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "फ्रॅक्शन" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "निमणी शिल्ल्क" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "तयार केल्ले व्हवहार परत पळयात" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "माहिती परत एकठाय करात" @@ -19117,17 +19206,48 @@ msgstr "पासवर्ड दियात" msgid "Enter your password" msgstr "तुमचो पासवर्ड दियात" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "रूंडाय" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "काडून उडयात" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "पासवर्डाची खत्री करात:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "PIN मेमरीन याद दवरात" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19137,134 +19257,134 @@ msgstr "" "सक्रिय आसल्यार, सत्रावेळार HBCI/AqBanking कारावयांखातीर PIN मेमरीन याद दवल्लो " "वतलो. नाजाल्यार सत्रावेळार दरेक वेळार गरज आसता तेन्ना तो परत दिवचो पडटलो." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "नव्या टेंप्लेटाखातीर नाव" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "नव्या टेंप्लेटाखातीर नाव" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "नव्या टेंप्लेटाखातीर नाव दियात:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "ऑनलायन व्यवहार" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "मागीर कार्यान्वित करात (unimpl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "आता कार्यान्वित करात" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "ऑनलायन व्यवहार आता कार्यान्वित करात" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "ऑनलायन व्यवहार दियात" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "स्विकारप्याचो खाते क्रमांक" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "स्विकारप्याचो बँक कोड" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "स्विकारप्याचे नाव" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "बँकेर" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(आपसूंक भल्ला)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "पेमेंट कामाखातीर (फक्त स्वीकारप्याखातीर)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "पेमेंट कारण चालू" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "मुळावे नाव" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "मुळावो खाते क्रमांक" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "बँक कोड" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "सद्याचे जोडात" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "सध्याचो ऑनलायन व्यवहार नवो व्यवहार टेम्प्लेट म्हण जोडात" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "वयर" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "निवडील्ले व्यवहार टेंप्लेट एक ओळ वयर हालयात" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "सकयल" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "निवडील्ले व्यवहार टेंप्लेट एक ओळ सकयल हालयात" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "वर्गीकरण करात" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "अक्षराप्रमाण व्यवहार टेंप्लेट्सांची वळेरेचे वर्गीकरण करात" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "काडून उडयात" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "सद्या निवडील्ले व्यवहार टेंप्लेट काडून उडयात" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "टेंप्लेट्स" @@ -19570,12 +19690,12 @@ msgstr "" "तुमका काम परत एंटर करपाचे आसा?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "स्पश्ट करू नाशिल्ले" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "बॅंक" @@ -19735,7 +19855,7 @@ msgstr[1] "" "सगळी %d कामां यशस्विपणान कार्यान्वित केल्यात, पुण खबरदारी म्हण क्षमताय एरर्सांखातीर लॉग " "विंडो तपासात." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -19744,7 +19864,7 @@ msgstr "" "PIN किमान %d अक्षरां लांब आसपाक जाय.\n" " तुमका परत यत्न करपाचो आसा?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "ऑनलायन बॅकिंग काम आजून चालू आसा; तुमका खरेच रद्द करपाचे आसा?" @@ -20146,15 +20266,15 @@ msgstr "आयातीवेळार ह्या ओळींकडेन द msgid "The input file can not be opened." msgstr "आदान फायल उगडपाक शकना." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "आयातीखातीर वापरिल्ली नियमित अभिव्यक्ती सारकी करात" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21067,92 +21187,92 @@ msgstr "y/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "आपसूंक-समतोल विभागणेखातीर लक्ष्य खाते." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "खाते ट्रीतल्यान तुमी हस्तांतर खाते निवडपाक जाय." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "इंन्फो" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "कार्डान अदिक:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "नवे,पयली संतुलीत" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नवे, %s ची (म्यॅन्यूअल) \"%s\" न बदली करात" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नवे, %s ची (आपसूंक) \"%s\" न बदली करात" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नवे, UNBALANCED ( acct गरजेचे %s ची बदली करपाक)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "जोड परत एकठाय करात (म्यॅन्यूएल)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "जोड परत एकठाय करात (आपसूंक)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "जोड शेणल्या!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "सुदारात आणि जोड परत एकठाय करात (म्यॅन्यूअल)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "सुदारात आणि जोड परत एकठाय करात (आपसूंक)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "आयात करू नाकात (कारवाय निवडील्ली ना)" @@ -21172,7 +21292,7 @@ msgid "Manual" msgstr "वर्सुकीं" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "आपसूंक" @@ -21218,49 +21338,49 @@ msgstr "\"%s\" सुरक्षेखातीर स्टॉक खाते msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "\"%s\" सुरक्षेखातीर कमाई खाते" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "अज्ञात OFX खाते" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "अज्ञात OFX खाते तपासता" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "अज्ञात OFX खाते जतनाय करता" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "अज्ञात OFX रक्कम बाजार खाते" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "अज्ञात OFX क्रेडीट ओळ खाते" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "अज्ञात OFX CMA खाते" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "अज्ञात OFX क्रेडीट कार्ड खाते" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "अज्ञात OFX गुंतवणूक खाते" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "प्रक्रिया करपाक OFX/QFX फायल निवडात" @@ -21478,215 +21598,215 @@ msgstr "आयात करात _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Quicken QIF फायल आयात करात" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "लाभांश" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "कॅप रिटर्न" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Cap. gain (लांब)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Cap. gain (मध्य)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Cap. gain (ल्हान)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "दवरिल्ली कमाई" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "दलाली" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "मार्जिन व्याज" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "ओळ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "वाचप सोडून दिले" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "वाचता" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "काय अक्षरां काडून उडयल्यात." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "न रूपांतरीत: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "तुमच्या लोकेलाप्रमाण काय अक्षरां रूपांतरीत केल्यात." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "अज्ञात पर्याय दुर्लक्ष करता" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "तारीक जाय." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "हो व्यवहार काडून उडयता." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "वर्ग ओळ दुर्लक्ष करता" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "विभाग ओळ दुर्लक्ष करता" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "सुरक्षा ओळ दुर्लक्ष करता" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "फायल QIF स्वरूपान आसा अशे दिसना" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "व्यवहार तारीक" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "व्यवहार संख्या" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "शेअर दर" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "शेअर प्रमाण" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "गुंतवणूक कारवाय" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "परत एकठाय करप स्थिती" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "दलाली" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "खाते प्रकार" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "कर वर्ग" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "विभाग बजेट संख्या" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "खाते बजेट संख्या" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "क्ऱीट मर्यादा" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "पार्सिंग विभाग" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "पार्सिंग खातीं" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "पार्सिंग व्यवहार" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "अनोळखी वो असुसंगत स्वरूप." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "पार्सींग असफळ" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "स्वरूपांमजगती पार्स एम्बिग्युटी" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "मोल '%s' %s वो %s आसपाक शकना." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "नकली व्यवहार सोदता" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "अनोळखी खाते प्रकार '%s'. मूळाव्यान बॅंक." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "अनोळखी कारवाय '%s'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "अनोळखी स्थिती '%s'. मूळाव्यान साफ करू ना न वता." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF आयात: हेर खात्यासंयत नाव संघर्ष." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "तुमचो QIF डेटा रूपांतरीत करपाची तयारी करता" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "खातीं तयार करता." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "खात्यांमदले हस्तांतर जुळयता" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "रूपांतर करता" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "व्यवहार तारीक शेमल्या." @@ -21935,7 +22055,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "रोकड" @@ -21977,7 +22097,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "इनव्हॉयस्ड?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "उपबेरीज" @@ -21986,7 +22106,7 @@ msgstr "उपबेरीज" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "कर" @@ -22196,7 +22316,7 @@ msgstr "नमुनो:व्यवहाराचे विवरण" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22417,433 +22537,433 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "वळेरी" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "टेंप्लेट फायल \"%s\" वाचपाक शकना" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "एडजस्टिंग नोंदी" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "अक्षरसंच" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "अहवाल शिर्षकाखातीर अक्षरसंच ईन्फो." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "खाते जोड" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "खाते नावाखातीर अक्षरसंच ईन्फो." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "क्रमांक सेल" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "नियमित क्रमांक सेल्सांची अक्षरसंच इन्फो." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "नकारात्मक मोलां तांबडी" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "नकारात्मक मोलां तांबडी दाखयात." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "क्रमांक हेडर" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "क्रमांक हेडरांखातीर अक्षरसंच ईन्फो." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "मजकूर सेल" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "नियमित मजकूर सेल्सांची अक्षरसंच इन्फो." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "एकूण क्रमांक सेल" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "बेरीज आशिल्ल्या क्रमांक सेल्सांची अक्षरसंच इन्फो." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "एकूण लेबल सेल" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "एकूण लेबल्स आशिल्ल्या सेल्सांची अक्षरसंच इन्फो." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "केंद्रित लेबल सेल" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "केंद्रित लेबल सेल्सांची अक्षरसंच इन्फो." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "स्टायलशीट जतन करपाक शकना" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "विनिमय दर" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "विनिमय दर" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "विनिमय दर" +msgstr[1] "विनिमय दर" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "बजेट अस्तित्वान ना. तुमी किमान एक बजेट तयार करपाक जाय." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "सक्षम केला" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "ह्या अहवालाक काय अहवाल पर्याय स्पश्ट करपाक जाय." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "खातीं निवडील्ली ना" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "ह्या अहवालाक खातीं निवडपाक जाय." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "डेटा" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "निवडील्ल्या खात्यांनी निवडील्ल्या वेळेखातीर डेटा/व्यवहार ना (वो फकत शून्या)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "अहवाल दिवपाची तारीक निवडात." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "अहवाल दिवपाच्या काळाची सुरवात." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "अहवाल दिवपाच्या काळाचो शेवट." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "डेटा बिंदूंमजगतीचो वेळ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "दिस" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "एक दिंस." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "आठवडो" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "एक सप्तक." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2आठवडे" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "दोन सप्तकां." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "म्हयनो" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "एक म्हयनो." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "तिमाही" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "एक तिमाही." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "अर्धे वर्स" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "अर्धे वर्स." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "वर्स" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "एक वर्स." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "सगळे" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "सगळी खातीं" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "वयली-पातळी." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "दुसरी-पातळी." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "तीसरी-पातळी." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "चौथी-पातळी." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "पाचवी-पातळी." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "सवी-पातळी." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "ह्या खोलायेची खातीं दाखयात, खंयचोय हेर पर्याय ओव्हरायड करून" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "निवडील्ल्या खात्यंची खाते-निवड ओव्हरायड करपाची आणि उप-खातीं दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "ह्या खात्यावयले अहवाल, जर डिस्प्ले खोलाय परवानगी दिता." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "ह्या अहवालाची मोलां दाखोवपाक चलन निवडात." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "दर माहितेचो स्त्रोत." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "सरासर किंमत" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "खरेदीचो प्रमाण-वजनाचो सरासरी खर्च." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "वेटेड सरासरी" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "फाटल्या सगळ्या चलन व्यवहारांची मेजिल्ली सरासरी." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "सद्याचे" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "सद्या रेकॉर्ड कल्ले दर." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "वेळेन लागीचे" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "अहवाल तारकेक सगळ्यांत लागी नोंद जाल्ले मोल." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "पिक्सेलांनी प्लॉटाची रूंदाय." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "पिक्सेलांनी प्लॉटाची उंचाय." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "दरेक डेटा बिंदूखातीर खूण करपी निवडात." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "डायमंड" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "पोकळ डायमंड" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "वर्तुळ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "पोकळ वर्तूळ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "चौकोन" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "पोकळ चौकोन" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "फुली" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "अदिक" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "डॅश" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "भरिल्लो डायमंड" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "रंगान भरिल्लो डायमंड" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "भरील्ले वर्तुळ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "रंगान भरील्ले वर्तुळ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "भरील्लो चौकोन" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "रंगान भरील्लो चौकोन" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "खात्यांचे वर्गीकरण करपाची पद्धत निवडात." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "खात्याच्या कोडान अक्षरान." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "अक्षरान" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "खात्याच्या नावान अक्षरान." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "संख्येन,व्हड ते ल्हान." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "पालक खात्यांची शिल्लक कशी दाखोवपाची." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "खाते शिल्लक" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "फकत पालक खात्यातली शिल्लक दाखयात, खंयचीय उपखातीं वगळून." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -22851,74 +22971,74 @@ msgstr "" "ह्या पालक खात्याची आणि ताज्या उपखात्यांची उपबेरीज मेजात, आणि ही पालक खात्याची शिल्लक " "म्हण दाखयात." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "दाखोव नाकात" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "पालक खात्यांची कसलीच शिल्लक दाखोव नाकात." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "पालक खात्यांची खाते उपबेरीज कशी दाखोवपाची." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "उपबेरीज दाखयात" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "निवडील्ल्या उपखाती आशिल्ल्या पालक खात्यांची उपबेरीज दाखयात." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "पालक खात्यांची कसलीच उपबेरीज दाखोव नाकात." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "मजकूर पुस्तक शैली (प्रयोगशील)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" "खाते मजकूर पुस्तक पद्दतीखातीर आशिल्ल्यो (प्रायोगिक) पालक खात्याच्यो उपबेरजो दाखयात." -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "एसेट्स & देणी" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "कमाई & खर्च" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "कर" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "देखिक" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "निर्यात" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "भौस्तंभ दृश्य" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "थारायात" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -22936,36 +23056,36 @@ msgstr "थारायात" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr " दाखयात" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "अहवाल नाव" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "स्टायलशीट" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "इनव्हॉयस क्रमांक" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -22974,16 +23094,16 @@ msgstr "" "तुमच्या एका अहवालाक नकली अहवाल-guid आसा. ह्या अहवाल-guid संयत अहवालांखातीर मात्शे " "अहवाल व्यवस्था तपासात, चड करून तुमचे जतनाय केल्ले अहवाल: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "अहवाल संरचनाय लोड करात" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -22991,19 +23111,19 @@ msgstr "" "काय लिगसी स्वरूपान साठयल्ले अहवाल मेळिल्ले. ह्या स्वरूपाक फाटबळ ना म्हण हे अहवाल सारके " "परत मेळोंव नासत." -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "ह्या अहवालाखातीर विवरणात्मक नाव दियात." -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "अहवालाखातीर स्टायलशीट निवडात" -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "शैलीशीट" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23015,18 +23135,18 @@ msgstr "शैलीशीट" msgid "To" msgstr "क" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "न वर्गीकरण करात" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "वर्गीकरण क्रम" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23034,8 +23154,8 @@ msgstr "वर्गीकरण क्रम" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23049,11 +23169,11 @@ msgstr "वर्गीकरण क्रम" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "अहवालाचे चलन" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23061,8 +23181,8 @@ msgstr "अहवालाचे चलन" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23076,51 +23196,52 @@ msgstr "अहवालाचे चलन" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "दर स्त्रोत" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "भौ-चलन बेरीज दाखयात" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "शून्य शिल्लक वस्ती दाखयात" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "सोपल्या वो फुडली तारीक" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "नामो 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "नामो 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "नामो 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "नामो 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23129,148 +23250,148 @@ msgstr "" "'%s' कडे संबंधित व्यवहारान एकापरस चड चलन आसा. हो अहवाल ह्या शक्यतायेसंयत जुळून घेवपाक " "शकना." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "न कंपनींचे वर्गीकरण करात." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "कंपनीचे नाव." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "एकूण दिवपाचे" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "कंपनीक दिवपाची/कंपनीकडल्यान येवपाची एकूण रक्कम." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "कंस एकूण दिवपाचे" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "मालकीची रक्कम पोन्न्या कंसांत - जर तेच मुखावेल्या पोन्नाबरोबर वचपाचे." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "वर्गीकरण क्रम." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "वाडयता" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "कमी जाता" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "" "भौ-चलन बेरीज दाखयात. निवडू ना जाल्यार, सगळ्या बेरजांचे अहवाल चलनान रूपांतर करात." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "जरी शून्य शिल्ल्क आसली तरी सगळे विक्रेते/गिरायक दाखयात" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "येवपी तारीक" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "निमणी तारीक लागी पावल्या." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "पोस्ट तारीक लागी पावल्या." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "नामो दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "नामो दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "नामो दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "नामो दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "मदत दाखयता" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr " दाखयात" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "चिन्न दाखयात" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "एकूण दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23279,7 +23400,7 @@ msgstr "एकूण दाखोवपाची?" msgid "Current" msgstr "सद्या" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23287,7 +23408,7 @@ msgstr "सद्या" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 दिंस" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23295,7 +23416,7 @@ msgstr "0-30 दिंस" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 दिंस" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23303,7 +23424,7 @@ msgstr "31-60 दिंस" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 दिंस" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23311,20 +23432,20 @@ msgstr "61-90 दिंस" msgid "91+ days" msgstr "91+ दिंस" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "ना " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23430,7 +23551,7 @@ msgstr "तयार करपाच्या ग्राफाचो प्र #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "सरासरी" @@ -23544,14 +23665,14 @@ msgstr "लेजंडातली एकूण शिल्लक दाखो #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24075,33 +24196,33 @@ msgstr "" "WARNING: काय खात्यांक डुप्लिकेट TXF कोडस् दिल्ले आसात. दिवपाचे स्त्रोत आशिल्ले फकत TXF " "कोडस् परते येतले." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "%s ते %s काळ" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "कर अहवाल & XML निर्यात" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "करपात्र उत्पन्न/ वजा खर्च/ .XML फायलीन निर्यात" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "करपात्र कमाई/वजाकरपायोग्य खर्च" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "हो अहवाल तुमची करपात्र कमाई आणि वजा करपायोग्य खर्च दाखयता." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "हे पान तुमची करपात्र कमाई आणि वजा करपायोग्य खर्च दाखयता." @@ -24273,20 +24394,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "खर्च खातीं" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "एसेट्स" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "देणी" @@ -24382,7 +24503,7 @@ msgstr "फुडलो शेड्यूल्ड व्यवहार सा #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24393,7 +24514,7 @@ msgstr "अहवाल शिर्षक" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24424,8 +24545,8 @@ msgstr "कंपनीचे/व्यक्तीचे नाव" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24436,8 +24557,8 @@ msgstr "उपखात्यांची पातळी" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24472,7 +24593,7 @@ msgstr "पालक खाते उपबेरीज" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24482,7 +24603,7 @@ msgstr "शून्य एकूण शिल्लक आशिल्ली #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24492,7 +24613,7 @@ msgstr "शून्य बेरीज (रिकर्सिव्ह) बा #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24501,7 +24622,7 @@ msgstr "शून्य शिल्लक संख्या वगळात" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24528,8 +24649,8 @@ msgstr "हिशोबकाराभशेन जोडील्ल्या #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24539,8 +24660,8 @@ msgstr "खातीं हायपरलिंक्स म्हण दाख #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24578,8 +24699,8 @@ msgstr "खात्याच्यो टिपण्यो दाखयात. #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24590,7 +24711,7 @@ msgstr "वस्तीं" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -24601,7 +24722,7 @@ msgstr "विदेशी चलनां दाखयात" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -24612,7 +24733,7 @@ msgstr "खात्यातली खंयचीय विदेशी चल #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -24624,7 +24745,7 @@ msgstr "विनिमय दर दाखयात" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -24661,15 +24782,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "खोलाय मर्यादेपरस खोल आशिल्ली कसलीय खाती मतींत घेंव नाकात." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr " %s ते %s मदलो काळ" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "खाते शिर्षक" @@ -24814,14 +24935,14 @@ msgstr "मूळ" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "पैशे आयले" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "पैशे गेले" @@ -24880,7 +25001,7 @@ msgstr "%s चेर शिल्लक" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "ह्या खात्यांचेर कळीत करात." @@ -24946,12 +25067,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "ताळेबंद" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "ताळेबंद तारीक" @@ -24970,7 +25091,7 @@ msgstr "" "समभाग विभाग छापात." #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -24979,7 +25100,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "यादी खोलाय मर्यादेक फ्लॅटन करात." #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25057,64 +25178,64 @@ msgstr "एकूण समभाग समाविश्ट करात" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "एकूण समभाग दाखोवपी ओळीचो आसपाव करप काय ना." -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "एकूण देणी" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "एकूण एसेट्स" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "जाल्ले नुकसान" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "व्यापारी लाभ" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "व्यापारी नुकसान" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "लक्षान न आयल्ली कमाई" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "लक्षान न आयल्ली कमाई" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "लक्षान न आयल्ले तोटे" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "एकूण समभाग" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "एकूण देणी आणि समभाग" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "ताळेबंद (युगायल)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1- वो 2-स्तंभ अहवाल" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25122,50 +25243,50 @@ msgstr "" "बॅलंस शीट 1 वो 2 स्तंभांनी दाखोवपाक मेळटा. 'आपसूंक' म्हळ्यार लेआवट पानाच्या रूंदायेन " "बसपाप्रमाण सारको केलो वतलो. " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "शून्य एकूण शिल्लक आशिल्ली खातीं वगळात" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "" "वयल्या पातळेर नाशिल्ली शून्य बाकी आणि शून्य बाकी नाशिल्ल्या उप खात्यांसयतची खाती वगळात." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "नकारात्मक संख्या स्वरूप" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "नकारात्मक रक्कमेखातीर वापरपाचे स्वरूपण: लिडिंग चिन्न वो कंस." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "अक्षरसंच कुटुंब" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "CSS अक्षरसंच-कुटुंब स्वरूपातली अक्षरसंच व्याख्या. " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "अक्षरसंच आकार" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "CSS अक्षरसंच-आकार स्वरूपातलो अक्षरसंच आकार (देख \"मध्यम\" वो \"10pt\")." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "टेंप्लेट फायल" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25174,13 +25295,13 @@ msgstr "" "ह्या अहवालाच्या eguile टेंप्लेट भागाचे फायलनाव. ही फायल तुमच्या .gnucash निदेशिकेन " "आसपाक जाय, वो GnuCash प्रतिष्ठापन निदेशिकेंनी योग्य जाग्यार आसपाक जाय." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS स्टायलशीट फायल" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25190,53 +25311,53 @@ msgstr "" "gnucash निदेशिकेन आसपाक जाय, वो GnuCash प्रतिष्ठापन निदेशिकेंनी योग्य जाग्यार आसपाक " "जाय." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "अदिक टिपो" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "ईनव्हॉयसाच्या शेवटाक जोडील्ल्या टिपण्यांनी -- HTML मार्कअप आसू येता." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "पड्ड्याच्या वो पानाच्या रूंदायेन बसपाक लेआवट सारको करात." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "एक" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "मालमत्ते सकयल देणी आणि समभाग दाखयात." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "दोन" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "मालमत्ता दाव्यान दाखयात, देणी आणि समभाग उजवेकडेन." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "सही" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "नकारात्मक संख्याक वजाबाकी प्रिफीक्स म्हण घालात, देख. -$10.00." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "कंस" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "नकारात्मक संख्या कंसान घालात, देख. ($100.00)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25245,16 +25366,16 @@ msgstr "" "(उदरगत आवृत्ती -- दोनदा तपाशीनास्तना ह्या अहवातल्या आकड्यांचेर अवलंबून राउ नाकात." "
ह्या संदेशापासून मुक्त दावपाक 'अदिक टिपों' पर्याय बदलात)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "अनाथ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "eguile-gnc वापरून ताळेबंद" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "ताळेबंद दाखयात (eguile टेंप्लेट वापरून)" @@ -25276,50 +25397,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "वैयक्तिक कर" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "पालक खाते शिल्लक" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25327,148 +25453,148 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "खातीं हायपरलिंक्स म्हण दाखयात" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "तक्ट्यातले दरेक खाते ताज्या नोंदवहीच्या विंडोन हायपरलिंक म्हण दाखयता." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "एसेट्स विभागाक लेबल करात" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "मालमत्ता विभागाखातीर लेबलाचो आसपाव करप काय ना." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "एकूण बेरजेचो आसपाव करात" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "एकूण मालमत्ता दाखोवपी ओळींचो आसपाव करप काय ना." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "नेट वर्थ लायनचार्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "जोडण्यो करपाक दियात" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "सामान्य चलन" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "सगळो व्यवहार सामान्य चलनान रूपांतरीत करात." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "बिगर चलन वस्ती दाखयात" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "खात्याची विदेशी चलन संख्या दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Qif आयात सार" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "खातीर एकूण" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "दलाली" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "ऍसेट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "देणी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "देणे/समभाग" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "विनिमय दर:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "एसेट बारचार्ट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s ते %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "निव्वळ कमाई" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "ताळेबंद (युगायल)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "कमाई स्टेटमेंट" @@ -25495,55 +25621,55 @@ msgstr "बजेटान दिल्ल्या बेरजेतले ब msgid "Budget to use." msgstr "वापरपाक बजेट." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "सद्याचे एसेट्स" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "वाटिल्ली एसेटस्" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "वाटू नाशिल्ली एसेटस्" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "सध्याची देणी" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "नवी देणी" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "सध्याची दवरिल्ली प्राप्ती" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "सध्याचे दवरिल्ले नुकसान." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "नवे जाल्ले नुकसान" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "नवे जाल्ले नुकसान" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "एकूण जाल्ली प्राप्ती" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "एकूण जाल्ले नुकसान" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "सध्याचो समभाग" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "नवो समभाग" @@ -25779,57 +25905,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "अहवाल प्रमाणित क्रमान दाखोवपाक लायता, खर्चापयली कमाई दवरून." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "अहवाल काळाचो निमणो काळ सुरवेच्या काळापरस कमी आसपाक शकना." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "महसूल" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "एकूण महसूल" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "एकूण खर्च" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr " बजेट %s खातीर" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr " बजेट %s खातीर काळ %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr " बजेट %s खातीर काळ %u - %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "निव्वळ कमाई" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "निव्वळ तोटो" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "अंदाजपत्रक प्राप्ती निवेदन" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बजेट नफो & तोटो" @@ -26040,21 +26166,21 @@ msgstr "पुराय खाते नावां दाखयात" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "खात्यांची पुराय नावां दाखयात (पालक खात्यांसंयत)." -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "आणि उपखातीं" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s आणि निवडील्ली उपखातीं" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "कडल्यान निवडील्ल्या खात्यांनी पैशे येतात" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "कडे निवडील्ल्या खात्यांतले पैशे वतात" @@ -26166,13 +26292,13 @@ msgstr "सदाची सरासरी" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr " %s ते %s शिल्लक" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "एकूण बेरीज" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26335,7 +26461,7 @@ msgstr "वैध गिरायक निवडील्ले ना." msgid "No Customer" msgstr "गिरायक ना" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "गिरायकाचे सार" @@ -26384,55 +26510,55 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "बंद करपी नोंद पद्दत नियमित अभिव्यक्ती म्हण थारावपाक लायता." -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "काळाखातीर" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "भांडवल" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "गुंतवणुको" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "काडप" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "भांडवलांत वाड" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "भांडवलांत घट" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "नम/कारवाय" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "चालू शिल्लक" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "एकूण" @@ -26442,98 +26568,98 @@ msgstr "सर्वसादारण लेजर" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "वर्गीकरण करता" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "व्यवहार क्रमांक" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "पुराय खाते नाव वापरात" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "हेर खाते नाव " #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "पुराय हेर खाते नाव वापरात" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "हेर खाते कोड" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "चिन्न परती" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "प्रायमरी की" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "पुराय खाते नाव दाखयात" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "प्रायमरी उपबेरीज" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "तारीक की खातीर प्रायमरी उपबेरीज" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "प्रयामरी वर्गीकरण क्रम" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "सेकंडरी की" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "सेकंडरी उपबेरीज" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "तारीक की खातीर सेकंडरी उपबेरीज" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "सेकंडरी वर्गीकरण क्रम" @@ -26543,7 +26669,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "कमाई स्टेटमेंट" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "फिल्टर प्रकार" @@ -26749,8 +26875,8 @@ msgid "" msgstr "एकूण व्यापार खात्यांची शिल्लक दाखोवपी ओळीचो आसपाव करप काय ना." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "व्यापार" @@ -26759,7 +26885,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "एकूण व्यापार" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "कमाई स्टेटमेंट" @@ -26868,15 +26994,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "तारीक दाखोवपाची?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "विवरण दाखोवपाचे?" @@ -27392,7 +27518,7 @@ msgstr "विक्री " #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "क्रेडिटस्" @@ -27439,7 +27565,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "पालक खाते" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "लॉट जोड" @@ -27490,8 +27616,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "काळ क्रेडिट स्तंभ दाखोवया?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "चालू शिल्लक दाखोवपाची?" @@ -27545,7 +27671,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "जुळपी व्यवहार मेळू ना" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "जुळपी व्यवहार मेळू ना" @@ -27724,7 +27850,7 @@ msgid "Report title" msgstr "अहवाल शिर्षक" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "इनव्हॉयस क्रमांक" @@ -27916,7 +28042,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "परत एकठाय करप स्थिती" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "लॉट" @@ -27929,97 +28055,97 @@ msgstr "डेबिट मोल" msgid "Credit Value" msgstr "क्रेडिट मोल" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "अहवालाचे शिर्षक." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "चेक क्रमांक/कारवाय दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "तपास क्रमांक दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "मेमो दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "खाते दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "वाट्यांची संख्या दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "वाटे आशिल्ल्या लॉटाचे नाव दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "वाट्याचो दर दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "संख्या दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "एकोडो" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "एक स्तंभ दाखोवप." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "दोनदा" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "दोन स्तंभ दाखोवप." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "व्यवहार चलनातले मोल दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "एकूण दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "एकूण डेबिट्स" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "एकूण क्रेडिट्स" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "एकूण मोल डेबिट्स" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "एकूण मोल क्रेडिट्स" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "निव्वळ बदल" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "मोल बदल" @@ -28278,7 +28404,7 @@ msgid "" msgstr "कर स्तंभ आशिल्लो गिरायकालो इनव्हॉयस दाखयात (युगायल टेम्प्लेट वापरून)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "ट्रायल शिल्लक" @@ -28377,15 +28503,15 @@ msgstr "वर्कशीट" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "पुराय काळ समाप्ती कार्यपत्रिका तयार करता" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "सारके करप" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "सारकी केल्ली ट्रायल शिल्लक" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "निव्वळ तोटो" @@ -28427,7 +28553,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "समभाग खाती" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "व्यापार खातीं" @@ -28474,58 +28600,58 @@ msgstr "वेबसायट" msgid "Invoice Date" msgstr "इनव्हॉयस तारीक" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "साठो" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "म्यूच्यूअल फंड्स" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "चलनां" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "समभाग" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "तपासता" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "शिल्लक" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "मनी मार्केट" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "येवपी लेखा" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "दिवपाची लेखा" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "क्रेडीट ओळीं" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "'%s' अहवाल बांधता ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "रेंडरींग '%s' अहवाल ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "मेरेन" @@ -28575,7 +28701,7 @@ msgstr "संस्थेचे वो कंपनीचे नाव." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "जोडण्यो करपाक दियात" @@ -28967,332 +29093,332 @@ msgstr "एक सोडून एक ओळींचो फाटभूंय msgid "Plain" msgstr "सरळ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "फिल्टर प्रकार" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "उपबेरीज" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "खाते विवरण" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "फकत रिकामे व्यवहार दाखयात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "हो स्तंभ रूंद करात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "निर्यात करपाखातीर तक्टो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "खात्याचे नाव" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "आयातीखातीर वापरिल्ली नियमित अभिव्यक्ती सारकी करात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "व्यवहार तारीक" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "आयातीखातीर वापरिल्ली नियमित अभिव्यक्ती सारकी करात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "व्यवहार तारीक" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "परत मेळयल्ली तारीक" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "शून्य व्यवहार" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "पार्सिंग व्यवहार" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "पर्याय पॅनलान स्पश्ट केल्ल्या वेळ मध्यांतर आणि खाते निवडीकडेन जुळपी व्यवहार मेळूं ना." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "खात्याच्या नावान वर्गीकरण & उपबेरीज." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "खात्याच्या कोडान वर्गीकरण & उपबेरीज." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "एकठाय केल्ल्या तारकेन वर्गीकरण करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "परत मेळयल्ली तारीक" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "एकठाय केल्ल्या तारकेन वर्गीकरण करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "नोंदवही क्रम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "नोंदणीवहीभशेन वर्गीकरण करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "नावा तल्यान/कडे हस्तांतर केल्ल्या खात्यान वर्गीकरण करात. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "कोडा तल्यान/कडे हस्तांतर केल्ल्या खात्यान वर्गीकरण करात. " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "चेक क्रमांक/कारवायेन वर्गीकरण करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "चेक/व्यवहार क्रमांकान वर्गीकरण करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "व्यवहार क्रमांकान वर्गीकरण करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "व्यवहार क्रमांकान वर्गीकरण करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "वर्गीकरण करू नाकात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "काय ना." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "सदाच" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "सप्तुकी." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "म्हयन्यान." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "त्रैमासीक." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "वर्सुकीं." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "फिल्टर करू नाकात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "व्यवहारांच्या कडे/कडल्यान फिल्टर खात्यांचो आसपाव करात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "फकत फिल्टर खात्यातले/ल्यानचे व्यवहार सामील करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "व्यवहारांच्या कडे/कडल्यान फिल्टर खात्यांचो आसपाव करू नाकात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "सगळ्या फिल्टर खात्यांतले/खात्यांतल्यानचे व्यवहार वगळात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "फकत शून्या नाशिल्ले" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "फकत रिकामे नाशिल्ले व्यवहार दाखयात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "फकत शून्य" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "फकत रिकामे व्यवहार दाखयात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "दोनूय" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "दोनूय दाखयात (आणि रिकामे व्यवहार बेरजेंत मेळयात)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "पार्सिंग व्यवहार" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "सगळ्या फिल्टर खात्यांतले/खात्यांतल्यानचे व्यवहार वगळात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "फकत रिकामे व्यवहार दाखयात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "दोनूय दाखयात (आणि रिकामे व्यवहार बेरजेंत मेळयात)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "जुळपी व्यवहार मेळू ना" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "फकत रिकामे व्यवहार दाखयात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "सगळे व्यवहार" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "परत एकठाय करू नाकात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "साफ केले" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "परतून एकठांय केल्ले" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "ल्हान ते व्हड, पयलीचे ते सद्याचे." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "व्हड ते ल्हान,सद्याचे चे पयलीचे." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash प्राधान्या" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "खंयच्योच दाखयल्ल्यो संख्या बदलुनाकात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "कमाई आणि खर्च" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "कमाई आणि खर्च खात्यांखातीर संख्या दाखोवप परते करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "क्रेडीट खातीं" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." msgstr "" "देणी,दिवपायोग्य,समभाग,क्रेडिट कार्ड, आणि कमाई खात्यांखातीर संख्या दाखोवप परते करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "सगळो व्यवहार सामान्य चलनान रूपांतरीत करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "जादा सेल्स निर्यात करतना कट आणि पेस्टाक योग्य कोष्टक तयार करता." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "जेनेरिक इंपोर्ट व्यवहार जुळपी" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "व्यवहार संदर्भ दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29300,7 +29426,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29308,33 +29434,33 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "एकठाय करपाचे प्रकार दियात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "रिकामे व्यवहार कशे हाताळपाचे" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29342,238 +29468,238 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "ही खाती फिल्टर करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "खाते फिल्टर करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "ह्या निकशान पयली वर्गीकरण करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "उपबेरीज आणि उपशिर्षकांखातीर पुराय खाते नाव दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "उपबेरीज आणि उपशिर्षकांखातीर खाते कोड दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "उपबेरीज आणि उपशिर्षकांखातीर खाते कोड दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "कमाई आणि खर्च खातीं दाखयात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "व्यवहार तपशील छापू नाकात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "प्रायमरी की वयल्यान उपबेरीज?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "तारकेची उपबेरीज करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "प्राथमिक वर्गीकरणाचो क्रम." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "ह्या निकशान दुसरे वर्गीकरण करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "सेकंडरी की वयल्यान उपबेरीज?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "दुय्यम वर्गीकरणाचो क्रम." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "परत एकठाय केल्ली तारीक दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "मेमो उपलब्द नासल्यार टिप दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "पुराय खाते नाव दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "खाते कोड दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "हेर खाते कोड दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "व्यवहार मूल्य दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "उपबेरीज दाखोवपाची?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "व्यवहार क्रमांक दाखोवया?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "खात्याचे नाव दाखोवपाचे?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "हेर खाते नाव दाखोवपाचे? (जर हो विभागणी व्यवहार, हे परिमाण अदमासान)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "भौ-विभागणी व्यवहाराचो सगळो विभागणी तपशील छापात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "भौ-ओळ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "व्यवहार संदर्भ दाखोवपाचो?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "संख्या दाखोवप ना." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "अहवालांनी हायपरलिंक्स सक्षम करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "काय खाते प्रकारांखातीर संख्या दाखोवप परते करात." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "नम/T-नम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "कडल्यान/कडे बदली करात" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "शिल्लक" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "व्यवहार विभागणी करात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s कडल्यान %s मेरेन" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "कंपनी नामो" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "कंपनी ID" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "कंपनी फोन क्रमांक" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "कंपनी फॅक्स क्रमांक" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "कंपनी वेबसायट URL" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "कंपनी ईमेल नामो" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "कंपनी संपर्क मनीस" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फॅन्सी तारीक स्वरूप" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "थारायात" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "कर क्रमांक" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "कावंटर्स" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "गिरायक क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "गिरायक क्रमांक" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "गिरायक क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -29581,22 +29707,22 @@ msgstr "" "फाटलो गिरायक क्रमांक तयार जाला. फुडलो गिरायक क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो " "वतलो." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "कामगार क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "कामगार क्रमांक" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "कामगार क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -29604,18 +29730,18 @@ msgstr "" "फाटलो कामगार क्रमांक तयार जाला. फुडलो कामगार क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो " "वतलो." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "इनव्हॉयस क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "इनव्हॉयस क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -29623,37 +29749,37 @@ msgstr "" "फाटलो इनव्हॉयस क्रमांक तयार जाला. फुडलो इनव्हॉयस क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो " "वतलो." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "बील क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "बील क्रमांक" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "बील क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" "फाटलो बील क्रमांक तयार जाला. फुडलो बील क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो वतलो." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खर्च व्हावचर क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "खर्च व्हावचर क्रमांक" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -29661,7 +29787,7 @@ msgstr "" "खर्च व्हावचर क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग " "आसा." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -29669,22 +29795,22 @@ msgstr "" "फाटलो खर्च व्हावचर क्रमांक तयार जाला. फुडलो खर्च व्हावचर क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक " "वाडयलो वतलो." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "काम क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "काम क्रमांक" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" "नोकरी क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -29692,22 +29818,22 @@ msgstr "" "फाटलो नोकरी क्रमांक तयार जाला. फुडलो नोकरी क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो " "वतलो." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "मागणी क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "मागणी क्रमांक" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "मागणी क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -29715,22 +29841,22 @@ msgstr "" "फाटलो मागणी क्रमांक तयार जाला. फुडलो मागणी क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो " "वतलो." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "विक्रेता क्रमांक स्वरूप" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "विक्रेता क्रमांक" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" "विक्रेतो क्रमांक निर्माण करपाक वापरपाची स्वरूप स्ट्रिंग. ही printf-शैली स्वरूप स्ट्रिंग आसा." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -29738,59 +29864,59 @@ msgstr "" "फाटलो वेक्रेतो क्रमांक तयार जाला. फुडलो विक्रेतो क्रमांक तयार करपाक हो क्रमांक वाडयलो " "वतलो." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचे नाव." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचो नामो." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "इनव्हॉयसार छापपाचो संपर्क करपाचो मनीस." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचो फोन क्रमांक." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचो फॅक्स क्रमांक." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "तुमच्या व्यवसायाचो ईमेल नामो." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "तुमच्या वेबसाटीचो URL नामो." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "तुमच्या कंपनीचो ID (देख 'कर-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "मूळ गिरायक करतक्टो" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "गिरायकांक लागू करपाचो मूळ कर तक्टो" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "मूळ विक्रेतो करतक्टो" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "विक्रेत्यांक लागू करपाचो मूळ कर तक्टो" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "छापिल्ल्या फँसी तारकांखातीर वापरिल्ले मुळावे तारकेचे स्वरूप." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -29801,7 +29927,7 @@ msgstr "" "मेळचो ना. हो थ्रेशोल्ड खाते नोंदवही विंडोन तांबड्या ओळीन खूण केला. शून्य आसल्यार, सगळ्या " "व्यवहारांचे संपादन करपाक मेळटा आणि कायच फकत-वाचपाखातीर नासता." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -29812,7 +29938,7 @@ msgstr "" "वापरपाक खूण करात;व्यवहार क्रमांक 'T-नम' म्हण नोंदणीवहीच्या दुसऱ्या ओळीर दाखयला. हाजो " "व्यवसायिक वैशिष्ट्या, अहवाल आणि आयात/निर्यातांचेर संबंधित प्रभाव जाता." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -29820,222 +29946,222 @@ msgstr "" "एकापरस चड चलन वो वस्तीं आशिल्ल्या व्यवहारांखातीर वापरिल्ल्या व्यापार खात्यांखातीर खूण " "करात." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "काय स्पश्ट केल्ले नास्तना वापरपाचो बजेट." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "तुमच्या व्यवसायाचो इलेक्ट्रॉनिक कर क्रमांक" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "सद्याच्या कॅलेंडर वर्साचो पयलो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "सद्याच्या कॅलेंडर वर्साचो निमणो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "फाटल्या कॅलेंडर वर्साचो पयलो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "फाटल्या कॅलेंडर वर्साचो निमणो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "फुडल्या वर्साची सुरवात" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "फुडल्या कॅलेंडर वर्साचो पयलो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "फुडल्या वर्साचो शेवट" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "फुडल्या कॅलेंडर वर्साचो निमणो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "लेखा काळाची सुरवात" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "खाते काळाचो पयलो दिंस, जागतिक प्राधान्यांनी थारायल्ल्या भशेन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "लेखा काळाचो शेवट" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "खाते काळाचो निमणो दिंस, जागतिक प्राधान्यांनी थारायल्ल्या भशेन." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "सद्याच्या म्हयन्यचो पयलो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "सद्याच्या म्हयन्यचो निमणो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "फाटल्या म्हयन्यचो पयलो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "फाटल्या म्हयन्यचो पयलो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "फुडल्या म्हयन्याच्या सुरवेक" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "फुडल्या म्हयन्यचो पयलो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "फुडल्या म्हयन्याच्या शेवटाक" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "फुडल्या म्हयन्यचो निमणो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "सद्याच्या तिमाहीची सुरवात" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "सद्याच्या त्रैमासीक खाते काळाचो पयलो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "सद्याच्या तिमाहीचो शेवट " -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "सद्याच्या त्रैमासीक खाते काळाचो निमणो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "फाटल्या त्रैमासीक खाते काळाचो पयलो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "फाटल्या त्रैमासीक खाते निमणो पयलो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "फुडल्या तिमाहीची सुरवात" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "फुडल्या त्रैमासीक खाते काळाचो पयलो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "फुडल्या तिमाहीचो शेवट" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "फुडल्या त्रैमासीक खाते काळाचो निमणो दिंस." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "सद्याती तारीक." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "एक म्हयनो पयली" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "एक म्हयन्या पयली." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "एक आठवडो पयली" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "एक सप्तकापयली." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "तीन म्हयने पयली" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "तीन म्हयन्ये पयली." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "स म्हयने पयली" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "स म्हयन्ये पयली." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "एक वर्स पयली" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "एक वर्सापयली." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "एक म्हयनो फुडे" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "एक म्हयनो फुडे आसा." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "एक आठवडो फुडे" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "एक सप्तक फुडे आसा." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "तीन म्हयने फुडे" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "तीन म्हयने फुडे आसा." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "स म्हयने फुडे" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "स म्हयने फुडे आसा." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "एक वर्स फुडे" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "एक वर्स फुडे आसा." @@ -30098,6 +30224,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "निवडील्ली संख्या साफ करपाक शकना." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "आगळ्या पद्दतीन विभागणी साफ करपाक शकना. अनेक शक्यताय मेळल्यो." + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30107,117 +30249,117 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "कर-संबंधित पुण कर कोड ना" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "कर एंटीटी प्रकार स्पश्ट करू ना" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "कर प्रकार %s: खाते प्रकाराखातीर अमान्य कोड %s " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "कर-संबंधित ना; कर प्रकार %s: खाते प्रकाराखातीर अमान्य कोड %s " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "अमान्य कोड %s कर प्रकार %s खातीर" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "कर-संबंधित ना; कर प्रकार %s खातीर अमान्य कोड %s " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "प्रपत्र ना: कोड %s, कर प्रकार %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "कर-संबंधित ना: प्रपत्र ना: कोड %s, कर प्रकार %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "विवरण ना: प्रपत्र %s, कोड %s, कर प्रकार %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "कर- संबंधित ना; विवरण ना; प्रपत्र %s, कोड %s, कर प्रकार %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "कर-संबंधित ना; %s%s: %s (कोड %s, कर प्रकार %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(कर-संबंधित उपखातीं: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "x" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "सुरवेची शिल्लक" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30226,7 +30368,7 @@ msgstr "" " %s पर्यायासंत आडमेळ आसा:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "अमान्य एनकोडींग निवडला" @@ -30292,7 +30434,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "फायल परतून उगडपाक शकना." msgstr[1] "फायल परतून उगडपाक शकना." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30310,40 +30452,40 @@ msgstr "" "सकयल तुमका अमान्य खाते नावांची वळेरी मेळटली:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "स्टॉक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्युच्युअल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "A/स्विकारपायोग्य" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "ए/दिवपायोग्य" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "अनाथ लाभ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "मेळिल्लो नफो / तोटो" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30396,7 +30538,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -30529,34 +30671,34 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "अज्ञात, %d-आकार वळेरी." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -30576,10 +30718,47 @@ msgstr "शून्य व्यवहार" msgid "Transaction Voided" msgstr "वैध केल्लो व्यवहार" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "मदत उपलब्द ना" +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "विभागणी काडून उडोवपाक सोदता..." + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "फकत-वाचपाखातीर उगडात" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "माहिती आपसूंक साफ करात" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "विनिमय दर" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "वायट URL %s" diff --git a/po/kok@latin.po b/po/kok@latin.po index 92189a30630..5bf90a4d98a 100644 --- a/po/kok@latin.po +++ b/po/kok@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48-0500\n" "Last-Translator: Ravikumar Ragam \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -807,8 +807,8 @@ msgstr "" "Obhinondon!Tuvem pustokam bond korop sompoilem!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "kall" @@ -823,7 +823,7 @@ msgid "Selected" msgstr "vinchlelem" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "khateacho prokar" @@ -860,16 +860,17 @@ msgid "No" msgstr "Na" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "suvatecho malok" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Survatechi xirlok" @@ -932,44 +933,44 @@ msgstr "Sorv bhovxichem farik korop" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... farik kor \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "Escrow khatea vorvim?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "rinn" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Rinn feddpacho poriai:\"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -978,11 +979,11 @@ msgstr "Rinn feddpacho poriai:\"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -997,16 +998,16 @@ msgstr "Rinn feddpacho poriai:\"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Tarikh" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1021,25 +1022,25 @@ msgstr "Tarikh" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Farik korop" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Mukhel" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "Mukhel" msgid "Interest" msgstr "Jur" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "Escrow farik korop" @@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr "Mol zoddttana chuk" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1086,8 +1087,8 @@ msgstr "Mol zoddttana chuk" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "khatem" @@ -1106,9 +1107,9 @@ msgstr "nixanni" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Vantte" @@ -1117,8 +1118,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Urleli rok'kom aslele stok khatim tuje lagim nant" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Vench..." @@ -1129,28 +1130,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "sompadon..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Noganchi topxil" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Pavti" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgstr "Pavti" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Vikrechem sotr" @@ -1176,10 +1177,10 @@ msgstr "Vikrechem sotr" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Kaim na" @@ -1263,7 +1264,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Sotr \"%s\" vaporant asa. Tujean tem dosovnk zaina" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Tuka khorench \"%s\"dosovnk zai?" @@ -1307,21 +1308,23 @@ msgstr "mhal dosonv ?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1331,7 +1334,7 @@ msgstr "mhal dosonv ?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1350,7 +1353,7 @@ msgstr "mhal dosonv ?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1380,24 +1383,24 @@ msgstr "mhal dosonv ?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1406,11 +1409,11 @@ msgstr "_Rod'd kor" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1447,108 +1450,108 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Zomo rok'kom hoikari asunk zai na zalear korem dovor" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Giraikak sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Novem Giraik" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Giraik polle/sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Giraikache vavr" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Giraikachim noganchi topxil" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Duddu farik korpachem kario kor" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Mhal patthovpacho sompork" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Noganche topxilecho sompork" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "Giraikacho ID" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Kompone Nanv" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Sompork" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Komponi" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Giraikak sod" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Tuka khorench \"%s\"dosovnk zai?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Tuvem ek vakeachi manddvoll venchunk zai load korpa khatir" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Tuvem ek vakeachi manddavoll venchunk zai dosovpache khatir" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Vakeachea manddavollichem nanv bodlunk zaina" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." @@ -1556,15 +1559,15 @@ msgstr "" "Ek samballeli vakeachi manddavoll hea nanvant adinch protioxant asa, dusrem " "nanv vench" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "Vakeachi manddavoll load kor" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "Vakeachea manddavollichem nanv sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "Vakeachi manddavoll dosoi" @@ -1652,7 +1655,7 @@ msgstr "Vevharachi bariksann" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1662,14 +1665,14 @@ msgstr "Vevharachi bariksann" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1681,10 +1684,10 @@ msgstr "Vevharachi bariksann" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Vornnon" @@ -1713,44 +1716,44 @@ msgstr "Tuvem ek kamdarachem nanv bhorunk zai" msgid "You must enter an address." msgstr "Tuvem ek namo bhorunk zai" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Kamdar sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Novo kamdar" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Kamdar polle/sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Khorchacheo pavteo" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "Kamdara ID" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Kamdara vaporpa nanv" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Kamdara nanv" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Vaporpeachem nanv" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1767,16 +1770,16 @@ msgstr "Vaporpeachem nanv" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Nanv" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Kamdarak sod" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1784,7 +1787,7 @@ msgstr "" "Hi sutravoll fokot ekuch mol eka vella gonnit korunk xokta. Tuvem mol " "soglleak bhorunk zai punn eka sonkhea khatir." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1792,15 +1795,15 @@ msgstr "" "GnuCashak mollantlea ekachem mol tharavnk ghoddna. Tuvem ek void mhonn'nnem " "bhorunk zai." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Jurachi dor xunio asunk zaina" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Farik korpacho ankddo xunio asunk zaina" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Farik korpacho ankddo nhoikaracho asunk zaina" @@ -1815,7 +1818,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "suvatecho malok" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1854,7 +1857,7 @@ msgstr "Zulloilelem" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1865,7 +1868,7 @@ msgstr "Xevottcheo nondnneo" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1877,7 +1880,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Vantteachem mol" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1886,12 +1889,12 @@ msgstr "Vantteachem mol" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1899,11 +1902,11 @@ msgstr "Vantteachem mol" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Rok'kom" @@ -1917,14 +1920,14 @@ msgstr "Rok'kom" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "mol" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1937,12 +1940,12 @@ msgstr "Ttopalant ghalpachi tarikh" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "Ankddo/Kario" @@ -1952,9 +1955,9 @@ msgstr "Ankddo/Kario" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1976,13 +1979,13 @@ msgstr "Kria" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "Vevharacho ankddo" @@ -1992,15 +1995,15 @@ msgstr "Vevharacho ankddo" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "ankddo" @@ -2022,24 +2025,24 @@ msgstr "Vornnon/Nondnneo/Nivedon" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Nivedon" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2056,27 +2059,27 @@ msgstr "Nivedon" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Nondnneo" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "vevhar sod" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "zulloileli tarikh" @@ -2147,22 +2150,22 @@ msgstr "Online" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Tuvem Noganche topxilechi Mhaiti purvonn korunk zai" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Tum khorench hi venchleli nondnni dosovnk sodta?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" "Hi nond mhalachea magnnek zoddleli asa ani tantuntleanui dosovpant ietli!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2175,30 +2178,30 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Denneachi tarikh" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Ttopal tarikh" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Khateant nond kor" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Futtalli ektthaim korum?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Nogache topxilent ek tori nond asunk zai" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Tuka khorench hea nogache topxilent nond korunk zai ?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2206,204 +2209,204 @@ msgstr "" "Eka vo odik nondnneo khateanchea vegllea noganche vikrechea sotra/noganche " "topxile khatir asat. Protekak ek vattavpachi dor tuka vicharpant ietli" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr " vattavacheo doro divnk nant dekhun hi nondnni rod'd korpant aili " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Beriz:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Up Beriz" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Kor" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Rokodd beriz:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "Ekunn Khorch:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "Zomo roko'komachi nond" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "Novi zomo rokk'komachi nond" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Novi nogachi topxil" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Zomo rok'komachi nond sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Vikrechem sotr sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "Zomo rok'komechi nond polle" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Nogachi topxil polle" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Novi nogachi topxil" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Nogachi topxil sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Nogachi topxil polle" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Novi khorcha pavti" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Khorcha pavti sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Khorcha pavti polle" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "novem khatem" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "Nogache topxilechi mhaiti" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "Nogache topxilechi ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "Pavtechi mhaiti" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "Pavtechi ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Protirupachea nondnnechi tarikh" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Tuka khorench heo nogancheo topxil nond korunk zai?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Vikrechem sotr polle/sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Protirup" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Ttopal" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "Chap'pacho vako" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Nogachi topxil polle/sudar" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Pavti polle/sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Nogache topxilecho malok" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Vikrechea sotracheo nondnneo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "Nogachea topxilechi ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Farik kelam?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Ttopalant ghatlam?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2412,35 +2415,35 @@ msgstr "Ttopalant ghatlam?" msgid "Date Opened" msgstr "Ugoddpachi tarikh" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Kompone nanv " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "Nogache topxilechi ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Nogache topxilecho malok" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Nogachea topxilecheo nondnneo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Pavtecho malok" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Pavtecheo nonddnneo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2452,7 +2455,7 @@ msgstr "Pavtecheo nonddnneo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2461,27 +2464,27 @@ msgstr "Pavtecheo nonddnneo" msgid "Type" msgstr "Prokar" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Farik kelam" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Ttopalant ghatlam" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Dennem" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Ugoddlam" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2491,53 +2494,53 @@ msgstr "Ugoddlam" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Ankddo" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Nogancho topxil sod" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Khorchachi pavti sod" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Khorchachi pavti" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Vikrechem sotr sod" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "Sokoili noganchi topxil(am) dennem zaleant:" msgstr[1] "Sokoili noganchi %d topxil dennem zaleant:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Nogachea topxilanchi denneanchi ugddas chitt" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "Sokoili noganchi topxil(am) dennem zaleant:" msgstr[1] "Sokoili noganchi %d topxil dennem zaleant:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Nogachea topxilanchi denneanchi ugddas chitt" @@ -2550,80 +2553,80 @@ msgstr "Vavrak nanv dinvk zai." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Tuvem hea vavrak ek malok vinchunk zai" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Vavr sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Novem kario" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Vavr polle/sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Noganchi topxil polle" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Malkachem nanv" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Fokt kriaxil ?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "Dor" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Vavracho ankddo" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Vavrachem nanv" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Vavr sod" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "ugodd" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Bond kelam" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "mathallo" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2651,11 +2654,11 @@ msgstr "Khateacheo raxi%s" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "mhalachea magnneachi ID dinvk zai" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Magnnek ek tori nond asunk zai" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2663,40 +2666,40 @@ msgstr "" "He magnnent nondnneo asat zanche noganche topxil korunk nant. Heo nondnneo " "vikrechem sotr korchea adim tum khorench hem bond korunk sodta?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Tum khorench magnni bond korunk sodta ?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Bond korpachi tarikh" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Magnni polle/sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Nondnneo mag" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Bond keleleachi tarikh" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "Bond zalam ?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Malkachem nanv" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "Magnnechi ID" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Magnni sod" @@ -2734,7 +2737,7 @@ msgstr "" "dor tharai" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2753,7 +2756,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Giraik" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2767,7 +2770,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Vikpi" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2940,7 +2943,7 @@ msgid "Custom" msgstr "chalichem" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "voir" @@ -2972,23 +2975,23 @@ msgstr "Rango" msgid "Cols" msgstr "Khonn" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML Xoili foliche gunn:%s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Novea Xoili Folik tuvem ek nanv dovrunk zai" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Xoili Folli nanv" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -2999,17 +3002,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Sudar" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "vevhar (_T)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Polle" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_kario" @@ -3182,9 +3185,9 @@ msgid "Created" msgstr "rochlam" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "kedinch na" @@ -3211,12 +3214,12 @@ msgstr[1] "" "Tharavik vevhar hea vellar nond korpache nant.(%d vevhar apoap rochleat)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "vevhar" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "sthiti" @@ -3234,7 +3237,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "volliche mhaitek akar di:" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "sonket" @@ -3282,64 +3285,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Tuvem ek poixe divpacho namo bhorunk zai" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Vikpeak sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Novo vikpi" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Vikpea polle/sudar" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Vikpeachim kamam" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Vikpeachi noganchi topxil" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Nogachi topxil farik kor" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "Vikpeachi ID" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Vikpeak sod" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "zodd" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "khorch" @@ -3361,16 +3364,16 @@ msgstr "protiokxantlem odmaspotr ugodd" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3378,7 +3381,7 @@ msgstr "protiokxantlem odmaspotr ugodd" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Beriz" @@ -3408,7 +3411,7 @@ msgstr "Protiokxant asleli Cash fail ugodd" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "samball" @@ -3504,7 +3507,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Rinnachea farik korpa khatir tharavik vevhar bosoi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "Odmas potr" @@ -3641,8 +3644,9 @@ msgstr "odmaspotr vench" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3665,7 +3669,7 @@ msgstr "odmaspotr vench" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3694,28 +3698,28 @@ msgstr "odmaspotr vench" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "_Vepar" @@ -4085,7 +4089,7 @@ msgstr "venchlelea khateanchea bhurgeank porot ankdde di" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "hache pasun gall... " @@ -4095,9 +4099,9 @@ msgstr "hache pasun gall... " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "Tajem kor" @@ -4106,9 +4110,9 @@ msgstr "Tajem kor" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Hem zonel tajem kor" @@ -4137,14 +4141,14 @@ msgstr "apoap khasgi vevhar nivllai, ek nivoll rok'kom divn" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "stholantor kor... " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "eka khatea thavn dusrea khateank nidhi stholantor kor" @@ -4177,7 +4181,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "khatem topas ani durust kor " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4239,21 +4243,23 @@ msgstr "novem" msgid "Delete" msgstr "Dosoi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4262,7 +4268,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4274,11 +4280,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "khatim" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4288,27 +4294,27 @@ msgstr "" "Tum protiokxant aslelo vevhar rod''d korpacho asa. Tum khorench toxem korunk " "sodta ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "bodli khatem vench (_S)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(nanv na)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr " %skhatem dosoitam" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4317,42 +4323,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%shem khatem dosovpant ietlem" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Hea khateantle sorv vevhar novea khateant %s halovpant ietle" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "hea khateantle sorv vevhar dosoitele" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Tanchim up-khatim %s khateant halovpant ietlim" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "tache sorv up khatim dosovpant ietlim" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "tache sorv up khateache vevhar %s khateant halovpant ietle" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "sorv up-khateache vevhar dosvpant ietle" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "tuka hem korpak zai?" @@ -4428,7 +4434,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Hem zonel tajem kor" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4502,8 +4508,8 @@ msgstr "Nokol kor" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "_Chittkai" @@ -4565,12 +4571,12 @@ msgstr "Sadea vikrechea sotrachi magnni dovor" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Tarikh" @@ -4579,7 +4585,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Tarkhe pormonnem vorgikoronn kor" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "Nondnnichi tarikh" @@ -4609,7 +4615,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Mola pormonnem vorgikoronn kor" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "Vornnon" @@ -5304,36 +5310,36 @@ msgstr "chek chhap... " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "kator" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Chalont venchop kator ani tem clipborddak nokol kor" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "nokol kor" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "chalont venchop clipboddak nokol kor" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "cursoracher suvat chimtteafollacher mozkur chittkai" @@ -5551,7 +5557,7 @@ msgstr "vevhar ek vo don volllimni dakhoi anichalont vevhar vistarit kor" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "vevhara nemallem" @@ -5562,7 +5568,7 @@ msgstr "vistartit vevhar sorv futtala soit dakhoi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "vantte kor" @@ -5580,7 +5586,7 @@ msgstr "futall" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "Apoap nivllai" @@ -5600,13 +5606,13 @@ msgstr "Sadharonn Nemallem" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr " %s haka bodol samballum?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5616,12 +5622,12 @@ msgstr "" "bodol tum samballunk sodta, vevhar kaddunk sodta vo kario rod'd orunk sodta?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "vevhar kaddun uddoi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "vevhar samball" @@ -5630,35 +5636,35 @@ msgstr "vevhar samball" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "onvollkhi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Sadharonn Nemallem" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Khatem" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Porinnam sod" @@ -5668,35 +5674,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Sadharonn Nemallem" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Khateacho niall" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Porinnamache niall sod" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "nondnni pott'tti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "nondpott'tti cho vako" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "ani upkhatim" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5708,34 +5714,34 @@ msgstr "ani upkhatim" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Zomo rok'kom" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Dennem rok'kom" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "bhov khateam khatir check chhapum" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5744,12 +5750,12 @@ msgstr "" "zorui te soglle teach khateache nant?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "Check chhap (_P)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5757,15 +5763,15 @@ msgstr "" "porinnam sod" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Tujean ek vevhar ritem korunk zaina jem zulloilam vo futallantlem nivllailam" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5799,7 +5805,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Her futall kadd" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "savn vorgikoronn kor..." @@ -5823,98 +5829,98 @@ msgstr "" "Tuvem ek khatem ponnea nondpott'ttint ugddunk proiotn kela jen'na to novea " "nondpott'ttint ugoddla" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "hantlean gall..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "survatechi tarikh" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "vantteancho ankddo dakhoi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "xevottchi tarikh:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "zullovnk naslelem" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Nivllaileat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Zulloileat" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Gotthoilelem" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "nul'l" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "vevhara niall" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "ho vevhar fokt vachpachem oso vivek khunnaila: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "hea vevharak virud nond adinch rochlea" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr " vevhar ulottpachi zodd" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Vevharachi mhaiti" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s thavn vorgikoronn kor..." @@ -5922,48 +5928,48 @@ msgstr "%s thavn vorgikoronn kor..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "khatem vench" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "vench" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Ttopal tarikh" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Vakeachi sonkhea ID" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "chhap" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5971,22 +5977,22 @@ msgstr "niriat kor" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "oxem samball..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5995,7 +6001,7 @@ msgstr "" "Sodheachea vakeachem samballoli manddavoll aichea tarkhent kor. Vako he " "failint samballpant ietlo ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6004,98 +6010,98 @@ msgstr "" "Sodheachea vakeachi manddavoll `Samballelea Vakeanchi manddavoll' vollerint " "zodd. Vako he failint samballpant ietlo~/.gnucash/saved-reports-2.4. " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "vako Chhap..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "chalont vako Chhap" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "PDF koxem niriat kor..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Ek PDF dostavez koso chalont vako niriat kor" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Vakeachi manddavoll samball" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Vakeachi manddavoll oxi samball..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "Vako niriat kor" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-soruponnacho vako fail korop niriat kor" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "vakeache poriai" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "vakeachea poriai sudar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "fattim" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "itihasant ek pavl fattim voch" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Fuddem vhor" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "itihasant ek pavl fuddem vhor" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "porot load kor" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "chalont pan porot load kor" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "thamb" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "urleleo HTML iennem rok'kom rod'd kor" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "niriatsoruponn vench" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "hea vakea khatir niriat soruponn vench" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s fail samball" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6106,41 +6112,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Tem tujean te failik samballunk zaina" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Fail%sadinch protiokxant asa. Tuka khorench ti rod'd korunk zai ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr " %s fail ugddunk zanvk na.Chuk oxi asa:%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash - vako" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Chhapum ietam toslem vikrechem sotr" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6149,13 +6155,13 @@ msgstr "Chhapum ietam toslem vikrechem sotr" msgid "Tax Invoice" msgstr "Korachem vikresotr" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Sompem vikrechem sotr" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6327,7 +6333,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "hi khateachi nond fokt vachpa khatir" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "hi khateachi nond fokt vachpa khatir" + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6337,7 +6349,7 @@ msgstr "" "sudarunk zai zalear, tum khateache poriai ugodd ani zagodhorpeachi " "topaspetti bond kor" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6359,20 +6371,20 @@ msgstr "promannit pod'dot" msgid "Date of Entry" msgstr "Nondnnichi tarikh" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "nivedon tarik" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Denvtem" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Choddttem" @@ -6549,14 +6561,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "thavn vorgikoronn kor" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6567,7 +6579,7 @@ msgstr "" "sudarunk zai zalear, tum khateache poriai ugodd ani zagodhorpeachi " "topaspetti bond kor" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6689,7 +6701,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "tuvem eka malkak venchunk na" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6731,21 +6743,15 @@ msgstr "palov nasleli vostuchi tora: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "toslem mol na: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Vepar" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Nivllavpa khatir futall sodtam..." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "Ekmev pormonnem futall nivllavnk zaina. Bhov sombhov sampoddleat" - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "Venchleli rok'kom nivllavnk zaina" +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "vevhar rochleat" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6794,31 +6800,31 @@ msgstr "jur farik korpachem bhor" msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "jur lavop bhor" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Tum khorench venchlolo vevhar dosovnk sodta ?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 #, fuzzy msgid "Starting Balance" msgstr "survatechi xirlok" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 #, fuzzy msgid "Ending Balance" msgstr "Xevttachi xirlok" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "zulloileli xirlok" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "forok" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6826,27 +6832,27 @@ msgstr "" "Tuvem hea zulloilelea zonelak bodol keleat. Tum khorench tem rod'd korunk " "sodta ?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "khatem zullunk na. Tum khorench sompovnk sodta ?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Hem zullovp tum fuddem vhorunksodta ani usram sompovnk sodta?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "zulloi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "khatem" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6855,13 +6861,13 @@ msgstr "khatem" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6870,90 +6876,90 @@ msgstr "khatem" msgid "_Help" msgstr "Mozot" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "mhaiti zulloi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr " nivedonachi tarik ani xevttachi xirlok dhorun zulloileli mhaiti bodol" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "somplem" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Hea khateachi zullovnni sompoi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "fuddem vhor" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "hea khateachi zullovnni fuddem vhor" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "hea khateachi zullovnni rod'd kor" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "_Khatem Ugodd " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "khatem ugodd" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Khatem sudar" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "hea nondpott'ttek tachea mukhel khatem sudar" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "Topas ani dususti kor " -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "urleli rok'kom" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "khateak ek novi somotolit nondnni zodd" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "chalont vevhar sompadon kor" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "venchlelo vevhar dosoi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Venchop zulloi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Venchlele vevhar zulloi" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "Venchlelem zulloinaka" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Venchlele vevhar zullovpantle kadd" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "GnuCash mozot zonel ugodd" @@ -6979,13 +6985,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7005,7 +7011,7 @@ msgstr "hea vakeant poriai nant" msgid "You must select an item from the list" msgstr "hea vollerik tuvem ek nog venchunk zai" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7014,25 +7020,25 @@ msgstr "hea vollerik tuvem ek nog venchunk zai" msgid "_Remove" msgstr "<< Kadd (_R)" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Magnnechi ID" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "novi magnni" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "novo vevhar" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "Novi futall" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7040,7 +7046,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "novo nog" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7048,11 +7054,11 @@ msgstr "novo nog" msgid "_Add" msgstr "namo" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "sorv nikox mell'lleat" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "khoinchoi nikox mell'lla" @@ -7073,7 +7079,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "khoincheach khateak zullnant" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "Venchlelim khatim" @@ -7401,7 +7407,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Failichi foddnixi kortana chuk zali" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Fail boroitam" @@ -7413,15 +7419,15 @@ msgstr "Vollerik sonket adinch zoddlolo asa" msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Ho ovoid sonket zavn asa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Ugoddpachem xirlok rochunk zavnk na" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "Bhurgeank toch prokar divpacho?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7430,41 +7436,41 @@ msgstr "" "Sudar kelelea khateachea bhurgeank \"%s\"prokarant tankam zullovpa khatir " "bodlunk zai" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Bhurgeam khatim dakhoi " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "khateak nanv dinvk zai" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Tea nanvachem khatem adinch asa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "tuvem void voddilachem khatem venchunk zai" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "tuvem khateacho prokar venchunk zai" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "Venchlelem khatem venchlelea voddila kodde zullna" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "tuvem mhal venchunk zai" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "tuvem void ugoddpachi rok'kom bhorunk zai vo korem soddunk zai" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7472,29 +7478,40 @@ msgstr "" "Tuvem bodli kelelem khatem venchunk zai vo ugoddpi xirlokechem " "bhanddvolachem khatem venchunk zai" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Chalont nondnni rod'd kor" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "Hea khateant fokot vachpacho vevhara asa zo dosovnk zaina" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "khatem sudar" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) novim khatim" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "novem khatem" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7503,21 +7520,21 @@ msgstr "" "%s lagxilim upkhateank portun ankdde divum?Hem dor bhurgeachea khateachem " "eka novea rochlelea sonketantsonket moll bodoltelem" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "" "Fokt voddilanchea khateachi urleli rok'kom dakho, upkhateanchi vogllavn" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7532,7 +7549,7 @@ msgstr " Ekunn Kallachi zodd dhorun upkar korunk Bhandvoll khatem vench" msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr " Ekunn Kallacho Khorch dhorpak Bhanddvol khatem vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7541,7 +7558,7 @@ msgstr "" "\n" "Upkar korun zullovpak mhal vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7553,7 +7570,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7561,7 +7578,7 @@ msgstr "" "\n" "Vattavacho Sonket (ISIN, CUSIP vo toslo):" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7569,36 +7586,36 @@ msgstr "" "\n" "Mnemonic (Ticker sonket vo toslo):" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Zamin/cholon vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_ Zamin/cholon" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Sugurponn vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 #, fuzzy msgid "_Security" msgstr "_Zamin" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Cholon vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "Cholon" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7606,48 +7623,48 @@ msgstr "Cholon" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "cholon" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "thollavo vell vapor" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "cholon sudar" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Cholonachi mhaiti" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Sugurponn sudar" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "novi zamin" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Zaminichi mhaiti" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "tuvem novi raxttrio cholon rochum noie" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s ek rakhiv mhalacho prokar. Dusrem kitem vapor" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "mhal adinch protiokxant asa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7674,7 +7691,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "protiokxant vapor" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 #, fuzzy msgid "Action/Number" msgstr "Kario/Ankddo" @@ -7703,25 +7724,51 @@ msgstr "oxem samball..." msgid "_Save As" msgstr "oxem samball..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "Bond kor" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Khatim vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7729,7 +7776,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7739,88 +7786,88 @@ msgstr "" "Khatem %s ek zago dhorpeachem khatem asa ani tem vevharak porvangi dina. Ek " "vegllem khatem vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "cholon" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr " %skhatem dosoitam" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "sogllem vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "sorv khatim vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "sorv nivoll kor" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "vinchlelem nivoll kor ani sogllim khatim venchpantli kadd" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "bhurgeank vinch" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Venchlelea khateant sogllea sontotik vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "default vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "default khateachem venchop vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "liplelim khatim dakhoi" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Khunnailelim liplelim khatim dakhoi" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "sorv nondnneo vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Venchop nivoll kor ani soglleo nondnneo venchpantleo kadd" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "Default venchop vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "Defaults portun bosoi" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Sogllem mol defaultsancher portun bosoi" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "Pan" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7829,23 +7876,23 @@ msgstr "Pan" msgid "Clear" msgstr "nivoll kor" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "khoinchi-i venchleli protimachi fail nivoll kor" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "protima vinch" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "protima fail vench" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Ttoke%" @@ -7856,17 +7903,17 @@ msgstr "Ttoke%" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Zodd%sPagar%sKor akarop" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "odmaspotr vench" @@ -7892,32 +7939,32 @@ msgstr "Ttokevari rok'kom -100 ani 100 modem asunk zai" msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "tuvem korachem khatem venchunk zai" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "nanv" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "porot ankdde di" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "mhal adinch protiokxant asa" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Koracho toktto \"%s\" vaporant asa. Tujean to dosovnk zaina" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7925,7 +7972,7 @@ msgstr "" "Tujean korachea toktteantli nimanni nondnni kaddunk zaina. Tuka toxem korunk " "zai zalear koracho toktto dosovnk proiotn kor." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "tuka khorench hi nondni dosovnk zai ?" @@ -7934,7 +7981,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Zodd ani khorch khatim dakhoi" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "chuk" @@ -8042,7 +8089,7 @@ msgstr "hea sotra vixim ugddas dhor ani mhaka porot vicharnaka" msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "hea sotra vixim mhaka porot vicharnaka" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "novem..." @@ -8108,7 +8155,7 @@ msgstr "Na, hea vellar nhoi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "aiz" @@ -8195,24 +8242,24 @@ msgstr "Kitlea ontorachem" msgid "(unnamed)" msgstr "(onamik)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "aiat" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "aiat" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "samball" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "Niriat" @@ -8497,7 +8544,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Failiche bodol samballum?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8509,12 +8556,12 @@ msgstr[1] "Tum zogoinai tor, pattlea %d minuttanchio bodlavnnio sanddtelio" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Samballnastana mukhar voch " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash %s haka talem ghevnk ghoddlem na" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8522,7 +8569,7 @@ msgstr "" "Mhaitikox ghoddiek dusro vaporpi vaporta astolo, jea babtint tuvem mhaitikox " "ugddunk upkarna. Tuka kitem korunk zai ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8534,35 +8581,44 @@ msgstr "" "porvangi nasot. Tum fuddem gelear tuka ghoddiek b?odol samballunk zavche " "nant. Tum kitem korunk sodta?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "Fokot vach ugtem kor" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "Fokot vach ugodd" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "_Novi fail roch" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "Koxeim ugtem kor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "zago dhorpi" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "Sodd" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "Vaporpeachi mhaiti load kortam...i" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "`Vaporpeachi mhaiti porot samballttam..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Fail niriat kortam..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8573,22 +8629,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "Mhaitekox fokot vachpak ugto kelo. Tuka to dusrea zagear samballunk zai?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "Fail%sadinch protiokxant asa. Tuka khorench ti rod'd korunk zai ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8616,14 +8672,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Fail/stholl ugodd" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash haka sangati fail sampddunk na" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash haka sangati URI ugddunk zavnk na:" @@ -8635,233 +8691,209 @@ msgstr "GnuCash haka sangati URI ugddunk zavnk na:" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr " zoddni korchea khatir vaparpea nanv ani gupit utor bhor: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "Bodol apoap%u sekondamni samballpant ietleo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "Vevhar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "Vake" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "Upkorna" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "Vistar " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "Zonelam" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "Chhap." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "Chalont kriaxil pan chhap" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Pan manddttam..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Panacho akar ani zullovnni chhapche khatir dakhoi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "Sobhavgunn" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Chalont failiche sobhavgunn sudar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "Bond kor" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "Chalont kriaxil pan bond kor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "Hi ievzonnuk sodd" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "Posonti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "GnuCash hacheoi jagotik posonti sudar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Hea panachea dekhaveak vorgikoronnacho nikox vench" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "dakonvk zai tea khateanche prokar vench" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Xittkavnneo porot bosoi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "sorv xittkavnneche sondex porot bosoi jea vorvim te porot distele" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "Panak Porot Nanv di (_n)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "Hea panak porot nanv di" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "Novem Zonel (_N)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "novem unchlea panvddeachem GnuCash zonel ugodd" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "Pan aslelem novem Zonel " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Chalont pan eka voilea panvddeachea GnuCash zonela kodden haloi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Xikovnn ani sonkolponachem Margdorxonn" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "GnuCash xikovnni ugodd" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "Saranvx" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "GnuCash mozot ugodd" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "Vixim" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "GnuCash vixim" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "Upkornnachi kanddi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "hea zonelar upkornna kanddi dakhoi/lipoi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "saranvx kanddi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "hea zonelar saranvx kanddi dakhoi/lipoi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "dorjea kanddi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "hea zonelar dorjea kanddi dakhoi/lipoi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "Zonel _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "Zonel _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "Zonel _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "Zonel _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "Zonel _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "Zonel _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "Zonel _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "Zonel _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "Zonel _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "Zonel _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "%s bond korchea poilim failiche bodol samballum ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8870,7 +8902,7 @@ msgstr "" "Tum samballna zalear fattle bodol %d voram ani %d minut kaddun uddovpant " "ietleo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8878,61 +8910,76 @@ msgid "" msgstr "" "Tum samballna zalear fattle% dis ani %d voram savn kaddun uddovpant ietlem" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "samballnastana bond kor" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "zonel damp" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(fokot vach)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "samballnaslelem pustok" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%a, %b %e, %Y at %I:%M%P hantunt nimanno bodol kela" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Fail %s ugti kelea. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "mhaitikoxant samballunk zaina" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "mhaiti koxant samballunk zaina. Pustok fokt vachunk zata oxem khunnailam" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "pustok poriai" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "GnuCash khasgi ani dhakttea vepar vrutacheo karbhar" @@ -8941,21 +8988,21 @@ msgstr "GnuCash khasgi ani dhakttea vepar vrutacheo karbhar" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Bhaxantorachem xroi" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Hea mhoineache survatek" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "adlea mhoineache survatek" @@ -8964,17 +9011,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "hea tin mhoineache survatek" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "adlea tin mhoineache survatek" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Hea vorsache survatek" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "adlea vorsache survatek" @@ -8987,12 +9034,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "adlea hixobachea kallachea survatek" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Hea mhoineache akhrek" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "adlea mhoineache akhrek" @@ -9001,17 +9048,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "hea tin mhoineache akhrek" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "adlea tin mhoineache akhrek" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Hea vorsache akhrek" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "adlea vorsachea akhrek" @@ -9228,7 +9275,7 @@ msgstr "Khatem %s protiokxant na. Tuka tem rochunk zai ?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "Sadharonn ledger pasun nondpott'ttent tujean chittkavnk zaina" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Novem voiilea thorachem khatem" @@ -9274,7 +9321,7 @@ msgstr "Duddu divpi" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "Mol" @@ -9299,8 +9346,8 @@ msgstr "Pavti" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "Choddoi" @@ -9316,8 +9363,8 @@ msgstr "Choddoi" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "Denvoi" @@ -9334,7 +9381,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "fon" @@ -9380,8 +9427,8 @@ msgstr "Nitt khorchak" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Viktem ghe" @@ -9403,8 +9450,8 @@ msgstr "Viktem ghe" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Vik" @@ -9424,7 +9471,7 @@ msgstr "ATm hantle poixe kaddop" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "Sutt" @@ -9434,13 +9481,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Pagarachi chek" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Bhag bhanddvoll" @@ -9461,9 +9508,9 @@ msgstr "Bhag bhanddvoll" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "mol" @@ -9488,8 +9535,8 @@ msgid "Dist" msgstr "jil'lo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- vevhar futall kor --" @@ -9568,137 +9615,142 @@ msgstr "mol (_V)" msgid "_Recalculate" msgstr "porot gonnit kor" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "khatea nanv" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Mhal" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Khatea sonket" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "nimanno ankddo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "hajir" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Hajiri(vako)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "xirlok(vako)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "xirlok (kall)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Nivoll kelam (vako)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Zulloilelem (vako)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "nimannea zulloileleachi tarikh" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "fuddlem unneant unnem" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "fuddlem unneant unnem (vako)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Beriz(vako)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Beriz (kall)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "Khateacho rong" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Korachi mhaiti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Hajir(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "xirlok(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Nivoll kelam (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Zulloilelem (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "fuddlem unneantlem unnem (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Beriz(%s)" @@ -9766,35 +9818,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "giraikacho ankddo" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "Nameachem nanv" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "Namo1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "Namo2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "Namo3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "Namo4" @@ -9805,7 +9857,7 @@ msgstr "Namo4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Fax" @@ -9821,7 +9873,7 @@ msgstr "ettopal" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Kriaxil" @@ -9841,8 +9893,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Dorjea kanddi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "osomotolon" @@ -9940,19 +9992,19 @@ msgstr "Rok'kom/Mol" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Duddu kaddop" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "khorch kor" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Bhair vochpi nidhi" @@ -9963,22 +10015,22 @@ msgstr "Rinnachi sutr" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "tthev" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "ghe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "khorch" @@ -9986,7 +10038,7 @@ msgstr "khorch" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Bhitor ievpi nidhi" @@ -10099,7 +10151,7 @@ msgstr "niz vevhara khorchachem sutr bhor" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "xokio kelam" @@ -10246,49 +10298,49 @@ msgstr "" msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "Nimanne thir vrutant sodunk,http://www.gnucash.orghanga sondorb kor" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 #, fuzzy msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "GnuCash khasgi ani dhakttea vepar vrutacheo karbhar" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s vikasacho vrutant" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "pustok poriai" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash vrutant dakhoi" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Odik/vikasache/chuki dakhovpache gunn xokio kor" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10296,7 +10348,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10304,7 +10356,7 @@ msgstr "" "log in korcheak fail kor; hankam default \"/tmp/gnucash.trace\";zanv ieta " "\"stderr\" or \"stdout\"." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10313,12 +10365,12 @@ msgstr "" "Kompivttorachi chuk dakhovpak hem upeogi astelem vegllem bosovpachem zhadd " "aslear" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "odmaspotracho poriai" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[mhaitefail]" @@ -10428,6 +10480,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10471,6 +10524,7 @@ msgstr "Nimanni zonelachi sthiti ani akar" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -11011,7 +11065,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr " vevharachem kario TALLPACHEM xokio kor" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11026,7 +11080,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "AICHE TARKHENT KOROP zullovnnechem kario xokio kor" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11125,12 +11179,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "novo mhal apoap roch" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11331,13 +11385,13 @@ msgstr "" "dakhovpant ieta. Na zalear tem dakhovpant iena" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11421,7 +11475,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "apoap samballpacho modheantoracho vell" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11430,13 +11484,13 @@ msgstr "" "Xunio aslear, samballop apoap zavchemna" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "" "Vellantlo bhair sorop xokio \"bond korpant bodol samball\" prosnant kor" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11449,7 +11503,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "Zobab divpak ravpacho vell" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11490,7 +11544,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11498,7 +11552,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Log/zada talik faili rochnaka" @@ -11520,12 +11574,12 @@ msgstr "" "kelea." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "Pornne log/zada talik faili hea zaitea disamni (0=ken'nach na) dosoi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "log/zada talik faili dosoinaka" @@ -11542,7 +11596,7 @@ msgstr "" "dosoitelem tem tharaita (0=ken'nach na) " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "khoincheach khateachea fattlean soi kornaka" @@ -11565,7 +11619,7 @@ msgstr "" "\"bosovp khoincheach urlelea rok'komechi nixanni urfatti korna" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11574,7 +11628,7 @@ msgstr "" "bhandvoll ani zodd" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Zodd ani khorchachea khateanchea rok'komek fattlean soi kor" @@ -11653,7 +11707,7 @@ msgstr "" "ietlem" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Novean rochlelea sorv khateank thollavem cholonachi pod'dot vapor" @@ -11672,7 +11726,7 @@ msgstr "" "bosovp vaportelem cholonachea her chavie vorvim." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Novean rochlelea sorv khateank suchit cholon vapor" @@ -11719,7 +11773,7 @@ msgstr "" "United State xoilichea tarkhank" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "Hea chalont ponchangachea vorsant" @@ -11748,7 +11802,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "pattim vochunk choddant chodd mhoineacho ankddo" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11797,7 +11851,7 @@ msgstr "" "xitoddeacho poddo dakhol zavchona" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "nond pustokache vollokh pott'tti zonelachea voir dakhoi" @@ -11815,22 +11869,22 @@ msgstr "" "\"ujvean\". Defaulta vorvim \"voir\"" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "nond pustokache vollokh pott'tti zonelachea sokoil dakhoi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "nondpustokachevollokh pott'tti zonelachea davean dakhoi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "nond pustokache vollokh pott'tti zonelachea uzvean dakhoi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Saranvx kanddi panachea voir dakhoi" @@ -11846,12 +11900,12 @@ msgstr "" "\" zata" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Saranvx kanddi panachea sokoil dakhoi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" "Vollokh pott'tti bond korop mhonnche chodd halim bhett dilelea vollokh " @@ -11867,7 +11921,7 @@ msgstr "" "koropek vollokh pott'tti davean halop" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11876,7 +11930,7 @@ msgstr "" "haka nondpott'ttentlea mollant/ vakeant" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -12015,7 +12069,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Soglle vevhar online-int dakhoi (don dobrad vollichea pod'dotin.)" @@ -12037,7 +12091,7 @@ msgstr "" "futall dakhovpak. \"nemallem\" sthapop sorv vevhar vistarit akarant dakhoita." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12046,7 +12100,7 @@ msgstr "" "eka vollint dakhovpant ietat (Don eka dobrad vollichea prokarant)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "sorv vevhar sorv futall dahkonvk vistarit keleat" @@ -12090,7 +12144,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Nond keleleo ani zulloileleo tarkho dakhoi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12103,7 +12157,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "Venchlea uprant nond keleleo ani zulloilelo tarkho dakhoi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "Nond keleli tarikh ani zulloileli tarikh vevhar venchtoch dakhoi" @@ -12112,7 +12166,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Ponnchangache butanv dakhoi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "Ponchangache butanv, Rod'dkor, Aiz ani vench dakhoi" @@ -12121,7 +12175,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Venchop korea futallent vistar kelea uprant haloi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12133,7 +12187,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Eka nondpott'ttent vevharache ankdde dakhoi" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12146,7 +12200,7 @@ msgstr "Apoap purnn hantunt okxoranche ankdde dakhoi" #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12167,7 +12221,7 @@ msgstr "" "nove niall vollkh pott'tti koxe mukhel zonelant ugte korpant ietat" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "Novean rochlelea sorv vakeank pod'dotichem thollavem cholon vapor" @@ -12185,7 +12239,7 @@ msgstr "" "her chavi vaportelem" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Novean rochlelea sogllea vakeank tharavik cholon vapor" @@ -12198,7 +12252,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12311,12 +12365,12 @@ msgstr "" "Hea mollant fuddlea chodd halinch ugoddlelea failichi pure vattecho aspav asa" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "bhov khateantle chhaplele chek" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12325,12 +12379,26 @@ msgstr "" "sonvad bhettovpant ieta" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "" +"Jen'na ek fokot vachpachi nondpott'tti ugoddtta ten'na ho sonvad bhettovpant " +"ieta" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Vikrechea sotrache nondnent bodol supurd kor" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12339,13 +12407,13 @@ msgstr "" "tanche khatir ho bhettovpant ieta.Bodol'leli mhaiti ek tor samballunk zai na " "tor kaddun uddovnk zai." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Ek bodolelea vikrechea sotrachi nond nokol kortam" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12354,23 +12422,23 @@ msgstr "" "sonvad bhettovpant ieta. Bodol'leli mhaiti ek tor samballunk zai na zalear " "pratirup rod'd korunk zai" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "ek mhal dosoi" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "tuvem mhal dosovnk divchea adim ho sonvad tuka sador korpant ieta" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr " molacheo sangnneo aslolo mhal dosoi" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12378,38 +12446,38 @@ msgstr "" "Tuka mhal zaka molache utare zoddleat,dosonvk divche adim ho sonvad " "bhettovpant ieta. Mhal dosovpant utarei dosovpant ietle." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Bhov molache utare dosoi" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" "tuvem bhov molache utare eka vellar dosoiche adim ho sonvad bhettovpant ieta." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "tuvem vevhar dosoichea adim ho sonvad tuka bhettovpant ieta" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Hixob farik korpacho/hixob mellpacho nondpott'tti sudar" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12419,25 +12487,25 @@ msgstr "" "bhettoila. Hea khateanche prokar vepari sobhavgunna khatir rakhiv asat ani " "te kuxaltaien hatallop kochit korunk zai" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "Fokt vachpachi nondpott'tti" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" "Jen'na ek fokot vachpachi nondpott'tti ugoddtta ten'na ho sonvad bhettovpant " "ieta" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "zulloilelea futtalacho mozkur bodol" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12446,13 +12514,13 @@ msgstr "" "Zulloilelea futallacho mozkur bodolchea adim tuka ho sonvad bhettovpant " "ieta. He bodol toxech dovorlear fuddleo zullovnneo korunk avgodd zatlem" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "vevharacho futall zullovnk na mhonn khunnai" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12462,25 +12530,25 @@ msgstr "" "kel'leanzulloilelem mol nond pott'ttentlem sarkem aschem na ani fuddleo " "zullovnneo korunk kotthin zatlem" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "vevhara thavn ek futall kadd" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "vevhara thavn futall kaddche adim ho sonvad tuka bhettovpant ieta" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "vevhara thavn ek zulloilelo futall kadd" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12490,22 +12558,22 @@ msgstr "" "kelear nond pott'ttentlem mol sarkem dischem na ani fuddlea zullovnneo " "korunk avghodd zatlem" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "vevhara thavn sorv futall kadd" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "vevhara thavn sorv futall kaddche adim ho sonvad bhettovpant ieta" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12517,23 +12585,23 @@ msgstr "" "nondpott'ttentlem sarkem dischem na ani fuddlea zullovnneo korpak kotthin " "zatlem" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "vevhar dosoi" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "tuvem vevhar dosoichea adim ho sonvad tuka bhettovpant ieta" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "Zulloilea futallacho ek vevhar dosoi" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12543,13 +12611,13 @@ msgstr "" "pott'ttentlem mol sarkem dischem na ani fuddleo zullovnneo korpak avgodd " "zatlem" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "bodolelo vevhar nokol kotamr" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12557,13 +12625,13 @@ msgstr "" "Ho sonvad tum sudharit vevhar nokol kortana sador zata. Bodloleli mhait ek " "tor samballunk zai vo nokol rod'd korunk zai" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "vevharachem bodlop supurd kor" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12933,18 +13001,13 @@ msgstr "khatim (_A)" msgid "Accounts Selected:" msgstr "vinchlelim khatim" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "upkhatim vench " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "sorv vinch (_A)" @@ -12965,13 +13028,13 @@ msgstr "ontor vench" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "suru kor" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "soglleavon adlem" @@ -12981,13 +13044,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "tarikh vench" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "aiz " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "halinchem" @@ -12996,19 +13059,19 @@ msgstr "halinchem" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Xevott" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "tarikh vench" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "aiz " @@ -13678,7 +13741,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "survatechi tarikh" @@ -13839,7 +13902,7 @@ msgstr "ontor:" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "xevottchi tarikh" @@ -14386,20 +14449,19 @@ msgstr "" "poixeanchi mhaiti hanga bhor. Na zalear fokt 'Fuddem vhor' klik kor." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "rok'kom:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "nivedon" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -#| msgid "Cash in Lieu" msgid "Cash in lieu" msgstr "Bodlek rokodd" @@ -14483,8 +14545,8 @@ msgstr "Posonti" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "Samanio" @@ -14629,7 +14691,7 @@ msgstr "Sor korpak khatim vench" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "default" @@ -14715,7 +14777,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "hantlean gall..." @@ -14846,20 +14908,32 @@ msgstr "" "Sudar vapor-> Kor Niall Poriai kor sombondit bavtto bosovnk ani ek koracho " "sonket hea khateak suvadin kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Survatechi xirlok" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "khateacho prokar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "vhoddil khatem" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14890,39 +14964,39 @@ msgstr "vhoddil khatem" msgid "General" msgstr "sadharonn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Xirlok mhaiti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "survate xirlokachi bodli" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "Bhandvoll 'survatechi xirlok\" khatim vapor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "bodli khatem vench (_S)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "up-khateank portun ankdde di" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "porot ankdde di" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Purvprotoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "dekhik" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14937,7 +15011,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "dostave korop dakhoi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "zulloilelem" @@ -15279,10 +15353,6 @@ msgstr "" "mhal vollkhunk khaxelo sonket bhor. Vo tum surokxit toren hem moll korem " "dovor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15426,7 +15496,7 @@ msgstr "namo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "e-ttopal" @@ -15678,10 +15748,6 @@ msgstr "proves niontronn" msgid "Data Format" msgstr "mhaite soruponn:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "Fokot vach ugodd" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "Fail" @@ -15719,7 +15785,7 @@ msgstr "Tin vorsamni" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "tin-mhoineamni" @@ -15735,7 +15801,7 @@ msgstr "pondroxi" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "mhoineak" @@ -15758,7 +15824,7 @@ msgstr "satolleak don favtti" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Satollem" @@ -16060,7 +16126,7 @@ msgid "Colors" msgstr "rong" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "kria" @@ -16120,20 +16186,25 @@ msgstr "Download kelelea vevharanchi volleri(mull futalll dakhovn)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Vollokh pott'ttent khateacho rong dakhoi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Vollokh pott'ttent khateacho rong dakhoi" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Pavtechi mhaiti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "zullovnni (apoap) zulloi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Vostu sombondit aiat vevharachem zullovp" @@ -16464,38 +16535,27 @@ msgstr "Vevharachi bariksann" msgid "Transfer Account" msgstr " Khateachi bodli kor" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "US" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "UK" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "Europe" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16503,30 +16563,48 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "stholl" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "Porot Suru kor" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Vegllavpi okxor" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash Posonti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr " saranvx kanddicho mozkur" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "bhov berizecho somavex kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "Sogllea khateanchi bhovt beriz dakhoi je default vakeachea cholonant " "bodolpant aileat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "cholon nasleli beriz hancho somavex kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16534,38 +16612,38 @@ msgstr "" "Topaslear, cholon naslele mhal sonkxepachea kanddient dakhovpant ietle." "Nivoll aslear, fokt cholona dakhovpant ietliim" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "survatechi tarikh" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "xevottchi tarikh" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "Sombondit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "faido/luskonn gonnita khatir tharavik sombondit survatechi tarikh vapor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 #, fuzzy msgid "_Absolute" msgstr "poripurnn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "faido/luskonnachem goninit kortana okmoriadit survatechi tarikh vapor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 #, fuzzy msgid "Re_lative" msgstr "sombondit: (_l)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16573,12 +16651,12 @@ msgstr "" "Tharailelem sombondit xevttachi tarikh faido/luskonn gonnitak vapor. Vott " "aspotichea gonnitakui hi tarikh vapor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 #, fuzzy msgid "Ab_solute" msgstr "poripurnn: (_s)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16586,83 +16664,79 @@ msgstr "" "Tharaileli xevttachi tarikh faido/luskonn gonnitak vapor. Vott aspotichea " "gonnitakui hi tarikh vapor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "Hixobacho kall" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Vegllavpi okxor" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "chali pormonnem hixobache khunne chitt vapor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Fokot 'dennem rok'kom' an 'zomo rok'kom' upcharik poriai bodlak vapor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "khunne chitti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "Kaim na " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "Zomeachim khatim" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "Zodd ani Khorch" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Zull'llelim khatim urfattim kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "default cholon" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US Dollar (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "okxor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 #, fuzzy msgid "Sample" msgstr "nomuno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "Khateacho rong" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Khateachorong fattbhuim koso dakhoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Khateacho rong Khateachea nanvachi fattbhuim koxi dakho" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Vollokh pott'ttent khateacho rong dakhoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Khateacho rong vollokh pott'ttechi fattbhuim mhonn dakhoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16673,52 +16747,52 @@ msgstr "" "khoincheim okxor sobd ani ankdde soddun vo sokoilem khoincheim\"colon\" " "\"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "vench" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "sthol" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Vichitr tarkhechem soruponn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Tarkhechem soruponn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "vellachem soruponn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24-voram goddiall vapor (_s)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "24-voram (12 voram bodlak) vella soruponn vapor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "Purnn korpachi tarikh>" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "Jen'na ek tarikh voros nastana bhorpant ieta, ti oxi asunk zai:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" "Tarkho purnn korpant ietleo zoxeo teo chalont ponchangachea vorsant astat" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16727,136 +16801,132 @@ msgstr "" "Gosortelea 12 mhoineachea zonelant hantunt survat\n" "zaite mhoine hea chalont mhoinea adim:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "mhoineanche ankdde bhor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Thollavea pod'dotin tharailea pormonnem tarkhechem soruponn vapor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "ankdde" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Nhoikareo rok'kmeo tambddean dakhol kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Nhoikari rok'kom tambddeant dakhoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "Apoap doxanxancho tibo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "Molant apoap doxanxancho tibo xirkottai zoim toxem korunk na" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "Doxoxacheo suvati: " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Kitleo apoap doxoxcheo suvati bhorpant ietleo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "novea khateanchea vollerichem_bosovp novea failint kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Novea khateachea vollericho sonvad bhettoi jen'na tum File->New File venchta." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "\"Disacho sulus\" sonvad dakhoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "GnuCash survatek vaporpak ixare dakhol kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "pornneo nondnneo/zada talik faileo kitle dis dovorpacheo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "dis" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "Log/zada talik faili portundovor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "Faileo dam" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "mhaite fail dam gzipant jen'na diskacher ti samballpant ieta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "Faili" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr " sonvad sod" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "novi sodpachi xim" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" " 'novea sodant' default zor hea ankddea von unnem nog porot korpant ailear" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Xitoddeacho pordho dakhoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "xitoddeacho pordho survatek dakhoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 #, fuzzy msgid "Auto-save time _interval" msgstr "Modheantoracho apoap vell samballop" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Apoap samballpachea prosnachi puxtti dakhol kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16864,74 +16934,74 @@ msgstr "" "Kriaxil aslear, GnuCash dor vella apoap samballpacho sobhavgunn suru zatoch " "ek puxtticho prosn dakhol korta. Na zalear odik somjikai divpant iena" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "akar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "sodanch" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 #, fuzzy msgid "Time to _wait for answer" msgstr "Zobab mellpak thambacho vell" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "sekond" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "CSv failint vevhar niriat kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "CSv failint vevhar niriat kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "khonnant addvio dego dakhol kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "Faili" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "vevharachem kario tallunk xokio kor" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "Aichea tarkhent zullovpachem kario xokio kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16950,11 +17020,7 @@ msgstr "" "xulk asa tujea vattharant tantunt korunk zai (thollavea cholonant) jea " "vorvim ho vevhar zull'lla mhonn mandpant ietlem" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16962,7 +17028,7 @@ msgstr "" "Ek vevhar zache boreantle zullovnnecho gunn pancvea vibhagant asa(Apopa-" "NIVLLAI humbra voir vo soman) to defaulta vorvim nivllavpant ietlo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16971,7 +17037,7 @@ msgstr "" "Ek vevhar zacho boreantlo zullovpache gunn tambddea vibhagant asa (dakhovnne " "humbra voirApoapODD humbra sokoil vo soman) to defaulta vorvim ZODDpant ietlo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -16980,75 +17046,75 @@ msgstr "" "korunkuch zai" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "vepari ATM xulk humbro" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Humbro apoap nivllai" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Humbro Apoap zodd" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "Zullovnni dakholl korpacho humbro" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "bayesian zullovnni vapor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Protriokxantle nove vevharzullovpak bayesian gonnit soddovpachi pod'dot vapor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "topas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "default topaspachi chhap'pacho okxor sonch" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "pChhap'pache tarkhechem soruponn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" "niz tarkhechea sokoil, 8 pontachea chhapant tea tarkhechem soruponn chhap." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Mottim okxoram chhap" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "Chhap'***' chekachea poilea anii uprantchea dor mollant" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 #, fuzzy msgid "Default _font" msgstr "default okxorsonch: (_f)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "chhaptam" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "\"Nond kor' korea vevharant halta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -17058,41 +17124,41 @@ msgstr "" "Topaslear, 'Nond kor' chavi damlear koro vevhar nondpott'ttechea talla " "haltolo. Nivoll aslear,'Nond kor' chavi damlear ek rang sokoil haltolo" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "Apoap-choddovpachi volleri (_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "Bhorvonnechea vellar apoap khateanchi volleri vo kria choddoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "Smrutichea vevharant tab adexacho somavex asa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "Smrutiche vevhar apoap bhorlea uprant Bodli mollant hal" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "zulloitam" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "nivoll kelelem kario" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" "Jen'na tum zullovpacho sonvad rochta, ten'na adinch nivoll kelelem kario " "topas " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Apoap credit cardachem farik korop" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17100,11 +17166,11 @@ msgstr "" "credit card vidhan zulloilea uprant, vaporpeak credit card farik korpachem " "nond korunk suchit kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Sodanch aicheak zullloi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17112,25 +17178,25 @@ msgstr "" "Sodanch zullovpacho sonvad ugodd aichi tarikh vaprun vidhana khatir, adlea " "zullovnnechem lokxant ghenastana" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "chitralekh" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "dobrad toreche rong vevharchea ek soddun" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -17138,64 +17204,64 @@ msgstr "" " prathmik ani dvitiok rong vevharant ek soddun di rangechea ek soddun korche " "poros" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "addvio volli rangenchea modim chitar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "khonnant addvio dego dakhol kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "ubio volli khonna modim chitar" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Khonnant dego dakhol kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Rok'kom" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "\"Nond kor' korea vevharant halta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "default pod'dot" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "her defaults" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "mullavo ledger" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "Apoap futall ledger" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "vevharaankdde" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "dobrad vollinchi pod'dot" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17203,11 +17269,11 @@ msgstr "" "ek divchea bodlak don vollinchi mhaiti dor vevharak di . Vistarit kelelea " "vevharank lagu zaina" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "nondpott'tti novea zonelant ugoddtta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17215,11 +17281,11 @@ msgstr "" "Topaslear, dor nondpott'tti aplea khas patllichea zonelant voir ugoddpant " "ieta.Nivoll aslear, nondpott'tti chalot zonelant ugoddpant ieta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "Fokot panachea khateachim nanvam dakhol kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17232,48 +17298,48 @@ msgstr "" "mhonnche tum ekmev pananchim nanvam vaporta." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr " apoap purnn korpak okxorancho ankddo" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Nond keleleo ani zulloileleo tarkho dakhoi" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Ponchangache butanv dakhoii" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Venchop korea futallacher vistarit kortoch haloi" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "Nond kelele ani zulloileleo tarkho venchop zatoch dakhoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr " Defaults nond kor" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "default Vakeachem cholon" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "sthol" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Vako novea zonelant ugto zata" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17281,74 +17347,74 @@ msgstr "" "Topaslear. dor vako aplea khaxea voirchea panvddeachea zonelant ugoddpant " "ieta.Nivoll kelear, vako chalont zonelant ugoddpant ieta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "default pod'dot" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "default pod'dot" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "vako" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "zonelachem rekhagonnit" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "Zonelacho akar ani sthiti samball" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Jen'na bond korpant ieta ten'na zonelacho akar ani stholl samball" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "chodd halinchi vollokh pott'tti fuddem hadd" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr " Vollokh pott'ttechi sthiti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "voir (_p)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "sokoil" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "Davean" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "uzvean" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "saranvx kanddiechi sthiti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "sokoil" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Vollokh pott'ttio" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "nondpustokache vollokh pott'ttent dhamplolo butanv dakhoi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17356,7 +17422,7 @@ msgstr "" "Dor nondpustokant ek bond korpacho butanv dakhoi. Hem \"bond' vollerichea " "sarkem kario korta." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17365,30 +17431,25 @@ msgstr "" "ten'na vollokh pott'tek modim katrop astelem jem dirg vortulant bodol " "korpant ietlem" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "okxoram" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "rundai: (_W)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "zonelam" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "online utare ghe" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "online utare ghe" @@ -17684,7 +17745,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "rok'kom (ankddeamni)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "nondnneo" @@ -17735,10 +17796,6 @@ msgstr "futalleachim khatim" msgid "Custom format" msgstr "chalintlem soruponn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "vavr kortam..." @@ -17920,7 +17977,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "sodam" @@ -17930,7 +17987,7 @@ msgstr "Satolleak don favtti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "vorsak " @@ -18262,7 +18319,7 @@ msgid "_Username" msgstr "vaporpea nanv: (_U)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 #, fuzzy msgid "_Password" msgstr "gupit utor: (_P)" @@ -18894,7 +18951,7 @@ msgstr "odmaspotacho kall" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "khateacho sonket dakhoi" @@ -18939,76 +18996,89 @@ msgstr "odik nondnneo" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "vevhar nokol kor" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Novea vevhara vornnon" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 #, fuzzy msgid "_Number" msgstr "ankddo: (_N)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "Novea vevhara vornnon" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Number" +msgstr "Vevhar ankddo" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Chalont nondnni dosoi" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "nondpott'ttichi gallnni hache pasun kor..." #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "sorv dakoi (_A)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "ontor vench:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "tarikh vench" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "zullovnk naslelem" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "nivllailam" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "khali zal'lem " -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "gotthlelem" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "Gallnni samball" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "khali vevhar" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 #, fuzzy msgid "Reason for voiding transaction" msgstr " vevhar khali korpak karonn dakhoi" @@ -19025,104 +19095,93 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "nondnni pustok hache thavn vorgikoronn kor..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "promannit pod'dot" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "Samania khatem kromant dovor" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "Tarkhe pormonnem vorgonn kor" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Tarkhechea nondnne pormonnem vorgikoronn kor" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "Nivedonachi tarikh" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "Nivedonachea tarkhe pormonnem vorgikoronn kor (zulloilele nog nimanne)" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "ankddo" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "Ankddeam pormonnem vorgikoronn kor" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "rok'kom" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "Rok'kome pormonnnem vorgikoronn kor" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "Nivedona pormonnem vorgikoronn kor" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "Vornnona pormonnem vorgikoronn kor" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "Kria" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "Kariachea molla pormonnem vorgikoronn kor" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "Nondnnechea mollam pormonnem vorgikoronn kor" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "Vorgikoronnacho krom samball" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Hea hnondpott'tti khatir vorgikoronnacho krom samball" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "Urfatto krom" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "Denvtea kroman vorgikoronn kor" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number" -msgstr "Vevhar ankddo" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Chalont nondnni dosoi" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "dis" @@ -19184,14 +19243,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "xunio urleli rok'kom asleleank dakhoi" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Apoap nivllaipachi mhaiti" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Apoap nivllai" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "tukddo" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "Xevttachem xirlok" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "rochlele vevhar portun polle" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Mhaiti zulloi" @@ -19483,17 +19574,47 @@ msgstr "GupitUtor bhor" msgid "Enter your password" msgstr "tujem gupit utor bhor" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +msgid "Bar_width" +msgstr "rundai: (_W)" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Dosoi" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "gupit utrachi puxtti kor" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "PIN smrutint ugddas dhor" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19504,134 +19625,134 @@ msgstr "" "ietlem. Na zalear tem dor vella portun nond korpant ietelm sotrant jen'na " "tachi goroz bhasta" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "novea prarupak nanv" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "novea prarupak nanv" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "novea prarupak nanv bhor" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "online vevhar" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "uprant karvai kor (kariagot korunk na)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "atam karvai kor" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Hea online vevharachi karvai kor" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "ek online vevhar bhor" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "ghevpeachea khateacho ankddo" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "ghevpeacho benkecho sonket" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "ghevpeachem nanv" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "benke kodde" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(apoap bhorlam)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Poixe farik korpa khatir (fokot ghevpeak)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Poixe farik korpa khatir chalu" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Oromb korpeachem nanv" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Oromb korpeacho khatea ankddo" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Benkecho Sonket" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "chalont Zodd" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "chalont online vevhar novo vevhar prorup koxem zodd" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "voir" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "venchlolea vevhara prarup ek rangeche voir haloi" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "sokoil" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "venchlolea vevhara prarup ekrang sokoil haloi" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "vorgikoronn kor" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "vevhara prarupanchi volleri okxormallent vorgikoronn kor" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Dosoi" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "chalont venchlelem vevhara prarup dosoi" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Prarupam" @@ -19951,12 +20072,12 @@ msgstr "" "Tuka portun hea kamant vochunk zai?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "tharainaslelem" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Benk" @@ -20121,7 +20242,7 @@ msgstr[1] "" "Vavr %d yox ritin karvai zalo, punn purvopayzavn sombhovoniy doxam khatir " "log zonel topas." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20130,7 +20251,7 @@ msgstr "" "PIN unneant unnem %d okxoranchem asunk zai\n" "Tuka porot proiotn korunk zai?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "Online Banka Vavr azun chalu asa; tukakhorench to rod'd korunk zai?" @@ -20540,15 +20661,15 @@ msgstr "Aiat kortana heo volli durlokx korpant aileo" msgid "The input file can not be opened." msgstr "bhorvonnichi fail ugddunk zavnk na" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "aiatak vaporlelem sodanchem mhonn'nnem zagear ghal" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21478,92 +21599,92 @@ msgstr "v/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "v/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Nimannea khatem apoap urlelea rok'komechea futalla khatir" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Khateachea zhaddantlo tuvem ek bodol korpachem khatem venchunk zai" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "mhaiti" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Cardak odik zoddnni:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "Novem,adinch zulloilelem" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Novem,stholantorit %s haka (hostukim) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Novem, stholantorit %s haka( apoap) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Novem, ZULLOVNK NASLELEM (khatem stholantor korpak goroz %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "zullovp (hostukmi)zulloi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "zullovnni (apoap) zulloi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "zullovnni xenndlea!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "zullovnni aiche tarkhet (hostukim) zulloi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "aiche tarkhent ani zullovp (apoap) zulloi" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Aiat kornaka(khoinchench kario venchunk na)" @@ -21583,7 +21704,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Vorsuki" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "Apoap" @@ -21630,49 +21751,49 @@ msgstr "zamine khatir santtheachem khatem\"%s\"" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "zamine khatir zodichem khatem \"%s\"" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Onvollkhi OFX Khatem" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Onvollkhi OFX topasnnechem khatem" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Onvollkhi OFX bochot khatem" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Onvollkhi OFX duddvam bazarpetthichem khatem " -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Onvollkhi OFX rinnachea khatem" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Onvollkhi OFX CMA Khatem" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Onvollkhi OFX credit card Khatem" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Onvollkhi OFX guntovnnukechem khatem" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Ek OFX/QFX fail kario korpak vench" @@ -21895,215 +22016,215 @@ msgstr "Aiat _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Ek Quicken QIF fail aiat kor" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Labhanvx" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "Bhanddvollachi iennavoll" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Bhanddvollacho faido (lamb kallacho)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Bhanddvollacho faido (madheom)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Bhanddvolacho faido (mottvo)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Sugur keleli zodd" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "dolali" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "juracho somas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "voll" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "vachpachem kaddun uddovp" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "vachtam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Kaim okxoram kaddun uddoileant" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "haka rupantor kelam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Kaim okxoram tujea thollavea pormonnem bodol'leant" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "onvollkhi nivodd durlokx kortam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "tarik gorjechi" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Ho vevhar kaddun uddoitam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "vorgachi voll durlokx kortam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "vorgonnachi voll durlokx kortam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "zaminachi voll durlokx kortam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "fail QIF soruponant disna" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "vevhara tarikh" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "vevharachi rok'kom" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "vantteachem mol" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "vantteachi sonkhea" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "guntovnnukechem kario" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "zullovnnecho dorzo" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "dolali" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "khatea prokar" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "koracho vorg" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "vorgonnachea odmaspotrachi rok'kom" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "khateachea odmaspotrachi rok'kom" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "zomeachea rok'komechi xim" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "vorgonnachi foddnixi kortam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "Khateanchi foddnixi kortam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "vevharachi foddnixi kortam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "maniotai naslelem vo thir naslelem soruponn" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "foddnixik upies" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "soruponna modim foddnixichi duvarthponn" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "'%s' chem mol '%s' zanv ieta, vo '%s'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "doddtte vevhar sodtam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "maniotai naslolea khateachi tora '%s'.. Bankek default kortam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "maniotai naslelem kario '%s'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "maniotai nasleli sthiti '%s'.nivllavnk nasleleak default kortam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF aiat: Nanvanchem dusrea khatea kodden kijil" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Tuji QIF mhaiti bodlunk toiari kortam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "Khatim rochtam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "khateam modli bodli zulloitam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "rupantor kortam" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "vevhara tarikh xenddlea" @@ -22353,7 +22474,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "rokodd" @@ -22395,7 +22516,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Vikrechem sotr kelam ?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Upberiz" @@ -22404,7 +22525,7 @@ msgstr "Upberiz" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Kor" @@ -22621,7 +22742,7 @@ msgstr "nomuno:vevhara vornnon" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22856,437 +22977,437 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "volleri" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "prorup fail \"%s\" vachunk zaina" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "zagear ghalpi nondnneo" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "OkxorSonch" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "Vakeachea mathalleank okxorsonchachi mhaiti" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "khateachi zullovnni" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "Khateachea nanvam khatir okxorsoncharchi mhaiti" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "sonkheacho khonn" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Sodanchea ankddea khonnank okxorsonchachi mhaiti" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "nhoikari molam tambddeant dakhoi" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "nhoikari molam tambddeant dakhoi" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr " xirlekhon ankddo" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "Ankddeanchea mathalleank okxorsonchachi mhaiti" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "utareacho khonn" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Sodanchea utareachea khonnank okxorsonchachi mhaiti" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "ankddeachea khonnachi beriz kor" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Ankddea khonnank zantunt ek beriz somavex asa tachi okxor sonch mhaiti" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "khunnechittichea khonnachi beriz kor" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "khunnechittichi beriz aslelea khonnank okxor sonch mhaiti" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr " kendrit kelolo khunnechitticho khonn" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Kendrit khunnechittichea khonnank okxor sonchachi mhaiti" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Xoii Foli samballunk zaina" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "vattavachi dor" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "vattavacheo doro" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "vattavachi dor" +msgstr[1] "vattavachi dor" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Odmaspotr protiokxant na. Tuvem ek tori odmaspotr rochunk zai" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "xokio kelam" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "hea vakeak tuvem omkea vakeancheo nivddi keleleo zai" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "khoinchinch khatim venchunk nant" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "hea vakeak khatim venchlelim zai" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "mhaiti na" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" "venchlelea khateamni mhaiti na/vevhar (vo fokt xunio) venchlea vella kallak" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "Sador korpak ek tarikh vench" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "Sador korpachea kallachi survat" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "Sador korpachea kallacho xevott" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "Mhaitechea tibeam modim vellachi beriz" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Dis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "Ek dis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "satollem" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "Ek satollem" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2 satolle" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "Don satolle" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Mhoino" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "Ek mhoino" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Tin- Mhoine" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "Ek tinmhoineacho kall" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Ordem Vors" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "Ordem vors" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Vors" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "Ek vors" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "sogllem" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "sorv khatim" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "Voilo-panvddo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "Dusro-panvddo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "Tisro panvddo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "Chovtho panvddo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "Pancho panvddo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "Sovo panvddo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Hea kholaiek poriant khatim dakhoi, her khoinchi nivodd rod'd korun" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "Khatim venchpachem rod'd kor ani sogllea venchlelea khateanche upkhatim " "dakhoi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Hea khateanche vake, zor kholai porvangi dita zalear dakhoi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "hea vakeant cholon vench tachem mol dakhol korpak" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "Molachea mhaitechem mull" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "sorasor mol" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "Dhontaiecho-voznachi viktem ghevpachea molachi sorasori" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr " sorasorichi zoddai" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Fattle sogllea cholonachea vevharanchi voznachi sorasori" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "chodd halinchem" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "Chodd halinchem nond kelelem mol" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Lagxilo Vell" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Sador korpi tarkhe chodd laginchea vellachem nond kelelem mol" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "pixelant zageachi rundai" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "pixelant zageachi unchai" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Dor mhaitechea pontak khunnavpi vench" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "Vozr" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "Pokoll vozr" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "vortul" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "Pokoll vortull" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "chovk" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "Pokoll chovkott" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "khuris" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "odik" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Addvi kaddi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "Bhorlelem vozr" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "Rongant bhorlelem vozr" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "bhorlelem vortul" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "rongan bhorlelem vortul" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "bhorlolo chovk" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "rongan bhorlolo chovk" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "khateanchem vorgonn korpak pod'dot vench" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Khatechea sonketa pormonnem okxormallent" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "okxormallent" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Khateachea nanvam pormonnem okxormallent" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Rok'koment, vhodllean savn lhanant" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Voddilanchea khateanchi urlelim rok'kom koxi dakhovpachi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "khateachi urleli rok'kom " -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" "Fokt voddilanchea khateachi urleli rok'kom dakho, upkhateanchi vogllavn" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23294,38 +23415,38 @@ msgstr "" "hea voddilachea khatea khatir upberiz gonnit kor ani sogllea tachea " "upkhateanchi, ani hem voddilachea khateachea urlele rok'koment dakhoi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "dakhoi naka" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Voddilanchea khateachi khoinchich urleli rok'kom dakhoinaka" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Voddilachea khateanchi upberiz koxi dakhovpachi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "up-beriz dakhoi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" "Venchelelea voddilanchea khateant zantunt upkhatim astat tanchi upberiz " "dakhoi" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Voddilanchea khateanchi khoinchich upberiz dakhoinaka" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "utarea pustokachi xoilii (praiogik)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23333,38 +23454,38 @@ msgstr "" "Voddilachea khateanchi upberiz dakhoi, hixobachea utareache pustokache " "sonvoim pormonnem (praiogik)" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "Aspot ani Rinn " -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "Zodd ani khorch " -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "Kor" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "dekhik" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "Niriat" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "bhov khonnacho dekhavo" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "chalintlem" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23382,36 +23503,36 @@ msgstr "chalintlem" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "dakhol kor" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "vakeachem nanv" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "xoilichi fol" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Vikrechea sotracho ankddo" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23421,16 +23542,16 @@ msgstr "" "vakeachi iontronna topas, chodd korun samballole vake, eka vakea khatir hea " "khatir:" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "Vakeachi manddavoll load kor" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23439,19 +23560,19 @@ msgstr "" "soruponnak kosloch palov na tea khatir te sarkhe santthovpant ghoddiek " "ievunk nant" -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "hea vakeak ek vornnonachem nanv nond kor" -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "hea vakeak ek xoilichi foll vench" -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "xoilichi fol" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23463,18 +23584,18 @@ msgstr "xoilichi fol" msgid "To" msgstr "Haka " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "thavn vorgikoronn kor" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "vorgikoronnacho krom" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23482,8 +23603,8 @@ msgstr "vorgikoronnacho krom" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23497,11 +23618,11 @@ msgstr "vorgikoronnacho krom" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "vakeachem cholon" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23509,8 +23630,8 @@ msgstr "vakeachem cholon" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23524,51 +23645,52 @@ msgstr "vakeachem cholon" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "molachem mull" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "bhov-cholonachi beriz dakhoi" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "xunio urlelea ro'komeche nog dakhoi" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "dennem vo ttopal tarikh" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Namo1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Namo1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Namo1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Namo1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23577,60 +23699,60 @@ msgstr "" "'%s'sombondit vevharant eka poros odik cholon asta. Ho vako hea sombhovant " "ankhunk na" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "Komponichem vorgikoronn oxem kor" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "Komponechem nanv" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "Dennem asleleachi beriz" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Komponek kitlem dennem/iennem tachi rok'komechi beriz" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Ekiunn dennem asa tem konvsant ghal" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "Chodd pornnem dennem konvsantlem- tench fuddchea pornneant veta" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "Vorgikoronnacho krom" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "choddttem" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "denvtem" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -23638,88 +23760,88 @@ msgstr "" "Bhov cholonachi beriz dakhoi. Venchunk naslear, soglli beriz vakeachea " "cholonant bodol kor" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "xunio urleli rok'kom aslele soglle vikpi/giraik dakhoi" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "Mukhel tarikh" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "Denneachi tarikh mukhel asa" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "Uprantli tarikh mukhel asa" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "Namo dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "Namo dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "Namo dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "Namo dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "Mozot dakhol kor" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "dakhol kor" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "Nixanni dakhol kor" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "beriz dakhonv ?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23728,7 +23850,7 @@ msgstr "beriz dakhonv ?" msgid "Current" msgstr "chalont" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23736,7 +23858,7 @@ msgstr "chalont" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 dis" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23744,7 +23866,7 @@ msgstr "0-30 dis" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 dis" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23752,7 +23874,7 @@ msgstr "31-60 dis" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 dis" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23760,20 +23882,20 @@ msgstr "61-90 dis" msgid "91+ days" msgstr "91+ dis" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "Na" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23881,7 +24003,7 @@ msgstr "Alekhacho prokar zo rochunk zai" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "sorasor" @@ -23996,14 +24118,14 @@ msgstr "ekunn urleli rok'kom mathalleant dakhonv ?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24529,33 +24651,33 @@ msgstr "" "XITTKAVNNI: thoddea khateank doddtte TXF sonket supurd keleat. Fokot," "farikkorpachem mull aslele TXF sonket porot vaprum ietat" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "kalli %s thavn %s poriant" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Koracho vako ani XML niriat" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "korpatr zodd / voza korpacho khorch / XML failint niriat kor" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Korpatr zodd / voza korpacho khorch" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "ho vako tuzo korpatrachi zodd ani voza korpi khorch dakhoita" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "hem pan tuji korpatr zodd ani voza korpacho khorch dakhoita" @@ -24733,20 +24855,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "khorchachim khatim" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Aspot" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Rinn" @@ -24844,7 +24966,7 @@ msgstr "fuddlo tharavik vevharacho sonkxep" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24855,7 +24977,7 @@ msgstr "vakeacho mathallo" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24886,8 +25008,8 @@ msgstr "Komponechem/svotachem nanv" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24898,8 +25020,8 @@ msgstr "upkhateancho panvddo" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24936,7 +25058,7 @@ msgstr "vhoddil khateachi upberiz" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24946,7 +25068,7 @@ msgstr " xunio urleli rok'kom aslelim khatim somavex kor" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24957,7 +25079,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24966,7 +25088,7 @@ msgstr "xunio urleli aslele ankddeachi rok'kom vogllai" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24995,8 +25117,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -25006,8 +25128,8 @@ msgstr "khatim otizullovnni koxe dakhol kor" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -25047,8 +25169,8 @@ msgstr "Eka khateachi nondnneo dakhoi" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -25059,7 +25181,7 @@ msgstr "mhal" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25070,7 +25192,7 @@ msgstr "videxi cholona dakhoi" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25081,7 +25203,7 @@ msgstr "Eka khatean khoincheim porki cholonachi rok'kom dakhol kor" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25093,7 +25215,7 @@ msgstr "vattavacheo doro dakhoi" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25132,15 +25254,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Khatim jim kholaiechea xime poros khol asat tim sombondit kornaka" #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "%s tem %s kall avorta" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "khateacho mathallo" @@ -25285,14 +25407,14 @@ msgstr "bunhead" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "duddu bhitor" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "duddu bhair" @@ -25353,7 +25475,7 @@ msgstr "urleli rok'kom %s kodde" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "Hea khateam vixim kollovp" @@ -25419,12 +25541,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "tallebond" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Tallebondchi tarikh" @@ -25443,7 +25565,7 @@ msgstr "" "khonnachea aspotichea uzvea vibhaga virudh asche poros" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25452,7 +25574,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "kholaieche ximent volleri sopatt kor" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25534,64 +25656,64 @@ msgstr "bhanddvollachi beriz somavex kor" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "Ekunn bhandvollache vollicho somavex korcho vo na" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "ekunn rinn" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "ekunn aspot" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "Samball'llelem luskonn" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "faideancho vepar" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "luskonnacho vepar" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "purnnotai zainaslole faide" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "purnnotai zainaslole faide" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "purnnotai zainaslolem luskonn" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "ekunn bhanddvoll" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "ekunn rinn ani bhanddvol" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Tallebond (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1-vo 2-khonnacho vako" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25599,11 +25721,11 @@ msgstr "" "Tallebond ek vo don khonnant dakhol korpak zata.'apoap' mhonnche manddavoll " "panak ghott bosta toxi zagear ghalpant ietli" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "xunio asleleo ekunn rok'komechim khateancho somavex kornaka" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -25611,41 +25733,41 @@ msgstr "" "Voirchea panvddeant naslelim khatim xunio urlelim rok'kom aslelim ani xunio " "naslelim upkhatim vogllai" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "nhoikari rokom'mechem soruponn" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" "Nhoikari rok'komek soruponn vaporpachem: mukhel nixanni asun vo konvsamni" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "okxorsonch kuttumb" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Fontachi vakhea CSS font-kuttumb soruponnant" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "okxorsonch akar" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" "Okxorsonch akar CSS okxor-sonch soruponnant( dekhik\"modheom\" vo \"10pt\")" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "Prorupachi fail" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25655,13 +25777,13 @@ msgstr "" "gnucash margdorxikent asunk zai, na zalear tichea favo tea zagear punn " "GnuCashachea sthapnnechea margdorxikent" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS XoiliFollichi fail" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25671,56 +25793,56 @@ msgstr "" "hi fail tujea .gnucash margdorxikent, vo tichea favo tea zagear punn GnuCasg " "sthapnnechea margdorxikent" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "odik nondnneo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "Vikrechea sotrachea xevttak nondnneo zoddleat-tantunt HTML khunnavnni asum " "ieta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" "Manddavoll oxi zagear ghal ki ti pordheachea rundaient vo panant ghott bosta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "Ek" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "Dennim ani bhanddvol aspotichea sokoil dakhol kor" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "Don" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "Aspot davean dakhol kor, dennim ani bhanddvol uzvean " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "chin'n" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "Nhoikari rok'kom voza korpachea nixannent protioi kor , dekhik $10.00" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "Konvsam" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "Nhoikari rok'kom konvsant bhonvaddo ghal dekhik ($100.00)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25730,16 +25852,16 @@ msgstr "" "dobrad topaslea xivai.
'odik nondnneo' hachi nivodd bodol hea sondexantlo " "mekllo zavpak)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "onath" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Tallebond eguile-gnc vaporta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "ek tallebond dakhol kor (eguile-gnc prorup vaprun)" @@ -25761,50 +25883,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "veoktigot kor" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "vhoddil khateachi urleli rok'kom" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25812,150 +25939,150 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "khatim otizullovnni koxe dakhol kor" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "" "Eka toktteant dor khatem ek zullovnni koxi nondkpott'ttechea zonelant " "dakhoita" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "aspoticho vibhag khunnechitt kor" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Aspotichea vibhagant ek khunnechitticho aspav korcho vo na tea vixim" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "bhov berizecho somavex kor" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Ekunn aspotint ek voll dakhovp aspav korcho vo na tea vixim" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Nivoll iogiotaichem vollichitr " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "zullovnni xokio kor" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "samanio cholon" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Soglle vevhar ek samanio cholonant bodol" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Cholon nasolo mhal dakhoi" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr " Khateachea pordexi cholonachi rok'kom dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "QIF aiat sonkxep" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "haka zomo " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "dolali" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Aspot" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Dennim" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "rinn/bhanddvoll" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Vattavachi dor:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "aspotichem kanddiechem chitr" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s thavn %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "nivoll zodd" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Tallebond (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "zoddichem nivedon" @@ -25984,55 +26111,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "vaporpachem odmaspotr" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "protiokxantli aspot" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "vanttleli aspot" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Vanttinasleli aspot" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "protiokxantlem rinn" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "novem rinn" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "protiokxantlem urleli zodd" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "protiokxantle urlelem luskonn" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "novi urleli zodd" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "novom urlelem luskonn" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "ekunn urleli zodd" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "ekunn urlelem luskonn" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "protiokxantlem bhanddvol" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "Novem bhanddvoll" @@ -26275,59 +26402,59 @@ msgstr "" "Vakeak promannit kromant dakhol korpak karonn zata, ani zodd khorch adim " "bosoita" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" "rankechi mhaiti kollovnneacho xevottcho kall survate kalla pasun unnem " "asunk zaina" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "mhasul" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "ekunn mhasul" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "ekunn khorch" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "%s odmaspotrak" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "%s odmaspotracho %u kall" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "%s odmaspotra khatirmungodd potrak %u - %u kall" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "nivoll zodd" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "nivoll luksonn" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "odmaspotrache zoddichem nivedon" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "odmaspotracho faido ani luskonn" @@ -26541,21 +26668,21 @@ msgstr " khateanchim purim nanvam dakhoi" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Purnn khateachim nanvam dakhoi (voddilanchea khateancho somavex asun)" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "ani upkhatim" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s ani venchlelim upkhatim" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "venchlelea khateant duddu khoichean ietat tem" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "venchlelea khateantlean duddu khoinsor vetat tem" @@ -26667,13 +26794,13 @@ msgstr "sodanchi sorasor" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "urleli rok'kom %s savn %s haka" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "vott beriz" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26838,7 +26965,7 @@ msgstr "Khoinchench void giraik venchunk na" msgid "No Customer" msgstr "giraik na" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "giraikacho saranvx" @@ -26889,55 +27016,55 @@ msgstr "" "Bond korpi nondnnechea akrutaiek ek sodanchem mhonn'nnem koxem porinnamok " "korta" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "chea kallak" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "Bhanddvol" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "guntovnnuk" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "duddu kaddop" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "bhanddvolant vadd" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "Bonddvolant unnav" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "Ankddo/kario" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "dhanvpi Urleli rok'kom" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "beriz" @@ -26947,98 +27074,98 @@ msgstr "Sadharonn ledger" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "vorgikoronn" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "Vevharacho ankddo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "khateachem purem nanv vapor" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "her khateachem nanv" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr " her khateachem purem nanv vapor" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Her khateacho sonket" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "soi porot" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "prathomik chavi" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr " khateachem purem nanv dakhoi" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "prathomik upberiz" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "tarkhechea chavie khatir prathmik upberiz" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "prathmik vorgikoronnacho krom" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "palvi chavi" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "palvi upzomo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "tarike chaviekpalvi upzomo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "palvi vorgikoronnacho krom" @@ -27048,7 +27175,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "zoddichem nivedon" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Gallnnecho Prokor" @@ -27254,8 +27381,8 @@ msgid "" msgstr "Vepari khateanchea xirlokent ek voll dakhovpi aspav korcho vo na" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "Vepar" @@ -27264,7 +27391,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "ekunn vepar" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "zoddichem nivedon" @@ -27373,15 +27500,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "tarikh dakhonv ?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "vornnon dakhonv ?" @@ -27902,7 +28029,7 @@ msgstr "Vikri" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "iennem" @@ -27949,7 +28076,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "vhoddil khatem" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Raxichi zullovnni" @@ -28000,8 +28127,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "Kallachea zomeachea duddvancho khonn dakol korum?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "Cholpi xirlok dakhol korum?" @@ -28055,7 +28182,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "zullpi vevhar sampddunk nant" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "zullpi vevhar sampddunk nant" @@ -28237,7 +28364,7 @@ msgid "Report title" msgstr "vakeacho mathallo" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "Vikrechea sotracho ankddo" @@ -28437,7 +28564,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "zullovnnecho dorzo" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "Vantto" @@ -28450,97 +28577,97 @@ msgstr "Denneachem mol" msgid "Credit Value" msgstr "ienneachem mol" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "Vakeacho mathallo" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Chek ankddo/kario dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "topas ankddo dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "nivedon dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "khatem dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "vantteanchem ankdde dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Vantteachea raxichim nanvam dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "vantteachem mo ldakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "rok'kom dakhonv?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "ekoddem" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "Ekoddea khonnachem dakhol korop" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "doddttem" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "Don khonnachem dakhol korop" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "vevharachem cholon dakhol korum?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "beriz dakhonv ?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "ekunn dennim" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "ekunn iennim" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "ekunn denneanchem mol" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "ekunn ienneachem mol" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "nivoll chilor" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "mol bodol" @@ -28806,7 +28933,7 @@ msgstr "" "vaprun)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "chanchnnechi urleli rok'kom" @@ -28910,15 +29037,15 @@ msgstr "karyafoli" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "sompurnn kallachea xevttachi kariafoli rochta" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "zagear ghalop" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "zagear ghalpi chanchnnechi urleli rok'kom" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "nivoll luksonn" @@ -28960,7 +29087,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "bhanddvoll khatim" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Vepar khatim" @@ -29008,58 +29135,58 @@ msgstr "mhazallem" msgid "Invoice Date" msgstr "bilachi tarikh" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Santthe" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Mutual nidhi" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "cholon" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "bhanddvol" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "topastam" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "bochot" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "duddvam bazarpetth" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Ienneamchim khatim" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "poixe fari kkorpachim khatim" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Rinnacheo sovloti" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "'%s'vake bandtam" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "'%s' vake omptam.." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "poriant" @@ -29109,7 +29236,7 @@ msgstr "Sonvsthechem vo komponechem nanv" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "zullovnni xokio kor" @@ -29501,82 +29628,82 @@ msgstr "ek soddun vollim khatir fattbhuincho rong" msgid "Plain" msgstr "sompem" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Gallnnecho Prokor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "Upberiz" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "khatea vornon" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Fokt rite vevhar dakhoi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "ho khonn rundai" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr " niriat korunk toktto" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "khatea nanv" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "aiatak vaporlelem sodanchem mhonn'nnem zagear ghal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "vevhara tarikh" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "aiatak vaporlelem sodanchem mhonn'nnem zagear ghal" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "vevhara tarikh" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "zulloileli tarikh" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "Khali Vevhar" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "vevharachi foddnixi kortam" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29584,219 +29711,219 @@ msgstr "" "modheantorachea vellant zullpi vevhar sampddunk nant ani khateanchem venchop " "Poriai namavollint" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Khateachea nanvan vorgikoronn ani upberiz kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Khateachea sonketan vorgikoronn ani upberiz kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Zulloilolea tarkhent vorgikoronn kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "zulloileli tarikh" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Zulloilolea tarkhent vorgikoronn kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Adex nond kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "Nondpott'tti pormonnem vorgikoronn kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Khateachem stholantor savn/hanga pormonnem vorgikoronn kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Khateachea sonketa pormonnem savn/hanga vorgikoronn kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "Chek ankddo/kario pormonnem vorgikoronn kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Chek/vevhar ankddea pormonnem vorgikoronn kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Vevharachea ankddea pormonnem vorgikoronn kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Vevharachea ankddea pormonnem vorgikoronn kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "Vorgikoronn kornaka" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "Ekui na" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "sodam" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "Satolleant" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "Mhoineant" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "Tin mhoineant" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "Vorsuki" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "Koslich gallnni kornaka" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "hanga/savn gallnnechim khatim somavex kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Fokt gallnnechea khateantle vevhar ievpi /vochpi somavex kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "hanga/savn gallni khatim vogllai" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Sogllim gallnnechim khatim ievpi/vochpi vogllai" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Fokt ritem naslelem" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Fokt ritem naslele vevhar dakhoi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "fokt ritem aslelem" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Fokt rite vevhar dakhoi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "donui" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Donui ( ani berizent rite vevhar somavex kor) dakhoi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "vevharachi foddnixi kortam" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Sogllim gallnnechim khatim ievpi/vochpi vogllai" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Fokt rite vevhar dakhoi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Donui ( ani berizent rite vevhar somavex kor) dakhoi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "zullpi vevhar sampddunk nant" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Fokt rite vevhar dakhoi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "sorv vevhar (_A)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "zullovnk naslelem" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "Nivllaileat" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Zulloileat" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "Lhanant savn vhoddant, adleant savn halincheant" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "Vhoddleant savn dhaktteant, halincheant savn adleant" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash Posonti" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Kosleoch dakhol keleleo rok'komo bodol naka" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "zodd ani khorch" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Zodda ani khorch khateank urfattea rok'komechem dakhol korop" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "zomo khatim" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -29804,34 +29931,34 @@ msgstr "" "Dennim, Farik korpachem, Bhanddvoll, Credit Card, ani zoddichea khateancho " "urfatte rok'komechem dakhol korop" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Soglle vevhar ek samanio cholonant bodol" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Odik khonn aslelea kator ani chittkai khonnachea tokttea khatir favo tem " "soruponn korta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Vostu sombondit aiat vevharachem zullovp" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "vevhara ul'lekh dakhoi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29839,7 +29966,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29847,33 +29974,33 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Zullovnnecho prokar nondkor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Rite vevhar koxe hatallche tem dakhoi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29881,111 +30008,111 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Hea khateancher gallnni kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "Gallnnechem khatem" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Hea nikoxant vorgikoronn kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "upberizek ani upmathalleank purem khateachem nanv dakhonv?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "upberizek ani upmathalleank khateacho sonket dakhonv?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "upberizek ani upmathalleank khateacho sonket dakhonv?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Zodd ani khorch khatim dakhoi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "vehara vornnonachi bariksann chhapinaka" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "mukhel chavie pormonnem upberiz?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Ek tarkhechi upberiz kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Prathmik vorgikoronnacho krom" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Hea dusrea nikoxant vorgikoronn kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "palvi chavie pormonnem upberiz?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Palvi vorgikoronnacho krom" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "zulloileli tarikh dakhol l korum?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "zor nivedon uplobdh na nondnnneo dakho lkorum?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "Purea khateachem nanv dakhol korum?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "Khateacho sonket dakhol korum?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "Her khateacho sonket dakhol korum?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "vevhara rok'kom dakhoi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "upberiz dakhol korumi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "Vevhar ankddo dakhol korum?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "khateachem nanv dakhonv ?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -29993,121 +30120,121 @@ msgstr "" "anik ek khatechem nanv dakhol korum? (zor ho futall vevhar aslear, ho " "panvddo odmasailolo)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Soglli futallachi bariksann bhov futallachea vevhachi chhap" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "bhov volli" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "vevhara ul'lekh dakhoi?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "Rok'kom dakhol korop na" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "vakeantle otizullovnneo xokio kor" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Omkea khateanchea prokarank urfattea rok'komechem dakhol korop" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "Ankddo/T-Ankddo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "savn/hanga bodli" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "xirlok" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "vevharachi futall" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s tem %s haka" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Kompone namo" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "Kompone ID" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Komponne fon ankddo" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Kompone Fax ankddo" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "Kompone mhazalleacho URL" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Kompone e-ttopal namo" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Kompone sompork veokti" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Vichitr tarkhechem soruponn" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "chalichem" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Koracho ankddo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "Mezam" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "giraikachea ankddeachem soruponn" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "giraik ankddo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30115,7 +30242,7 @@ msgstr "" "giraikache ankdde rochunk hi soruponnachi dori vaporpachi. Hem ek chhapachea " "xoilichea soruponnachi dori" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30123,15 +30250,15 @@ msgstr "" "adlea giraikacho ankddo rochla. Ho ankddo fuddlea giraikachea ankddo " "rochpant vaddot vetolo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "kamdarachea ankddeachem soruponn" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "giraikacho ankddo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30139,7 +30266,7 @@ msgstr "" "kamdaranche ankdde rochtana soruponnachi dori vaporpachi. Hem ek " "chhap'pachea xoilichea soruponnachi dori" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30147,11 +30274,11 @@ msgstr "" "adlea kamdaracho ankddo rochpant ailo. Ho ankddo fuddlea giraikacho ankddo " "rochunk vaddot vetolo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "Vikrechea sotrachea ankddeachem soruponn" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30159,7 +30286,7 @@ msgstr "" "Vikrechea sotrache ankdde rochunk vaporpachi soruponnachi dori. Hem ek " "chhap'pachea xoilichea soruponnachi dori" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30167,15 +30294,15 @@ msgstr "" "adlea vikrechea sotracho ankddo rochpant ailo. Ho ankddo fuddlea bilacho " "ankddo rochunk vaddovpant ietlo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "Noganchea topxilachea ankddeachem soruponn" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "Noganchea topxilacho ankddo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30183,7 +30310,7 @@ msgstr "" "Noganchea topxialache ankdde rochunk soruponnachi dori. Hem ek chap'oachea " "xoilichea soruponnachi dori" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30191,15 +30318,15 @@ msgstr "" "adlea noganchea topxilacho ankddo rochpant ailo. Ho ankddo fuddlea bilacho " "ankddo rochpant vaddot vetolo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Khorcha pavtechea ankddeachem soruponn" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "Khorcha pavtecho Ankddo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30207,7 +30334,7 @@ msgstr "" "Khorcha pavteche ankdderochpak vaporpacho soruponnachi dori. Hem ek " "chap'pachea xoilichea soruponnachi dori" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30215,15 +30342,15 @@ msgstr "" "adlea khorcha pavteche ankdde rochpant aile. Ho ankddo fuddlea pavte ankddo " "rochpak vaddot vetolo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "Vavra ankddeachem soruponn" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "vavra ankddo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30231,7 +30358,7 @@ msgstr "" "Vavra ankdde rochunk soruponnachi dori.Hem ek chhapachea xoilichea " "soruponnachi dori" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30239,15 +30366,15 @@ msgstr "" "adlea vavra ankddo rochpant ailo. Ho ankddo fuddlea vavra ankdrochunk vaddot " "vetolo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "ankddea soruponn mag" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "Magnnecho ankddo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30255,7 +30382,7 @@ msgstr "" "Magnneche ankdde rochunk vaporpachi soruponnachi dori. Hem ek chap'pachea " "xoilichea soruponnachi dori" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30263,15 +30390,15 @@ msgstr "" "adlea magnnecho ankddo rochpant ailo. Ho ankddo fuddlo magnneacho ankddo " "rochpant vaddot vetolo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "Vikpea ankddea pod'dot" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "Vikpea ankddo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30279,7 +30406,7 @@ msgstr "" "Vikpea ankdde rochpak soruponnachi dori. Hem ek chhap'pachea xoilichea " "soruponnachi dori" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30287,59 +30414,59 @@ msgstr "" "adlea vikpeacho ankddo rochpant aila. Ho ankddo fuddlea vikpeacho ankddo " "rochtana vaddot vetlo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "Tujea veparachem nanv" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "Tujea veparacho namo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Bilacher sompork veokti chap'pa vixim" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "Tujea veparacho fon ankddo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "Tujea veparacho fax ankddo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "Tujea veparacho ettopal namo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "Tujea mhazalleacho URL namo" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Tujea komponecho ID (dekhik'Kor ID 00-000000)" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "default giraikachea koracho toktto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "giraikank lagu korpi default korachotoktto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "default vikeacho koracho toktto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "vikpeank laguzavpi default koracho toktto" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Default soruponnachi tarikh vichitr chap'pachea tarkhant vaporleli" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30351,7 +30478,7 @@ msgstr "" "nondpott'ttichea zonelant. Xunio aslear, soglle vevhar sudarpak zatat ani " "khoinchech fokt vachunk zatat asnant" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30363,7 +30490,7 @@ msgstr "" "nondpott'ttechea dusrea vollint. Hacho sombondit porinnam veparachea " "sobhavgunnacher, vakeancher ani aiat/niriat hancher zata" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30371,222 +30498,222 @@ msgstr "" "Vevharant vepari khatim vaporleant tem topas zantunt eka poros odik cholon " "vo mhalacho aspav asa" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Khoinchench tharavnk na thoinsor vaporpachem odmaspotr" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "tujea veparacho electronik koracho ankddo" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Chalont ponchangacho poilo dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Chalong ponchangacho nimanno dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Adlea ponchangacho poilo dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Adlea ponchangacho nimanno dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Fuddlea vorsachi survat" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Fuddlea ponchangacho poilo dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "fuddlea vorsachi xevott" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Fuddlea ponchangacho nimanno dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "hixobachea kallachi survat" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Hixobachea vorsacho poilo dis, jagotik posontint bosoilolo" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "hixobachea kallacho xevott" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "Hixobachea vorsacho nimanno dis, jagotik posontint bosoilolo" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "Chalont mhoineacho poilo dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "Chalont mhoineacho nimanno dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "Adlea mhoineacho poilo dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "Adlea mhoineacho nimanno dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "fuddlea mhoineachi survat" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "Fuddlea mhoineacho poilo dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "fuddlea mhoineacho xevttacho dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "Fuddlea mhoineacho nimanno dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "chalont tin-mhoineanchi survat" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Chalont tin-mhoineachea hixobachea kallacho poilo dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "chalont tin-mhoineancho xevott" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Chalont tin-mhoineachea hixobachea kallacho nimanno dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Adlea tin-mhoineachea hixobachea kallacho poilo dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Adlea tin-mhoineachea hixobachea kallacho nimanno dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "fuddlea tin-mhoineachi survat" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Fuddlea tin-mhoineachea hixobachea kallacho poilo dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "fuddlea tin-mhoineacho xevott" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Fuddlea tin-mhoineachea hixobachea kallacho nimanno dis" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "Chalont tarikh" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "ek mhoinea adim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "Ek mhoino adim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "eka satollo adim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "Ek satollo adim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "tin mhoine adim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "Tin mhoine adim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "so mhoine adim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "So mhoine adim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "ek voros adim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "Ek vors adim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "ek mhoino poilim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "Ek mhoino fuddem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "ek satollo poilim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "Ek satollo fuddem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "tin mhoine poilim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Tin mhoine fuddem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "so mhoine poilim" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "So mhoine fuddem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "ek voros fuddem" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "Ek vors fuddem" @@ -30649,6 +30776,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "Venchleli rok'kom nivllavnk zaina" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "Ekmev pormonnem futall nivllavnk zaina. Bhov sombhov sampoddleat" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30658,117 +30801,117 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Kora babtint punn koracho sonket nastana" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "Koracho ghottok prokar suchovnk na" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Koracho prokar %s:ovoidsonket %s kkateachea prokara khatir" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Kora sombondit nhoi;kora prokar %s: khatea prokarak ovoid sonket %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Kora prokar %s haka ovoid kodd %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Kora sombondit nhoi;kora prokar %s haka ovoid sonket %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "Form na:sonket %s,kor prokar %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "Kora sombondit nhoi;form na: kora prokar %s haka kodd %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Vornnon na: form %s, sonket %s,kora prokar %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Kora sombondit nhoi; vornnon na:formi %s, sonket %s, kora prokar %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Kora sombondit nhoi; %s%s: %s (sonket %s, kora prokar %s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Kora-sombondit upkhatim: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Survatechi xirlok" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30777,7 +30920,7 @@ msgstr "" "poriaiant prosn upzola %s:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "ovoid sonkhetavnni venchlea" @@ -30843,7 +30986,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "Fail porot ugddunk zavnk na" msgstr[1] "Fail porot ugddunk zavnk na" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30862,40 +31005,40 @@ msgstr "" "Sokoil ovoid khateachi nanvam sampoddttelim\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Credit Card" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "santtho" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "mutual fund" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Mellpachem" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "A/Farik korpachem" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "Mull" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "onath faide" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "labhlelo faido/luskonn" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30949,7 +31092,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -31085,34 +31228,34 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "onvollkhi, %d-akarachi volleri" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -31132,10 +31275,47 @@ msgstr "Rito vevhar" msgid "Transaction Voided" msgstr "vehar khali kelo" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "mozot upolobdh na" +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "Nivllavpa khatir futall sodtam..." + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "Fokot vach ugtem kor" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "Apoap nivllaipachi mhaiti" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "vattavacheo doro" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "Vankddo URL%s" diff --git a/po/ks.po b/po/ks.po index 452d16b7cbe..47a2d58f255 100644 --- a/po/ks.po +++ b/po/ks.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:34+0530\n" "Last-Translator: Neha Aphale \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -801,8 +801,8 @@ msgstr "" "मुबारक! तोहयॊ कोर खतॊम किताब बनद करनॊ!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "पिरड" @@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Selected" msgstr "च़ारनी आमुत" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "एिकावुंट टायीप" @@ -855,16 +855,17 @@ msgid "No" msgstr " नॊ" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "पेलिस हूलडर" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "ऊपनींग बीलनसो." @@ -927,44 +928,44 @@ msgstr "रलो मेलो पिमींट" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "… करवाह पि \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr " एिसकरू एिकावुंट ज़ॊरयो?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "लून" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -973,11 +974,11 @@ msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -992,16 +993,16 @@ msgstr "लोन रिपेमेनट ऊपशन: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "तॊरिख" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1016,25 +1017,25 @@ msgstr "तॊरिख" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "पिमींट" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "परोनोसपील " -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "परोनोसपील " msgid "Interest" msgstr "ईनटरसट" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "एिसकरु पिमींट" @@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "परायीस जमाह करनस मंज़ एिरर" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1081,8 +1082,8 @@ msgstr "परायीस जमाह करनस मंज़ एिरर" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "एकावुंट" @@ -1101,9 +1102,9 @@ msgstr "अलामत" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "शीयर" @@ -1112,8 +1113,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "तुहयॊ छुनॊ कांह सोटाक एिकावुंट यथ बिलनसो आसन!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr " च़ॊरीव ..." @@ -1124,28 +1125,28 @@ msgid "Edit..." msgstr " एिडीट..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr " बिल" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "वूचर" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "वूचर" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr " इनवायीस" @@ -1171,10 +1172,10 @@ msgstr " इनवायीस" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr " कोंह नॊ" @@ -1258,7 +1259,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "टॊरॊम \"%s\" छॊ ईसतेमालस मनज़. तोहयॊ हेकिव नॊ यि डिलीट कॊरिथ." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ \"%s\" डीलिट यछ़ान करुन?" @@ -1303,21 +1304,23 @@ msgstr "कामूडीटी करवाह डीलिट?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1327,7 +1330,7 @@ msgstr "कामूडीटी करवाह डीलिट?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1346,7 +1349,7 @@ msgstr "कामूडीटी करवाह डीलिट?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1376,24 +1379,24 @@ msgstr "कामूडीटी करवाह डीलिट?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1402,11 +1405,11 @@ msgstr "किनसल" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1444,108 +1447,108 @@ msgstr "" msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "करीडीट गॊछ़ी ज़रूरी मसबत आसुन या छु तुहयो यी ज़रूरी खॊली तरावुन." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "<नॊ नाव>" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "कसटमर कॊरीव एिडीट" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "नूव कसटमर" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "हॊयीव / एिडीट कॊरीव कसटमर " -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "कसटमर सॊंज़ जाब" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "कसटमर सॊंज़ ईनवायीस" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "परासीस पिमींट" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "शीपींग कनटिकटो" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "बीलींग कनटिकटो" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr " कसटमर ID" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr " कमपनी नीव" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr " रॊबती" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr " कमपनी" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "कसटमर छ़ॊंडीव" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ \"%s\" डीलिट यछ़ान करुन?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "तोहयॊ छु ज़रूर च़ारुन अख रिपोट कनफिगरेशन लोड करनॊ बापत." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "तोहयॊ छु ज़रूर च़ारुन अख रिपोट कनफिगरेशन डिलीट करनॊ बापत." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "हयोक नॊ तबदील कॊरिथ रिपोट कनफिगरेशन नाव." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." @@ -1553,15 +1556,15 @@ msgstr "" "अमि नावॊच अख मोहफूज़ करनॊ आमॊच़ रिपोट कनफिगरेशन छॊ गोडय मोजूद, पिलीज़ बयाख नाव " "च़ॊरिव." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 msgid "Load report configuration" msgstr "लोड कॊरिव रिपोट कनफिगरेशन" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 msgid "Edit report configuration name" msgstr "एडिट कॊरिव रिपोट कनफिगरेशन नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 msgid "Delete report configuration" msgstr "डिलीट कॊरिव रिपोट कनफिगरेशन" @@ -1649,7 +1652,7 @@ msgstr "टरानज़ेकशन तफसील" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1659,14 +1662,14 @@ msgstr "टरानज़ेकशन तफसील" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1678,10 +1681,10 @@ msgstr "टरानज़ेकशन तफसील" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "वज़ाहत" @@ -1710,44 +1713,44 @@ msgstr "तुहयो छु ज़रूरी मीलिज़ीम स msgid "You must enter an address." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख पता दॊखील करुन" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "मूलिज़ीम कॊरीव एिडीट" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "नुव मुलिज़ीम" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "हॊयीव/ एिडीट कॊरीव मुलिज़ीम" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "खरची वूचर" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "मुलिज़ीम ID" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "मुलिज़ीम यूज़र नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "मुलिज़ीम नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "यूज़र नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1764,16 +1767,16 @@ msgstr "यूज़र नाव" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr " नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "मुलिज़ीम छ़ॊंडीव" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1781,7 +1784,7 @@ msgstr "" "यो परुगराम हयोकी एिकीस वकतस पयॊठ सोरोफ अकूय विलीव शुमार कॊरीथ.तुहयो छॊ ज़रूर दॊखेल " "करॆन विलीव तमामन बापत मगर अकूय मेकदार." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1789,15 +1792,15 @@ msgstr "" "जि एिन यू किश हयोको नॊ फिसली कॊरीथ फिलडव मंज़ अकयुक विलीव.तुहयो छु ज़रूरी अख सही " "ईबारत दॊखील करॊन." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "ईनटरसट रिटो हयीकन नॊ ज़िरू एिसीथ." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "पिमींटन हुंद तिदाद हयोको नॆ ज़िरू एिसीथ." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "पिमींटन हुंद तिदाद हयोको नॆ मनफि एिसीथ." @@ -1812,7 +1815,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "पेलिस हूलडर" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1851,7 +1854,7 @@ msgstr "मुतवॊज़ीन" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1862,7 +1865,7 @@ msgstr "बंद करनॊच एिनटरीयो" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1874,7 +1877,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "किमत कॊरीव शीयर" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1883,12 +1886,12 @@ msgstr "किमत कॊरीव शीयर" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1896,11 +1899,11 @@ msgstr "किमत कॊरीव शीयर" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "रकम" @@ -1914,14 +1917,14 @@ msgstr "रकम" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "विलीव" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1934,12 +1937,12 @@ msgstr "पूसट करनुक तॊरिख" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "नमबर/एकशन" @@ -1949,9 +1952,9 @@ msgstr "नमबर/एकशन" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1973,13 +1976,13 @@ msgstr "एिकशन" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "टरानज़ेकशन नमबर" @@ -1989,15 +1992,15 @@ msgstr "टरानज़ेकशन नमबर" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "नमबर" @@ -2019,24 +2022,24 @@ msgstr "वज़ाहत /नोट/मेमो" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "मीमू" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2053,27 +2056,27 @@ msgstr "मीमू" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "नौट" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "टरानसएिकशन छ़ॊंडीव" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "मसलहत डाटा" @@ -2144,21 +2147,21 @@ msgstr "आनलायोन" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "तुहॊंज़ बीलींग जानकॊरी दयीन छॊ ज़रूरी." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "कयाह तुहयो छोव पॊज़ पॊठ च़ारनी आमीच़ एिंटरी डीलिट यछ़ान करॊन?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "यॊ एिंटरी छॊ अटिच कॊरीथ एिकीस आडरस तॊ यीयी तॊमी नॊश तॊ डीलिट करनॊ!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2171,30 +2174,30 @@ msgstr "यॊ एिंटरी छॊ अटिच कॊरीथ एिक msgid "Due Date" msgstr "डयू डिट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "पूसट डिट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "एिकावंटस कुन कर पूसट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "सुपलीट करवॊ जमाह?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "ईनवायसी मंज़ गछ़ी कमस कम अख एिनटरी आसीन." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ ईनवायीस पूसट यछ़ान करॊन?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2202,204 +2205,204 @@ msgstr "" "अख या ज़यादॊ एनटरी छॊ यिमव मनज़ एकावनटन बापत यिम अलग छॊ ईनवायिस/बिल करनसी नॊश. " "तोहयॊ यियि परॊछ़नि अख तबदिली रेट परॊथ एकिस बापत." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "यि पोसटॊ एकशन आयि केनसल करनॊ कयाज़ॊ कॊ तमाम तबदिली रेटॊ आयि नॊ दॊनि." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr " कुल:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr " सब टूटल:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr " टीकोस :" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr " कुल किशः" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "कुल चारीज:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "करेडिट नोट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "नोव करेडिट नोट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr " नूव ईनवायीस" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "एडिट कॊरिव करेडिट नोट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "एिडीट कॊरीव " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "विव कॊरिव करेडिट नोट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "ईनवायीस हॊयीव" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "नॊव बील" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "बील कॊरीव एिडीट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "बील हॊयीव" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "नूव खरोच वूचर" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "खरोच वूचर कॊरीव एिडीट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "खरोच वूचर हॊयीव" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "नुव एिकावुंट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "बिल ईनफारमेशन" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr " बिल ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "वोचर ईनफारमेशन" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "वूचर ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "डेट डुपलिकेटिड एनटरियन हूनद" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "कयाह तोहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यछ़ान पोसटॊ करनॊ यिम ईनवायसॊ?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव ईनवायीस " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "नकॆल कॊरीव" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "पूसट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "परिनटेबिल रिपोट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव बील" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव वूचर" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "ईनवायीस मिलीक" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "ईनवायीस नौट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr " बिलींग ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "छाह अदा कुरमूत?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "छाह पूसट कुरमुत?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2408,35 +2411,35 @@ msgstr "छाह पूसट कुरमुत?" msgid "Date Opened" msgstr "खूलनुक तॊरिख" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "कमपनी नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr " इनवाई ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "बील मॊलीक" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "बील नूट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "वूचर मॊलीक" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "वूचर नूट" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2448,7 +2451,7 @@ msgstr "वूचर नूट" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2457,27 +2460,27 @@ msgstr "वूचर नूट" msgid "Type" msgstr " कॆसीम" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr " बुरमुत" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr " पुसट कुरमुत" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr " डयू" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr " खूलमुत" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2487,53 +2490,53 @@ msgstr " खूलमुत" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr " नम" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "बील छ़ॊंडीव" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "खरची वूचर छ़ॊंडीव" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "खरची वूचर" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "ईनवायीस लॊबीव" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "यि बिल छॊ डयूःकुनुयः " msgstr[1] "यिम %d बिलॊ छॊ डयूःजमाहः" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "डयू बील रीमायंडर" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "यि बिल छॊ डयूःकुनुयः " msgstr[1] "यिम %d बिलॊ छॊ डयूःजमाहः" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "डयू बील रीमायंडर" @@ -2546,80 +2549,80 @@ msgstr "अथ जाबस छु ज़रूरी नाव दयुन." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "यथ जाबस बापत छु तुहयॊ ज़रूरी अख मॊलीक छ़ांडुन." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "जाब कॊरीव एिडीट" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "नॊव जाब" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव जाब" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "ईनवायीस हॊयीव" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "मॊलकु सुंद नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "सॊरीफ एिकटीव" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 msgid "Rate" msgstr "रेट" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "जाब नमबर" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "जाब नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "जाब छ़ॊंडीव" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "खूलीव" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "बंद" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "ऊनवान" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2647,11 +2650,11 @@ msgstr "%s एिकावुंटस मंज़ वॊर" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "आडरस छॊ ज़रूरी अख ID दयॊन." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "आडरस गछॊ ज़रूरी कमस कम अख एिनटरी आसोन." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2659,40 +2662,40 @@ msgstr "" "यथ आडरस मंज़ छॊ एिनटरी यॊम नॊ ईनवायीस करनी आमच़ी छॊ. कयाह तुहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यॊ " "बंद यछ़ान करुन सारिय एिनटरी ईनवायीस करनॊ बरुंह?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "कयाह तुहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ यॊ आडर बंद यछ़ान करुन?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "बंद गछ़नुक तॊरिख" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव आडर" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "आडर नूट" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr " बंद करनुक तॆरेख" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr " कयाह बंद छाह?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr " मॊलोक सुंद नाव" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr " आडर ID" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "आडर छ़ॊंडीव" @@ -2730,7 +2733,7 @@ msgstr "" "तबदिली रेट." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2749,7 +2752,7 @@ msgid "Customer" msgstr "कसटमर" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2763,7 +2766,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "वींडर" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2942,7 +2945,7 @@ msgid "Custom" msgstr "कसटम" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "टाप" @@ -2974,23 +2977,23 @@ msgstr "रू" msgid "Cols" msgstr "कालोस" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML सेटायील शिट खसूसयात: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "तुहयो छु ज़रूर अख नाव फराहम करुन नॊवीस सेटायील शीटस बापत." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "सेटायील शीट नाव" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3001,17 +3004,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "एडीट" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "टरानज़एिकशन" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "वीव" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "एिकशन" @@ -3183,9 +3186,9 @@ msgid "Created" msgstr "बनावनी आमुत" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "ज़ांह नॊ" @@ -3214,12 +3217,12 @@ msgstr[1] "" "बनावनॊ आमुत)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "टरांज़एिकशन" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "सोटिटस" @@ -3237,7 +3240,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "फारम लायीन डाटाः" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "कूड" @@ -3285,64 +3288,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख पिमींट पताह दॊखील करुन." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "वींडक कॊरहून एिडीट" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "नूव वींडर" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "हॊयीव /एिडीट कॊरीव वींडर" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "वींडर जाबो" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "वींडर बीली" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "बील कॊरीव अदा" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr " वींडर ID" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "वींडर छ़ॊंडीव" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "ईनकम" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "खरचो" @@ -3364,16 +3367,16 @@ msgstr "अख मूजूद बजट खूलोव" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3381,7 +3384,7 @@ msgstr "अख मूजूद बजट खूलोव" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "कुल" @@ -3411,7 +3414,7 @@ msgstr "अख मूजूद जि एिन यू किश फायोल #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "मोहफूज़ कॊरीव" @@ -3505,7 +3508,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "शडूल करनॊ आमोत टरांज़ीकशन कॊरीव सीट अप लून कॊ रीपिमींट बापत" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "बजट" @@ -3644,8 +3647,9 @@ msgstr "अख बजट च़ॊरीव" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3668,7 +3672,7 @@ msgstr "अख बजट च़ॊरीव" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3697,28 +3701,28 @@ msgstr "अख बजट च़ॊरीव" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "कारबार" @@ -4086,7 +4090,7 @@ msgstr "च़ारनो आमतॆ एिकावंटोक चीडर #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "ज़ॊरयी कॊरीव फोलटर..." @@ -4096,9 +4100,9 @@ msgstr "ज़ॊरयी कॊरीव फोलटर..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "रीफरीश" @@ -4107,9 +4111,9 @@ msgstr "रीफरीश" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "यॊ वीनडू कॊरीव रीफरीश" @@ -4138,14 +4142,14 @@ msgstr "पॊन पानय कॊरीव साफ ईनडीजवल #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "टरानसफर…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "फंड कॊरीव एको एिकावंटे पयॊठ बीयीस टरानसफर" @@ -4178,7 +4182,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "जांच तॊ ठिक कॊरीव एिकावुंट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4238,21 +4242,23 @@ msgstr "नुव" msgid "Delete" msgstr "डीलिट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4261,7 +4267,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4273,11 +4279,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "एिकालुंट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4287,27 +4293,27 @@ msgstr "" "तुहयो छॊव अख मूजूद टरांज़ीकशन ऊवररायोट करनस तयार. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ तॊ करुन " "यछ़ान?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "टरानसफर एिकावुंट च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(कांह नाव छु नॊ)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s एिकावुंट डोलिट करान" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4316,42 +4322,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s एिकावुंट योयो डोलिट करनॊ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "यथ एिकावंटस मंज़ योन तमाम टरांज़ीकशन पकनावनॊ %s एिकावंटस कुन." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "यथ एिकावंटस मंज़ योन तमाम टरांज़ीकशन डोलिट करनॊ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "अमॊक तमाम सबएिकावुंट यॊन पकनावनॊ %s एिकावंटस कुन." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "अमॊक तमाम सबएिकावुंट यॊन डोलिट करनॊ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "अमॊक तमाम सबएिकावुंट यॊन पकनावनॊ %s एिकावंटस कुन." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "तमाम सबएिकावुंट टरांज़ोकशन योन डोलिट करनॊ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यॊ करुन यछ़ान?" @@ -4426,7 +4432,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "यॊ वीनडू कॊरीव रीफरीश" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4500,8 +4506,8 @@ msgstr " कापी" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr " मॊडीव" @@ -4563,12 +4569,12 @@ msgstr "नारमल ईनवायीस आडर थॊयीव" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "तॊरिख" @@ -4577,7 +4583,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "तॊरिख हीसाब कॊरीव साट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "एिंटरी हुंद तॊरिख" @@ -4607,7 +4613,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "किमतो हीसाब कॊरीव साट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "वज़ाहत" @@ -5302,36 +5308,36 @@ msgstr "चको कॊरीव परींट…" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "कट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "मूजूद च़ॊर कॊरीव कट तॊ कापी कॊरीव कोलोप बूडस पयॊठ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "कापी कॊरीव" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "मूजूद च़ॊर कॊरीव कोलोप बूडस पयॊठ कापी" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "कॆरसर जायी पयॊठ कॊरीव कोलोप बूड कनटींट पिसटे." @@ -5547,7 +5553,7 @@ msgstr "टरांज़ोकशन हॊयोव एिकोस या #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "टरांज़ोकशन जरनल" @@ -5558,7 +5564,7 @@ msgstr "तमाम सुपलोटन सान हॊयीव फिल #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "सुपलोट" @@ -5576,7 +5582,7 @@ msgstr "शडूल" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "आटू कोलयर" @@ -5596,13 +5602,13 @@ msgstr "आम जरनल" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr " %s अस छॊवाह तबदिली मीहफूज़ करनॊ?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5612,12 +5618,12 @@ msgstr "" "थावनॊ यिम तबदीलयि यथ टरानज़ेकशनस कुन, डिसकाड करुन यि टरानज़ेकशन, या आपरेशन केनसल करुन?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव रद" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव मोहफूज़" @@ -5626,35 +5632,35 @@ msgstr "टरांज़ोकशन कॊरीव मोहफूज़" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "गॊर मालूम" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "आम जरनल" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "पूटफूलोयू" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "नतिज कॊरीव तलाश" @@ -5664,35 +5670,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "आम जरनल" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "पूटफूलोयू रोपूट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "तलाश कॊरीव नतिज रोपूट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "रजसटर" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "रजसटर रोपूट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "तॊ सबएिकावुंट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5704,34 +5710,34 @@ msgstr "तॊ सबएिकावुंट" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "करीडिट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "डीबिट" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "चको कॊरहूखाह परींट वारयाहव एिकावंटव पयॊठ?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5740,12 +5746,12 @@ msgstr "" "यछ़ान करनॊ चको अगर ज़न नॊ तॊम सारिय कूनीय एिकावंटे पयॊठ तॊ आसन नॊ?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "परींट कॊरीव चकॊ" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5753,7 +5759,7 @@ msgstr "" "पयॊठ." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "तुहयो हयीकोव नॊ वायीड कॊरीथ अख टरांज़ोकशन मसलहत करनॊ आमोत या कोलयर करनॊ आमतॊन " @@ -5761,8 +5767,8 @@ msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5796,7 +5802,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "बाकॊय सुपलिट हटॊयिव" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "ज़ॊरयी कॊरीव साट…" @@ -5820,98 +5826,98 @@ msgstr "" "तोहयॊ छॊव कोशिश कॊरमॊच़ ऊपॊन करनुक अख एकावुनट परॊनिस रजसटरस मनज़ यिलि ज़न यि " "नॊविस रजसटरस मनज़ यलॊ छु ऊसमुत." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "फीलटर कॆरीव बज़ॊरयो…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "शरू तॊरिखः" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "शीयरन हुंद तिदाद हॊयीव" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "खतम तॊरिख :" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "गॊर मुसलहत करनो आमुत" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "कीलयर" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "मसलहत कुरमुत" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "लुगमुत" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "खॊली" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "टरांज़ीकशन रीपूट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "यो टरांज़ोकशन छु मारोक करनॊ आमुत रिड आनली यथ कुमींटस सानः'%s'" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "अख रीवोरसींग एिंटरी छॊ गुडय बनावनो आमोच़ अथ टरांज़ोकसनस बापत." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr " रीवीरसोंग टरांज़ोकशन कॊरीव जमाह" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "टरानज़ेकशन जानकॊरी" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s कॊरीव साट बज़ॊरयो…" @@ -5919,48 +5925,48 @@ msgstr "%s कॊरीव साट बज़ॊरयो…" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "एिकावुंट च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "पूसट डिट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "नयूमरीक ID रीपूटुक" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "परींट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5968,22 +5974,22 @@ msgstr "एिकोसपूट" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "मोहफूज़ कॊरीव बतूर…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -5992,7 +5998,7 @@ msgstr "" "अपडेट कॊरिव मोजूद रिपोटॊच मोहफूज़ करनॊ आमॊच़ कनफिगरेशन.रिपोट यियि मोहफूज़ करनॊ फायिल " "~/.gnucash/saved-reports-2.4 अस मनज़." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6001,98 +6007,98 @@ msgstr "" "जमाह कॊरिव मोजूद रिपोटॊच कनफिगरेशन `मोहफूज़ करनॊ आमच़ॊ रिपोट कनफिगरेशनॊ' मेनयूहस. " "रिपोट यियि मोहफूज़ करनॊ फायिल ~/.gnucash/saved-reports-2.4 अस मनज़." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "रीपूट कॊरीव परींट…" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "मूजूद रीपूट कॊरीव परींट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "एकॊसपोट कॊरिव बतोर P_DF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "एकॊसपोट कॊरिव मोजूद रिपोट बतोर अख PDF दसतावेज़" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "मोहफूज़ कॊरिव _रिपोट कनफिगरेशन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "मोहफूज़ कॊरिव _रिपोट कनफिगरेशन बतोर..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "एिकोसपूट रीपूट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "एिकोसपूट कॊरीव HTML-फारमिटीड रीपूट फायलो मंज़" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "रीपूट ऊपशन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "एिडीट कॊरीव रीपूट ऊपशन" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "बिक" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "हीसटरी मंज़ पॊकीव अख कदम पथ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "फारवॊड" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "हीसटरी मंज़ पॊकीव अख कदम बरुंह" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "रीलूड कॊरीव" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "रीलूड कॊरीव मूजूद सफो" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "रुकोव" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "आवुटसेटिनडींग HTML दरखासत कॊरीव कीनसल" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "च़ॊरीव एिकोसपूट फारमिट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "यॊमी रीपूट बापत च़ॊरीव एिकोसपूट फारमिटः" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s कॊरीव मोहफूज़ फायलो मंज़" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6103,41 +6109,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "तुहयो हयीकोव नॊ मोहफूज़ कॊरीथ तथ फायलो कुन." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "फायोल %s छॊ गुडय मूजूद. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यो ऊवररायोट यछ़ान करॊन?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "हयुक नॊ फायोल खूलीथ %s. एिरर छु: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GNUCASH-रीपूट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "परीनटस लायक रीपूट" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6146,13 +6152,13 @@ msgstr "परीनटस लायक रीपूट" msgid "Tax Invoice" msgstr "टिकोस ईनवायीस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "सहल ईनवायीस" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6325,7 +6331,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "यो एिकावुंट रजसटर छ् रिड आनली." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "यो एिकावुंट रजसटर छ् रिड आनली." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6334,7 +6346,7 @@ msgstr "" "यि एकावुनट हेकव नॊ एडिट कॊरिथ. अगर तोहयॊ यछ़ान छॊव एडिट करॊन टरानज़ेकशन यथ रजसटरस " "मनज़, पिलीज़ खोलिव एकावुनट ऊपशन तॊ आफ कॊरिव पिलेसहोलडर चकबोकॊस." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6356,21 +6368,21 @@ msgstr "मयॊरी आडर" msgid "Date of Entry" msgstr "एिंटरी हुंद तॊरिख" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 #, fuzzy msgid "Statement Date" msgstr "सेटिटमींट तॊरिखः" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "गठवुन" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "बडवुन" @@ -6547,14 +6559,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "ज़ॊरयी कॊरीव साट" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6564,7 +6576,7 @@ msgstr "" "यि एकावुनट हेकव नॊ एडिट कॊरिथ. अगर तोहयॊ यछ़ान छॊव एडिट करॊन टरानज़ेकशन यथ रजसटरस " "मनज़, पिलीज़ खोलिव एकावुनट ऊपशन तॊ आफ कॊरिव पिलेसहोलडर चकबोकॊस." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6682,7 +6694,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "तुहयो छुव नॊ अख मॊलीक च़ूरमुत" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6724,21 +6736,15 @@ msgstr "तावुन बगॊर एिनटोटी टायोप: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "कांह यूथ किमत छु नॊ: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "कारबार" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "तलाश करान सुपलिटन बापत यिम साफ करॊन छॊ..." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "हेकि नॊ युनीकली किलयर कॊरिथ सुपलिट. लबॊ वारियाह पासिबिलटी." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "च़ारनॊ आमुत रकम हेकव नॊ किलयर कॊरिथ." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "बनावनी आमीत टरांज़एिकशन" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6787,57 +6793,57 @@ msgstr "ईनटरसटो पिमींट कॊरीव दॊखील msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "ईनटरसटे चारीज कॊरीव दॊखील..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ डोलिट यछ़ान करुन च़ारनी आमुत टरांज़ीकशन?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 #, fuzzy msgid "Starting Balance" msgstr "शरूआती बिलनसेः" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "खतमोच बिलोनेस" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "मसलहत करनी आमोच़ बिलोनेस" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "फरक" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" "तुहयो कॊरवी तबदिलयो यथ मसलहत वीनडू. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यछ़ान कीनसल करुन?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "एिकावुंट छु नॊ मसॊवी. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यछ़ान खतम करुन?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव यछ़ान पूसटफून करॊन यो मसलहत तॊ पतो यो खतम करीन यछ़ान?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "मसलहत" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "एिकावुंट" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6846,13 +6852,13 @@ msgstr "एिकावुंट" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6861,91 +6867,91 @@ msgstr "एिकावुंट" msgid "_Help" msgstr "मदद" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "मसलहत ईनफारमिशन..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "मसलहत ईनफारमिशन सेटिटमींट तॊरिख तॊ खतम बिलोनेस शॊमील कॊरीथ कॊरीव तबदिल." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "खतम कॊरीव" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "यॊमी एिकावुंटोच मसलहत कॊरीव खतम" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "पूसटपून" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "यॊमी एिकावुंटोच मसलहत कॊरीव पूसटपून" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "यॊमी एिकावुंटोच मसलहत कॊरीव कीनसल" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "एकावुंट खूलीव" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "एिकावुंट खूलोव" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "एकावुंट कॊरीव एडोट" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "यॊमी रजसटर बापत कॊरीव एिडीट मिन एिकावुंट" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "जांच तॊ रीपयर कॊरीव" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "बिलनोस" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "एिकावंटस कॊरीव जमाह अख नॊव बिलनसींग एिनटरी." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "मूजूद टरानज़ीकशन कॊरीव एिडोट" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "च़ारनी आमुत टरांज़ीकशन कॊरीव डोलिट." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_रिकनसायिल कॊरिव च़ॊर" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "रिकनसायिल कॊरिव च़ारनॊ आमॊत टरानज़ेकशन" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_अनरिकनसायिल कॊरिव च़ॊर" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "अनरिकनसायिल कॊरिव च़ारनॊ आमॊत टरानज़ेकशन" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "खूलीव GNUCASH मदद वीनडू" @@ -6971,13 +6977,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6997,7 +7003,7 @@ msgstr "यॊमी रीपूट खॊतरी छॊ नॊ ऊपशन. msgid "You must select an item from the list" msgstr "तुहयो छु ज़रूर च़ारुन अख आयटम लोसटी पयॊठ" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7006,25 +7012,25 @@ msgstr "तुहयो छु ज़रूर च़ारुन अख आय msgid "_Remove" msgstr "<< _हटॊयीव" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr " आडर ID" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "नूव आडर" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "नौव लिन दिन" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "नोव सुपलिट" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7032,7 +7038,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "नुव आयटम" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7040,11 +7046,11 @@ msgstr "नुव आयटम" msgid "_Add" msgstr "पताह" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "तमाम करायटिरया छॊ पुरो सपदान" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "कांह करायटिरया छॊ पुरो सपदान" @@ -7065,7 +7071,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "कांह तॊ एिकावुंट मॆ रलॊयीव" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "च़ारनी आमोत एिकावुंट" @@ -7392,7 +7398,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "फायोल पारस करनस दूरान आव अख एिरर." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "फायोल लिखान…" @@ -7404,15 +7410,15 @@ msgstr "यॊ एिनकूडींग छॊ लीसटस गूडय msgid "This is an invalid encoding." msgstr "यॊ छॊ अख नालायक एिनकूडींग." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "हयुक नॊ बनॊवीथ ऊपनींग बिलनसे." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "बचन तॊ दोयवाह युहय टायोप?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7420,48 +7426,59 @@ msgid "" msgstr "" "एिडोटीड एिकावंटीक बचॊ छॊ तबदिल करॊन टायोप \"%s\" अस मंज़ तॊम रलवॊन बनावनो बापत." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "बचॊ एिकावुंट हॊयीव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "एिकावंटस गछ़ॊ ज़रूरी नाव दयुन." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "अमो नावुक छु गूडय अख एिकावुंट मूजूद." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख लायक पिरंट एिकावुंट च़ारुन." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख एिकावुंट टायोप च़ारुन." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "च़ारनी आमुत एिकावुंट टायोप छु नॊ रलान च़ारनी आमतोस एिकीस पिरंटस सॊत." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "तुहयो छॊ ज़रूरी अख कामूडीटी च़ारीन." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "तुहयो छॊ ज़रूरी दॊखील करॊन अख लायक ऊपनींग बिलीनोस या तरॊयीव यॊ खॊली." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" "तुहयो छु ज़रूरी अख टरानसफर एिकावुंट च़ारुन या च़ॊरीव ऊपनींग बिलीनोस ईकवीटी एिकावुंट." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "मूजुद एिंटरी कॊरीव किनसल" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" @@ -7473,22 +7490,22 @@ msgstr "" "एिकावुंट हॊयीव \" ऊपशनोच. यॊ करनॊ सॊत मॊली तुहयो ईजाज़त एिकावुंट च़ारनुक तॊ यॊ " "डायलाग रोऊपोन करनुक." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "एिकावुंट कॊरीव एिडोट" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) नॊव एिकावुंट" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "नुव एिकावुंट" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7497,20 +7514,20 @@ msgstr "" "रिनमबर करवाह फोरी सब-एकावुनट %s ईक? यि बदलावि एकावुनट कोड फीलडॊ परॊथ चायिलडॊ " "एकावनटुक अकि नॊवि जनरेट गॊमति कोड सॊत. " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "सिरिफ हॊयिव बेलेनॊस पेरनट एकावनटस मनज़, कानह तॊ सबएकावुनट तरॊयिव नॊबर." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7524,7 +7541,7 @@ msgstr "मॊहरबिनी कॊरीथ च़ॊरीव अख ई msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "मॊहरबिनी कॊरीथ च़ॊरीव अख ईकवीटी एिकावुंट कुल पिरड खरोच हूलड करनॊ बापत." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7533,7 +7550,7 @@ msgstr "" "\n" "मॊहरबिनी कॊरीथ च़ॊरीव अख कामूडीटी रलावनी बापतः" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7545,7 +7562,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7553,7 +7570,7 @@ msgstr "" "\n" "मूएिकोसचिंज कूड (ISIN, CUSIP या यॊथीय) :" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7561,37 +7578,37 @@ msgstr "" "\n" " नीनूनोक(टोकर अलामत या यॊथीय) :" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "हीफाज़त /करनसी च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 #, fuzzy msgid "_Security/currency" msgstr "होफाज़त/ करनसीः" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "हीफाज़त च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "हॊफाज़त " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "करनसी च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 #, fuzzy msgid "Cu_rrency" msgstr "करनसी" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7599,48 +7616,48 @@ msgstr "करनसी" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "करनसी" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "लूकल टायोम कॊरीव ईसतिमाल" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "करनसी कॊरीव एिडोट" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "करनसी जानकॊरी" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "हीफाज़त कॊरीव एिडीट" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "नॊव हीफाज़त" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "हीफाज़त जानकॊरी" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "तुहयो मा हयीकोव नॊ शायद अख नॊव कूमी करनसी बनॊवीथ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "%s छु अख रिज़ॊरवॊड कामुडिटी टायिप. पिलीज़ बदल किनह कॊरिव ईसतेमाल." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "सु कामूडीटी छॊ गूडय मूजूद." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7667,7 +7684,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "मुजूद कॊरीव ईसतिमाल" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 #, fuzzy msgid "Action/Number" msgstr "एकशन/ नमबरः" @@ -7696,25 +7717,51 @@ msgstr "मोहफूज़ कॊरीव बतूर…" msgid "_Save As" msgstr "मोहफूज़ कॊरीव बतूर…" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "बंद" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "एकावुनट च़ॊरिव." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7722,7 +7769,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7732,89 +7779,89 @@ msgstr "" "यॊ एिकावुंट %s छु अख पेलिसहूलडर एिकावुंट तॊ छु नॊ ईजाज़त दीवान टरांज़ीकशनन. मोहरबिनी " "कॊरीथ च़ॊरीव अख मुखतलोफ एिकावुंट." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 #, fuzzy msgid "Book currency" msgstr "करनसीः" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "%s एिकावुंट डोलिट करान" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "तमाम च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "तमाम एिकावुंट च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "तमाम कॊरीव कीलयर" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "च़ॊर कॊरीव कीलयर तॊ अनसोलीकटे कॊरीव तमाम एिकावुंट." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "बचॊ च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "तमाम ज़ुरयात च़ॊरीव च़ारनी आमतो एिकावंटोच." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "डोफालटे च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "डोफालटे एिकावुंट च़ॊर च़ॊरीव." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "होडीन एिकावुंट हॊयीव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "एिकावुंट हॊयीव योम मारोक करनॊ आमोत छॊ हीडोन." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "तमाम एिंटरी च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "च़ॊर कॊरीव कीलयर तॊ तमाम एिनटरी कॊरीव अनसोलीकये" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "डोफालटे च़ॊर च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "डोफालटे कॊरीव रीसीट" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "तमाम विलोव कॊरहूख रीसीट पननॊन डोफालटन कुन." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "पेज" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7823,23 +7870,23 @@ msgstr "पेज" msgid "Clear" msgstr "कीलयर" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "कांह तॊ च़ारनी आमोच़ ईमिज फायोल कॊरीव कीलयर." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "ईमिज च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "अख ईमिज फायोल च़ॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "पॊरसनट%" @@ -7850,17 +7897,17 @@ msgstr "पॊरसनट%" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "ईनकम %s तनखाह %s टीकसस लायक" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "अख बजट च़ॊरीव" @@ -7886,32 +7933,32 @@ msgstr "परसनटिज मीकदार गछ़ॊ ज़रूरी msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी अख टोकीस खातो च़ारुन." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "नाव" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "दुबार दॊयीव नमबर" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "सु कामूडीटी छॊ गूडय मूजूद." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "टोकॊस जदूल \"%s\" छु ईसतेमालस मनज़. तोहयॊ हेकिव नॊ यि डिलीट कॊरिथ." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7919,7 +7966,7 @@ msgstr "" "तुहयो हयीकीव नॊ टोकीस जदूल मंज़ पतयोम एिंटरी हटॊवीथ. कूशीश कॊरीव टोकीस जदूल डीलिट " "करनॊच अगर तुहयो तॆ करुन यछ़ान छॊव." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यी एिंटरी डीलिट यछ़ान करॊन?" @@ -7928,7 +7975,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "हॊयीव ईनकम तॊ खरचो एिकावुंट" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "एिरर" @@ -8037,7 +8084,7 @@ msgstr "याद थॊयीव तॊ मॊ परीछ़ोव दुब msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "बॊयी मॊ वॊनीव मॊ यॊ सीशन." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "नॊव…" @@ -8101,7 +8148,7 @@ msgstr "ना, यथ वखतस पयॊठ नॊ" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "अज़" @@ -8188,24 +8235,24 @@ msgstr "फरीकवोनसी" msgid "(unnamed)" msgstr "(नाव रुस)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "ईमपूट" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 msgid "Import" msgstr "ईमपूट" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "मोहफूज़ कॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "एिकोसपूट" @@ -8485,7 +8532,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "फायलो करवाह तबदिली मोहफूज़?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8501,12 +8548,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Continue _Without Saving" msgstr "मोहफूज़ करनॊ बगॊर थॊयीव जॊरी." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr " GNUCASHहयुक नॊ लाक हॊसील कॊरीथ लाक %s अस बापत" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8514,7 +8561,7 @@ msgstr "" "सु डाटा बिस मा आसो शायद बीयोस यूज़रो सॊनदीस ईसतिमालस मंज़, यथ किसस मंज़ नॊ तुहयो " "डाटा बिस खूलुन पज़ॊ. तुहयो कयाह यॊछ़ोव करुन?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8526,35 +8573,44 @@ msgstr "" "ईजाज़त डारिकटरी बापत. अगर तुहयो बरुंह पॊरीव तुहयो मा हयोकीव नॊ शायद कांह तॊ तबदिली " "मोहफूज़ कॊरीथ. तुहयो कयाह यॊछ़ोव करुन?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "_ऊपॊन कॊरिव रीड-आनली" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "ऊपॊन कॊरिव_रीड-आनली" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "नॊव फायोल बनॊयीव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "ऊपॊन कॊरिव_ कुनॊ तॊ तरीक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "पिलेसहोलडर" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "बंद कॊरीव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "यूज़र डाटा लूड करान…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "यूज़र डाटा दुबार मोहफूज़ करान…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "फायोल एिकोसपूट करान…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8565,7 +8621,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" @@ -8573,15 +8629,15 @@ msgstr "" "यि डाटाबेस आव ऊपॊन करनॊ रीड-आनली. कयाह तोहयॊ छॊव यछ़ान यि मोहफूज़ करुन एकिस अलग " "जायॊ पयॊठ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "फायोल %s छॊ गुडय मूजूद. कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ यो ऊवररायोट यछ़ान करॊन?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "<गॊरमालूम>" @@ -8609,14 +8665,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "ऊपॊन कॊरिव फायिल/जाय" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "Gnu कोश हयोक नॊ लॊबिथ वाबसतॊ फायलॊ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "Gnu कोश हयोक नॊ खोलिथ वाबसतॊ URI:" @@ -8628,233 +8684,209 @@ msgstr "Gnu कोश हयोक नॊ खोलिथ वाबसतॊ URI msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "अख यूज़र नाव तॊ पासॊड कॊरीव दॊखील कुन कनीकटे करनॊ बापत: %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "तबदीली यियन मोहफूज़ करनॊ पॊन पानय %u सेकनडन मनज़" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "फायोल" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "टरांज़ीकशन" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "रीपूट" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "टूल" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "एिकोसटीनशन" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "वीनडू" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "परींट..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "परींट कॊरीव मूजूद चलवुन सफो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "पिज सीटअप…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "मखसूस कॊरीव पिज सायोज़ तॊ तरफ परींटोंग बापत" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "खास गंड" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "मूजूद फायलो हॊंज़ परापरटी कॊरीव एिडीट" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "बंद" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "बंद कॊरीव मूजूद चलवुन सफो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "यॊ एिपलोकिशन कॊरीव बंद" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "तरजिहात " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "एिडीट कॊरीव गलूबत तरजिहात GNUCASH चॊ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "च़ॊरीव साटींग करायटिरया यथ पिज वोवस बापत" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "एकावुंट टायोप च़ॊरीव युस डोसपेली पज़ॊ करुन." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "आगॊही कॊरीव रीसीट…" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "तमाम आगॊही सीछन हुंद हाल कॊरीव रीसीट युथ तॊम दुबार हावनॊ यॊन." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "पिजस दोयीव दूबार नाव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "यथ सफस दीयीव दुबार नाव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "नॊव वीनडू" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "अख नॊव टाप लीवल GNUCASH वीनडू खूलोव." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "नॊव वीनडू सफस सॊत." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "मूजूद सफो पकनॊयीव एिकोस नॊवी टाप लीवल GNUCASH वीनडू कुन." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "टयूटूरयल तॊ खयाल गयीड" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "खूलोव GNUCASH टयूटूरयल" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "कनटींट" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "खूलोव GNUCASH मदद" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "मुतलक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr " GNUCASH अस मुतलक" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "टूलबार" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "हॊयीव/ खॊटीथ थॊयीव टूलबार यथ वीनडू पयॊठ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "समरी बार" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "हॊयीव/ खॊटीथ थॊयीव समरी बार यथ वीनडू पयॊठ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "सेटीटस बार" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "हॊयीव/ खॊटीथ थॊयीव सेटीटस बार यथ वीनडू पयॊठ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "वीनडू_1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "वीनडू _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "वीनडू_3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "वीनडू_4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "वीनडू_5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "वीनडू_6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "वीनडू_7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "वीनडू_8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "वीनडू_9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "वीनडू_0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "बंद करनॊ बरुंह करवाह मोहफूज़ तबदिलयो %s फायलो?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8863,7 +8895,7 @@ msgstr "" "अगर नॊ तुहयो मीहफूज़ कॊरीव, पोतमोव %d गनटव तॊ %d मीनटव पयोठ करनी आमच़ो तबदिलयो " "गछ़न रद." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8872,60 +8904,75 @@ msgstr "" "अगर नॊ तुहयो मीहफूज़ कॊरीव, पोतमोव %d दुहव तॊ %d गनटव पयोठ करनी आमच़ो तबदिलयो " "गछ़न रद." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "मोहफूज़ करनॊ बगॊर कॊरीव बंद" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "यॊ वींडू कॊरीव बंद" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(रीड-आनली)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "गॊर मोहफूज़ कोताब" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "पॊतमि लटॊ बदलोमुत %a, %b %e, %Y at %I:%M%P पयॊठ" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "फायिल %s आयि ऊपॊन करनॊ. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "हयुक नॊ डाटा बिसस मंज़ मोहफूज़ कॊरीथ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "हयुक नॊ डाटा बिसस मंज़ मोहफूज़ कॊरीथ. कोताब छॊ मारोक करनो आमोच़ रिड आनली." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "बुक ऊपशन" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash ज़ॊती तॊ सुमाल बिज़नस फायनानॊस मनेजमेनट" @@ -8934,21 +8981,21 @@ msgstr "- GnuCash ज़ॊती तॊ सुमाल बिज़नस फ #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "Neha Aphale, C-DAC, GIST, Pune, India, 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "यॊमो रॊतुक शरू" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "पॊतमी रॊतुक शरू" @@ -8957,17 +9004,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "यॊमो कवाटरुक शरू" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "पॊतमो कवाटरुक शरू" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "यॊमो वॊरयुक शरू" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "पॊतमो वॊरयुक शरू" @@ -8980,12 +9027,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "पॊतमो एिकावटींग पिरडुक शरू" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "यॊमो रीतुक खतम" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "पॊतमो रीतुक खतम" @@ -8994,17 +9041,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "यॊमो कवाटरुक अंद" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "पॊतमो कवाटरुक खतम" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "यॊमी वॊरयुक अंद" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "पॊतमो वॊरयुक अंद" @@ -9223,7 +9270,7 @@ msgstr "एिकावींट %s छु नॊ मूजूद. कयाह msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "तोहयॊ हेकिव नॊ पेसटॊ कॊरिथ जनरल लेजर पयॊठ रजसटरस कुन." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "नुव टाप लीवल एिकावुंट" @@ -9269,7 +9316,7 @@ msgstr "टीलर" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 msgid "Charge" msgstr "चारीज" @@ -9294,8 +9341,8 @@ msgstr "रसिद" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 msgid "Increase" msgstr "बडियोव" @@ -9311,8 +9358,8 @@ msgstr "बडियोव" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Decrease" msgstr "गठॊयीव" @@ -9329,7 +9376,7 @@ msgstr "POS" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "फून" @@ -9375,8 +9422,8 @@ msgstr "डारीकटे डोबोट" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "हॊयीव" @@ -9398,8 +9445,8 @@ msgstr "हॊयीव" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "कॊनीव" @@ -9419,7 +9466,7 @@ msgstr "ATM विदडरा" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "रीबिट" @@ -9429,13 +9476,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "पिचक" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "बराबरी" @@ -9456,9 +9503,9 @@ msgstr "बराबरी" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "किमत" @@ -9483,8 +9530,8 @@ msgid "Dist" msgstr "Dist" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "--सुपलीट टरांज़एिकशन--" @@ -9563,137 +9610,142 @@ msgstr "विलीव" msgid "_Recalculate" msgstr "रीकलकुलिट" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "एिकावुंट नाव" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "कामूडीटी" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "एिकावुंट कूड" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "पॊतयोम नम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "हाल" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "हाल(रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "बिलनोस(रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "बिलनोस(रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "कीलयर करनॊ आमुत(रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "मसलहत करनॊ आमुत (रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "पॊतयोम मसलहत करनॊ आमुत तॊरिख" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "मुसतकबोल कम खूतो कम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "मुसतकबोल कम खूतो कम(रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "कुल(रीपूट)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "कुल(पिरड)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "एकावुनट रनग" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "टिकोस ईनफू" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "मूजूद(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "बिलनोस(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "कीलयर करनॊ आमुत(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "मसलहत करनॊ आमुत(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "मुसतकबोल कम खूतो कम(%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "कुल(%s)" @@ -9762,35 +9814,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "मुलॊज़ीम नमबरः" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "पताह नाव" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "पताह 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "पताह 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "पताह 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "पताह 4" @@ -9801,7 +9853,7 @@ msgstr "पताह 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "फिकोस" @@ -9817,7 +9869,7 @@ msgstr "ई-मेल" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "चालू" @@ -9837,8 +9889,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "सिटेटस बार" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "गॊर मसावात" @@ -9936,19 +9988,19 @@ msgstr "रकम/वेलिव" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "नॊबर कॊडीव" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 msgid "Spend" msgstr "खरोच कॊरीव" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "फंडोस आवुट" @@ -9959,22 +10011,22 @@ msgstr "करीडीट फारमूला" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "जमाह कॊरीव" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 msgid "Receive" msgstr "रॊटीव" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "खरोच" @@ -9982,7 +10034,7 @@ msgstr "खरोच" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "फंडोस ईन" @@ -10093,7 +10145,7 @@ msgstr "डोबीट फारमुला कॊरीव दॊखील #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "एिन एिबोल करनॊ आमुत" @@ -10239,49 +10291,49 @@ msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" "पॊतयिम सिटेबिल वॊरजन लबनॊ बापत, पिलीज़ रेफर कॊरिव http://www.gnucash.org कुन" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 #, fuzzy msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "- GnuCash ज़ॊती तॊ सुमाल बिज़नस फायनानॊस मनेजमेनट" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GNUCASH%s डीवलपमींट वॊरजन" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "बुक ऊपशन" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr " GnuCash वरजन हॊयीव" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr " एिनीबील कॊरीव अलाव /डीवलपमींट/डीबगींग फिचर." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10289,7 +10341,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10297,7 +10349,7 @@ msgstr "" " फायील यथ मंज़ लाग करुन छु; \"/tmp/gnucash.trace\"कुन डीफालट; हयीको \"stderr\" " "या \"stdout\" एिसीथ." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10305,12 +10357,12 @@ msgstr "" "सेट कॊरिव परिफिकॊस gसेटिनग सिकेमा बापत gसेटिनग कयूरीयन बापत. यि हेकि फॊयदॊमनद एसिथ " "बदल सेटिनग टरी थावनॊ बापत येलि डिबगिनग करान आसव." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "बजट ऊपशन" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[डाटाफायिल]" @@ -10419,6 +10471,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10462,6 +10515,7 @@ msgstr "पॊतयिम विनडो जाय तॊ सायिज़" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -10989,7 +11043,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "लायक बनॊयीव SKIP टरांज़ीकशन एिकशन" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11004,7 +11058,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "लायक बनॊयीव UPDATE मिच एिकशन" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11099,12 +11153,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "पॊन पानय बनॊयीव नॊवी कामूडीटीयो." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11305,13 +11359,13 @@ msgstr "" "डायलाग छु हावनो योवान. नतॊ छु नॊ यो हावनी योवान." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11394,7 +11448,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "टायोम ईनटरवल कॊरीव आटू सिव" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11403,12 +11457,12 @@ msgstr "" "करनॊ. अगर ज़ीरू, कांह मोहफूज़ करुन योयो नॊ शरू करनॊ पॊन पानय." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "एनेबॊल कॊरिव टायिमआवुट \"मोहफूज़ कॊरिव तबदिली बनद करनस पयॊठ\" सवालस पयॊठ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11424,7 +11478,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "टायिम जवाबस ईनतिज़ार करनॊ बापत" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11466,7 +11520,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11474,7 +11528,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "लाग/बेकअप फायलॊ मॊ बनॊयिव." @@ -11495,12 +11549,12 @@ msgstr "" "वाज़िह कॊरिथ की 'रिटेन कॊरिव -दोह' हस मनज़." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "डिलीट कॊरिव परानॊ लाग/बेकअप फायलॊ यॊतहाव दोहव पतॊ (0 = ज़ानह नॊ)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "लाग/बेकअप फायलॊ मॊ कॊरिव डिलीट." @@ -11517,7 +11571,7 @@ msgstr "" "करनॊ यॊन.(0= ज़ांह नॊ)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "उूलटो मॊ कॊरीव कांह तॊ एिकावुंट सायोन." @@ -11539,7 +11593,7 @@ msgstr "" "सेटिनग \"कानह छु नॊ\" छु नॊ ऊलटावन सायिन कुनॊ तॊ बेलेनसॊ पयॊठ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11548,7 +11602,7 @@ msgstr "" "तॊ ईनकम." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "ऊलटो बिलनोस कॊरीव सायीन ईनकम तॊ खरोच एिकावंटन पयॊठ." @@ -11625,7 +11679,7 @@ msgstr "" "योयी ईलोपसिज़ सॊत बदलावनी." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "ईसतिमाल कॊरीव सीसटम लूकिल करनसी तमाम नॊवोन बनावनो आमतॊन एिकावंटन बापत." @@ -11644,7 +11698,7 @@ msgstr "" "कॊरमॊच़ छॊ करनसी-बाकॊय की ज़ॊरयि. " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "" "ईसतिमाल कॊरीव मखसूस करनॊ आमोच़ करनसी तमाम नॊवन बनावनो आमतॊन एिकावंटन बापत." @@ -11692,7 +11746,7 @@ msgstr "" "बापत." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "मूजीद कलीनडर वॊरयस मंज़" @@ -11720,7 +11774,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "ज़यादो खूतो ज़यादो रॊतन हुंद तिदाद पथ गछ़नी बापत." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11769,7 +11823,7 @@ msgstr "" "सोकरीन हावनॊ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "नौट बुक टिब हॊयीव वीनडू हयीर कोन." @@ -11787,22 +11841,22 @@ msgstr "" "डोफालट गछ़ान \"टापस\" कुन." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "नौट बुक टिब हॊयीव वीनडू च़ॊकीस पयॊठ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "नौट बुक टिब हॊयीव वीनडू खुफरो तरफो." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "नौट बुक टिब हॊयीव वीनडू दुछनी तरफो." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "समरी बार हियीव सफस पयॊठ कॊन." @@ -11817,12 +11871,12 @@ msgstr "" "बापत. मुमकोन विलोव छॊ \"टाप\" तॊ \"बाटम\" यॊ छु डोफालट गछ़ान \"बाटमस\" कुन." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "समरी बार हियीव सफो च़ुकीस पयॊठ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "अख टिब बंद करुन छु पकन ताज़ो ताज़ो सॊर करनो एिमतोस टिबस कुन." @@ -11835,7 +11889,7 @@ msgstr "" "बंद करुन एिकीस टिबस खुपुर पकनावान." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11844,7 +11898,7 @@ msgstr "" "\" फिलडॊ बापत रजसटरन/रिपोटन पयॊठ " #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11980,7 +12034,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "तमाम टरांज़ीकशन हॊयीव एिकोस लायनी पयॊठ.( ज़ॊ डबुल लायोन मूडस मंज़)" @@ -12002,7 +12056,7 @@ msgstr "" "जरनल \"सीटींग छॊ तमाम टरांज़ोकशन हावान फिलावनी आमच़ो शकलो मंज़." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12011,7 +12065,7 @@ msgstr "" "हावनॊ यिवान एकिस लायनॊ पयॊठ. (ज़ॊ डबॊल लायिन मोडस मनज़.)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "तमाम टरांज़ीकशन छॊ फिलावनो आमोत तमाम सुपलोट हावनी बापत." @@ -12054,7 +12108,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "हॊयिव एनटर करनॊ आमुत तॊ रिकनसायिल डेट" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12067,7 +12121,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "हॊयिव एनटर करनॊ आमुत तॊ रिकनसायिल डेट च़ारॊ पयॊठ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "हॊयिव एनटर करनॊ आमित डेट तॊ रिकनसायिल करनॊ आमित डेट टरानज़ेकशन च़ारॊ पयॊठ." @@ -12076,7 +12130,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "कलेनडर बोटन हॊयिव" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "हॊयिव कलेनडर बोटन केनसल, अज़ तॊ च़ॊरिव." @@ -12085,7 +12139,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "पकनॊयिव च़ॊर एकिसपेनडस पयॊठ बुलेनक सुपलिटस कुन" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12096,7 +12150,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "तेदाद टरानज़ेकशनन हूनद यिम एकिस रजसटरस मनज़ हावॊन छॊ" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12108,7 +12162,7 @@ msgstr "आटोकमपलीटस बापत करेकटरन हू #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12129,7 +12183,7 @@ msgstr "" "रीपूट बतुर अख टिब मिन वॊनडू मंज़." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "ईसतिमाल कॊरीव सीसटम लूकिल करनसी तमाम नॊवोन बनावनो आमतॊन रीपूटन बापत." @@ -12147,7 +12201,7 @@ msgstr "" "कॊरमॊच़ छॊ करनसी-अदर की ज़ॊरयि." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" "ईसतिमाल कॊरीव मखसूस करनॊ आमोच़ करनसी तमाम नॊवन बनावनो आमतॊन एिकावंटन बापत." @@ -12161,7 +12215,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12271,12 +12325,12 @@ msgid "" msgstr "यथ फिलडस मंज़ छु शॊमील बीयोस ताज़ो तरिन खूलनो आमोच़ फायलो हुंद फुल पाथ." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "वारयाहव एिकावंटव पयॊठ कॊरीव चको परींट." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12285,12 +12339,24 @@ msgstr "" "एिकावंटव पयॊठ एिकसीय वखतस." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ यॊली अख रिड आनली रजसटर खूलनी योवान छॊ." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "तबदिली कॊरिव एकिस ईनवायिस एनटरी" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12299,13 +12365,13 @@ msgstr "" "ईनवायीस एिनटरी मंज़ नॊबर नॊरनीच. बदलावनॊ आमुत डाटा गछ़ॊ ज़रूरी मोहफूज़ करुन या दॊरीथ " "दयुन." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "डुपलिकेट करान अख तबदील करनॊ आमॊच़ ईनवायिस एनटरी" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12313,23 +12379,23 @@ msgstr "" "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ यॊली तुहयो डुपलोकिट छॊव यछ़ान करुन अख तबदिल करनॊ आमोच़ " "ईनवायीस एिनटरी. बदलावनॊ आमुत डाटा गछ़ॊ ज़रूरी मोहफूज़ करुन या डुपलोकिशन किनसल करॊन." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "अख कामूडोटी कॊरीव डोलिट" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो अख कामूडीटी डोलिट करनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "डिलीट कॊरिव अख कामोडिटी यथ परायिस कोट छॊ" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12337,13 +12403,13 @@ msgstr "" "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो अख कामूडीटी यथ परायीस कूट जूरीथ आसनडोलिट करनुक " "ईजाज़त दॊनी बरुंह . कामूडीटी डोलिट करनॊ सॊत गछ़न कूट तॊ डोलिट." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "मलटोपील परायीस कौट कॊरीव डोलिट" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12351,25 +12417,25 @@ msgstr "" "vयॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो वारयाह परायीज़ कॊट एिकसीय वखतस डोलिट करनुक " "ईजाज़त दॊनी बरुंह." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो अख टरांज़ीकशन डोलिट करनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "एडिट कॊरिव एकावुनट पेयेबॊल/एकावुनट रिसीविबॊल रजसटर" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12379,23 +12445,23 @@ msgstr "" "करनुक ईजाज़त दॊनि बरुनह. यिम एकावुनट टायिप छॊ रिज़ॊरॊव करनॊ यिवान बिज़नस फीचरन " "बापत तॊ गछ़न कम कासॊ मेनिपयुलेट करनॊ यिन मेनवली." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "रिड आनली रजसटर" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ यॊली अख रिड आनली रजसटर खूलनी योवान छॊ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "मसलहत करनॊ आमतोस सुपलोटीक कनटींट कॊरीव तबदिल." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12405,13 +12471,13 @@ msgstr "" "ईजाज़त दॊनी बरुंह. यॊमन तबदिलयन ईजाज़त दॊनी सॊत हयॊकन योनी वॊल रीकानसायलिशन करॊन " "मुशकोल सपदीथ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "टरांज़ीकशन सुपलोट कॊरीव मारेक बतूर अनारीकनसायलीड" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12421,13 +12487,13 @@ msgstr "" "ईजाज़त दॊनी बरुंह. यॊ करनॊ सॊत योयो रीकनसायलीड विलीव नॊबर लगावनो रजसटर मंज़ तॊ " "हयॊकी यॊनी वॊल मसलहतो मुशकोल बनॊवीथ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "अख सुपलोट हटॊयीव अको टरांज़ीकशन पयॊठ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12435,13 +12501,13 @@ msgstr "" "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो अख मसलहत करनॊ आमुत सुपलोट टरांज़ीकशन पयॊठ हटावनुक " "ईजाज़त दॊनी बरुंह." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "अको टरांज़ीकशन पयॊठ हटॊटीव अख रीकानसायलोड सुपलोट." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12451,15 +12517,15 @@ msgstr "" "ईजाज़त दॊनी बरुंह. यॊ करनॊ सॊत योयो रीकनसायलीड विलीव नॊबर लगावनो रजसटर मंज़ तॊ " "हयॊकी यॊनी वॊल मसलहतो मुशकोल बनॊवीथ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "अको टरांज़ीकशन पयॊठ हटॊटीव तमाम सुपलोट" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12467,8 +12533,8 @@ msgstr "" "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो तमाम सुपलोट टरांज़ीकशन पयॊठ हटावनुक ईजाज़त दॊनी " "बरुंह." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12479,23 +12545,23 @@ msgstr "" "तॊ छॊ) टरांज़ीकशन पयॊठ हटावनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह. यॊ करनॊ सॊत योयो रीकनसायलीड " "विलीव नॊबर लगावनो रजसटर मंज़ तॊ हयॊकी यॊनी वॊल मसलहतो मुशकोल बनॊवीथ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "अख टरांज़ोकशन कॊरीव डोलिट" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ तुहयो अख टरांज़ीकशन डोलिट करनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "डिलीट कॊरिव अख टरानज़ेकशन रिकनसायलॊड सुपलिटन सान" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12505,13 +12571,13 @@ msgstr "" "आसन डोलिट करनुक ईजाज़त दॊनी बरुंह. यॊ करनी सॊत गछ़न रजसटरोक रीकानसायलीड विलोव " "दफाह तॊ हयॊकन योनी वॊल रीकानसायलिशन करॊन मुशकोल सपदीथ." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "अख बदलयूमुत टरांज़ोकशन डुपलोकिट करान" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12519,13 +12585,13 @@ msgstr "" "यॊ डायलाग छु पिश यीवान करनॊ यॊली तुहयो डुपलोकिट छॊव यछ़ान करुन अख तबदिल करनॊ आमोच़ " "ईनवायीस एिनटरी. बदलावनॊ आमुत डाटा गछ़ॊ ज़रूरी मोहफूज़ करुन या डुपलोकिशन किनसल करॊन" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "एिकीस टरांज़ीकशनस मंज़ कॊरीव तबदिली" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12891,18 +12957,13 @@ msgstr "एिकावुंट" msgid "Accounts Selected:" msgstr "एिकावुंट आयो च़ारनीः" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "सबएिकावुंट च़ॊरीव" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "तमाम च़ॊरीव" @@ -12924,14 +12985,14 @@ msgstr "रिंज च़ॊरीव" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "शरूः" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "सारवोय खुतो बरुंह" @@ -12942,13 +13003,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "तॊरिख च़ॊरीवः" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "अज़ " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "ताज़ो तरिन" @@ -12957,20 +13018,20 @@ msgstr "ताज़ो तरिन" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "खतम" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 #, fuzzy msgid "C_hoose Date" msgstr "तॊरिख च़ॊरीवः" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "अज़" @@ -13643,7 +13704,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "शरू तॊरिख" @@ -13809,7 +13870,7 @@ msgstr "रिंजः" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "खतम तॊरिख" @@ -14355,20 +14416,19 @@ msgstr "" "तफसिल कॊरीव दॊखील यॊतनस. नतॊ कॊरीव सीरोफ कोलोक “फारवॊड”." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "रकमः" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "मीमू" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -#| msgid "Cash in Lieu" msgid "Cash in lieu" msgstr "केश ईन लियू" @@ -14452,8 +14512,8 @@ msgstr " तरजीहात" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr " आम" @@ -14596,7 +14656,7 @@ msgstr "मुकाबलो बापत च़ॊरीव एिकावु #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "डीफालट" @@ -14686,7 +14746,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "फीलटर कॆरीव बज़ॊरयो…" @@ -14815,20 +14875,32 @@ msgstr "" "एिडोट टीकोस रीपूट ऊपशन कॊरीव ईसतिमाल टोकसस सॊत वाबसतो फोलिग सोट करनी बापत तॊ " "यथ एिकावंटस अख टीकोस कौड अता करनॊ बापत." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "ऊपनींग बीलनसो." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "एिकावुंट कोसोम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "पिरंट एिकावुंट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14859,41 +14931,41 @@ msgstr "पिरंट एिकावुंट" msgid "General" msgstr "आम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "बिलनस जानकॊरी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "शरूहुक बिलनस टरानसफर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "ईसतिमाल कॊरीव ईकवोटो ऊपनींग बिलीनसो एिकावुंट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "टरानसफर एिकावुंट च़ॊरीव" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "सबएिकावुंट कॊरीव रीनमबर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "दुबार दॊयीव नमबर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "परोफोकोस" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 #, fuzzy msgid "Examples" msgstr "मीसालेः" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14908,7 +14980,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "डाकीमीनटिशन हॊयीव " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "मुसलहत करनो आमुत" @@ -15251,10 +15323,6 @@ msgstr "" "अख यूनिक कूड कॊरीव दॊखील युस कामूडिटी परॊज़नावनी बापत ईसतिमाल गछ़ॊ. या तुहयो मा " "हयीकोव शायद हिफाज़ते सान यॊ फिलडे खॊली तरॊवीथ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15399,7 +15467,7 @@ msgstr "पताह" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "ईमिल" @@ -15650,10 +15718,6 @@ msgstr "कनटरूल कॊरीव एिसीस" msgid "Data Format" msgstr "तॊरिख फारमिटः " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "ऊपॊन कॊरिव_रीड-आनली" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "फायोल" @@ -15691,7 +15755,7 @@ msgstr "टराय-एनवल" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "कवाटरली" @@ -15707,7 +15771,7 @@ msgstr "बाय-मनथली" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "रॊत पतो रॊत" @@ -15730,7 +15794,7 @@ msgstr "बाय-वीकली" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "हफतो वार" @@ -16035,7 +16099,7 @@ msgid "Colors" msgstr "रंग" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "कामो" @@ -16095,20 +16159,25 @@ msgstr "डावुन लूड करनी आमतॊन टरांज #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "एकावुनट रनग हॊयिव टेबन पयॊठ" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "एकावुनट रनग हॊयिव टेबन पयॊठ" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "वोचर ईनफारमेशन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "मसलहत (आटू) मिच" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "जनरीक ईमपूट टरांज़ीकशन मिचर" @@ -16431,38 +16500,27 @@ msgstr "टरानज़ेकशन तफसील" msgid "Transfer Account" msgstr "टरानसफर खातो" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "US" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "UK" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "योरप" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16470,30 +16528,48 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "लोकेल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "रीज़यूम कॊरीव" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "सीपीरिटर करीकटर" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GNUCASH तरजिहात" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "समरी बार कनटींट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "गरांड टूटल कॊरीव शॊमील" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "तमाम एिकावंटन हुंद अख गरांड टूटल हॊयीव यॊम तबदिल छॊ आमोत करनॊ डोफालट रीपूट करनसी " "मंज़." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "नान करनसी टूटल कॊरीव शॊमील" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16501,38 +16577,38 @@ msgstr "" "अगर चक करनॊ यियि, नान-करनसी कामोडिटी यियन हावनॊ समरी बारस मनज़. अगर किलयर " "आसि, सिरिफ यियन करनसी हावनॊ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "शरू तॊरिख" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "खतम तॊरिख" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 #, fuzzy msgid "_Relative" msgstr "मुकाबलस मंज़" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "ईसतिमाल कॊरीव मखसूस करनॊ आमोत रीलिटोव शरू तॊरिख नफाह/ नुकसान शुमारन बापत." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 #, fuzzy msgid "_Absolute" msgstr "मुकमलः" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "ईसतिमाल कॊरीव मखसूस करनॊ आमुत सरू तॊरिख नफाह/ नुकसान शुमारन बापत." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 #, fuzzy msgid "Re_lative" msgstr "खुतो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16540,12 +16616,12 @@ msgstr "" "ईसतेमाल कॊरिव मखसूस करनॊ आमुत वाबसतॊ खतम डेट नफाह/नोकसान शुमारन बापत. बेयि कॊरिव " "ईसतेमाल यि डाटा नेट एसेट शुमार बापत." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 #, fuzzy msgid "Ab_solute" msgstr "मुकमलः" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16553,83 +16629,79 @@ msgstr "" "ईसतेमाल कॊरिव मखसूस करनॊ आमुत खतम डेट नफाह/नोकसान शुमारन बापत. बेयि कॊरिव ईसतेमाल " "यि डाटा नेट एसेट शुमार बापत." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "एिकावंटींग पिरड" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "सीपीरिटर करीकटर" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "फारमल एिकावटींग लिबलो कॊरीव ईसतिमाल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "ईसतेमाल कॊरिव सिरिफ 'डेबिट' तॊ 'करेडिट' ईनफारमल सिनानमव बजाय." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "लिबोल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "कांह नॊ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "करीडीट एिकावुंट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "ईनकम तॊ खरच" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "ऊलटो मसॊवी करनॊ आमोत एिकावुंट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "डोफालट करनसी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "US डालर(USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "करीकटर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 #, fuzzy msgid "Sample" msgstr "नमूनः " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "एकावुनट रनग" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "एकावुनट रनग हॊयिव बतोर बेकगरावुनड" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "एकावुनट रनग हॊयिव बतोर एकावुनट नाव बेकगरावुनड." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "एकावुनट रनग हॊयिव टेबन पयॊठ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "एकावुनट रनग हॊयिव बतोर टेब बेकगरावुनड." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16640,52 +16712,52 @@ msgstr "" "छु कानह तॊ सिनगल करेकटर लेटरन तॊ नमबरन बगॊर, या यिमव मनज़ कानह तॊ सिटरिनगः " "\"कोलन\" \"सिलेश\", \"बेकसिलेश\", \"डेश\" तॊ \"पीरड\"." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 #, fuzzy msgid "Ch_oose" msgstr "च़ॊरीवः" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "लूकिल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फिनसी तॊरिख फारमिट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "तॊरिख फारमिट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "वखत फारमिट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "24 गनटो कुलाक कॊरीव ईसतिमाल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "अख 24 गनटो टायोम फारमिट कॊरीव ईसतिमाल( 12 गनटो बजाय)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "तॊरिख मुकमल गछ़ान" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "यॊली अख तॊरीख दॊखील छु योवान करनॊ वॊरयी बगॊर, यॊ गछ़ो नॊनी युनः" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "तॊरिख यॊन मुकमल करनॊ युथ ज़न तॊम यीन मूजूद कलॊनडर वॊरयस मंज़." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16694,35 +16766,35 @@ msgstr "" "एकिस सिलायडिनग 12-रॊथ विनडो मनज़ योस शरो गछ़ान छॊ\n" "यॊतयाह रॊथ बरुनह मोजूद रॊतॊ खोतॊः" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "रॊतन हुंद तिदाद कॊरीव दॊखील" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "ईसतिमाल कॊरीव तॊरिख फारमिट युस मखसूस छॊ कुरमुत सीसटम लूकिलस पयॊठ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "नमबर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "मनफी रकम हॊयीव वुज़लीस मंज़" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "मनफी रकम कॊरिव डिसपिले वोज़लिस मनज़." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "आटूमिटोक डीसीमोल पूयींट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." @@ -16730,101 +16802,97 @@ msgstr "" "पॊन पानय कॊरीव दॊखील अख डोसोमील पूयींट विलयूहन मंज़ यॊम दॊखील छॊ यीवान करनॊ अको " "वरिय." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "डोसमील जायो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "कॊच़ आटूमिटोक डोसीमील जायी योयन बरनॊ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "एिकावुंट लीसटे सीटअप कॊरीव पीरफारम नॊवी फायले पयॊठ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "परेज़ेनट कॊरिव नोव एकावुनट लिसटॊ डायलाग येलि तोहयॊ फायिल च़ॊरिव-> नॊव फायिल." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "हॊयीव \"_ दुहुक टोप \" डायलाग." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "डिसपिले कॊरिव हिनटॊ ईसतेमाल करनॊ बापत GnuCash सिटाटअपस पयॊठ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "कॊच़न दुहन छॊ थावनो परानो लाग/ बिकअप फायलो." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "दुह" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_बाकॊय थॊयिव लोग/बेकअप फायलॊ:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "फायलो कॊरीव कमपरीस" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "डाटा फायोल कॊराव कमपरीस gzip सॊत यॊली यी डोसकी पयॊठ मोहफूज़ करन एिसीव." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "फायलो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "तलाश डायलाग" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 #, fuzzy msgid "New search _limit" msgstr "नॊव तलाश हदः" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "डोफालट कॊरीव ‘नॊव तलाश’ अगर यॊमी खूत तॊ कम आयटम वापस यॊन करनॊ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "सुपलिश सीकरिन हॊयीव" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "सुपलिश सीकरिन हॊयीव सेटाटअपस पयॊठ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 #, fuzzy msgid "Auto-save time _interval" msgstr "टायोम ईनटरवल कॊरीव आटू सिवः" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "मीनट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "हॊयीव आटू सिव कनफरमिशन सवाल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16832,74 +16900,74 @@ msgstr "" "अगर चलान आसो, GNUCASH हावो अख कनफरमिशन सवाल परॊथ वॊज़ी यॊली आटू सिव फीचर शरू " "करनी योवान छु. नतॊ छॊ नॊ कांह ईज़ॊफ वज़ाहत हावनॊ योवान." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "फारम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "हमिश खॊतरो" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 #, fuzzy msgid "Time to _wait for answer" msgstr "टायिम योस जवाब दॊनि बापत छुः" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "सेकनड" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "एकॊसपोट कॊरिव टरानज़ेकशन एकिस CSV फायलॊ कुन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "एकॊसपोट कॊरिव टरानज़ेकशन एकिस CSV फायलॊ कुन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "सयुद बाडर हॊयीव सीलन पयॊठ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "फायलो" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "लायक बनॊयीव सीकोप टरांज़ीकशन एिकशन" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "अपडिट मिच एिकशन बनॊयीव लायक" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16918,11 +16986,7 @@ msgstr "" "पज़ॊ यि सेट करुन यि तॊ युथ कानह मेकसिमम फीस आसि तोहॊनदिस एरयाहस मनज़ (पननॊ लोकल " "करनसी हॊनदेन युनिटन मनज़), युथ ज़न टरानज़ेकशन परॊज़नावनॊ यियि बतोर अख मेच." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16930,7 +16994,7 @@ msgstr "" "अख टरांज़ीकशन यॊमयुक सारवीट खूतो असोल मिच सोकूर गरिन जूनस मंज़ छु (अलाव या बराबर आटू " "कीलयर थरशहूलडस) योयो कीलयर करनॊ डोफालट ज़ॊरयी." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16939,7 +17003,7 @@ msgstr "" "अख टरांज़ीकशन यॊमयुक सारवीट खूतो असोल मिच सोकूर रीड जूनस मंज़ छु (अलाव डोोसपोली " "थरशहूलड खूतो मगर कम या बराबर आटू-ADD थरशहूलडस) योयो जमाह करनॊ डोफालट ज़ॊरयी." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -16947,74 +17011,74 @@ msgstr "" "कम खूती कम सेकूर युस एिकीस दमदार मिचस ज़रूर आसुन गछ़ॊ मिच लीसटस मंज़ डोसपेली गछ़नी बापत." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "कमरशल ATM _पिस थरशहूलड" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "आटू कोलयर थरशहूलड" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "आटू एिड थरशहूलड" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "रलॊयीव डोसपेली थरशहूलड" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "बिसयन मिचींग कॊरीव ईसतिमाल" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "बिसयन एिलगारथोम कॊरीव ईसतिमाल नॊव टरांज़ीकशन मूजूद टरांज़ीकशननसॊत रलावनी बापत." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "चको" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "डिफालटॊ चक परिनटिनग फानट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "परींट तॊरिख फारमिट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "असली तॊरिख बुन कुन, कॊरीव परींट फारमिट तॊरिखुक 8 पुयींट टायपस मंज़." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "परींट कॊरीव बुलाकींग चार" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "परींट कॊरीव'***' बरुंह तॊ पतो परॊथ मतन फिलडस चको पयॊठ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 #, fuzzy msgid "Default _font" msgstr "डोफालट फांटः" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "परींट करान" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'_ एिनटर ' छु पकान खॊली टरांज़ीकशनस कुन. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -17024,41 +17088,41 @@ msgstr "" "अगर चक करनॊ यियि, की परेस करनॊ सॊत पकॊ बुलेनक टरानज़ेकशनस कुन रजसटर कॊस बाटमस " "पयॊठ. अगर कॊलयर आसि, की परेस करनॊ सॊत पकॊ बोन कोन अख रो." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "आटू रिज़ लीसटे" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "पॊन पानय बडियोव एिकावंटन या कामीन हुंद लीसटे ईनपुटस दूरान." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "टिब आडरस मंज़ छु शिमोल टरानसफर याद करनॊ आमतॊन टरांज़ीकशनन पयॊठ. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "टरानसफर फिलडस कुन पॊकीव यॊली याद करनॊ आमुत टरांज़ीकशन आटू फोल गछ़ॊ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "मसलहत करान" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "कीलयर करनॊ आमोत टरांज़ीकशन कॊरीव जांच" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" "कीलयर करनॊ आमोत टरांज़ीकशन कॊरीव परी-चक यॊली अख मसलहत करनी आमुत डायलाग बनावन " "एिसीव." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "आटुमिटोक करीडीट काड पिमींट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17066,11 +17130,11 @@ msgstr "" "अख करीडीट काड सेटिटमींट रीकनसायोल करनॊ पतो, दॊयीव यूज़रस ज़ॊर अख करीडीट काड पिमींट " "दॊखील करनॊ बापत." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "परॊथ वॊज़ कॊरीव मसलहत अज़ कुन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -17078,89 +17142,89 @@ msgstr "" "परॊथ वॊज़ खूलीव रीकनसायोल डायलाग एिज़युक तॊरिख ईसतिमाल कॊरीथ सोटिटमींट तॊरिखन " "बापत, परानॊन मसलहतन हुंद खयाल थावनॊ बगॊर." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "गराफीक" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "डबल मूड रंग छॊ तबदिल गछ़ान टरांज़ीकशनन सॊत." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" "परिमरी तॊ सीकंडरी रंग बदलॊयीव टरांज़ीकशन ज़ॊरयी रू तबदिल करनॊ ज़ॊरयी करनॊ बजाय." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "रूहन मंज़ कॊरीव डरा सयुद लायनी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "सयुद बाडर हॊयीव सीलन पयॊठ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "कालमन मंज़ कॊरीव डरा खडाह लायनी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "खडाह बाडर हॊयीव सीलन पयॊठ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "रकम" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'_ एिनटर ' छु पकान खॊली टरांज़ीकशनस कुन. " -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "डोफालट सेटायील" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "बाकोय डोफालट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "बिसोक लिजर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "आटु सुपलीट लिजर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "टरांज़ीकशनन हुंद तिदाद" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "डबल लायोन मूड" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17168,11 +17232,11 @@ msgstr "" "ज़ॊ लायनॊ हॊयिव ईनफारमेशनॊ हॊनज़ अकि बजाय परॊथ टरानज़ेकशनस बापत. छु नॊ असर करान " "फॊलावनॊ आमतॊन टरानज़ेकशनन." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "रजसटर खूलो एिकोस नॊवी वीनडू मंज़" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17180,11 +17244,11 @@ msgstr "" "अगर चक करनॊ यियि, परॊथ रजसटर यियि ऊपॊन करनॊ पननॊ टाप लेवल वेनडो मनज़. अगर किलयर " "आसि, रजसटर यियि मोजूद विनडो मनज़ ऊपॊन करनॊ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "सेरीफ कॊरीव डोसपेली लिफ एिकावुंट नाव" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17196,48 +17260,48 @@ msgstr "" "पाथ. यॊ ऊपशन जांच करनुक मतलब छु कॊ तुहयो छॊव ईसतिमाल करान यूनिक लिफ नाव." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 #, fuzzy msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "आटोकमपलीट बापत नमबरन हूनद तेदादः" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "हॊयिव _एनटर करनॊ आमित तॊ रिकनसायिल डेट" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "कलेनडर बोटन हॊयिव" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "_पकनॊयिव च़ॊर एकिसपेनडस पयॊठ बुलेनक सुपलिटस कुन" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "_हॊयिव एनटर करनॊ आमित तॊ रिकनसायिल करनॊ आमित डेट च़ारॊ पयॊठ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "नीसबत" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "डोफालट रीपूट करनसी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "जाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "रीपूट खूलो एिकोस नॊवी वीनडू मंज़" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17245,74 +17309,74 @@ msgstr "" "अगर चक करनॊ यियि, परॊथ रिपोट यियि ऊपॊन करनॊ पननॊ टाप लेवल वेनडो मनज़. अगर किलयर " "आसि, रिपोट यियि मोजूद विनडो मनज़ ऊपॊन करनॊ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "डोफालट सेटायील" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "डोफालट सेटायील" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "रीपूट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "वीनडू जयूमिटरी" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "वीनडू सायोज़ तॊ जाय कॊरीव मोहफूज़" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "मोहफूज़ कॊरिव विनडो सायिज़ तॊ जाय येलि यि बनद करनॊ यिवान छॊ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "बरुंह कुन एिनहून ताज़ो तरिन टिब" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "टिब जाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "टाप" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "च़ुक" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "खुफुर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "दुछुन" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "समरी बार जाय" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "च़ुक" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "टेब" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "कुलूज़ बुटन हॊयीव नूट बुक टिबन पयॊठ" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17320,7 +17384,7 @@ msgstr "" "हॊयिव अख बनद बोटन परॊथ नोट बुक टेबस पयॊठ. यिम छॊ बराबर कॊम करान 'बनद' मेनयू " "आयटमॊक पॊठ." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17328,30 +17392,25 @@ msgstr "" "अगर ज़न टेबस मनज़ मतन ज़ॊठ आसि येमि वेलिव खोतॊ (यि टेसटॊ छु एपराकज़िमेट) तेलि आसि टेब " "लेबलॊ मिडल कट तॊ यियि बदलावनॊ अकि ईलिपसिज़ सॊत." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "करॊकटर" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 #, fuzzy msgid "_Width" msgstr "खजरः" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "वीनडू" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "आनलायोन कूट कॊरीव हॊसील" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "आनलायोन कूट कॊरीव हॊसील" @@ -17650,7 +17709,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "रकम(नमबर) " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "नौट" @@ -17701,10 +17760,6 @@ msgstr "एिकावुंट कॊरीव सुपलोट" msgid "Custom format" msgstr "कसटम फारमिट" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "कॊम करान…" @@ -17885,7 +17940,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "परॊथ दुह" @@ -17895,7 +17950,7 @@ msgstr "बाय-वीकली" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "वॊरी पतो वॊरी" @@ -18228,7 +18283,7 @@ msgid "_Username" msgstr "यूज़र नाव " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "पासवॊड " @@ -18863,7 +18918,7 @@ msgstr "बजट पिरडः" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "एिकावुंट कूड हॊयीव" @@ -18908,76 +18963,88 @@ msgstr "ईज़िफी नौट" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "डुपलोकिट टरांज़ीकशन" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 -msgid "_Number" -msgstr "नमबर " - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 msgid "New Transaction Information" msgstr "नॊव टरांज़ोकशन जानकॊरी" -#. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 -msgid "Filter register by..." -msgstr "ज़ॊरयो कॊरीव फोलटर रजसटर…" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 +msgid "_Number" +msgstr "नमबर " -#. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 -msgid "Show _All" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_टरानज़ेकशन नमबर" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "मूजुद एिंटरी कॊरीव डीलिट" + +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 +msgid "Filter register by..." +msgstr "ज़ॊरयो कॊरीव फोलटर रजसटर…" + +#. Filter By Dialog, Date Tab +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 +msgid "Show _All" msgstr "तमाम हॊयीव" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "रिंज च़ॊरीव" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 #, fuzzy msgid "Choo_se Date" msgstr "तॊरिख च़ॊरीवः" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "गॊर मुसलहत करनो आमुत" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "साफ करनॊ आमुत" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "वायडीड" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "लुगमुत" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "फिलटर कॊरिव मोहफूज़" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "वायोड टरांज़ोकशन" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 #, fuzzy msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "टरांज़ोकशन वुयोड करनुक वजाहः" @@ -18994,103 +19061,93 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "रजसटर होसाब कॊरीव साट…" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "मयॊरी आडर" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "नारमल एकावुनट आडर थॊयिव." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "डेट ज़ॊरयि कॊरिव साट." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "एनटरी हॊनदि डेट ज़ॊरयि कॊरिव साट." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "सोटिटमींट तॊरिख" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये सिटेटमेनट डेट ( अनरिकनसायलॊड आयटम पॊतयिम)." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "नमबर" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "नमबरॊ ज़ॊरयि कॊरिव साट" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "रकम" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये रकम." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये मेमो." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये वज़ाहत." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "एिकशन" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये एकशन फीलडॊ." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये नोटॊस फीलडॊ." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "साट आडर कॊरिव मोहफूज़" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "साट आडर कॊरिव मोहफूज़ येमि रजसटर बापत." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "ऊलटॊ आडर" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "कम गछ़नॊ किस आडरस मनज़ कॊरिव साट." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_टरानज़ेकशन नमबर" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "मूजुद एिंटरी कॊरीव डीलिट" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "दोह" @@ -19152,15 +19209,47 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "हॊयिव _ज़िरो बेलेनॊस मॊलिक" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "आटू कोलयर जानकॊरी" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "आटू कोलयर" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "हॊसी" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 #, fuzzy msgid "_Ending Balance" msgstr "खतम बिलोनसः" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "बनावनॊ आमीत टरांज़ीकशन कॊरीव रीविव" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "जानकॊरी नखॊ वालीन" @@ -19453,17 +19542,47 @@ msgstr "पासवॊड कॊरीव दॊखोलः" msgid "Enter your password" msgstr "पनुन पासवॊड कॊरीव दॊखोल" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +msgid "Bar_width" +msgstr "खजरः" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "डीलिट" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "पासवॊडस कॊरीव तसदिक:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "PIN थॊयीव याद मीमूरी मंज़" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 #, fuzzy msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " @@ -19474,134 +19593,134 @@ msgstr "" "मीमूरी मंज़ एिकोस सीशनस दूरान. नतॊ छु यॊ दुबार दॊखील करुन परीथ वॊज़ी सीशनस दूरान योली " "यो ज़रूरत आसो." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "नॊवी टीमपलिट बापत नाव" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "नॊवी टीमपलिट बापत नाव" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "नॊवी टिमपलिट बापत कॊरीव नाव दॊखील:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "आनलायोन टरांज़ीकशन" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "पतो चलॊयीव(unimpl.)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "वॊन चलॊयीव" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "यॊ आनलायीन टरांज़ीकशन चलॊयीव वॊन." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "अख आनलायीन टरांज़ीकशन " -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "रटन वॊल सुंद एिकावुंट नमबर" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "रटन वॊल सुंद बींक कूड" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "रटन वॊल सुंद नाव" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "बिंकस पयॊठ" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(पॊन पानय बरनी योवान)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "पिमींट मकसद(सेरीफ रटन वॊलीस बापत)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "पिमींट मकसद जॊरी" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "आरजीनिटर नाव" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "आरजीनिटर एिकावुंट नमबर" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "बींक कूड" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "मूजूद कॊरीव जमाह" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "मूजूद आनलायीन टरांज़ीकशन कॊरीव जमाह बतूर अख नुव टरांज़ीकशन टोमपलिट." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "अप" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "च़ारनी आमुत टरांज़ीकशन टीमपलिट पकनॊयीव अख रू हयुर." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "डावुन" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "च़ारनी आमुत टरांज़ीकशन टीमपलिट पकनॊयीव अख रू बुन." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "साट कॊरीव" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "साट कॊरीव लीसटे टरांज़ीकशन टीमपलिटन हुंद अलफाबोटोकीली." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "डीलिट" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "मूजूद च़ारनी आमुत टरांज़ीकशन टोमपलिट कॊरीव डोलिट." -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "टेमपलेट" @@ -19914,12 +20033,12 @@ msgstr "" "कयाह तोहयॊ छॊव जाब दुबार यछ़ान एनटर करॊन?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "छु नॊ मखसूस करनी आमुत" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "बिंक" @@ -20080,7 +20199,7 @@ msgstr[1] "" "जाब %d आयो कामयॊबी सान करनॊ, मगर एिहतीयात तूर कॊरीव मोहरबिनी कॊरीथ जांच लाग " "वीनडू बडॊव एिररव बापत." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -20089,7 +20208,7 @@ msgstr "" "PIN गछ़ो कम अज़ कम %d करीकटर ज़यूठ आसुन. \n" " कयाह तुहयो छॊव दुबार यछ़ान कूशीश करॊन?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "आनलायोन बिंकींग जाब छॊ वॊनी चलान ; कयाह तुहयॊ छॊव पॊज़ पॊठ कीनसल यछ़ान करुन?" @@ -20500,15 +20619,15 @@ msgstr "यॊम लायनी आसो आमच़ॊ यक तरफ त msgid "The input file can not be opened." msgstr "ईनपुट फायोल हयीकव नॊ खूलीथ." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "ईमपूटस बापत ईसतिमाल गॊमीत रीगयूलर एिकोसपरीशन थॊयीव समबिलोथ." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21430,92 +21549,92 @@ msgstr "y/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "y/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "आटू बिलनोस सुपलोट बापत मॊंज़ील एिकावुंट." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "तुहयो छु ज़रूरी च़ारुन अख टरानसफर एिकावुंट अको एिकावुंट टरी पयॊठ." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "ईनफू" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "काडस अलावः" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "नॊव, गुडय बराबर कॊरीथ" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नॊव, %s कॊरीव टरानसफर \"%s\" कुन (मिनवल)" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नॊव, %s कॊरीव टरानसफर \"%s\" कुन (आटू)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नॊव, UNBALANCED (%s छॊ ज़रूरत टरानसफर करनोच) !" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "मसलहत (मिनवल) मिच" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "मसलहत (आटू) मिच" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "रॊवमीत रलॊयीव!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "अपडिट तॊ मसलहत(मिनवल) मिच" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "अपडिट तॊ मसलहत(आटू) मिच" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "ईमपूट मॊ कॊरीव (कांह कॊम आयो नो च़ारनी)" @@ -21535,7 +21654,7 @@ msgid "Manual" msgstr "वॊरी पॊठ" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "आटू" @@ -21582,49 +21701,49 @@ msgstr "सोटाक एिकावुंट हीफाज़तो बा msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "ईनकम एिकावुंट हीफाज़तो बापत\"%s\"" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "गॊरमालूम OFX एिकावुंट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "गॊरमालूम OFX चकींग एिकावुंट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "गॊरमालूम OFX सिवींग एिकावुंट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "गॊरमालूम OFX मनी मारकीट एिकावुंट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "गॊरमालूम OFX करीडीट लायोन एिकावुंट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "गॊरमालूम OFX CMA एिकावुंट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "गॊरमालूम OFX करीडीट काड एिकावुंट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "गॊरमालूम OFX ईनवीसटेमींट एिकावुंट" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "अख OFX/QFX फायोल च़ॊरीव परासीस बापत" @@ -21848,215 +21967,215 @@ msgstr "ईमपूट कॊरीव _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "ईमपूट कॊरीव अख कूयोकोन QIF फायोल" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "डोवोडीनडीस" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "किप रीटीरोन" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "किप.फॊयदी(ज़यूठ)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "किप. फॊयदी(दरमीयान)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "किप. फॊयदी(छ़ुट)" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "पथ कुन थावनी आमीच़ ज़ी" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "कमीशन" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 msgid "Margin Interest" msgstr "मारजन ईनटरसटे" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "लायोन" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "परुन आव रुकावनो" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "परान" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "कॊंह करीकटर छॊ रद करनी आमोत." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "कुन कॊर तबदिलः" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "कॊंह करीकटर छॊ तबदिल करनी आमोत तुहॊंदी लूकिल मुतॊबीक." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "गॊरमालूम ऊपशन यक तरफ तरावान" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "तॊरिख ज़रूरत" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "यॊ टरांज़ीकशन रद करान" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "कोलास लायीन यक तरफ तरावान" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "कीटागरी लायोन यक तरफ तरावान" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "हीफाज़ती लायोन यक तरफ तरावान" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "फायोल छॊ नॊ बासान QIF फारमिटस मंज़" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "टरांज़ीकशन डिट" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "टरांज़ीकशन रकम" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "सुपिस कॊरीव शीयर" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "मीकदार कॊरीव शीयर" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "ईनवीसटेमींट कॊम" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "मसलहत सेटिटस" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "कमीशन" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "एिकावुंट टायोप" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "टोकोस कलास" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "कीटागरी बजट रकम" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "एिकावुंटट बजट रकम" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "करीडीट हद" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "पारसींग कीटागॆरयो" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "पारसींग एिकावुंट" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "पारसींग टरांज़ीकशन" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "गॊरमालूम या गॊर मसॊवी फारमिट." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "पारसींग गॊय नाकाम" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "पारस एिमबोगवीटी फारमिटन दरमीयान" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "विलीव '%s' हयोको %s या %s एिसीथ." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "डुपलोकिट टरांज़ीकशन छ़ांडन" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "गॊरमालूम एिकावुंट टायोप'%s'. बिंकस कुन डोफालट करान." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "गॊरमालूम कॊम '%s'." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "गॊरमालूम सेटिटस '%s'. यनकीलयिरीड कुन डोफालट करान" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF ईमपूटः नाव तज़ाह बियीस एिकावंटस सॊत" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "तयॊरी करान तुहुंद QIF डाटा तबदिल करनॊ बापत" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "एिकावुंट बनावान" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "एिकावंटन दरमीयान टरानसफर मिच करान" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "तबदिल करान" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "रुवमुत टरांज़ीकशन डिट" @@ -22305,7 +22424,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "किश" @@ -22347,7 +22466,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "ईनवायीस छाह करनो आमुत?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "सबटूटल" @@ -22356,7 +22475,7 @@ msgstr "सबटूटल" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "टोकीस" @@ -22572,7 +22691,7 @@ msgstr "सिमपोलः अको टरांज़ीकशनोच व #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22804,139 +22923,139 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "लीसटे" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "टिमपलिट फायोल \"%s\" हयीकव नॊ पॊरीथ" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "एिडजसटींग एिनटरीयो" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "फांट" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "फानट ईनफो रिपोट ऊनवान बापत." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "एिकावुंट लींक" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "फानट ईनफो एकावुनट ऊनवान बापत." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "नमबर सील" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "फानट ईनफो रेगयूलर नमबर सेलन बापत." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "मनफी विलीव वुज़लीस मंज़" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "मनफी विलीव कॊरीव डोसपेली वुज़लीस मंज़" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "नमबर हिडर" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "फानट ईनफो नमबर हेडरन बापत." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "मतन सील" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "फानट ईनफो रेगयुलर मतन सेलन बापत." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "कुल नमबर सील" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "फानट ईनफो तिमन नमबर सेलन बापत यिमन मनज़ अख टोटल छु." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "कुल लिबोल सील " -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "फानट ईनफो तिमन सेलन बापत यिमन मनज़ कुल लेबॊल छॊ." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "मंज़स नॊनी आमोच़ लिबोल सील" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "फानट ईनफो सेनटर करनॊ आमच़न लेबॊल सेलन बापत." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "हयोकी नॊ मोहफूज़ कॊरीथ सेटायील शिट" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "एिकीसचिंज रिट" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "एिकीसचिंज रिट" +msgstr[1] "एिकीसचिंज रिट" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "एिकीसचिंज रिटो" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "कानह बजट छु नॊ मोजूद. तोहयॊ छु कम अज़ कम बनावुन अख बजट." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "एिन एिबोल करनॊ आमुत" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "यथ रीपूटस छु ज़रूरत तूहॊंदी दॊस मखसूस करुन कॊंह रीपूट ऊपशन." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "कांह एिकावुंट आव नॊ च़ारनी" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "यथ रीपूटस छु ज़रूरत एिकावुंट च़ारनुक." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "डाटा छु नॊ" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22944,296 +23063,296 @@ msgstr "" "च़ारनी आमतॊन एकावंटन मंज़ छु नॊ कॊंह तॊ डाटा /टरांज़ीकशन(या सेरीफ ज़िरू) च़ारनी आमतोस " "टायोम पिरडस बापत." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "च़ॊरिव अख डेट यथ पयॊठ रिपोट करुन छु." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "रिपोटिनग पीरडुक शरो." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "रिपोटिनग पीरडुकखतम." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "डाटा पोयनटन दरमियान वखतुक रकम." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "दुह" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "अख दोह." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "हफतो" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "अख हफतॊ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "2 हफतो" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "ज़ॊ हफतॊ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "रॊथ" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "अख रॊथ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "कवाटर" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "अख कारटर" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "नॊसीब वॊरी" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "नॊसॊब वॊरी." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "वॊरी" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "अख वॊरी" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "तमाम" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "तमाम एिकावुंट" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "टाप-लेवल." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "दोयिम-लेवल." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "तरॊयिम-लेवल." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "च़ोरिम-लेवल." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "पॊनच़िम-लेवल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "शेयिम-लेवल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "यथ सॊनरस ताम हॊयीव एिकावुंट, यॊमी कुनो तॊ ऊपशनस ऊवररायीड करन." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "ऊवररायीड कॊरीव एिकावुंट च़ॊर तॊ हाववाह सब-एिकावुंट तमाम च़ॊरमीतन एिकावंटन बापत?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "यॊमन एिकावंटन पयॊठ कॊरीव रीफूट, अगर डोसपोली सनयोर ईजाज़त दॊयी." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "च़ॊरीव करनसी यथ मंज़ यॊम रीपूटीक विलीव डोसपेली योयन करनॊ." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "सोरस परायिस ईनफारमेशनुक." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "मुतवाज़ोन किमत" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "वालयूम-वेटिड अवसत कीमत पॊरचेज़न हूनद." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "विटीड मुतवाज़ोन" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "वेटिड अवसत तमाम पॊतमिन करनसी टरानज़ेकशनन हूनद." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "सारवीय खूतो ताज़ो" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "ताज़ॊ तरीन रिकाडिड कॊमत." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "नज़दिक तरिन वखतस मंज़" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "कॊमत योस रिकाड करनॊ आव नज़दीक तरीन टायमस मनज़ रिपोटिड डेटस." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "पुलाटुक खजर पोकसलन मंज़" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "पुलाटुक थज़र पोकसलन मंज़" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "मारकर च़ॊरीव परॊथ डाटा पूयंटस बापत." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "लाल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "हालो लाल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "गूल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "हालो सॊरकॊल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "मुरबबा" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "हालो सुकेर" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "करास" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "पॊलस" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "डेश" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "बरनॊ आमुत लाल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "रनगॊ सॊत बॊरिथ लाल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "बुरमुत गूल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "रंग सॊत बुरमुत गूल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "बुरमुत मुरबबा" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "रंग सॊत बुरमुत मुरबबा" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "एिकावुंट साट करनॊ बापत च़ॊरीव तरिक." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "अलफाबेटिकल बज़ॊरये एकावुनट कोड." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "एिलफाबोटोकल" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "अलफाबेटिकल बज़ॊरये एकावुनट नाव." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "रकमॊ ज़ॊरयि, सारवॊय खोतॊ बडॊ पयॊठ सारवॊय खोतॊ लकटिस कुन." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "पेरनट एकावनटन हॊनज़ बेलनॊस कॊथ कॊन छॊ हावॊन." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "एिकावंट बिलनोस" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "सिरिफ हॊयिव बेलेनॊस पेरनट एकावनटस मनज़, कानह तॊ सबएकावुनट तरॊयिव नॊबर." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23241,36 +23360,36 @@ msgstr "" "शुमार कॊरिव सबटोटल येमि पेरनट एकावुनट तॊ अमॊ कॊन तमाम सबएकावनटन बापत, तॊ हॊयिव " "यि बतोर पेरनट एकावुनट बेलेनॊस." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "मा हॊयीव" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "कानह तॊ बेलेनॊस मॊ हॊयिव पेरनट एकावनटन हॊनज़." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "कॊथ कॊन छु हावुन एकावुनट सबटोटल पेरनट एकावनटन बापत." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "सबटूटल हॊयीव" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "सबटोटल हॊयिव कॊनच़न पेरनट एकावनटन बापत यिमन ज़न सबएकावुनट आसन." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "कानह सबटोटल मॊ हॊयिव पेरनट एकावनटन बापत." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "मतन बुक सोटायील(तजरुबॊती)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23278,38 +23397,38 @@ msgstr "" "हॊयिव पेरनट एकावुनट सबटोटल, यिम ईनडेनटिड कॊरिथ छॊ परॊथ एकावनटिनग मतन बोक परेकटिस " "(तजरोबॊती)." -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "एिसीट तॊ लायबीलटीयो" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "ईनकम तॊ खरोच" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "टिकोस" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "मीसालेः" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "एिकोसपूट" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "मलटीकालम वीव" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "कसटम" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23327,36 +23446,36 @@ msgstr "कसटम" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "डोसपेली कॊरीव" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "रीपूट नाव" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "सेटायील शिट" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "ईनवायीस नमबर" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23366,16 +23485,16 @@ msgstr "" "रीपूट सीसटम, खास तूर पॊठ तुहॊंद मोहफूज़ करनॊ आमोत रीपूट, एिकीस रीपूटस बापत यथ यॊ " "रीपूट गायीड सॊत छुः" -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "लोड कॊरिव रिपोट कनफिगरेशन" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23383,19 +23502,19 @@ msgstr "" "किनह रिपोट आयि लबनॊ यिम लिगेसी फारमेटस मनज़ सिटोर करनॊ आमित छॊ. अथ फारमेटस छु नॊ " "वॊन तावुन अमि मोजूब मा आसन नॊ यिम रिपोट सही पॊठ रिसटोर करनॊ आमॊत." -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "अख वज़ाहती नाव कॊरिव एनटर येमि रिपोट बापत." -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "यॊमी रीपूट बापत च़ॊरीव अख सेटायील शिट." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "सिटायिलशीट" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23407,18 +23526,18 @@ msgstr "सिटायिलशीट" msgid "To" msgstr "कुन" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "ज़ॊरयी कॊरीव साट" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "साट आडर" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23426,8 +23545,8 @@ msgstr "साट आडर" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23441,11 +23560,11 @@ msgstr "साट आडर" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "रीपूटोच करनसी" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23453,8 +23572,8 @@ msgstr "रीपूटोच करनसी" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23468,51 +23587,52 @@ msgstr "रीपूटोच करनसी" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "किमत माखज़" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "मलटी-करनसी टूटल हॊयीव" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "ज़िरू बिलनोस आयटम हॊयीव" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "डयू या पौसट डिट" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "पताह 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "पताह 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "पताह 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "पताह 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23521,62 +23641,62 @@ msgstr "" "टरानज़ेकशन यिम वाबसतॊ छॊ '%s' सॊत, तिमन मनज़ छॊ अकॊ खोतॊ ज़यादॊ करनसी. यि " "रिपोट छु नॊ डिज़ायिन करनॊ आमुत अथ मुमकिन हालतस सॊत कोप करनॊ बापत." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "कमपनी कॊरिव साट बज़ॊरये." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "कमपनी हुनद नाव." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "कुल नॊनी आमुत करोज़ " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "कुल रकम योस कमपनी पयॊठ/कुन करज़ॊ छु." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "कुल नॊनी आमुत बरिकीट" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "रकम युस करॊज़ छु सारवॊय खोतॊ परानॊन बरेकटन मनज़- अगर योहोय गछ़ॊ बेयिस सारवॊय खोतॊ " "परॊनिस कुन." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "साट आडर." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "हुररावान" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "गठरावान" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -23584,88 +23704,88 @@ msgstr "" "हॊयिव मलटी-करनसी टोटल. अगर नॊ च़ारनॊ यियि, तमाम टोटल कॊरिव तबदील रिपोट करनसी " "कुन." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "तमाम वीनडर /कसटमर हॊयीव अगर ज़न तॊमन ज़िरू बिलनोस तॊ आसी." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "लीडिनग डेट." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "डयू डेट छु लीडिनग." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "पोसटॊ डेट छु लीडिनग." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "पताह करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "पताह करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "पताह करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "पताह करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "डिसपिले मदद" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "डोसपेली कॊरीव" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "सिमबुल कॊरिव डिसपिले" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "कुल कॊरवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23674,7 +23794,7 @@ msgstr "कुल कॊरवाह डोसपेली?" msgid "Current" msgstr "चालू" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23682,7 +23802,7 @@ msgstr "चालू" msgid "0-30 days" msgstr "0-30दुह" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23690,7 +23810,7 @@ msgstr "0-30दुह" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 दुह" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23698,7 +23818,7 @@ msgstr "31-60 दुह" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 दुह" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23706,20 +23826,20 @@ msgstr "61-90 दुह" msgid "91+ days" msgstr "91+दुह" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr " नॊ" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23827,7 +23947,7 @@ msgstr "टायिप गराफुक युस जनरेट करु #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "अवसत" @@ -23941,14 +24061,14 @@ msgstr "कुल बिलनोस हाववाह लिजनडस म #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24472,33 +24592,33 @@ msgstr "" "आगॊहीः डुपलोकिट TXF कूड छॊ दॊनी आमोत कॊंच़न एिकावंटन. सेरीफ TXF कूड यॊम पियर " "माखज़न सॊत आसन मा योयन शायद दुहरावनो." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr " %s पयॊठ %s अस ताम पिरड" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "टिकोस रीपूट & XML एिकोसपूट" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "टिकसस लायक ईनकम / डोडकटिबोल खरचो / एिकोसपूट कॊरीव .XML फायलो कुन" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "टिकसस लायक ईनकम / डोडकटिबोल खरचो" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "यॊ रीपूट छु हावान तुहॊंद टिकसस लायक ईनकम तॊ डोडकटिबोल खरचो." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "यॊ सफो छु हावान तुहॊंद टिकसस लायक ईनकम तॊ डोडकटिबोल खरचो." @@ -24673,20 +24793,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "खरचो एिकावुंट" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "एिसीट" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "लायबोलटी" @@ -24783,7 +24903,7 @@ msgstr "फयूचरस मंज़ शडूल करनॊ आमोच #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24794,7 +24914,7 @@ msgstr "रीपूट ऊनवान" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24825,8 +24945,8 @@ msgstr "नाव कमपनी/नफरॊ सुनद." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24837,8 +24957,8 @@ msgstr "सबएिकावंटन हॊंज़ लीवलो" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24875,7 +24995,7 @@ msgstr "पिरंट एिकावुंट सबटूटल" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24885,7 +25005,7 @@ msgstr "शॊमील कॊरीव एिकावुंट यॊमन #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24895,7 +25015,7 @@ msgstr "शॊमिल कॊरिव एकावुनट यिमन ज #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24904,7 +25024,7 @@ msgstr "तरॊयीव ज़िरू बिलनोस फीगर" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24933,8 +25053,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24944,8 +25064,8 @@ msgstr "एिकावुंट कॊरीव डोसपेली बतू #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24983,8 +25103,8 @@ msgstr "अकॊ एकावनटॊक नोट हॊयिव." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24995,7 +25115,7 @@ msgstr "कामूडीटयो" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25006,7 +25126,7 @@ msgstr "फारिन करनसी हॊयीव" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25017,7 +25137,7 @@ msgstr "डिसपिले कॊरिव कानह तॊ पारे #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -25029,7 +25149,7 @@ msgstr "एिकोसचिंज रिट हॊयीव" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -25068,15 +25188,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "पोरॊ पॊठ कॊरिव रद कानह तॊ एकावुनट योस सोन आसॊ सनॊर हदॊ खोतॊ." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "%s कुन %s कवर करवॊनीस पीरडस बापत" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "एिकावुंट ऊनवान" @@ -25221,14 +25341,14 @@ msgstr "बुनयाद" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "मनी ईन" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "मनी आवुट" @@ -25289,7 +25409,7 @@ msgstr "%s अस पयॊठ बिलनोस" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "यिमन एकावनटन पयॊठ कॊरिव रिपोट." @@ -25355,12 +25475,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "बिलनोस शिट" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "बिलनोस शिट तॊरिख" @@ -25379,7 +25499,7 @@ msgstr "" "आसॊ दोयमिस कालमस योस एसेट सेकशन कॊ दोछनॊ तरफॊ छु." #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25388,7 +25508,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "लीसटो कॊरीव फोलिट सनरॊ कॊस हदस ताम" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25466,64 +25586,64 @@ msgstr "ईकवीटी टूटल कॊरीव शॊमील" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल अख लायिन योस हावॊ कुल ईकविटी." -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "कुल लायबीलटी" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "कुल एिसीट" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "रीटिन करनॊ आमोत नुखसान" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "तोजारतीक फॊयदी" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "तोजारतीक नुखसान" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "रीयालायोज़ करनॊ आमोत फॊयदो" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "रीयालायोज़ करनॊ आमोत फॊयदो" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "रीयालायोज़ करनॊ बगॊर आमोत फॊयदो" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "कुल ईकवीटी" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "कुल लायबीलटी तॊ ईकवीटी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "बिलनोस शिट(eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "1-या2-कालम रीपूट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." @@ -25531,11 +25651,11 @@ msgstr "" "बेलेनॊस शीट हेकव डिसपिले कॊरिथ या 1 या 2 कालमन सान. 'auto' मतलब गोव ज़ॊ लेआवुट " "यियि एडजसटॊ करनॊ पेज कॊस खजरस फिट गछ़नॊ बापत." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "ज़िरू कुल बिलनोस वॊल एिकावुंट कॊरीव खॊरीज" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -25543,11 +25663,11 @@ msgstr "" "नॊबर कॊडिव नान-टाप-लेवल एकावुनट यिमन ज़ीरो बेलेनॊस छॊ तॊ कांह नान-ज़ीरो सब-एकावुनट " "छुख नॊ." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "मनफी रकम फारमिट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." @@ -25555,29 +25675,29 @@ msgstr "" "फारमेटिनग योस ईसतेमाल करॊन छॊ मनफी रकमन सॊतः एकिस लीडिनग सायनस सॊत, या " "एनकपलोज़िनग बरेकटन सॊत." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "फांट फिमली" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "फानट वज़ाहत CSS फानट-फेमली फारमेटस मनज़." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "फांट सायोज़" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "फानट सायिज़ CSS फानट-सायिज़ फारमेटस मनज़ (मसलन \"मिडयम\" या \"10pt\")." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "टीमपलिट फायोल" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25586,13 +25706,13 @@ msgstr "" "फायिल नाव येमि रिपोट कॊ ईगयूल टेमपलेट हिसुक. यि फायिल गछ़ॊ या आसॊन पननॊ .gnuकोश " "डारेकटरी मनज़, या पननॊ सही जायॊ पयॊठ GnuCash ईनसटालेशन डारेकटरियन मनज़." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS सेटायील शिट फायोल" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25602,53 +25722,53 @@ msgstr "" "यियि, यि फायिल गछॊ़ आसॊन तोहॊनज़ि .gnucash डारेकटरी मनज़, या पननॊ सही जायॊ पयॊठ " "GnuCash ईनसटालेशन डारेकटॊरयन मनज़." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "ईज़िफी नौट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "नोट यिम जमाह करॊन छॊ ईनवायिस कॊस खतमस पयॊठ- मनज़ मा आसॊ HTML मारॊकअप." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "एडजसटॊ कॊरिव लेआवुट सिकरीनुक या पेजुक खजर फिट करनॊ बापत." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "अख" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "डिसपिले कॊरिव लायबलटी तॊ ईकविटी एसेटन बॊन कॊन." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "ज़ॊ" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "डिसपिले कॊरिव एसेट खोफरॊ तरफॊ, लायबॊलटी तॊ ईकविटी दोछनॊ तरफॊ." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "नीशान" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "मनफी रकमन थॊयिव परिफिकॊस अख मनफी सायिन, मसलन -$10.00." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "बरिकीट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "मनफी रकमन थॊयिव च़ोपॊर बरेकेट,मसलन ($100.00)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25657,16 +25777,16 @@ msgstr "" "(डोवलीपमींट वीरजन--- बरूस मॊ कॊरीव यॊमी रीपूट कॊन नमबरन पयॊठ तॊम डबल चक करनॊ " "बरुंह. तबदिल कॊरीव ‘ईज़िफी नौट’ ऊपसन यॊमी शीछॊ नॊश नजात लबनॊ बापत)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "आरफन" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "eguile-gnc ईसतिमाल कॊरीथ बिलनोस शिट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "अख बिलनोस शिट हॊयीव(eguile टिमपलिट ईसतिमाल कॊरीथ)" @@ -25688,50 +25808,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "ज़ॊती टोकोस" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "पिरंट एिकावुंट बिलनोस" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25739,148 +25864,148 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "एिकावुंट कॊरीव डोसपेली बतूर हायपरलींक" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "हॊयिव परॊथ एकावुनट जदूलस मनज़ बतोर अख हायपरलिनक अमिकिस रजसटर विनडोहस कुन." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "एिसीट सीकशन कॊरीव लिबोल" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल अख लेबॊल एसेट सेकशन बापत." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "गरांड टूटल कॊरीव शॊमील" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "करवाह कॊनॊ नॊ शॊमिल अख लायिन योस हावॊ कुल एसेट." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "नेट कॊमत लायिनचाट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "लींको कॊरीव एिनीबोल" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "आम करनसी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "तमाम टरानज़ेकशन कॊरिव तबदील एकिस कामन करनसी मनज़." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "नान करनसी कामूडीटी हॊयीव" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "डोसपोली करवाह एिकावंचीक फारिन करनसी रकम?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Qif ईमपोट समरी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "बापत टूटल" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "कमीशन" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "एिसीट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "ज़ीमदॊरी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "लायिबीलटी/ ईकवोटी" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "एिकोसचिंज रिट:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "एिसीट बारचाट" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s कुन%s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "नीट ईनकम" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "बिलनोस शिट(eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "ईनकम सेटिटमींट" @@ -25909,55 +26034,55 @@ msgstr "" msgid "Budget to use." msgstr "बजट युस ईसतिमाल करुन छु" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "मूजूद एिसीट" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "एिलूकिट एिसीट" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "गॊर एीलूकिट एिसीट" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "मूजूद लायबलटीयो" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "नॊवी लायबलटी" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "मूजूद रीटिन करनॊ आमच़ो ज़ॊयी" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "मूजूद रीटिन करनॊ आमीत नुकसान" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "नॊवी रीटिन करनॊ आमच़ो ज़ॊयी" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "नॊव रीटिन करनॊ आमीत नुकसान" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "कुल रीटिन करनॊ आमच़ो ज़ॊयी" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "कुल रीटिन करनॊ आमीत नुकसान" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "मूजूद ईकवीटी" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "नॊव ईकवीटी" @@ -26193,57 +26318,57 @@ msgid "" "expenses." msgstr "छु रिपोटस डिसपिले करान मयॊरी आडरस मनज़, तॊ छु थावन आमदन खरचस बरुनह." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "रीपूटींग रिंज कतम पिरड हयोको नॊकम एिसोथ शरू पिरडो खूतो." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "रीवनयू" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "कुल रीवनयू" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "कुल खरचो" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "बजट %s बापत" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "बजट %s पिरड %u बापत" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "बजट %s पिरडन %u- %u बापत" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "नीट ईनकम" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "नीट नुखसान" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr " बजट ईनकम सोटिटमींट" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "बजट फॊयदी तॊ मुकसान" @@ -26454,21 +26579,21 @@ msgstr "पूरी एिकावुंट नाव हॊयीव" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "हॊयिव फुल एकावुनट नाव (यथ मनज़ शॊमिल छॊ पेरनट एकावुनट)." -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "तॊ सबएिकावुंट" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s तॊ च़ारनी आमोत सबएिकावुंट" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "पयॊठ छॊ च़ारनो आमोतीन एिकावंटन मंज़ रुपयो योवान " -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "कुन छॊ च़ारनो आमोतीव एिकावंटव पयॊठ रुपयो गछ़ान" @@ -26580,13 +26705,13 @@ msgstr "दुह दीशुक अवसत" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "बिलनोसे %s कुन %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "गरांड टूटल" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26752,7 +26877,7 @@ msgstr "कानह तॊ लायक कसटमर आव नॊ च़ा msgid "No Customer" msgstr "कांह कसटमर छु नॊ" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "कसटमर समरी" @@ -26801,55 +26926,55 @@ msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "छु बनावन कुलोज़ुनग एनटरीज़ पेटरनस तयुथ युथ ज़न सु माननॊ यियि अख रेगयुलर एकॊसपरेशन." -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "पिरडो बापत" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "किपटोल" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "ईनवीसटोमींट" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "वोदडराल" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "कोपटीलस मंज़ ईज़ाफ" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "कोपटीलस मंज़ कमी" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "नम/एकशन" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "चलवॊन बिलनोस" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "कुल" @@ -26859,98 +26984,98 @@ msgstr "जनरल लिजर" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "साट करान" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "टरानॊस नमबर" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "ईसतिमाल कॊरीव फुल एिकावुंट नाव" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "बयाख एिकावुंट नाव" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "ईसतिमाल कॊरीव फुल बयाख एिकावुंट नाव" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "बयाख एकावुंट कूड" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "सायोन ऊलटो" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "परिमरी कि" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "फुल एिकावुंट नाव हॊयीव" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "परिमरी सबटूटल" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "परिमरी सबटूटल डिट कि बापत" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "परिमरी साट आडर" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "सीकंडरी की" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "सीकंडरी सबटूटल" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "सीकंडरी सबटूटल डिट कि बापत" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "सीकंडरी साट आडर" @@ -26960,7 +27085,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "ईनकम सेटिटमींट" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "फीलटर टायोप" @@ -27166,8 +27291,8 @@ msgid "" msgstr "करॊन छाह कॊनि नॊ शॊमिल अख लायिन योस हावन छॊ कुल टरेडिनग एकावुनट बेलनॊस." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "टरिडींग" @@ -27176,7 +27301,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "टूटल टरिडींग" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "ईनकम सेटिटमींट" @@ -27285,15 +27410,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "डिट करवाह डोसपेली?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "वज़ाहत करवाह डोसपेली?" @@ -27813,7 +27938,7 @@ msgstr "सिलो" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "करीडीट" @@ -27860,7 +27985,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "पिरींट एिकावुंट" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "लाट लिनक" @@ -27911,8 +28036,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "डिसपिले करवाह अख पीरड करेडिट कालम?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "अख रनॊनग बेलनॊस करवाह डिसपिले?" @@ -27966,7 +28091,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "कांह मिचोंग टरांज़ीकशन आव नॊ लबनो" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "कांह मिचोंग टरांज़ीकशन आव नॊ लबनो" @@ -28150,7 +28275,7 @@ msgid "Report title" msgstr "रीपूट ऊनवान" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "ईनवायीस नमबर" @@ -28345,7 +28470,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "मसलहत सेटिटस" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "वारयाह" @@ -28358,97 +28483,97 @@ msgstr "डोबीट विलीव" msgid "Credit Value" msgstr "करीडीट विलीव" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "रिपोटुक ऊनवान" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "डिसपिले करवाह चक नमबर/एकशन?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "चक नमबर हाववाह?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "मीमू हाववाह?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "एिकावुंट हाववाह?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "शीयरन हुंद तिदाद हाववाह?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "शीयर यथ लाटस मंज़ छॊ तमयुक नाव हाववाह?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "शीयर परायीस हाववाह?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "रकम हाववाह?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "कुन" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "सिनगल कालम डिसपिले." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "डबल" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "ज़ॊ कालम डिसपिले." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "टरांज़ीकशन करनसी मंज हाववाह विलीव?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "कुल कॊरवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "कुल डोबीट" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "कुल करीडीट" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "टूटल विलीव डोबीट" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "टूटल विलीव करीडीट" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "नीट तबदिली " -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "विलीव तबदिली" @@ -28712,7 +28837,7 @@ msgstr "" "कॊरीथ)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "टरायल बिलनोस" @@ -28812,15 +28937,15 @@ msgstr "वॊरीक शिट" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "छु बनावान अख मुकमल पिरडुक खतम वॊरीक शिट" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "बराबरी" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "बराबर करनॊ आमच़ॊ टरायल बिलनसो" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "नीट नुखसान" @@ -28862,7 +28987,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "ईकवीटी एिकावुंट" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "टरिडींग एिकावुंट" @@ -28911,58 +29036,58 @@ msgstr "वीबसायोट" msgid "Invoice Date" msgstr "ईनवायोस डिट" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "सीटाक" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "मयूचवल दुसत" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "करनसी" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "ईकवीटी" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "जांच करान" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "सिवींगॆ" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "मनी मारकीट" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "रटनस लायक एिकावुंट" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "पियिबील एिकावुंट" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "करीडीट लायनो" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "'%s' रीपूट बीलडो करान…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "'%s' रीपूट रीनडर करान…" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "तुत तामः" @@ -29012,7 +29137,7 @@ msgstr "नाव आरगानायज़ेशन या कमपनी #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "लींको कॊरीव एिनीबोल" @@ -29404,82 +29529,82 @@ msgstr " पसो मंज़र रंग मुतबॊदील लाय msgid "Plain" msgstr "सादो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "फीलटर टायोप" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "सबटूटल" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "एिकावंटु वज़ाहत" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "सिरिफ हॊयिव वायडिड टरानज़ेकशन." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "यॊ कालम खुलरॊयहुन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "एिकोसपूट बापत जदूल" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "एिकावुंट नाव" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "ईमपूटस बापत ईसतिमाल गॊमीत रीगयूलर एिकोसपरीशन थॊयीव समबिलोथ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "टरांज़ीकशन डिट" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "ईमपूटस बापत ईसतिमाल गॊमीत रीगयूलर एिकोसपरीशन थॊयीव समबिलोथ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "टरांज़ीकशन डिट" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "मसलहत डाटा" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "वायीड टरांज़ीकशन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "पारसींग टरांज़ीकशन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29487,221 +29612,221 @@ msgstr "" "कांह टरांज़ीकशन आव नॊ लबनो युस मिच छु गछ़ान टायोम ईनटरवलस तॊ एिकावुंट च़ारी युस मखसूस " "करनॊ छॊ आमोच़ ऊपशनल पिनलो मंज़." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "साट तॊ सबटोटल कॊरिव एकावुनट नाव ज़ॊरयि." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "साट तॊ सबटोटल कॊरिव एकावुनट कोड ज़ॊरयि." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये रिकनसायलॊड डेट ज़ॊरयि." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "मसलहत डाटा" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये रिकनसायलॊड डेट ज़ॊरयि." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "रजसटर आडर" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "साट कॊरिव यॊथ कॊन रजसटरस सॊच करान छॊव." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये एकावुनट येम पयॊठ/कुन टरानसफर गोमुत आसॊ कॊ नावॊ मुतॊबिक." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये एकावुनट येम पयॊठ/कुन टरानसफर गोमुत आसॊ कॊ कोडॊ मुतॊबिक." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये नमबर/एकशन." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये चक/टरानज़ेकशन नमबर." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये टरानज़ेकशन नमबर." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "साट कॊरिव बज़ॊरये टरानज़ेकशन नमबर." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "साट मॊ कॊरिव." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "कानह नॊ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "परॊथ दुह" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "हफतॊ वार" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "रॊतॊ वार." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "काटरली." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "वॊरी पॊठ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "कानह फिलडॊरिनग मॊ कॊरिव." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "शॊमील कॊरीव टरांज़ीकशन फोलटर एिकावंटन कुन /पयॊठ " -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "शॊमिल कॊरिव टरानज़ेकशन तमाम फिलटर एकावनटन कुन/एकावनटव पयॊठ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "नॊबर कॊडीव टरांज़ीकशन फोलटर एिकावंटन कुन /पयॊठ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "नॊबर कॊडिव टरानज़ेकशन तमाम फिलटर एकावनटन कुन/एकावनटव पयॊठ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "सोरोफ नान वूयीड" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "सिरिफ हॊयिव नान-वायडिड टरानज़ेकशन." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "वूयीड सोरोफ" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "सिरिफ हॊयिव वायडिड टरानज़ेकशन." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "दुछवय" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "दोछवय हॊयिव ( तॊ वोयडिड टरानज़ेकशन कॊरिव शॊमिल कुलस मनज़)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "पारसींग टरांज़ीकशन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "नॊबर कॊडिव टरानज़ेकशन तमाम फिलटर एकावनटन कुन/एकावनटव पयॊठ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "सिरिफ हॊयिव वायडिड टरानज़ेकशन." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "दोछवय हॊयिव ( तॊ वोयडिड टरानज़ेकशन कॊरिव शॊमिल कुलस मनज़)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "कांह मिचोंग टरांज़ीकशन आव नॊ लबनो" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "सिरिफ हॊयिव वायडिड टरानज़ेकशन." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "तमाम टरांज़ोकशन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "गॊर मुसलहत करनो आमुत" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "कीलयर" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "मसलहत कुरमुत" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "" "सारवॊय खोतॊ लकटॊ पयॊठ सारवॊय खोतॊ बॊडिस कुन, कदीम तरीन पयॊठ ताज़ॊ तरीनस कुन." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "" "सारवॊय खोतॊ बडॊ पयॊठ सारवॊय खोतॊ लोकटिस कुन, ताज़ॊ तरीन पयॊठ कदीम तरीनस ताम." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GNUCASH तरजिहात" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "कानह तॊ डिसपिलेयिड रकम मॊ कॊरिव तबदील." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "ईनकम तॊ खरोच" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "ऊलटॊ कॊरिव रकम डिसपिले आमदन तॊ खरॊच एकावुनटन बापत." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "करीडीट एिकावुंट" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -29709,32 +29834,32 @@ msgstr "" "ऊलटॊ कॊरिव रकम डिसपिले लायबिलिटी,पेयेबॊल, ईकविटी, करेडिट काड, तॊ ईनकम एकावनटन " "बापत." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "तमाम टरानज़ेकशन कॊरिव तबदील एकिस कामन करनसी मनज़." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "फारमेट करान जदूल योस मुवॊफिक छु ईज़ॊफी सेलन सॊत कट तॊ पेसटॊ एकॊसपोट करनस मनज़." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "जनरीक ईमपूट टरांज़ीकशन मिचर" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "टरांज़ीकशन हवाल छाह डोसपेली करुन?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29742,7 +29867,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29750,33 +29875,33 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "एनटर कॊरिव रिकनसायिल टायिप" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "वोयिड टरानज़ेकशन कॊथ कॊन करव हेनडल." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29784,111 +29909,111 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "यिमन एकावनटन पयॊठ कॊरिव फिलटर" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "फिलटर एकावुनट" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "गोडॊ कॊरिव साट येमि करायटेरया ज़ॊरयि." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "सबटूटलन तॊ सबटायटलन बापत हॊयवाह पूरो एकावुंट नाव?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "सबटूटलन तॊ सबटायटलन बापत हॊयवाह पूरो एकावुंट कूड?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "सबटूटलन तॊ सबटायटलन बापत हॊयवाह पूरो एकावुंट कूड?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "हॊयीव ईनकम तॊ खरचो एिकावुंट" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "टरांज़ीकशन तफसिल मॊ कॊरीव परींट" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "सबटूटल छाह परिमरी की मुतिबोक?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "कॊरिव अख डेट सबटोटल." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "आडर परायमरी साटिनग हूनद." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "दोयिम कॊरिव साट येमि करायटेरया ज़ॊरयि." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "सबटूटल छाह सीकंडरी की मुतिबोक?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "आडर सेकनडरी साटिनग हुनद." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "मसलहत डाटा छाह हावुन?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "नूटोस हाववाह अगर मिमू गॊरदसतीयाब आसी?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "फुल एकावुनट नाव करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr " एकावुनट कोड करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "बयाख एकावुनट कोड करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "टरांज़ीकशन रकम छाह डोसपेली करुन?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "सबटूटल कॊरवाह डोसपेली?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "टरानस नमबर करवाह डिसपिले?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "एिकावुंट नाव हाववाह?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -29896,121 +30021,121 @@ msgstr "" "बयाख एिकावुंट नाव हाववाह? (अगर यो अख सुपलोट टरांज़ीकशन छु,यॊमो पिरामीटरुक छु अनदाज़ " "लगावनो योवान)" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "परिनट कॊरिव तमाम सुपलिट तफसील मलटी-सुपलिट टरानज़ेकशनन बापत." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "मलटी लायोन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "टरांज़ीकशन हवाल छाह डोसपेली करुन?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "कानह रकम डिसपिले छु नॊ." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "रिपूटन मंज़ कॊरीव हायपरलिंक एिनीबोल" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "ऊलटॊ कॊरिव रकम डिसपिले कॊनच़न एकावुनट टायपन बापत." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "नम/T-नम" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "टरानसफर पयॊठ/ कुन" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "बिलोनस" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "सुपलोट टरांज़ीकशन" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "%s पयॊठ %s कुन" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "कमपनी पताह" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "कमपनी ID" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "कमपनी फून नमबर" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "कमपनी फिकोस नमबर" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "कमपनी वीबसायोट URL" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "कमपनी ईमिल पताह" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "कमपनी कनटिकटे पीरसन" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "फिनसी डिट फारमिट" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "कसटम" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "टिकोस नमबर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "कावंटर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "कसटमर नमबर फारमिट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "कसटमर नमबर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30018,7 +30143,7 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ कसटमर नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट " "f- सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -30026,15 +30151,15 @@ msgstr "" "पॊतयीम कसटमर नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख कसटमर नमबर जनरिट " "करनो बापत." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "एमपलायी नमबर फारमिट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "एिमपलायी नमबर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30042,7 +30167,7 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ एिमपलायी नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख " "परींट f- सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -30050,11 +30175,11 @@ msgstr "" "पॊतयीम एिमपलायी नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख एिमपलायी नमबर " "जनरिट करनो बापत." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "ईनवायीस नमबर फारमिट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30062,7 +30187,7 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ ईनवायीस नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट " "f- सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -30070,15 +30195,15 @@ msgstr "" "पॊतयीम ईनवायीस नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख ईनवायीस नमबर " "जनरिट करनो बापत." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "बोल नमबर फारमिट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "बोल नमबर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30086,7 +30211,7 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ बोल नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- " "सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -30094,15 +30219,15 @@ msgstr "" "पॊतयीम बोल नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख बोल नमबर जनरिट करनो " "बापत." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "खरोच वूचर नमबर पारमिट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "खरोच वूचर नमबर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -30110,7 +30235,7 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ खरोच वूचर नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख " "परींट f- सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -30118,15 +30243,15 @@ msgstr "" "पॊतयीम खरोच वूचर नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख खरोच वूचर नमबर " "जनरिट करनो बापत." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "जाब नमबर फारमिट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "जाब नमबर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -30134,7 +30259,7 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ जाब नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- " "सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -30142,15 +30267,15 @@ msgstr "" "पॊतयीम जाब नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख जाब नमबर जनरिट करनो " "बापत." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "आडर नमबर फारमिट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "आडर नमबर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30158,7 +30283,7 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ आडर नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट f- " "सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30166,15 +30291,15 @@ msgstr "" "पॊतयीम आडर नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख आडर नमबर जनरिट करनो " "बापत." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "वीनडर नमबर फारमिट" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "वीनडर नमबर" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30182,7 +30307,7 @@ msgstr "" "फारमिट सोटरींग युस ईसतिमाल करॊन छॊ वीनडर नमबर जनरिट करनॊ बापत. यॊ छॊ अख परींट " "f- सोटायील फारमिट सीटरींग." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30190,59 +30315,59 @@ msgstr "" "पॊतयीम वीनडर नमबर आव जनरिट करनॊ. यॊ नमबर योयो बडावनो बयाख वीनडर नमबर जनरिट " "करनो बापत." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक नाव." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक पताह." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "कनटेकटॊ नफर योस परिनट करुन छु ईनवायसन पयॊठ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक फोन नमबर." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक फेकॊस नमबर." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "तोहॊनदि तिजारतुक ईमेल पताह." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "तोहॊनज़ि वेबसायटि हुनद URL पताह." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "तोहॊनज़ि कमपनी हॊनज़ ID (मसलन 'टेकॊस-ID: 00-000000)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "डोफालट कसटमर टोकोस जदूल" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "डोफालट टोकोस जदूल युस कसटमरन पयॊठ लागू करुन छु." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "डोफालट वीनडर टोकोस जदूल" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "डोफालट टोकोस जदूल युस वीनडरन पयॊठ लागू करुन छु." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "डिफालटॊ डेट फारमेट योस ईसतेमाल गोव फेनसी परिनटिड डेटन बापत." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30254,7 +30379,7 @@ msgstr "" "विनडो मनज़. अगर ज़ीरो आसि, तमाम टरानज़ेकशन हेकव एडिट कॊरिथ तॊ कानह तॊ छु नॊ रीड-" "आनली." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30266,7 +30391,7 @@ msgstr "" "दोयमि लायनॊ पयॊठ. अमयुक छु वाबसतॊ असर पेवान बिज़नस फीचरन, रिपोटिनग तॊ ईमपोट/" "एकॊसपोटस." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30274,226 +30399,226 @@ msgstr "" "चक कॊरिव ज़ॊ टरेडिनग एकावुनट गछ़न ईसतेमाल गछ़ॊन तिमन टरानज़ेकशनन मनज़ यिमन मनज़ शॊमिल " "आसि अकि खोतॊ ज़यादॊ करनसी या कामोडिटी." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "बजट युस मखसूस करुन छु येलॊ नॊ कानह बयाख मखसूस करनॊ आमुत आसॊ." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "टिकोस नमबर" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "गोडनयुक दोह मोजूद कलॊनडर वॊरयुक." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "पॊतयिम दोह मोजूद कलॊनडर वॊरयुक." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "गोडनयुक दोह पॊतमि कलॊनडर वॊरयुक." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr " पॊतयिम दोह पॊतमि कलॊनडर वॊरयुक." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "बीयो वॊरयुक शरू" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr " गोडनयुक दोह बेयि कलॊनडर वॊरयुक." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "खतम बीयो वॊरयुक" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "पॊतयिम दोह बेयि कलॊनडर वॊरयुक." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "एिकावटींग पिरडुक शरू" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "गोडनयुक दोह एकावनटिनग परिनटिनग हूनद, यिथ कॊन ज़न सेट करनॊ आमुत छु गुलोबल तरजीहातन " "मनज़." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "एिकावटींग पिरडुक खतम" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "पॊतयिम दोह एकावनटिनग परिनटिनग हूनद, यिथ कॊन ज़न सेट करनॊ आमुत छु गुलोबल तरजीहातन " "मनज़." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "गोडनयुक दोह मोजूद रॊतुक" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "पॊतयिम दोह मोजूद रॊतुक" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "गोडनयुक दोह पॊतमि रॊतुक" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "पॊतयिम दोह पॊतमि रॊतुक" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "बीयो रितयुक शरू" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "गोडनयुक दोह बेयि रॊतुक." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "बीयो रितयुक खतम" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "पॊतयिम दोह बेयि रॊतुक." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "शरू मूजूद काटरुक" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "मोजूद काटरली एकावनटिनग पीरडुक गोडनयुक दोह." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "मूजूद काटरुक खतम" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "मोजूद काटरली एकावनटिनग पीरडुक पॊतयिम दोह." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "पॊतमि काटरली एकावनटिनग पीरडुक गोडनयुक दोह." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "पॊतमि काटरली एकावनटिनग पीरडुक पॊतयिम दोह." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "बीयोस काटरुक शरू" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "बेयिस काटरली एकावनटिनग पीरडुक गोडनयुक दोह." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "बीयोस काटरुक खतम" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "बेयिस काटरली एकावनटिनग पीरडुक पॊतयिम दोह." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "मोजूद डेट." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "अख रॊथ बरुंह" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "अख रॊथ बरुनह." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "अख हफतो बरुंह" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "अख हफतॊ बरुनह." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "तरॊ रॊथ बरुंह" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "तरॊ रॊथ बरुनह." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "शॊ रॊथ बरुंह" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "शॊ रॊथ बरुनह." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "अख वॊरी बरुंह" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "अख वॊरी बरुनह." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "अख रॊथ पतो" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "अख रॊथ गॊछ़िथ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "अख हफतो पतो" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "अख हपतॊ गॊछ़िथ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "तरॊ रॊथ पतो" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "तरॊ रॊथ गॊछ़िथ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "शॊ रॊथ पतॊ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "शॊ रॊथ गॊछ़िथ." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "अख वॊरी पतॊ" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "अख वॊरी गॊछ़िथ." @@ -30556,6 +30681,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "च़ारनॊ आमुत रकम हेकव नॊ किलयर कॊरिथ." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "हेकि नॊ युनीकली किलयर कॊरिथ सुपलिट. लबॊ वारियाह पासिबिलटी." + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30565,119 +30706,119 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "टीकसस सॊत वाबसती मगर छुस नो टीकीस कूड" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "टोकीस एनटिटी टायीप छु नॊ मखसूस करनॊ आमूत." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "टोकीस कोसीम %s : नाकार कूड %s एिकावुंट टायीप बापत." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" "टीकसस सॊत छु नॊ वाबसतॊ; टोकीस कीसीम %s : नाकार कूड %s एिकावुंट टायीप बापत." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "नाकार कूड %s टोकीस टायपी वापत %s." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" "टीकसस सॊत छु नॊ वाबसतॊ; टोकीस कीसीम %s : नाकार कूड %s एिकावुंट टायीप बापत." -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "कांह फारम छु नॊछ कूड %s, टोकीस कीसीम %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "टीकसस सॊत छु नॊ वाबसतॊ; कांह फारम छु नॊछ कूड %s, टोकीस कीसीम %s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "कांह बयान छु नॊः फारम %s, कूड%s, टोकीस कीसीम%s" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "टीकसस सॊत छु नॊ वाबसतॊ; कांह बयान छु नॊः फारम %s, कूड%s, टोकीस कीसीम%s " -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "टीकसस सॊत छु नॊ वाबसतॊ; %s%s: %s (कूड%s, टोकीस कीसीम%s)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "( टीकसस सॊत वाबसतो सबएिकावुंट: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "ऊपनींग बीलनसो." #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30686,7 +30827,7 @@ msgstr "" "अख मसली छु ऊपशन %s:%s अस .\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "गलत एिनकूडींग छॊ च़ारनी आमोच़" @@ -30752,7 +30893,7 @@ msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" msgstr[0] "फायोल हयॊकव नॊ दुबार खूलोथ." msgstr[1] "फायोल हयॊकव नॊ दुबार खूलोथ." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30771,40 +30912,40 @@ msgstr "" "बून कॊन लॊबीव तुहयो लीसटो गलत एिकावुंट नावन हुंद:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "करीडीट काड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "सीटाक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "मयूचवल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "A/रटनस लायक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "A/पि करनस लायक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "आरफिनीड फॊयदी" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "रीयालायज़ीड फॊयदी /नुकसान" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30859,7 +31000,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -30992,34 +31133,34 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "गॊर मुलूम, %d-सायीज़ लीसटो" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -31039,10 +31180,47 @@ msgstr "वुयडीड टरांज़एिकशन" msgid "Transaction Voided" msgstr "टरांज़एिकशन वुयडीड" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "कांह मदद छु नॊ दसतीयाब." +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "तलाश करान सुपलिटन बापत यिम साफ करॊन छॊ..." + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "_ऊपॊन कॊरिव रीड-आनली" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "आटू कोलयर जानकॊरी" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "एिकीसचिंज रिटो" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "खराब URL %s" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 1150f527d28..c9064e684ab 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-26 17:53+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" "Language-Team: komp_lt@konf.lt\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" @@ -803,8 +803,8 @@ msgstr "" "Sveikiname! Uždarėte knygas!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Laikotarpis" @@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Pasirinkta" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Sąskaitų tipai" @@ -856,16 +856,17 @@ msgid "No" msgstr "Ne" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Aplankas" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Pradžios likutis" @@ -928,44 +929,44 @@ msgstr "Įvairūs mokėjimai" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... mokate „%s“?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "per sąlyginio įsipareigojimo sąskaitą?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Paskola" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Paskolos grąžinimo nuostata: „%s“" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -974,11 +975,11 @@ msgstr "Paskolos grąžinimo nuostata: „%s“" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -993,16 +994,16 @@ msgstr "Paskolos grąžinimo nuostata: „%s“" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Data" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1017,25 +1018,25 @@ msgstr "Data" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Mokėjimas" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Pagrindinė suma" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "Pagrindinė suma" msgid "Interest" msgstr "Palūkanos" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "Sąlyginio įsipareigojimo mokėjimas" @@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "Įvyko klaida pridedant kainą." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1082,8 +1083,8 @@ msgstr "Įvyko klaida pridedant kainą." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Sąskaita" @@ -1102,9 +1103,9 @@ msgstr "Simbolis" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Akcijos" @@ -1113,8 +1114,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Neturite akcijų sąskaitų su likučiu!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Parinkti..." @@ -1125,28 +1126,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Redaguoti..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Gauta sąskaita" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Sąnaudų kvitas" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "Sąnaudų kvitas" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Sąskaita faktūra" @@ -1172,10 +1173,10 @@ msgstr "Sąskaita faktūra" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -1259,7 +1260,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Terminas „%s“ naudojamas. Negalite jo pašalinti." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti \"%s“?" @@ -1306,21 +1307,23 @@ msgstr "Pašalinti prekę?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1330,7 +1333,7 @@ msgstr "Pašalinti prekę?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1349,7 +1352,7 @@ msgstr "Pašalinti prekę?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1379,24 +1382,24 @@ msgstr "Pašalinti prekę?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1405,11 +1408,11 @@ msgstr "_Atsisakyti" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1445,111 +1448,111 @@ msgstr "Nuolaidos procentas turi būti intervale 0-100 arba paliktas tuščias." msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Kreditas turi būti teigiama suma arba paliktas tuščias." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:440 msgid "Edit Customer" msgstr "Redaguoti klientą" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1070 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:442 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Naujas klientas" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Peržiūrėti/redaguoti klientą" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:910 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Jobs" msgstr "Kliento užduotys" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Kliento sąskaitos faktūros" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:913 gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3287 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3307 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-job.c:561 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:914 gnucash/gnome/dialog-employee.c:695 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3300 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-job.c:562 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:296 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Apdoroti mokėjimą" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:923 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 msgid "Shipping Contact" msgstr "Pristatymo kontaktas" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:925 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:728 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Billing Contact" msgstr "Atsiskaitymo kontaktas" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:927 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 msgid "Customer ID" msgstr "Kliento ID" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:929 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:732 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:930 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:733 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:352 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:360 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:145 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:146 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:258 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:68 msgid "Company Name" msgstr "Įmonės pavadinimas" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:936 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:739 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 msgid "Contact" msgstr "Kontaktinis asmuo" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3432 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3445 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3599 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:889 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:193 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" msgstr "Įmonė" -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:940 gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:595 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:941 gnucash/gnome/dialog-employee.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:596 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:744 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349 msgid "ID #" msgstr "ID Nr." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:963 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:964 msgid "Find Customer" msgstr "Ieškoti kliento" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti \"%s“?" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Privalote pasirinkti ataskaitą vykdymui." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437 #, fuzzy msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Privalote pasirinkti ataskaitą šalinimui." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:448 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449 #, fuzzy msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Nepavyko pakeisti ataskaitos pavadinimo." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:460 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461 #, fuzzy msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " @@ -1558,17 +1561,17 @@ msgstr "" "Adaptuota ataskaita su šiuo pavadinimu jau egzistuoja, pasirinkite kitą " "pavadinimą." -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:486 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487 #, fuzzy msgid "Load report configuration" msgstr "Redaguoti konfigūracijos pavadinimą" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:488 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489 #, fuzzy msgid "Edit report configuration name" msgstr "Redaguoti konfigūracijos pavadinimą" -#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:490 +#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491 #, fuzzy msgid "Delete report configuration" msgstr "Pašalinti anksčiau išsaugotą ataskaitą" @@ -1657,7 +1660,7 @@ msgstr "Operacijos detalės" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:97 @@ -1667,14 +1670,14 @@ msgstr "Operacijos detalės" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1091 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 @@ -1686,10 +1689,10 @@ msgstr "Operacijos detalės" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:945 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1073 gnucash/report/trep-engine.scm:1198 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 gnucash/report/trep-engine.scm:971 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 gnucash/report/trep-engine.scm:1232 msgid "Description" msgstr "Aprašas" @@ -1718,44 +1721,44 @@ msgstr "Privalote įvesti darbuotojo vardą." msgid "You must enter an address." msgstr "Privalote įvesti adresą." -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:295 msgid "Edit Employee" msgstr "Redaguoti darbuotoją" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:297 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "Naujas darbuotojas" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 msgid "View/Edit Employee" msgstr "Peržiūrėti/redaguoti darbuotoją" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:693 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Sąnaudų kvitai" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:704 msgid "Employee ID" msgstr "Darbuotojo ID" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:706 msgid "Employee Username" msgstr "Darbuotojo naudotojo vardas" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:708 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" msgstr "Darbuotojo vardas" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:715 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:196 msgid "Username" msgstr "Naudotojo vardas" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:719 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 @@ -1772,16 +1775,16 @@ msgstr "Naudotojo vardas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:245 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:132 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:741 msgid "Find Employee" msgstr "Ieškoti darbuotojo" -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." @@ -1789,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Ši programa gali apskaičiuoti tik vieną reikšmę vienu metu. Privalote įvesti " "reikšmes visur, išskyrus vieną reikšmę." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:321 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." @@ -1797,15 +1800,15 @@ msgstr "" "GnuCash negali atpažinti reikšmės viename iš laukelių. Įveskite teisinga " "išraišką." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:373 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Palūkanų norma negali būti nulinė." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:379 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:401 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Mokėjimų skaičius negali būti lygus nuliui." -#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:406 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Mokėjimų skaičius negali būti neigiamas." @@ -1820,7 +1823,7 @@ msgid "Place Holder" msgstr "Aplankas" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 #, fuzzy msgid "Hidden" @@ -1859,7 +1862,7 @@ msgstr "Subalansuota" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:594 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:630 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:169 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:268 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:291 @@ -1870,7 +1873,7 @@ msgstr "Uždarantys įrašai" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1245 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1386 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1882,7 +1885,7 @@ msgid "Share Price" msgstr "Akcijų kaina" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3581 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3594 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 @@ -1891,12 +1894,12 @@ msgstr "Akcijų kaina" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:764 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1090 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 @@ -1904,11 +1907,11 @@ msgstr "Akcijų kaina" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1067 gnucash/report/trep-engine.scm:1348 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1364 gnucash/report/trep-engine.scm:2058 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:647 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:229 gnucash/report/trep-engine.scm:1042 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:2092 msgid "Amount" msgstr "Suma" @@ -1922,14 +1925,14 @@ msgstr "Suma" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1080 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:258 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:158 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 msgid "Value" msgstr "Vertė" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3366 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3400 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:93 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 @@ -1942,12 +1945,12 @@ msgstr "Registravimo data" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 msgid "Number/Action" msgstr "Numeris/veiksmas" @@ -1957,9 +1960,9 @@ msgstr "Numeris/veiksmas" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2512 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2769 @@ -1981,13 +1984,13 @@ msgstr "Veiksmas" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4211 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:877 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:883 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:237 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 msgid "Transaction Number" msgstr "Operacijos numeris" @@ -1997,15 +2000,15 @@ msgstr "Operacijos numeris" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2511 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:876 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:98 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 msgid "Number" msgstr "Numeris" @@ -2027,24 +2030,24 @@ msgstr "Aprašas / pastabos / užrašas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:215 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1039 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1092 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:140 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:971 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1208 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1209 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:266 gnucash/report/trep-engine.scm:997 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1121 gnucash/report/trep-engine.scm:1242 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1243 msgid "Memo" msgstr "Užrašas" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:960 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:155 @@ -2061,27 +2064,27 @@ msgstr "Užrašas" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:929 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 gnucash/report/trep-engine.scm:1108 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1208 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:273 gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 gnucash/report/trep-engine.scm:1134 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1242 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1473 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482 msgid "Find Transaction" msgstr "Ieškoti operacijos" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:941 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 gnucash/report/trep-engine.scm:1165 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:190 gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1095 gnucash/report/trep-engine.scm:1199 msgid "Reconciled Date" msgstr "Suderinimo data" @@ -2153,21 +2156,21 @@ msgstr "Internetu" msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Reikia pateikti atsiskaitymo informaciją." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:725 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą įrašą?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:727 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Šis įrašas prikabintas prie užsakymo ir taip pat bus iš jo pašalintas!" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3341 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3375 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3409 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2180,30 +2183,30 @@ msgstr "Šis įrašas prikabintas prie užsakymo ir taip pat bus iš jo pašalin msgid "Due Date" msgstr "Terminas" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:837 gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Registravimo data" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "Post to Account" msgstr "Registruoti į sąskaitą" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:825 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:839 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Sumuoti skaidymus?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:917 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:931 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Sąskaita faktūra privalo turėti nors vieną įrašą." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:951 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Ar tikrai norite registruoti sąskaitą faktūrą?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:955 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -2212,205 +2215,205 @@ msgstr "" "išrašomos/gautos sąskaitos. Būsite paprašyti įvesti konvertavimo kursą " "kiekvienai sąskaitai." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1088 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1102 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" "Registravimo veiksmas atšauktas, nes duoti ne visi konvertavimo kursai." -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1372 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1386 msgid "Total:" msgstr "Iš viso:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1392 msgid "Subtotal:" msgstr "Tarpinė suma:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1393 msgid "Tax:" msgstr "Mokestis:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1383 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1397 msgid "Total Cash:" msgstr "Iš viso grynųjų:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1384 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1398 msgid "Total Charge:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1867 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "Kreditinė sąskaita" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2063 msgid "PAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2065 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 msgid "UNPAID" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2099 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2118 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2113 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2132 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2151 msgid "New Credit Note" msgstr "Nauja kreditinė sąskaita" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2114 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:292 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1082 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:642 msgid "New Invoice" msgstr "Nauja sąskaita faktūra" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2105 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2157 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Redaguoti kreditinę sąskaitą" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2106 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2120 msgid "Edit Invoice" msgstr "Redaguoti sąskaitą faktūrą" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2109 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2128 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2123 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2161 msgid "View Credit Note" msgstr "Peržiūrėti kreditinę sąskaitą" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2110 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2124 msgid "View Invoice" msgstr "Peržiūrėti sąskaitą faktūrą" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2119 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2133 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:291 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1066 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1075 msgid "New Bill" msgstr "Nauja gauta sąskaita" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2125 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2139 msgid "Edit Bill" msgstr "Redaguoti gautą sąskaitą" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2129 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2143 msgid "View Bill" msgstr "Peržiūrėti gautą sąskaitą" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2138 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1078 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2152 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Naujas sąnaudų kvitas" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2144 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2158 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Redaguoti sąnaudų kvitą" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2148 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2162 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Peržiūrėti sąnaudų kvitą" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2484 #, fuzzy msgid "Open Linked Document:" msgstr "Nauja sąskaita" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2598 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2823 msgid "Bill Information" msgstr "Gautos sąskaitos informacija" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2587 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2813 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2600 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2826 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3395 msgid "Bill ID" msgstr "Gautos sąskaitos ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2591 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2817 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2830 msgid "Voucher Information" msgstr "Sąnaudų kvito informacija" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2593 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2820 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2606 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2833 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3429 msgid "Voucher ID" msgstr "Sąnaudų kvito ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3149 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Dubliuotų įrašų data" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3217 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3221 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Ar tikrai norite registruoti šias sąskaitas faktūras?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3286 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3580 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Peržiūrėti/redaguoti sąskaitą faktūrą" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3301 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3321 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 msgid "Duplicate" msgstr "Dublikatas" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3298 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3311 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 msgid "Post" msgstr "Registruoti" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3299 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3312 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 msgid "Printable Report" msgstr "Spausdinama ataskaita" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3574 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Peržiūrėti/redaguoti gautą sąskaitą" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3306 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3319 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Peržiūrėti/redaguoti sąnaudų kvitą" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3320 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3333 msgid "Invoice Owner" msgstr "Sąskaitos faktūros gavėjas" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3323 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:327 msgid "Invoice Notes" msgstr "Sąskaitos faktūros pastabos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3326 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3360 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:574 gnucash/gnome/dialog-job.c:587 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:886 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3373 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3407 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3436 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:310 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:944 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:217 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317 msgid "Billing ID" msgstr "Atsiskaitymo ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3363 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3397 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3342 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3376 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3410 msgid "Is Paid?" msgstr "Ar apmokėta?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3369 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3403 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3382 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3416 msgid "Is Posted?" msgstr "Ar registruota?" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3372 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3406 gnucash/gnome/dialog-order.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3385 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 gnucash/gnome/dialog-order.c:876 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:762 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:135 @@ -2419,35 +2422,35 @@ msgstr "Ar registruota?" msgid "Date Opened" msgstr "Atidarymo data" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3344 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3378 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 msgid "Company Name " msgstr "Įmonės pavadinimas " -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:41 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:749 msgid "Invoice ID" msgstr "Sąskaitos faktūros ID" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3354 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3367 msgid "Bill Owner" msgstr "Gautą sąskaitą išrašė" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3357 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3370 msgid "Bill Notes" msgstr "Gautos sąskaitos pastabos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3388 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401 msgid "Voucher Owner" msgstr "Sąnaudų kvito savininkas" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3391 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3404 msgid "Voucher Notes" msgstr "Sąnaudų kvito pastabos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3425 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3584 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3438 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3597 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2872 @@ -2459,7 +2462,7 @@ msgstr "Sąnaudų kvito pastabos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:127 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:362 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 @@ -2468,27 +2471,27 @@ msgstr "Sąnaudų kvito pastabos" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3440 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 msgid "Paid" msgstr "Apmokėta" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3430 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3443 msgid "Posted" msgstr "Registruota" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3588 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3448 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601 msgid "Due" msgstr "Apmokėtina" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3437 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:893 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:866 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 msgid "Opened" msgstr "Atidaryta" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:895 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3452 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:947 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:896 gnucash/gnome/reconcile-view.c:421 #: gnucash/gnome/reconcile-view.c:425 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:165 @@ -2498,33 +2501,33 @@ msgstr "Atidaryta" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1180 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:970 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1214 msgid "Num" msgstr "Numeris" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3520 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3533 msgid "Find Bill" msgstr "Ieškoti gautos sąskaitos" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3540 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Ieškoti sąnaudų kvito" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3541 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 msgid "Expense Voucher" msgstr "Sąnaudų kvitas" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3547 msgid "Find Invoice" msgstr "Ieškoti sąskaitos faktūros" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3681 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" @@ -2532,13 +2535,13 @@ msgstr[0] "%d gauta sąskaita apmokėtina:" msgstr[1] "%d gautos sąskaitos apmokėtinos:" msgstr[2] "%d gautų sąskaitų apmokėtinos:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3672 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3685 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Apmokėtinų gautų sąskaitų priminimas" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3679 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3692 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" @@ -2546,7 +2549,7 @@ msgstr[0] "%d gauta sąskaita apmokėtina:" msgstr[1] "%d gautos sąskaitos apmokėtinos:" msgstr[2] "%d gautų sąskaitų apmokėtinos:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3683 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3696 #, fuzzy msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Apmokėtinų gautų sąskaitų priminimas" @@ -2559,31 +2562,31 @@ msgstr "Užduotis privalo turėti pavadinimą." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Privalote pasirinkti savininką šiai užduočiai." -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:250 msgid "Edit Job" msgstr "Redaguoti užduotį" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1086 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:252 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095 msgid "New Job" msgstr "Nauja užduotis" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 msgid "View/Edit Job" msgstr "Peržiūrėti/redaguoti užduotį" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:561 msgid "View Invoices" msgstr "Peržiūrėti sąskaitas faktūras" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Owner's Name" msgstr "Savininko vardas" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 msgid "Only Active?" msgstr "Tik aktyvios?" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:576 gnucash/gnome/dialog-job.c:589 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2926 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:204 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:369 @@ -2591,49 +2594,49 @@ msgstr "Tik aktyvios?" msgid "Rate" msgstr "Kursas" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:578 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:357 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:102 msgid "Job Number" msgstr "Užduoties numeris" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:580 gnucash/gnome/dialog-job.c:593 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:581 gnucash/gnome/dialog-job.c:594 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:356 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:115 msgid "Job Name" msgstr "Užduoties pavadinimas" -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:644 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:645 msgid "Find Job" msgstr "Ieškoti užduoties" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1789 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1634 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1790 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:891 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:876 gnucash/gnome/dialog-order.c:892 msgid "Closed" msgstr "Uždaryta" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:886 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:893 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:854 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:457 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:484 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:422 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 @@ -2661,11 +2664,11 @@ msgstr "Partijos sąskaitoje „%s“" msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Užsakymui privalo būti suteiktas ID." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Užsakymas privalo turėti nors vieną įrašą." -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" @@ -2673,40 +2676,40 @@ msgstr "" "Šiame užsakyme yra įrašų, kurie nebuvo įtraukti į sąskaitą faktūrą. Ar " "tikrai norite jį uždaryti neįtraukę visų įrašų į sąskaitą faktūrą?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Ar tikrai norite uždaryti užsakymą?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Close Date" msgstr "Uždarymo data" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:860 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:861 msgid "View/Edit Order" msgstr "Peržiūrėti/redaguoti užsakymą" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:869 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 msgid "Order Notes" msgstr "Užsakymo pastabos" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:871 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:148 msgid "Date Closed" msgstr "Uždarymo data" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:874 msgid "Is Closed?" msgstr "Ar uždaryta?" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 msgid "Owner Name " msgstr "Savininko vardas " -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:879 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:880 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:520 msgid "Order ID" msgstr "Užsakymo ID" -#: gnucash/gnome/dialog-order.c:949 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:950 msgid "Find Order" msgstr "Ieškoti užsakymo" @@ -2744,7 +2747,7 @@ msgstr "" "Prašome nurodyti konvertavimo kursą." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1269 gnucash/gnome/search-owner.c:211 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1068 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2783 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:479 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:151 @@ -2763,7 +2766,7 @@ msgid "Customer" msgstr "Klientas" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:212 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2794 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:168 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 @@ -2777,7 +2780,7 @@ msgid "Vendor" msgstr "Tiekėjas" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1277 gnucash/gnome/search-owner.c:213 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 @@ -2950,7 +2953,7 @@ msgid "Custom" msgstr "Pritaikyti" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Viršuje" @@ -2982,23 +2985,23 @@ msgstr "Eilutės" msgid "Cols" msgstr "Stulpeliai" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:172 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "HTML stiliaus savybės: „%s“" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:269 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Privalote suteikti pavadinimą naujam stiliui." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:520 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Stiliaus pavadinimas" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2382 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 @@ -3009,17 +3012,17 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 msgid "_Transaction" msgstr "_Operacija" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Actions" msgstr "_Veiksmai" @@ -3192,9 +3195,9 @@ msgid "Created" msgstr "Sukurta" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1707 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:251 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 msgid "Never" msgstr "Niekada" @@ -3226,12 +3229,12 @@ msgstr[2] "" "sukurta)" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101 msgid "Transaction" msgstr "Operacija" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:664 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Būsena" @@ -3249,7 +3252,7 @@ msgid "Form Line Data: " msgstr "Formos eilutės duomenys: " #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:291 -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:406 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:407 msgid "Code" msgstr "Kodas" @@ -3295,64 +3298,64 @@ msgstr "" msgid "You must enter a payment address." msgstr "Privalote įvesti mokėjimo adresą." -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:307 msgid "Edit Vendor" msgstr "Redaguoti tiekėją" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:309 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Naujas tiekėjas" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Peržiūrėti/redaguoti tiekėją" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:715 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "Tiekėjo užduotys" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Tiekėjo sąskaitos" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:718 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:719 msgid "Pay Bill" msgstr "Apmokėti gautą sąskaitą" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:730 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 msgid "Vendor ID" msgstr "Tiekėjo ID" -#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:765 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:766 msgid "Find Vendor" msgstr "Ieškoti tiekėjo" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:499 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2976 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:204 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4369 libgnucash/engine/Scrub.c:464 msgid "Income" msgstr "Pajamos" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:502 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:520 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:521 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:512 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 msgid "Expenses" msgstr "Sąnaudos" @@ -3374,16 +3377,16 @@ msgstr "Atverti egzistuojantį biudžetą" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:543 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:830 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:829 gnucash/report/reports/aging.scm:544 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:831 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:480 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 @@ -3391,7 +3394,7 @@ msgstr "Atverti egzistuojantį biudžetą" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1961 msgid "Total" msgstr "Iš viso" @@ -3421,7 +3424,7 @@ msgstr "Atverti esantį GnuCash failą" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1294 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1308 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "Iš_saugoti" @@ -3517,7 +3520,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Nustatyti planines operacijas paskolos grąžinimui" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:150 msgid "B_udget" msgstr "_Biudžetas" @@ -3659,8 +3662,9 @@ msgstr "Pasirinkti biudžetą" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:723 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1449 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -3683,7 +3687,7 @@ msgstr "Pasirinkti biudžetą" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:191 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:349 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1050 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:691 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1214 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57 @@ -3712,28 +3716,28 @@ msgstr "Pasirinkti biudžetą" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:451 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:897 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:246 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:753 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:603 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:949 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1159 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:597 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1143 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:595 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:791 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:422 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:480 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:909 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:481 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:377 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:441 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:161 msgid "_Business" msgstr "V_erslas" @@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr "Pernumeruoti pasirinktos sąskaitos antrines sąskaitas" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtruoti pagal..." @@ -4114,9 +4118,9 @@ msgstr "_Filtruoti pagal..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:349 msgid "_Refresh" msgstr "At_naujinti" @@ -4125,9 +4129,9 @@ msgstr "At_naujinti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Refresh this window" msgstr "Atnaujinti šį langą" @@ -4157,14 +4161,14 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "_Transfer..." msgstr "Per_vesti..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2365 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Pervesti lėšas iš vienos sąskaitos į kitą" @@ -4197,7 +4201,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Tikrinti ir taisyti _sąskaitas" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:327 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2149 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2370 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4261,21 +4265,23 @@ msgstr "Nauja" msgid "Delete" msgstr "Šalinti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5068 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:520 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:526 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:980 +#: gnucash/report/report-core.scm:157 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4284,7 +4290,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 @@ -4296,11 +4302,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:68 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Sąskaitos" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4309,27 +4315,27 @@ msgid "" msgstr "" "Ketinate perrašyti egzistuojančią operaciją. Ar tikrai tą norite padaryti?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_Parinkti pervedimo sąskaitą" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1635 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1657 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1094 msgid "(no name)" msgstr "(be pavadinimo)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1510 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Šalinama sąskaita „%s“" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1647 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4338,42 +4344,42 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1704 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1736 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Sąskaita „%s“ bus pašalinta." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Visos operacijos šioje sąskaitoje bus perkeltos į sąskaitą „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1720 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 #, c-format msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Visos operacijos šioje sąskaitoje bus pašalintos." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1729 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1761 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Visos šios sąskaitos antrinės sąskaitos bus perkeltos į sąskaitą „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1735 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Visos šios sąskaitos antrinės sąskaitos bus pašalintos." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1771 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Visos antrinių sąskaitų operacijos bus perkeltos į sąskaitą „%s“." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1746 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1778 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Visos antrinių sąskaitų operacijos bus pašalintos." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1752 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1784 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Ar tikrai norite tai padaryti?" @@ -4449,7 +4455,7 @@ msgid "Refresh this window." msgstr "Atnaujinti šį langą" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1137 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:107 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:643 msgid "Options" @@ -4523,8 +4529,8 @@ msgstr "_Kopijuoti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" @@ -4586,12 +4592,12 @@ msgstr "Išlaikyti įprastą sąskaitų faktūrų rikiuotę" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1761 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:662 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:985 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:861 msgid "_Date" msgstr "_Data" @@ -4600,7 +4606,7 @@ msgid "Sort by date" msgstr "Rikiuoti pagal datą" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:880 msgid "Date of _Entry" msgstr "Į_vedimo data" @@ -4630,7 +4636,7 @@ msgid "Sort by price" msgstr "Rikiuoti pagal kainą" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:975 msgid "Descri_ption" msgstr "A_prašas" @@ -5325,36 +5331,36 @@ msgstr "Spausdinti _čekius..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:319 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Iškirpti dabartinį pasirinkimą ir perkelti į iškarpinę" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:323 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Kopijuoti dabartinį pasirinkimą į iškarpinę" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Įdėti iškarpinės turinį ties žymeklio vieta" @@ -5572,7 +5578,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2774 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Operacijų žurnalas" @@ -5583,7 +5589,7 @@ msgstr "Rodyti išskleistas operacijas su visais skaidymais" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 msgid "Split" msgstr "Skaidymas" @@ -5601,7 +5607,7 @@ msgstr "Planas" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88 msgid "Auto-clear" msgstr "Automatiškai apmokėti" @@ -5621,13 +5627,13 @@ msgstr "Bendrasis žurnalas" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2005 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2009 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5637,12 +5643,12 @@ msgstr "" "šios operacijos pakeitimus, atmesti operaciją ar atsisakyti operacijos?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2012 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Atmesti operaciją" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2016 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Išsaugoti operaciją" @@ -5651,35 +5657,35 @@ msgstr "_Išsaugoti operaciją" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2049 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2084 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2403 msgid "unknown" msgstr "nežinoma" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2070 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3563 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Bendrasis žurnalas" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3569 msgid "Portfolio" msgstr "Portfelis" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2074 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3575 msgid "Search Results" msgstr "Paieškos rezultatai" @@ -5689,35 +5695,35 @@ msgid "General Journal Report" msgstr "Bendrasis žurnalas" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portfelio ataskaita" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3577 msgid "Search Results Report" msgstr "Paieškos rezultatų ataskaita" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3581 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2684 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Registras" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349 msgid "Register Report" msgstr "Registro ataskaita" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3599 msgid "and subaccounts" msgstr "ir antrinės sąskaitos" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3628 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5729,34 +5735,34 @@ msgstr "ir antrinės sąskaitos" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:177 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1391 gnucash/report/trep-engine.scm:1408 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:178 msgid "Credit" msgstr "Kreditas" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3632 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:593 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1388 gnucash/report/trep-engine.scm:1405 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Debit" msgstr "Debetas" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3765 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Spausdinti čekius iš kelių sąskaitų?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3767 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5765,12 +5771,12 @@ msgstr "" "spausdinti čekius nors jie nėra iš tos pačios sąskaitos?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3777 msgid "_Print checks" msgstr "S_pausdinti čekius" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3796 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -5778,14 +5784,14 @@ msgstr "" "rezultatų." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3993 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Negalite anuliuoti operacijos su suderintais ar apmokėtais skaidymais." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -5819,7 +5825,7 @@ msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Pašalinti k_itus skaidymus" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 msgid "_Sort By..." msgstr "_Rikiuoti pagal..." @@ -5843,98 +5849,98 @@ msgstr "" "Mėginote atverti sąskaitą sename registre, kai ji jau atverta naujame " "registre." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #, fuzzy msgid "Filter By:" msgstr "Filtruoti pagal..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 msgid "Start Date:" msgstr "Pradžios data:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 #, fuzzy msgid "Show previous number of days:" msgstr "Rodyti akcijų skaičių" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3436 msgid "End Date:" msgstr "Pabaigos data:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3446 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:146 gnucash/report/trep-engine.scm:420 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "_Nesuderinta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3448 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:425 msgid "Cleared" msgstr "Apmokėta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3450 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:126 gnucash/report/trep-engine.scm:408 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 gnucash/report/trep-engine.scm:430 msgid "Reconciled" msgstr "Suderinta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3452 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:127 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:149 msgid "Frozen" msgstr "Įšaldyta" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:128 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:150 msgid "Voided" msgstr "Anuliuota" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3460 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3583 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Operacijų ataskaita" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4000 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Ši operacija pažymėta tik skaitymui su komentaru: „%s“" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4080 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Atvirkštinis įrašas jau sukurtas šiai operacijai." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4087 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "P_ridėti atvirkštinę operaciją" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4088 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Operacijos informacija" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4176 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Rikiuoti „%s“ pagal..." @@ -5942,48 +5948,48 @@ msgstr "Rikiuoti „%s“ pagal..." #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4754 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4763 #, fuzzy #| msgid "Select Account" msgid "Select document" msgstr "Pasirinkite sąskaitą" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4764 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4813 #, fuzzy #| msgid "Post Date" msgid "Go to Date" msgstr "Registravimo data" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5091 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:303 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Skaitinis ataskaitos ID." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1135 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1136 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:319 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:109 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:351 msgid "Export" @@ -5991,22 +5997,22 @@ msgstr "Eksportuoti" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration" #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" msgstr "" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. * to be used as toolbar button label. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1143 #, fuzzy msgid "Save Config As..." msgstr "Išsaugoti kaip..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1095 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report configuration " @@ -6015,7 +6021,7 @@ msgstr "" "Atnaujinti dabartinės ataskaitos išsaugotą konfigūraciją. Ataskaita bus " "išsaugota faile file ~/.gnucash/saved-reports-2.4." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Reports->Saved Report " @@ -6024,100 +6030,100 @@ msgstr "" "Pridėti dabartinės ataskaitos konfigūraciją į „Anksčiau išsaugotų ataskaitų“ " "meniu. Ataskaita bus išsaugota faile ~/.gnucash/saved-reports-2.4." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Print Report..." msgstr "_Spausdinti ataskaitą..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Print the current report" msgstr "Spausdinti dabartinę ataskaitą" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Eksportuoti kaip P_DF..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Eksportuoti dabartinę ataskaitą į PDF dokumentą" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Išsaugoti ataskaitą" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Išsaugoti ataskaitą kaip..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Export _Report" msgstr "_Eksportuoti ataskaitą" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Eksportuoti ataskaitą į HTML formato failą" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "_Report Options" msgstr "_Ataskaitos parinktys" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "Edit report options" msgstr "Redaguoti ataskaitos parinktis" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1255 msgid "Back" msgstr "Atgal" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1256 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Pereiti vienu žingsniu atgal istorijoje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1260 msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1261 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Pereiti vienu žingsniu pirmyn istorijoje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1265 msgid "Reload" msgstr "Įkelti iš naujo" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1266 msgid "Reload the current page" msgstr "Įkelti iš naujo dabartinį puslapį" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1270 msgid "Stop" msgstr "Sustabdyti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1271 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Atsisakyti dar neatliktų HTML užklausų" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1551 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1521 msgid "Choose export format" msgstr "Pasirinkite eksportavimo formatą" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1522 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Pasirinkite šios ataskaitos eksportavimo formatą:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1562 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Išsaugoti „%s“ į failą" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1591 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -6128,41 +6134,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1552 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Negalite išsaugoti į šį failą." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1300 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1320 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1567 #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1749 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 #: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Neįmanoma atverti failo „%s“. Klaida: „%s“" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash ataskaita" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1845 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 msgid "Printable Invoice" msgstr "Spausdintina sąskaita faktūra" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1846 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6171,13 +6177,13 @@ msgstr "Spausdintina sąskaita faktūra" msgid "Tax Invoice" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1847 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 msgid "Easy Invoice" msgstr "Paprasta sąskaita faktūra" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1848 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 msgid "Fancy Invoice" @@ -6349,7 +6355,13 @@ msgstr "" msgid "This account register is read-only." msgstr "Šis sąskaitos registras yra tik skaitymui." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This account register is read-only." +msgid "The '%s' account register is read-only." +msgstr "Šis sąskaitos registras yra tik skaitymui." + +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1003 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6358,7 +6370,7 @@ msgstr "" "Ši sąskaita negali būti redaguojama. Jei norite redaguoti operacijas šiame " "registre, atverkite sąskaitos nuostatas ir atžymėkite langelį „Aplankas“." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:1010 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6380,20 +6392,20 @@ msgstr "_Įprasta tvarka" msgid "Date of Entry" msgstr "Į_vedimo data" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1951 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1759 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1952 msgid "Statement Date" msgstr "Išrašo data" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:419 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:441 msgid "Descending" msgstr "Mažėjančiai" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 msgid "Ascending" msgstr "Didėjančiai" @@ -6570,14 +6582,14 @@ msgstr "" msgid "Sort By:" msgstr "Rikiuoti pagal" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2509 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2501 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2524 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6587,7 +6599,7 @@ msgstr "" "Ši sąskaita negali būti redaguojama. Jei norite redaguoti operacijas šiame " "registre, atverkite sąskaitos nuostatas ir atžymėkite langelį „Aplankas“." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2508 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2531 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6708,7 +6720,7 @@ msgstr "" msgid "You have not selected an owner" msgstr "Nepasirinkote savininko" -#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1084 +#: gnucash/gnome/search-owner.c:214 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:284 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:506 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:931 @@ -6750,21 +6762,15 @@ msgstr "Nepalaikomas objekto tipas: „%s“" msgid "No such price: %s" msgstr "Nėra tokios kainos: „%s“" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/business-options.scm:67 msgid "Business" msgstr "Verslas" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Ieškoma skaidymų apmokėjimui..." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "Nepavyko unikaliai apmokėti skaidymų. Rastos kelios galimybės." - -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "Nurodyta suma negali būti apmokėta." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Created Transactions" +msgid "Cleared Transactions" +msgstr "Sukurtos operacijos" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" @@ -6815,56 +6821,56 @@ msgstr "Įvesti palūkanų _mokėjimą..." msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Įvesti palūkanų išmokas..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1200 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą operaciją?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1769 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1962 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 msgid "Starting Balance" msgstr "Pradžios likutis" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1971 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1779 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1972 msgid "Ending Balance" msgstr "Pabaigos likutis" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1981 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1789 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1982 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Suderintas likutis" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1799 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1992 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312 msgid "Difference" msgstr "Skirtumas" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2108 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1888 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" "Padarėte pakeitimų šiame suderinimo lange. Ar tikrai norite atsisakyti?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2006 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Ši sąskaita nesubalansuota. Ar tikrai norite baigti?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2063 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2284 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Ar norite atidėti šį suderinimą ir baigti jį vėliau?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 msgid "_Reconcile" msgstr "_Suderinti" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2323 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506 msgid "_Account" msgstr "_Sąskaita" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2325 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 @@ -6873,13 +6879,13 @@ msgstr "_Sąskaita" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1001 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1017 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:658 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:316 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:763 @@ -6888,91 +6894,91 @@ msgstr "_Sąskaita" msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2329 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Suderinimo informacija..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2330 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2110 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2331 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Keisti suderinimo informaciją įskaitant išrašo datą ir pabaigos likutį." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2335 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 msgid "_Finish" msgstr "_Baigti" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2336 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2116 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2337 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Baigti šios sąskaitos suderinimą" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2340 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 msgid "_Postpone" msgstr "_Atidėti" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2341 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2121 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2342 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Atidėti šios sąskaitos suderinimą" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2126 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2347 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Atsisakyti šios sąskaitos suderinimo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 msgid "_Open Account" msgstr "Atverti _sąskaitą" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2354 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2134 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2355 msgid "Open the account" msgstr "Atverti sąskaitą" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2358 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 msgid "_Edit Account" msgstr "_Redaguoti sąskaitą" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2359 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2139 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2360 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Redaguoti pagrindinę šio registro sąskaitą" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2368 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_Check & Repair" msgstr "Tikrinti ir tais_yti" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1747 msgid "_Balance" msgstr "_Balansas" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2378 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2158 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2379 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Pridėti naują balansuojantį įrašą į sąskaitą" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2163 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2384 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Redaguoti dabartinę operaciją" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Pašalinti pasirinktą operaciją" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 msgid "_Reconcile Selection" msgstr "_Suderinti pasirinktą" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2393 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2394 msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Suderinti pasirinktą operaciją" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Nesuderinti pasirinktos" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2398 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2178 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2399 msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Nesuderinti pasirinktos operacijos" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Atverti GnuCash pagalbos langą" @@ -7000,13 +7006,13 @@ msgid "" "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1852 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1855 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7027,7 +7033,7 @@ msgstr "Ši ataskaita neturi parinkčių." msgid "You must select an item from the list" msgstr "Privalote pasirinkti elementą iš sąrašo" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:702 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:218 @@ -7036,25 +7042,25 @@ msgstr "Privalote pasirinkti elementą iš sąrašo" msgid "_Remove" msgstr "<< _Pašalinti" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1088 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "Užsakymo ID" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:425 msgid "New Order" msgstr "Naujas užsakymas" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103 msgid "New Transaction" msgstr "Nauja operacija" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 msgid "New Split" msgstr "Naujas skaidymas" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 #, fuzzy msgctxt "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " @@ -7062,7 +7068,7 @@ msgctxt "" msgid "New item" msgstr "_Naujas elementas..." -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1150 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1159 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:837 @@ -7070,11 +7076,11 @@ msgstr "_Naujas elementas..." msgid "_Add" msgstr "_Adresas" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1160 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1169 msgid "all criteria are met" msgstr "visi kriterijai tenkinami" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1161 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1170 msgid "any criteria are met" msgstr "bet kuris kriterijus tenkinamas" @@ -7095,7 +7101,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "neatitinka jokių sąskaitų" #: gnucash/gnome-search/search-account.c:195 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:254 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:256 msgid "Selected Accounts" msgstr "Pasirinktos sąskaitos" @@ -7419,7 +7425,7 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Įvyko klaida nagrinėjant failą." #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1389 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1628 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1409 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1648 msgid "Writing file..." msgstr "Rašomas failas..." @@ -7431,15 +7437,15 @@ msgstr "Ši koduotė jau pridėta į sąrašą." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Tai yra klaidinga koduotė." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:531 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Nepavyko sukurti pradžios likučio." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:739 msgid "Give the children the same type?" msgstr "Suteikti antrinėms tokį patį tipą?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:750 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7448,27 +7454,27 @@ msgstr "" "Redaguojamos sąskaitos antrinių sąskaitų tipas turi būti pakeistas į „%s“, " "kad jos būtų derančios." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:761 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Rodyti antrines sąskaitas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 msgid "The account must be given a name." msgstr "Sąskaitai privalo būti suteiktas pavadinimas." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:857 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Jau yra sąskaita su tokiu pavadinimu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:866 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Privalote pasirinkti teisingą pirminę sąskaitą." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must select an account type." msgstr "Privalote pasirinkti sąskaitos tipą." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:884 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." @@ -7476,15 +7482,15 @@ msgstr "" "Pasirinktas sąskaitos tipas yra nesuderinamas su pasirinktos pirminės " "sąskaitos tipu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:896 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Privalote pasirinkti prekę." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:955 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Privalote įvesti teisingą pradžios likutį arba palikti jį tuščią." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:979 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7492,29 +7498,40 @@ msgstr "" "Privalote pasirinkti pervedimo sąskaitą arba pasirinkti pradžios likučių " "nuosavybės sąskaitą." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1331 +msgid "" +"An account with opening balance already exists for the desired currency." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1332 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current entry" +msgid "Cannot change currency" +msgstr "Atsisakyti dabartinio įrašo" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1419 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "Ši sąskaita turi tik skaitymo operacijų, kurių negalima pašalinti." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1609 msgid "Edit Account" msgstr "Redaguoti sąskaitą" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1612 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Naujos sąskaitos" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Nauja sąskaita" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2183 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7523,20 +7540,20 @@ msgstr "" "Pernumeruoti „%s“ tiesiogines antrines sąskaitas? Tai pakeis kiekvienos " "antrinės sąskaitos kodo lauką naujai sugeneruotu kodu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2288 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2315 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" msgstr "Rodyti tik pirminės sąskaitos likutį, neįtraukiant antrinių sąskaitų." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7550,7 +7567,7 @@ msgstr "Pasirinkite nuosavybės sąskaitą visoms laikotarpio pajamoms laikyti." msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "Pasirinkite nuosavybės sąskaitą visoms laikotarpio sąnaudoms laikyti." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -7559,7 +7576,7 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkite prekę atitikimui:" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167 msgid "" "\n" "Commodity: " @@ -7571,7 +7588,7 @@ msgstr "" #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:173 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -7579,7 +7596,7 @@ msgstr "" "\n" "Biržos kodas (ISIN ar panašus): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:175 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " @@ -7587,35 +7604,35 @@ msgstr "" "\n" "Mnemonika (Trumpinys ar panašiai): " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:274 msgid "Select security/currency" msgstr "Pasirinkite vertybinį popierių/valiutą" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 msgid "_Security/currency" msgstr "_Vertybinis popierius/valiuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:279 msgid "Select security" msgstr "Pasirinkite vertybinį popierių" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 msgid "_Security" msgstr "_Vertybinis popierius" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select currency" msgstr "Pasirinkite valiutą" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 msgid "Cu_rrency" msgstr "_Valiuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:773 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:701 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:759 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:713 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:402 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:511 @@ -7623,48 +7640,48 @@ msgstr "_Valiuta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4368 msgid "Currency" msgstr "Valiuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:868 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:854 msgid "Use local time" msgstr "Naudoti vietinį laiką" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1003 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:984 msgid "Edit currency" msgstr "Redaguoti valiutą" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1004 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:985 msgid "Currency Information" msgstr "Valiutos informacija" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "Edit security" msgstr "Redaguoti vertybinį popierių" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1009 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:990 msgid "New security" msgstr "Naujas vertybinis popierius" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1010 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:991 msgid "Security Information" msgstr "Vertybinio popieriaus informacija" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1288 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1268 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Negalite sukurti naujos nacionalinės valiutos." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1298 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1278 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1293 msgid "That commodity already exists." msgstr "Tokia prekė jau yra." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1362 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -7691,7 +7708,11 @@ msgstr "" msgid "Existing" msgstr "Naudoti esamą" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:250 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148 +msgid "Use +- keys to increment/decrement number" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297 msgid "Action/Number" msgstr "Veiksmas/numeris" @@ -7719,25 +7740,51 @@ msgstr "Išsaugoti kaip..." msgid "_Save As" msgstr "Išsaugoti kaip..." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:641 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 +msgid "_Close" +msgstr "_Užverti" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:653 msgid "" "Because no accounts have been set up yet, you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:697 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Pasirinkite sąskaitas." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:718 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:730 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:989 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:785 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:797 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" @@ -7745,7 +7792,7 @@ msgid "" "default gain/loss account." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:854 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:865 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299 #, c-format msgid "" @@ -7755,88 +7802,88 @@ msgstr "" "Sąskaita „%s“ yra tik aplankas kitoms sąskaitoms, joje negalima atlikti " "jokių operacijų. Pasirinkite kitą sąskaitą." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1292 msgid "Book currency" msgstr "Valiuta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1309 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1317 msgid "Default lot tracking policy" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1333 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1340 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account" msgstr "Šalinama sąskaita „%s“" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650 msgid "Select All" msgstr "Pasirinkti viską" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1503 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 msgid "Select all accounts." msgstr "Pasirinkti visas sąskaitas." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1513 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1657 msgid "Clear All" msgstr "Atžymėti viską" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1510 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Išvalyti pasirinkimus ir atžymėti visas sąskaitas." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1520 msgid "Select Children" msgstr "Pasirinkti antrines" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1522 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Pasirinkti visas pasirinktos sąskaitos antrines sąskaitas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1528 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1664 msgid "Select Default" msgstr "Pasirinkti numatytąsias" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1525 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1530 msgid "Select the default account selection." msgstr "Pasirinkti numatytąsias sąskaitas." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1547 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Rodyti paslėptas sąskaitas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1544 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1549 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Rodyti sąskaitas, kurios pažymėtos kaip paslėptos." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1649 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select all entries." msgstr "Pasirinkti visus įrašus." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1656 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1659 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Išvalyti pasirinkimus ir atžymėti visus įrašus." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1663 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1666 msgid "Select the default selection." msgstr "Pasirinkti numatytąsias parinktis." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1856 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1860 msgid "Reset defaults" msgstr "Atkurti numatytąsias" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1858 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1862 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Atkurti visas reikšmes į numatytąsias." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2253 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2263 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1374 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2890 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1465 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:284 @@ -7845,23 +7892,23 @@ msgstr "Puslapis" msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2891 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Išvalyti bet kurį pasirinktą atvaizdą." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2893 msgid "Select image" msgstr "Pasirinkite atvaizdį" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2895 msgid "Select an image file." msgstr "Pasirinkite atvaizdžio failą." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3075 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3081 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Procentai %" @@ -7872,17 +7919,17 @@ msgstr "Procentai %" #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:166 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Pajamos%sAtlyginimas%sApmokestinamas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:882 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1371 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1462 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Pasirinkti biudžetą" @@ -7908,32 +7955,32 @@ msgstr "Procentų suma privalo būti tarp -100 ir 100." msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Privalote pasirinkti mokesčių sąskaitą." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:630 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "pavadinimas" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:631 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 msgid "Please enter new name" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:632 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:72 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "_Pernumeruoti" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:638 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table name \"%s\" already exists." msgstr "Tokia prekė jau yra." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:662 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:665 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Mokesčių lentelė „%s“ yra naudojama. Negalite jos pašalinti." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:710 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:713 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." @@ -7941,7 +7988,7 @@ msgstr "" "Negalite pašalinti paskutinio įrašo iš mokesčių lentelės. Bandykite " "pašalinti mokesčių lentelę, jei norite tai padaryti." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:720 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį įrašą?" @@ -7950,7 +7997,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Rodyti pajamų ir sąnaudų sąskaitas" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2129 gnucash/report/trep-engine.scm:2135 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2163 gnucash/report/trep-engine.scm:2169 msgid "Error" msgstr "Klaida" @@ -8056,7 +8103,7 @@ msgstr "Prisiminti ir daugiau neklausti šiame _seanse." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Daugiau nepranešti šiame _seanse." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:475 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "Nauja..." @@ -8131,7 +8178,7 @@ msgstr "_Ne, ne šį kartą" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1039 msgid "Today" msgstr "Šiandien" @@ -8219,25 +8266,25 @@ msgstr "Dažnumas" msgid "(unnamed)" msgstr "(be pavadinimo)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:94 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 #: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:335 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2268 #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:140 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Importuoti" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1174 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1446 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1194 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1466 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" @@ -8524,7 +8571,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Išsaugoti failo pakeitimus?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1287 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1301 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -8537,12 +8584,12 @@ msgstr[2] "Jei neišsaugosite, paskutinių %d minučių pakeitimai bus atmesti." msgid "Continue _Without Saving" msgstr "_Tęsti be išsaugojimo" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:821 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:822 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash nepavyko užblokuoti „%s“." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:824 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" @@ -8550,7 +8597,7 @@ msgstr "" "Ši duomenų bazė gali būti naudojama kito naudotojo, tokiu atveju " "neturėtumėte jos atverti. Ką pageidaujate daryti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:826 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, you may not have write " @@ -8562,35 +8609,44 @@ msgstr "" "galite neturėti rašymo teisių kataloge. Jeigu tęsite, tai neturėsite " "galimybės išsaugoti pakeitimų. Ką pageidaujate daryti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:849 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "Atverti tik _skaitymui" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:851 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#, fuzzy +#| msgid "_Create New File" +msgid "Create _New File" msgstr "Sukurti _naują failą" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:856 msgid "Open _Anyway" msgstr "_Atverti vis tiek" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:857 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:859 +#, fuzzy +#| msgid "placeholder" +msgid "Open _Folder" +msgstr "aplankas" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:865 gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 msgid "_Quit" msgstr "Išei_ti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:931 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:951 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:971 msgid "Loading user data..." msgstr "Įkeliami naudotojo duomenys..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:967 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:987 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Iš naujo išsaugomi naudotojo duomenys..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1329 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1349 msgid "Exporting file..." msgstr "Eksportuojamas failas..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1342 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -8601,22 +8657,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1377 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1397 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "" "Duomenų bazė atverta tik skaitymui. Ar norite ją išsaugoti kitoje vietoje?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1672 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja. Ar tikrai norite jį perrašyti?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1680 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1255 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1700 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1269 msgid "" msgstr "" @@ -8645,14 +8701,14 @@ msgstr "" msgid "Expected location" msgstr "Atverti failą/adresą" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:510 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:550 #, fuzzy #| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash nepavyko rasti susieto failo." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:580 #, fuzzy msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash nepavyko atverti susieto URI:" @@ -8664,235 +8720,211 @@ msgstr "GnuCash nepavyko atverti susieto URI:" msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Prisijungimui prie „%s“ įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:131 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Tra_nsaction" msgstr "_Operacija" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 msgid "_Tools" msgstr "Įra_nkiai" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 msgid "E_xtensions" msgstr "_Рlėtiniai" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "_Print..." msgstr "_Spausdinti..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 msgid "Print the currently active page" msgstr "Spausdinti dabar aktyvų puslapį" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "_Puslapio parinktys..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Nurodyti spausdinamo puslapio dydį ir orientaciją" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:300 msgid "Proper_ties" msgstr "Sav_ybės" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Redaguoti dabartinio failo savybes" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:729 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:173 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:546 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:68 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:158 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:736 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43 -msgid "_Close" -msgstr "_Užverti" - -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 msgid "Close the currently active page" msgstr "Užverti dabar aktyvų puslapį" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 msgid "Quit this application" msgstr "Išeiti iš programos" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Nustatymai" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Redaguoti GnuCash bendrus nustatymus" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 #, fuzzy msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Pasirinkti šio puslapio peržiūros rikiavimo kriterijų" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 #, fuzzy msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Pasirinkti sąskaitų tipus, kurie bus rodomi." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Atstatyti _įspėjimus..." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "Atstatyti visų įspėjamųjų pranešimų būseną, kad jie būtų vėl rodomi." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "Re_name Page" msgstr "P_ervadinti puslapį" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Rename this page." msgstr "Pervadinti šį puslapį." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "_New Window" msgstr "_Naujas langas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Atverti naują aukščiausiojo lygio GnuCash langą." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "New Window with _Page" msgstr "Naujas langas su _puslapiu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Perkelti dabartinį puslapį į naują aukščiausiojo lygio GnuCash langą." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:384 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Mokymo priemonė ir sąvokų _vadovas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Atverti GnuCash mokymo priemonę" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:389 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:390 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Atverti GnuCash pagalbą" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "About GnuCash" msgstr "Apie GnuCash" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:408 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Rodyti/slėpti įrankių juostą šiame lange" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:412 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "_Suvestinės juosta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:413 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Rodyti/slėpti suvestinės juostą šiame lange" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Stat_us Bar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Rodyti/slėpti būsenos juostą šiame lange" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _1" msgstr "Langas _1" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _2" msgstr "Langas _2" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 msgid "Window _3" msgstr "Langas _3" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 msgid "Window _4" msgstr "Langas _4" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 msgid "Window _5" msgstr "Langas _5" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:432 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 msgid "Window _6" msgstr "Langas _6" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 msgid "Window _7" msgstr "Langas _7" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:434 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:437 msgid "Window _8" msgstr "Langas _8" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:435 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:438 msgid "Window _9" msgstr "Langas _9" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:439 msgid "Window _0" msgstr "Langas _0" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1253 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Išsaugoti pakeitimus į failą „%s“ prieš užveriant?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1256 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -8901,7 +8933,7 @@ msgstr "" "Jei neišsaugosite, paskutinių %d valandų ir %d minučių pakeitimai bus " "atmesti." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1244 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1258 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -8909,60 +8941,75 @@ msgid "" msgstr "" "Jei neišsaugosite, paskutinių %d dienų ir %d valandų pakeitimai bus atmesti." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1306 msgid "Close _Without Saving" msgstr "_Užverti neišsaugojus" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1437 +msgid "This window is closing and will not be restored." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1443 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close Window?" +msgstr "Užverti šį langą" + #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1523 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1569 msgid "(read-only)" msgstr "(tik skaitymui)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1577 msgid "Unsaved Book" msgstr "Neišsaugota knyga" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1737 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "Paskutinė modifikacija %a, %Y m. %b %e d. %I:%M%P" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1740 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Failas „%s“ atvertas. „%s“" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2863 +msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" +msgid "a" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2953 msgid "Unable to save to database." msgstr "Nepavyko išsaugoti į duomenų bazę." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2955 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "Nepavyko išsaugoti į duomenų bazę: knyga pažymėta tik skaitymui." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4301 msgid "Book Options" msgstr "Knygos parinktys" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4686 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4698 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4520 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4699 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:503 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4707 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "– GnuCash asmeninių ir smulkaus verslo finansų valdymas" @@ -8971,24 +9018,24 @@ msgstr "– GnuCash asmeninių ir smulkaus verslo finansų valdymas" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4537 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tadas Masiulionis\n" "Mantas Kriaučiūnas \n" "Aurimas Fišeras " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4719 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:955 msgid "Start of this month" msgstr "Šio mėnesio pradžia" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "Start of previous month" msgstr "Praėjusio mėnesio pradžia" @@ -8997,17 +9044,17 @@ msgid "Start of this quarter" msgstr "Šio ketvirčio pradžia" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1011 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Praėjusio ketvirčio pradžia" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:899 msgid "Start of this year" msgstr "Šių metų pradžia" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:913 msgid "Start of previous year" msgstr "Praėjusių metų pradžia" @@ -9020,12 +9067,12 @@ msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Ankstesnio ataskaitinio laikotarpio pradžia" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:962 msgid "End of this month" msgstr "Šio mėnesio pabaiga" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:976 msgid "End of previous month" msgstr "Praėjusio mėnesio pabaiga" @@ -9034,17 +9081,17 @@ msgid "End of this quarter" msgstr "Šio ketvirčio pabaiga" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1018 msgid "End of previous quarter" msgstr "Praėjusio ketvirčio pabaiga" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "End of this year" msgstr "Šių metų pabaiga" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:920 msgid "End of previous year" msgstr "Praėjusių metų pabaiga" @@ -9261,7 +9308,7 @@ msgstr "Sąskaitos „%s“ nėra. Ar norėtumėte ją sukurti?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "Negalite įdėti iš didžiosios knygos į registrą." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:754 msgid "New top level account" msgstr "Nauja aukščiausiojo lygio sąskaita" @@ -9308,7 +9355,7 @@ msgstr "Kasininkas" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/Account.cpp:164 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:165 #, fuzzy msgid "Charge" msgstr "Pavedimas" @@ -9335,8 +9382,8 @@ msgstr "Pajamos" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2680 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:175 libgnucash/engine/Account.cpp:176 #, fuzzy msgid "Increase" msgstr "Padidinti" @@ -9353,8 +9400,8 @@ msgstr "Padidinti" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2681 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2692 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2724 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:154 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:155 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:155 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 libgnucash/engine/Account.cpp:166 #, fuzzy msgid "Decrease" msgstr "Sumažinti" @@ -9372,7 +9419,7 @@ msgstr "EKA" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:271 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2634 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:691 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" @@ -9419,8 +9466,8 @@ msgstr "Tiesioginis debetas" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2693 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2698 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2725 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 msgid "Buy" msgstr "Pirkimas" @@ -9442,8 +9489,8 @@ msgstr "Pirkimas" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2694 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2699 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2726 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 libgnucash/engine/Account.cpp:168 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/Account.cpp:169 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 msgid "Sell" msgstr "Pardavimas" @@ -9464,7 +9511,7 @@ msgstr "Išimti" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2686 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Rebate" msgstr "" @@ -9474,13 +9521,13 @@ msgid "Paycheck" msgstr "Atlyginimas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:724 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1044 libgnucash/engine/Account.cpp:4371 msgid "Equity" msgstr "Nuosavybė" @@ -9501,9 +9548,9 @@ msgstr "Nuosavybė" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:150 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1079 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1296 msgid "Price" msgstr "Kaina" @@ -9528,8 +9575,8 @@ msgid "Dist" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1344 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:229 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1395 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:218 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Skaidyta operacija --" @@ -9605,137 +9652,142 @@ msgstr "_Reikšmė" msgid "_Recalculate" msgstr "_Perskaičiuoti" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1005 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:981 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1074 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:599 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 gnucash/report/trep-engine.scm:1007 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1100 msgid "Account Name" msgstr "Sąskaitos pavadinimas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:574 msgid "Commodity" msgstr "Prekė" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1096 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:176 gnucash/report/trep-engine.scm:975 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1122 msgid "Account Code" msgstr "Sąskaitos kodas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:834 msgid "Last Num" msgstr "Paskutinis numeris" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:840 msgid "Present" msgstr "Einamasis" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:847 msgid "Present (Report)" msgstr "Einamasis (ataskaita)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:838 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:861 msgid "Balance (Report)" msgstr "Balansas (ataskaita)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:845 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:868 msgid "Balance (Period)" msgstr "Balansas (laikotarpis)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:882 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Apmokėta (ataskaita)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:896 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Suderinta (ataskaita)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Paskutinė suderinimo data" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:909 msgid "Future Minimum" msgstr "Ateities minimumas" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:916 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Ateities minimumas (ataskaita)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:930 msgid "Total (Report)" msgstr "Iš viso (ataskaita)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:914 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 msgid "Total (Period)" msgstr "Iš viso (laikotarpis)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:946 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "S" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:931 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:954 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 msgid "Account Color" msgstr "Sąskaitos spalva" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:967 msgid "Tax Info" msgstr "Mokesčių informacija" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:997 +msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" +msgid "O" +msgstr "" + #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1787 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1818 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Einamasis (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1790 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:924 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Balansas (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1793 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1824 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Apmokėta (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1796 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1827 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Suderinta (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1799 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1830 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Ateities minimumas (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1802 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1833 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Iš viso (%s)" @@ -9803,35 +9855,35 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Darbuotojo numeris: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 msgid "Address Name" msgstr "Adreso pavadinimas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:683 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 msgid "Address 1" msgstr "Adresas 1" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:685 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 msgid "Address 2" msgstr "Adresas 2" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:687 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 msgid "Address 3" msgstr "Adresas 3" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:689 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 msgid "Address 4" msgstr "Adresas 4" @@ -9842,7 +9894,7 @@ msgstr "Adresas 4" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:266 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:284 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:693 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 msgid "Fax" msgstr "Faksas" @@ -9858,7 +9910,7 @@ msgstr "El. paštas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:202 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:697 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:56 gnucash/report/reports/aging.scm:698 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" @@ -9878,8 +9930,8 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Būsenos juosta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:392 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:407 msgid "Imbalance" msgstr "Disbalansas" @@ -9978,12 +10030,12 @@ msgstr "Suma / reikšmė" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 msgid "Withdrawal" msgstr "Išėmimas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 #, fuzzy msgid "Spend" msgstr "Išlaidos" @@ -9991,7 +10043,7 @@ msgstr "Išlaidos" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Funds Out" msgstr "Išeinančios lėšos" @@ -10002,23 +10054,23 @@ msgstr "Kredito formulė" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 msgid "Deposit" msgstr "Įdėjimas" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 #, fuzzy msgid "Receive" msgstr "Pajamos" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1283 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:4370 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Sąnaudos" @@ -10026,7 +10078,7 @@ msgstr "Sąnaudos" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 msgid "Funds In" msgstr "Įeinančios lėšos" @@ -10139,7 +10191,7 @@ msgstr "Įveskite debeto formulę tikrai operacijai" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" @@ -10286,49 +10338,49 @@ msgstr "" "Jei norite surasti paskutinę stabilią versiją, kreipkitės į http://www." "gnucash.org" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:465 #, fuzzy msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "– GnuCash asmeninių ir smulkaus verslo finansų valdymas" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:495 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:496 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s kūrimo stadijos versija" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:524 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Knygos parinktys" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:527 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Rodyti GnuCash versiją" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Įjungti papildomas/kuriamas/derinimo ypatybes." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10336,7 +10388,7 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -10344,7 +10396,7 @@ msgstr "" "Failas žurnalo rašymui; numatyta į „/tmp/gnucash.trace“; gali būti „stderr“ " "arba „stdout“." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -10352,12 +10404,12 @@ msgstr "" "Nustatyti gsettings schemų prefiksą gsettings užklausoms. Gali būti naudinga " "turėti skirtingą nustatymų medį derinimui." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Biudžeto parinktys" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:544 msgid "[datafile]" msgstr "[duomenų failas]" @@ -10467,6 +10519,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 msgid "Last window position and size" @@ -10510,6 +10563,7 @@ msgstr "Paskutinė lango padėtis ir dydis" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 msgid "" @@ -11037,7 +11091,7 @@ msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "Įjungti operacijų PRALEIDIMO veiksmą" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " @@ -11053,7 +11107,7 @@ msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "Įjungti atitikimo ATNAUJINIMO veiksmą" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1934 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2051 msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " @@ -11143,12 +11197,12 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2242 msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Automatiškai sukurti naujas prekes" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2248 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " @@ -11323,13 +11377,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3614 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3496 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3508 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3625 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11409,7 +11463,7 @@ msgid "Auto-save time interval" msgstr "Automatinio išsaugojimo intervalas" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1527 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." @@ -11418,12 +11472,12 @@ msgstr "" "išsaugojimas į diską. Jei nulis, automatiškai nebus paleistas išsaugojimas." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" msgstr "Įjungti laukimo laiką „Išsaugoti pakeitimus užveriant“ klausimui" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1765 msgid "" "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " "limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " @@ -11439,7 +11493,7 @@ msgid "Time to wait for answer" msgstr "Atsakymo laukimo laikas" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1800 msgid "" "The number of seconds to wait before the question window will be closed and " "the changes saved automatically." @@ -11479,7 +11533,7 @@ msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1204 msgid "" "If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as " "decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part " @@ -11487,7 +11541,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1596 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1713 msgid "Do not create log/backup files." msgstr "Nekurti žurnalo/atsarginių kopijų failų." @@ -11503,13 +11557,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1614 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" "Pašalinti senus žurnalo/atsarginių kopijų failus po tiek dienų (0 = niekada)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "Nešalinti žurnalo/atsarginių kopijų failų." @@ -11527,7 +11581,7 @@ msgstr "" "kopijų failai bus pašalinti (0 – niekada)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:636 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "Nekeisti jokių sąskaitų ženklo." @@ -11549,7 +11603,7 @@ msgstr "" "kredito būseną. Nustatymas „none“ nepakeičia jokio likučio ženklo." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:538 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:655 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." @@ -11558,7 +11612,7 @@ msgstr "" "įsipareigojimas, nuosavybė ir pajamos." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:674 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "Pakeisti pajamų ir sąnaudų sąskaitų likučių ženklą." @@ -11619,7 +11673,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:920 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "Naudoti sistemos lokalės valiutą visoms naujai sukurtoms sąskaitoms." @@ -11638,7 +11692,7 @@ msgstr "" "raktu „currency-other“." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:783 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:900 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "Naudoti nurodytą valiutą visoms naujai sukurtoms sąskaitoms." @@ -11675,7 +11729,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098 msgid "In the current calendar year" msgstr "Dabartiniuose kalendoriniuose metuose" @@ -11700,7 +11754,7 @@ msgid "Maximum number of months to go back." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1124 msgid "" "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " "the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." @@ -11747,7 +11801,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3348 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "Rodyti korteles lango viršuje." @@ -11762,22 +11816,22 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3250 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3367 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "Rodyti korteles lango apačioje." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3269 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3386 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "Rodyti korteles lango kairėje." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3405 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "Rodyti korteles lango dešinėje." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3320 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3437 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "Rodyti suvestinės juostą puslapio viršuje." @@ -11790,12 +11844,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3456 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "Rodyti suvestinės juostą puslapio apačioje." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3306 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "Kortelės uždarymas perkelia į paskiausiai naudotą kortelę." @@ -11808,7 +11862,7 @@ msgstr "" "atveju kortelės uždarymas perkelia į kairiau esančią kortelę." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" @@ -11817,7 +11871,7 @@ msgstr "" "lauką „numerio“ laukui registruose, ataskaitose" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1415 msgid "" "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " "cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " @@ -11943,7 +11997,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2742 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" "Rodyti visas operacijas viena eilute. (Dviem dviejų eilučių veiksenoje.)" @@ -11961,7 +12015,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2644 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -11971,7 +12025,7 @@ msgstr "" "veiksenoje)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2780 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "Visos operacijos yra išskleistos visiems skaidymams parodyti." @@ -12011,7 +12065,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Rodyti įvedimo ir suderinimo datas" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." @@ -12024,7 +12078,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "Rodyti įvedimo ir suderinimo datas pasirenkant" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2855 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2972 msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "Rodyti įvedimo ir suderinimo datas pasirenkant operacijos eilutę." @@ -12033,7 +12087,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Rodyti kalendoriaus mygtukus" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "Rodyti kalendoriaus mygtukus „Atsisakyti“, „Šiandien“ ir „Pasirinkti“." @@ -12042,7 +12096,7 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Perkelti pažymėjimą į tuščią skaidymą išskleidžiant" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2956 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." @@ -12053,7 +12107,7 @@ msgid "Number of transactions to show in a register." msgstr "Operacijų skaičius rodomas registre." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2694 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12067,7 +12121,7 @@ msgstr "Simbolių skaičius automatiniam užbaigimui." #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2784 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2901 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12088,7 +12142,7 @@ msgstr "" "ataskaitos bus atvertos pagrindinio lango kortelėse." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3058 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3175 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "Naudoti sistemos lokalės valiutą visoms naujai sukurtoms ataskaitoms." @@ -12106,7 +12160,7 @@ msgstr "" "„currency-other“." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Naudoti nurodytą valiutą visoms naujai sukurtoms ataskaitoms." @@ -12119,7 +12173,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3073 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3190 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -12215,12 +12269,12 @@ msgid "" msgstr "Šiame lauke saugomas kito paskiausiai atverto failo pilnas kelias." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Spausdinti čekius iš kelių sąskaitų" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." @@ -12229,12 +12283,24 @@ msgstr "" "čekius iš karto." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Confirm Window Close" +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#, fuzzy +#| msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgid "This dialog is presented when there is more than one window." +msgstr "Šis dialogo langas parodomas, kai atveriamas registras tik skaitymui." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Išsaugoti sąskaitos faktūros įrašo pakeitimus" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12242,13 +12308,13 @@ msgstr "" "Šis dialogo langas parodomas, kai mėginate perkelti modifikuotą sąskaitos " "faktūros įrašą. Pakeisti duomenys privalo būti išsaugoti arba atmesti." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "Dubliuoti pakeistos sąskaitos faktūros įrašą" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12257,23 +12323,23 @@ msgstr "" "faktūros įrašą. Pakeisti duomenys privalo būti išsaugoti arba atmestas " "dubliavimas." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 msgid "Delete a commodity" msgstr "Pašalinti prekę" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti prekę." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Pašalinti prekę su kainomis" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." @@ -12281,13 +12347,13 @@ msgstr "" "Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti prekę, kuri turi " "kainų pasiūlymų. Prekės pašalinimas taip pat pašalins ir pasiūlymus." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Pašalinti kelis kainų pasiūlymus" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." @@ -12295,25 +12361,25 @@ msgstr "" "Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti kelis kainų " "pasiūlymus iš karto." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 msgid "Replace existing price" msgstr "" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 #, fuzzy msgid "" "This dialog is presented before allowing you to replace an existing price." msgstr "Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti operaciją." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "Redaguoti mokėtinų/gautinų sumų sąskaitos registrą" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " @@ -12323,23 +12389,23 @@ msgstr "" "sąskaitą. Šio tipo sąskaitos skirtos verslo funkcijoms ir retai turėtų būti " "modifikuojamos rankiniu būdu." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 msgid "Read only register" msgstr "Registras tik skaitymui" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "Šis dialogo langas parodomas, kai atveriamas registras tik skaitymui." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "Pakeisti suderinto skaidymo turinį" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " @@ -12348,13 +12414,13 @@ msgstr "" "Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pakeisti suderinto skaidymo " "turinį. Šių pakeitimų leidimas gali apsunkinti ateities suderinimus." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "Pažymėti operacijos skaidymą kaip nesuderintą" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " @@ -12364,13 +12430,13 @@ msgstr "" "kaip nesuderintą. Taip darant bus pamesta suderinta registro reikšmė ir gali " "būti sunku ateityje atlikti suderinimus." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "Pašalinti operacijos skaidymą" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." @@ -12378,13 +12444,13 @@ msgstr "" "Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti skaidymą iš " "operacijos." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "Pašalinti suderintą operacijos skaidymą" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " @@ -12394,15 +12460,15 @@ msgstr "" "skaidymą. Taip darant bus pamesta suderinta registro reikšmė ir gali būti " "sunku ateityje atlikti suderinimus." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Pašalinti visus operacijos skaidymus" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." @@ -12410,8 +12476,8 @@ msgstr "" "Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti visus skaidymus iš " "operacijos." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " @@ -12422,23 +12488,23 @@ msgstr "" "skaidymus (įskaitant kelis suderintus skaidymus). Taip darant bus pamesta " "suderinta registro reikšmė ir gali būti sunku ateityje atlikti suderinimus." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 msgid "Delete a transaction" msgstr "Pašalinti operaciją" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "Šis dialogo langas parodomas prieš leidžiant pašalinti operaciją." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "Pašalinti operaciją su suderintais skaidymais" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " @@ -12448,13 +12514,13 @@ msgstr "" "suderintų skaidymų. Taip darant bus pamesta suderinta registro reikšmė ir " "gali būti sunku ateityje atlikti suderinimus." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:202 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "Dubliuoti pakeistą operaciją" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:203 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." @@ -12462,13 +12528,13 @@ msgstr "" "Šis dialogo langas parodomas, kai mėginate dubliuoti modifikuotą operaciją. " "Pakeisti duomenys privalo būti išsaugoti arba atmestas dubliavimas." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:207 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Nusiųsti operacijos pakeitimus" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:100 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:198 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:208 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." @@ -12837,18 +12903,13 @@ msgstr "_Sąskaitos" msgid "Accounts Selected:" msgstr "Pasirinktos sąskaitos:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:339 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:384 -msgid "0" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:417 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Pažymėti antrines sąskaitas" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:466 msgid "Select _All" msgstr "Pažymėti _visas" @@ -12869,13 +12930,13 @@ msgstr "Intervalo parinkimas" #. Filter By Dialog, Date Tab, Start section #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:488 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:324 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:168 msgid "Start" msgstr "Pradžia" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:497 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:333 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:177 msgid "_Earliest" msgstr "_Anksčiausia" @@ -12885,13 +12946,13 @@ msgid "Cho_ose Date" msgstr "Pasirinkite _datą" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:531 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:209 msgid "Toda_y" msgstr "Š_iandien" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:548 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:335 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:382 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:226 msgid "_Latest" msgstr "_Vėliausia" @@ -12900,19 +12961,19 @@ msgstr "_Vėliausia" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:578 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:601 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:424 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:412 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:256 msgid "End" msgstr "Pabaigoje" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:421 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:265 msgid "C_hoose Date" msgstr "Pasirinkite _datą" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:604 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:438 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:282 msgid "_Today" msgstr "Š_iandien" @@ -13590,7 +13651,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:95 msgid "Start Date" msgstr "Pradžios data" @@ -13752,7 +13813,7 @@ msgstr "Intervalas: " #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data" @@ -14259,20 +14320,19 @@ msgstr "" "informaciją čia. Kitu atveju tiesiog spauskite „Pirmyn“." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1088 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1206 #, fuzzy msgid "_Amount" msgstr "_Suma:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:956 msgid "_Memo" msgstr "_Užrašas" #. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -#| msgid "Cash in Lieu" msgid "Cash in lieu" msgstr "Pinigai vietoje akcijų" @@ -14356,8 +14416,8 @@ msgstr "Nuostatos" #. Preferences Dialog, General Tab #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:55 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1264 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1950 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 msgid "General" msgstr "Bendros" @@ -14497,7 +14557,7 @@ msgstr "Pasirinkite sąskaitas palyginimui" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:292 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Numatytoji" @@ -14585,7 +14645,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:51 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 msgid "Filter By..." msgstr "Filtruoti pagal..." @@ -14712,20 +14772,32 @@ msgstr "" "Naudokite „Taisa->Mokesčių ataskaitos parinktys“ „susijusi su mokesčiais“ " "reikšmei nustatyti ir priskirti mokesčių kodą šiai sąskaitai." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 +#, fuzzy +#| msgid "Opening Balance" +msgid "Opening balance" +msgstr "Pradžios likutis" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1513 +msgid "" +"This account holds opening balance transactions. Only one account per " +"commodity can hold opening balance transactions." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1560 msgid "Acco_unt Type" msgstr "_Sąskaitos tipas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1586 msgid "_Parent Account" msgstr "_Pirminė sąskaita" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1666 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:376 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 @@ -14756,39 +14828,39 @@ msgstr "_Pirminė sąskaita" msgid "General" msgstr "Bendros" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1691 msgid "Balance Information" msgstr "Balanso informacija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Pradžios likučio pervedimas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_Naudoti nuosavybės sąskaitą „Pradžios likučiai“" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1789 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Parinkti pervedimo sąskaitą" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1900 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Pernumeruoti antrines sąskaitas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1933 msgid "_Renumber" msgstr "_Pernumeruoti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1965 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2003 msgid "Examples" msgstr "Pavyzdžiai" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2015 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -14803,7 +14875,7 @@ msgid "_Show documentation" msgstr "Rodyti d_okumentaciją" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:50 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:558 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:402 msgid "_Reconciled" msgstr "_Suderinta" @@ -15137,10 +15209,6 @@ msgstr "" "Įveskite unikalų kodą, naudojamą prekei identifikuoti. Arba saugiai galite " "palikti šį lauką tuščią." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:184 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:200 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " @@ -15278,7 +15346,7 @@ msgstr "_Adresas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:279 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:297 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:695 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "El. paštas" @@ -15519,10 +15587,6 @@ msgstr "Prieigos kontrolė" msgid "Data Format" msgstr "Duomenų formatas:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "Atverti tik _skaitymui" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140 msgid "File" msgstr "Failas" @@ -15560,7 +15624,7 @@ msgstr "Triskart per metus" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:323 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 gnucash/report/trep-engine.scm:345 msgid "Quarterly" msgstr "Kas ketvirtį" @@ -15576,7 +15640,7 @@ msgstr "Kas du mėnesius" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1408 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:123 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:336 libgnucash/engine/Recurrence.c:761 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:775 msgid "Monthly" msgstr "Kas mėnesį" @@ -15599,7 +15663,7 @@ msgstr "Kas dvi savaites" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:993 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:305 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:327 libgnucash/engine/Recurrence.c:623 msgid "Weekly" msgstr "Kas savaitę" @@ -15899,7 +15963,7 @@ msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:642 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2399 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" @@ -15960,20 +16024,25 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:929 #, fuzzy -msgid "Show the _Account column" +msgid "Show _Account column" msgstr "Rodyti sąskaitos spalvą kortelėse" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:945 #, fuzzy +msgid "Show _Memo column" +msgstr "Rodyti sąskaitos spalvą kortelėse" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:961 +#, fuzzy msgid "Show _matched information" msgstr "Sąnaudų kvito informacija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:976 #, fuzzy msgid "Reconcile after match" msgstr "Suderinimo data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:999 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" @@ -16300,38 +16369,27 @@ msgstr "Operacijos detalės" msgid "Transfer Account" msgstr "Pervedimo sąskaita" +#. Date format label for 07/31/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50 msgid "US" msgstr "JAV" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:51 -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2013" - +#. Date format label for 31/07/2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54 msgid "UK" msgstr "JK" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:55 -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2013" - +#. Date format label for 31.07.2013 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58 msgid "Europe" msgstr "Europos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:59 -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2013" - +#. Date format label for 2013-07-31 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:63 -msgid "2013-07-31" -msgstr "2013-07-31" - +#. Label for locale settings of formats, … #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59 @@ -16339,29 +16397,47 @@ msgstr "2013-07-31" msgid "Locale" msgstr "Lokalė" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133 +#, fuzzy +#| msgid "_Resume" +msgid "_Reset" +msgstr "_Tęsti" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579 +msgid "Separator Character" +msgstr "Skirtuko simbolis" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:204 +msgid "" +"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference " +"window\n" +"Press 'Close' to return to the preference window\n" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:240 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash nuostatos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 msgid "Summarybar Content" msgstr "Suvestinės juostos turinys" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:324 msgid "Include _grand total" msgstr "Įtraukti _bendrą sumą" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:330 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" "Rodyti visų sąskaitų bendrą sumą konvertuotą į numatytąją ataskaitų valiutą." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:342 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Įtraukti _nevaliutines sumas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:348 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -16369,37 +16445,37 @@ msgstr "" "Jei pažymėta, nevaliutinės prekės bus rodomos suvestinės juostoje. Jei " "nepažymėta, bus rodomos tik valiutos." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363 msgid "Start Date" msgstr "Pradžios data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:376 msgid "End Date" msgstr "Pabaigos data" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:386 msgid "_Relative" msgstr "_Santykinė" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:392 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Naudoti nurodytą santykinę pradžios datą pelno/nuostolio skaičiavimams." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405 msgid "_Absolute" msgstr "_Аbsoliuti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" "Naudoti nurodytą absoliučią pradžios datą pelno/nuostolio skaičiavimams." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Re_lative" msgstr "San_tykinė" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16407,11 +16483,11 @@ msgstr "" "Naudoti nurodytą santykinę pabaigos datą pelno/nuostolio skaičiavimams. Taip " "pat naudoti šią datą turto skaičiavimams." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443 msgid "Ab_solute" msgstr "Ab_soliuti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." @@ -16419,82 +16495,78 @@ msgstr "" "Naudoti nurodytą absoliučią pabaigos datą pelno/nuostolio skaičiavimams. " "Taip pat naudoti šią datą turto skaičiavimams." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:560 msgid "Accounting Period" msgstr "Ataskaitinis laikotarpis" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462 -msgid "Separator Character" -msgstr "Skirtuko simbolis" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:472 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Naudoti _oficialias buhalterinės apskaitos žymes" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:595 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Naudoti tik „debetas“ ir „kreditas“ vietoje neoficialių sinonimų." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:610 msgid "Labels" msgstr "Žymės" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:447 msgid "_None" msgstr "_Nėra" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:532 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:649 msgid "C_redit accounts" msgstr "_Kreditinės sąskaitos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:551 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:668 msgid "_Income & expense" msgstr "_Pajamos ir sąnaudos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:573 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Atvirkštinio įrašo sąskaitos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 msgid "Default Currency" msgstr "Numatytoji valiuta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:619 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2933 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3050 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "JAV doleriai (USD)" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:759 msgid "Character" msgstr "Simbolis" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:654 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:771 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:206 msgid "Sample" msgstr "Pavyzdys" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:796 msgid "Account Color" msgstr "Sąskaitos spalva" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:806 msgid "Show the Account Color as background" msgstr "Rodyti sąskaitos spalvą kaip foną" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:695 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:812 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "Rodyti sąskaitos spalvą kaip sąskaitos pavadinimo foną." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834 msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "Rodyti sąskaitos spalvą kortelėse" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:840 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "Rodyti sąskaitos spalvą kaip kortelės foną." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:874 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -16505,52 +16577,52 @@ msgstr "" "reikšmė yra bet koks vienas simbolis, išskyrus raides ir skaitmenis, ar bet " "kuri iš šių eilučių: „colon“, „slash“, backslash“, „dash“ ir „period“." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:777 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:894 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 msgid "Ch_oose" msgstr "_Pasirinkti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:797 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3052 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3169 msgid "Loc_ale" msgstr "_Lokalė" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:998 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Įmantrus datos formatas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:904 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 msgid "Date Format" msgstr "Datos formatas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1034 msgid "Time Format" msgstr "Laiko formatas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:937 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1054 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "_Naudoti 24 valandų laikrodį" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:943 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1060 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Naudoti 24 valandų (vietoje 12 valandų) laiko formatą." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1075 msgid "Date Completion" msgstr "Datos užbaigimas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1088 #, fuzzy msgid "When a date is entered without year, it should be taken" msgstr "Kai data įvedama be metų, ji turėtų būti:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1104 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" "Datos bus užbaigtos taip, kad jos būtų dabartiniuose kalendoriniuose metuose." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 #, fuzzy msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" @@ -16559,137 +16631,133 @@ msgstr "" "Slenkančiame dvylikos mėnesių periode pradedant tiek\n" "mėnesių prieš dabartinį mėnesį:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1024 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1141 msgid "Enter number of months." msgstr "Įveskite mėnesių skaičių." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1162 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Naudoti datos formatą apibrėžtą sistemos lokalės." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1188 msgid "Numbers" msgstr "Skaičiai" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198 msgid "Force P_rices to display as decimals" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1099 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1216 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "Rodyti _neigiamas sumas raudonai" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1222 msgid "Display negative amounts in red." msgstr "Rodyti neigiamas sumas raudonai." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1234 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_Automatinis trupmenos skirtukas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1240 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" "Automatiškai įterpti dešimtainį skirtuką reikšmėms, kurios įvedamos be jo." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 #, fuzzy msgid "_Decimal places" msgstr "_Dešimtainės skiltys:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1270 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Kiek automatinių dešimtainių skilčių bus užpildyta." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1155 -msgid "2" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1362 msgid "Numbers, Date, Time" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1391 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Vykdyti sąskaitų sąrašo _nustatymą naujam failui" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1397 msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File." msgstr "" "Parodyti naujo sąskaitų sąrašo dialogo langą, kai pasirenkate „Failas“-" ">„Naujas failas“." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1428 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Rodyti „_dienos patarimų“ dialogo langą" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1434 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "Paleidimo metu parodyti patarimų, kaip naudoti GnuCash." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "Kiek dienų laikyti senus žurnalo/atsarginių kopijų failus." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1474 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:658 msgid "days" msgstr "d." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1376 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1493 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files" msgstr "_Išlaikyti žurnalo failus:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505 msgid "Com_press files" msgstr "_Suspausti failus" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1511 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "Suspausti duomenų failą su gzip, kai saugoma į diską." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1526 msgid "Files" msgstr "Failai" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1442 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1559 msgid "Search Dialog" msgstr "Paieškos dialogo langas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1455 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1572 msgid "New search _limit" msgstr "Naujos paieškos _limitas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1587 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" "Nustatyti „nauja paieška“, jei rasta elementų mažiau negu šis skaičius." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1486 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 msgid "Show splash scree_n" msgstr "Rodyti prisistatymo _langą" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1492 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1609 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "Rodyti prisistatymo langą paleidžiant." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1507 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1624 msgid "Auto-save time _interval" msgstr "Automatinio _išsaugojimo intervalas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1546 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1663 msgid "minutes" msgstr "min." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1562 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1679 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Rodyti automatinio išsaugojimo patvirtinimo _klausimą" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1685 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." @@ -16698,73 +16766,73 @@ msgstr "" "automatinio išsaugojimo funkciją. Kitu atveju nerodomas joks papildomas " "paaiškinimas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1608 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #, fuzzy msgid "For" msgstr "Forma" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1626 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1176 msgid "Forever" msgstr "Amžinai" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1665 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1782 msgid "Time to _wait for answer" msgstr "Atsakymo laukimo laikas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1702 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1819 msgid "seconds" msgstr "sek." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1847 #, fuzzy msgid "Path head for Linked File Relative Paths" msgstr "Eksportuoti operacijas į CSV failą" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1865 #, fuzzy msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" msgstr "Eksportuoti operacijas į CSV failą" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1894 #, fuzzy msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "Rodyti horizontalius langelių rėmelius." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1898 msgid "" "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1911 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1798 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1915 msgid "" "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "views like the Accounts page." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1931 #, fuzzy #| msgid "Files" msgid "Linked Files" msgstr "Failai" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2026 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Įjungti operacijų praleidimo veiksmą" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2045 msgid "Enable update match action" msgstr "Įjungti atitikimo atnaujinimo veiksmą" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1965 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " @@ -16784,11 +16852,7 @@ msgstr "" "nustatyti šią reikšmę į didžiausią galimą tokį mokestį jūsų vietovėje " "(vietine valiuta), kad operacija būtų atpažinta kaip atitikmuo." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1967 -msgid "2,00" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1988 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2105 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." @@ -16796,7 +16860,7 @@ msgstr "" "Operacija, kurios geriausio atitikmens rezultatas yra žalioje zonoje (virš " "ar lygus automatinio APMOKĖJIMO slenksčiui), bus APMOKĖTA." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2127 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " @@ -16806,7 +16870,7 @@ msgstr "" "rodymo slenksčio, bet žemiau ar lygus automatinio PRIDĖJIMO slenksčiui), bus " "PRIDĖTA." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2032 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2149 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -16815,74 +16879,74 @@ msgstr "" "parodytas atitikimų sąraše." #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2053 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "_Komercinių bankomatų mokesčių slenkstis" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2067 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Automatinio ap_mokėjimo slenkstis" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2081 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2198 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "Automatinio pri_dėjimo slenkstis" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2212 msgid "Match _display threshold" msgstr "Atitikimo _rodymo slenkstis" #. Preferences->Online Banking:Generic -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2106 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2223 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "Naudoti _Bajeso atitikimą" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2229 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" "Naudoti Bajeso algoritmus naujoms operacijoms sutapdinti su " "egzistuojančiomis sąskaitomis." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2287 msgid "Checks" msgstr "Čekiai" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2185 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2302 msgid "The default check printing font." msgstr "Numatytasis čekių spausdinimo šriftas." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2312 msgid "Print _date format" msgstr "Spausdinti _datos formatą" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2318 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "Po tikrąja data spausdinti tos datos formatą 8 punktų šriftu." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2330 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Spausdinti _blokuojančius simbolius" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2336 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "Spausdinti „***“ prieš ir po kiekvienu tekstiniu lauku čekyje." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2234 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2351 msgid "Default _font" msgstr "Numatytasis š_riftas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2380 msgid "Printing" msgstr "Spausdinimas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2409 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "„_Įvesti“ pereina į tuščią operaciją" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2415 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " @@ -16893,41 +16957,41 @@ msgstr "" "registro apačioje. Jei nepažymėta, paspaudę klavišą „Įvesti“ pereisite viena " "eilute žemyn." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2427 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_Automatiškai pakylantys sąrašai" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "Automatiškai pakelti sąskaitų sąrašus ar veiksmus įvedimo metu." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2445 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "Tabuliavimo tvarka į_traukia pervedimo ar įsimintas operacijas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2451 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" "Pereiti į pervedimo lauką, kai įsiminta operacija automatiškai užpildoma." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2359 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2476 msgid "Reconciling" msgstr "Suderinimas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2369 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Pažymėti apmokėtas _operacijas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" "Iš anksto pažymėti apmokėtas operacijas kuriant suderinimo dialogo langą." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2387 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Automatinis _kreditinės kortelės mokėjimas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2393 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2510 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -16935,11 +16999,11 @@ msgstr "" "Po kreditinės kortelės suderinimo paraginti naudotoją įvesti kreditinės " "kortelės mokėjimą." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2405 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2522 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Visada suderinti „šiandien“" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." @@ -16947,25 +17011,25 @@ msgstr "" "Visada atverti suderinimo dialogo langą naudojant šiandienos datą kaip " "išrašo datą, neatsižvelgiant į ankstesnius suderinimus." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2553 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2446 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2563 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2452 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2569 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Dvigubos eilutės _veiksenoje spalvos keičiasi operacijoms" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2587 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." @@ -16973,64 +17037,64 @@ msgstr "" "Keisti pirminę ir antrinę spalvas pagal operaciją vietoje keitimo pagal " "eilutę." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2482 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Brėžti _horizontalias linijas tarp eilučių" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2605 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Rodyti horizontalius langelių rėmelius." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2500 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2617 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Brėžti _vertikalias linijas tarp stulpelių" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2623 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Rodyti vertikalius langelių rėmelius." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2531 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2648 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Suma" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2541 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "„_Įvesti“ pereina į tuščią operaciją" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2664 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2586 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2703 msgid "Default Style" msgstr "Numatytasis stilius" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2726 msgid "Other Defaults" msgstr "Kitos numatytosios nuostatos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 msgid "_Basic ledger" msgstr "Pagrindinė _didžioji knyga" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2755 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Automatiškai skaidoma didžioji knyga" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796 msgid "Number of _transactions" msgstr "Operacijų _skaičius" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2829 msgid "_Double line mode" msgstr "Dviejų _eilučių veiksena" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17038,11 +17102,11 @@ msgstr "" "Rodyti dvi informacijos eilutes kiekvienai operacijai vietoje vienos. " "Neįtakoja išskleistų operacijų." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2847 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Registras atveriamas naujame _lange" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2853 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17050,11 +17114,11 @@ msgstr "" "Jei pažymėta, kiekvienas registras bus atvertas naujame aukščiausiojo lygio " "lange. Jei nepažymėta, registras bus atvertas dabartiniame lange." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2748 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2865 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "Rodyti tik _žemiausiojo lygio sąskaitų vardus" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2754 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2871 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17067,47 +17131,47 @@ msgstr "" "numano, kad naudojate unikalius žemiausiojo lygio pavadinimus." #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2769 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Simbolių skaičius automatiniam _užbaigimui" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2920 msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Rodyti į_vedimo ir suderinimo datas" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2819 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2936 msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Rodyti kalendoriaus _mygtukus" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2835 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2952 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Perkelti pažymėjimą į _tuščią skaidymą išskleidžiant" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "Rodyti įvedimo ir suderinimo datas pasi_renkant" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3031 msgid "Register Defaults" msgstr "Registrų nuostatos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3062 msgid "Default Report Currency" msgstr "Numatytoji ataskaitų valiuta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3095 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Ataskaita atveriama naujame _lange" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2984 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3101 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17115,74 +17179,74 @@ msgstr "" "Jei pažymėta, kiekviena ataskaita bus atverta naujame aukščiausiojo lygio " "lange. Jei nepažymėta, ataskaita bus atverta dabartiniame lange." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3012 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3129 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Numatytasis stilius" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3207 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Numatytasis stilius" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3242 msgid "Reports" msgstr "Ataskaitos" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3261 msgid "Window Geometry" msgstr "Langų geometrija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3281 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Išsaugoti lango dydį ir padėtį" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3287 msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Išsaugoti lango dydį ir vietą, kai jis uždaromas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Perkelti _naujausią kortelę į priekį" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3332 msgid "Tab Position" msgstr "Kortelių padėtis" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3342 msgid "To_p" msgstr "_Viršuje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "B_ottom" msgstr "_Apačioje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3380 msgid "_Left" msgstr "_Kairėje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 msgid "_Right" msgstr "_Dešinėje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3421 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Suvestinės juostos padėtis" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3365 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3482 msgid "Tabs" msgstr "Kortelės" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką ant _kortelių" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3381 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3498 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17190,7 +17254,7 @@ msgstr "" "Rodyti užvėrimo mygtuką kiekvienoje kortelėje. Šie veikia taip pat, kaip ir " "meniu punktas „Užverti“." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3402 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3519 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." @@ -17198,29 +17262,24 @@ msgstr "" "Jei kortelės tekstas yra ilgesnis už šią reikšmę (testas yra apytikris), " "tada kortelės etiketės vidurys bus pakeistas daugtaškiu." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3404 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3539 msgid "characters" msgstr "simboliai" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3441 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3558 msgid "_Width" msgstr "_Plotis" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3478 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3595 msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3638 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Gauti pasiūlymus internete" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3542 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3659 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Gauti pasiūlymus internete" @@ -17511,7 +17570,7 @@ msgid "Amount (_numbers)" msgstr "Suma (_skaičiais)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:746 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:814 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1013 msgid "_Notes" msgstr "_Pastabos" @@ -17560,10 +17619,6 @@ msgstr "Skaidymų sąskaita" msgid "Custom format" msgstr "Pritaikytas formatas" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 msgid "Working..." msgstr "Vykdoma..." @@ -17742,7 +17797,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:759 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:298 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:320 libgnucash/engine/Recurrence.c:744 msgid "Daily" msgstr "Kasdien" @@ -17753,7 +17808,7 @@ msgstr "Kas savaitę" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:141 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:332 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:354 libgnucash/engine/Recurrence.c:787 msgid "Yearly" msgstr "Kas metus" @@ -18084,7 +18139,7 @@ msgid "_Username" msgstr "_Naudotojo vardas" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:99 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:663 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781 msgid "_Password" msgstr "_Slaptažodis" @@ -18712,7 +18767,7 @@ msgstr "Biudžeto laikotarpis" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 gnucash/report/trep-engine.scm:1129 msgid "Show Account Code" msgstr "Rodyti sąskaitos kodą" @@ -18757,75 +18812,87 @@ msgstr "Papildomos pastabos" #. Duplicate Transaction Dialog #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:565 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Dubliuoti operaciją" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:93 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:624 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Naujos operacijos informacija" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:108 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:661 msgid "_Number" msgstr "_Numeris" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:144 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1105 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "Naujos operacijos informacija" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:146 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:689 +msgid "_Transaction Number" +msgstr "_Operacijos numeris" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the current entry" +msgid "Keep Linked Document Entry" +msgstr "Pašalinti dabartinį įrašą" #. Filter register by... Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:166 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:213 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13 msgid "Filter register by..." msgstr "Filtruoti registrą pagal..." #. Filter By Dialog, Date Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:233 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:280 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80 msgid "Show _All" msgstr "Rodyti _visas" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:249 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:296 msgid "Select Range:" msgstr "Intervalo parinkimas:" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:302 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:349 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:193 msgid "Choo_se Date" msgstr "Pasirinkite _datą" #. Filter By Dialog, State Tab -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:495 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:542 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:386 msgid "_Unreconciled" msgstr "_Nesuderinta" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:527 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:574 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:418 msgid "C_leared" msgstr "_Apmokėta" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:543 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:590 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:434 msgid "_Voided" msgstr "_Anuliuota" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:450 msgid "_Frozen" msgstr "_Įšaldyta" #. Filter By Dialog, below tabs -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:685 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:529 msgid "Sa_ve Filter" msgstr "Išsaugoti _filtrą" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:674 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:721 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1111 msgid "Void Transaction" msgstr "Anuliuoti operaciją" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:785 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1175 msgid "Reason for voiding transaction" msgstr "Operacijos anuliavimo priežastis" @@ -18841,103 +18908,93 @@ msgid "" msgstr "" #. Sort register by Dialog -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:769 msgid "Sort register by..." msgstr "Rikiuoti registrą pagal..." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:832 msgid "_Standard Order" msgstr "_Įprasta tvarka" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:836 msgid "Keep normal account order." msgstr "Išlaikyti įprastą sąskaitų rikiuotę." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:666 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:162 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:865 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:184 msgid "Sort by date." msgstr "Rikiuoti pagal datą." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:685 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:884 msgid "Sort by the date of entry." msgstr "Rikiuoti pagal įvedimo datą." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:700 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:899 msgid "S_tatement Date" msgstr "_Išrašo data" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:704 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:903 #, fuzzy msgid "" "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "Rikiuoti pagal išrašo datą (nesuderinti elementai paskiausi)." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:719 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:918 msgid "Num_ber" msgstr "_Numeris" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:922 msgid "Sort by number." msgstr "Rikiuoti pagal numerį." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:937 msgid "Amo_unt" msgstr "_Suma" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:742 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:230 msgid "Sort by amount." msgstr "Rikiuoti pagal sumą." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:761 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:245 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:267 msgid "Sort by memo." msgstr "Rikiuoti pagal užrašą." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:780 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:979 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 msgid "Sort by description." msgstr "Rikiuoti pagal aprašą." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:795 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:994 msgid "_Action" msgstr "_Veiksmas" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:799 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:998 msgid "Sort by action field." msgstr "Rikiuoti pagal veiksmo lauką." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 msgid "Sort by notes field." msgstr "Rikiuoti pagal pastabų lauką." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:849 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1048 msgid "Sa_ve Sort Order" msgstr "Išsaugoti _rikiavimo tvarką" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:853 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1052 msgid "Save the sort order for this register." msgstr "Išsaugoti registro rikiavimo tvarką." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:869 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1068 #, fuzzy msgid "_Reverse Order" msgstr "Atvirkštinė tvarka" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:873 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1072 msgid "Sort in descending order." msgstr "Rikiuoti mažėjančia tvarka" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1042 -msgid "_Transaction Number" -msgstr "_Operacijos numeris" - -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" -msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Pašalinti dabartinį įrašą" - #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" msgstr "dieną (-as)" @@ -18999,14 +19056,46 @@ msgid "Show _zero balance owners" msgstr "Rodyti _nulinio likučio savininkus" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Automatinio apmokėjimo informacija" +#, fuzzy +#| msgid "Auto-clear" +msgid "About Auto-Clear" +msgstr "Automatiškai apmokėti" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86 +msgid "" +"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions " +"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can " +"be the current balance given by your bank online." +msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:92 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101 +#, fuzzy +#| msgid "Fraction" +msgid "Caution!" +msgstr "Dalis" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116 +msgid "" +"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more " +"than approximately 20. In that case please clear at least some of them " +"manually." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:117 msgid "_Ending Balance" msgstr "_Pabaigos likutis" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Review created transactions" +msgid "_Review cleared splits" +msgstr "_Peržiūrėti sukurtas operacijas" + +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 +msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." +msgstr "" + #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" msgstr "Suderinimo informacija" @@ -19301,151 +19390,182 @@ msgstr "Įveskite slaptažodį" msgid "Enter your password" msgstr "Įveskite savo slaptažodį" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:678 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:646 +#, fuzzy +#| msgid "_Width" +msgid "Bar_width" +msgstr "_Plotis" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:664 +msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:679 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delay" +msgstr "_Pašalinti" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:694 +msgid "" +"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated " +"faster." +msgstr "" + +#. TAN generator with flicker interface common in DE only +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:752 +msgid "" +"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings " +"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796 #, fuzzy msgid "Con_firm Password" msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:718 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836 #, fuzzy msgid "_Remember the PIN in memory" msgstr "Prisiminti PIN kodą atmintyje" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:724 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842 msgid "" "If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:880 msgid "Name for new template" msgstr "Naujo šablono pavadinimas" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:824 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:942 #, fuzzy msgid " _Name of the new template:" msgstr "Naujo šablono pavadinimas" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:838 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:956 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for the new template." msgstr "Įveskite naujo šablono pavadinimą:" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:871 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:989 msgid "Online Transaction" msgstr "Internetinė operacija" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:886 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1004 #, fuzzy msgid "Execute _later (unimpl.)" msgstr "Vykdyti vėliau (nerealizuota)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:915 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1033 #, fuzzy msgid "Execute _Now" msgstr "Vykdyti dabar" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:923 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1041 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Vykdyti šią internetinę operaciją dabar" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:950 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1068 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Įvesti internetinę operaciją" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:986 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1104 #, fuzzy msgid "Recipient Account _Number" msgstr "Gavėjo sąskaitos numeris" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1015 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 #, fuzzy msgid "Recipient _Bank Code" msgstr "Gavėjo banko kodas" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1045 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 #, fuzzy msgid "_Recipient Name" msgstr "Gavėjo vardas" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1061 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1161 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1179 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1279 msgid "at Bank" msgstr "banke" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1074 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1192 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(užpildyta automatiškai)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1103 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1221 #, fuzzy msgid "Payment _Purpose (only for recipient)" msgstr "Mokėjimo paskirtis (tik gavėjui)" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1119 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1237 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Mokėjimo paskirties tęsinys" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1251 #, fuzzy msgid "_Originator Name" msgstr "Sukūrėjo pavadinimas" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1185 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1303 msgid "Originator Account Number" msgstr "Sukūrėjo sąskaitos numeris" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1327 msgid "Bank Code" msgstr "Banko kodas" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1370 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1488 #, fuzzy msgid "_Add current" msgstr "Pridėti dabartinę" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1376 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1494 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Pridėti dabartinę internetinę operaciją kaip naują operacijos šabloną" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1506 #, fuzzy msgid "_Up" msgstr "Aukštyn" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1394 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1512 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Perkelti pasirinktą operacijos šabloną viena eilute aukštyn" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1406 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1524 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Žemyn" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1412 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1530 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Perkelti pasirinktą operacijos šabloną viena eilute žemyn" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1424 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1542 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Rikiuoti" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1430 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Rikiuoti operacijų šablonų sąrašą pagal abėcėlę" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1442 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1560 #, fuzzy msgid "D_elete" msgstr "Šalinti" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1448 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Pašalinti dabar pasirinktus operacijų šablonus" -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1497 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1615 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "Šablonai" @@ -19737,12 +19857,12 @@ msgstr "" "Ar norite pakartoti užduotį dar kartą?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127 msgid "Unspecified" msgstr "Neapibrėžta" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:196 libgnucash/engine/Account.cpp:4361 msgid "Bank" msgstr "Bankas" @@ -19883,7 +20003,7 @@ msgstr[2] "" "%d užduočių įvykdytos sėkmingai, bet atsargumo dėlei patikrinkite seanso " "žurnalą dėl potencialių klaidų." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1070 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1113 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -19892,7 +20012,7 @@ msgstr "" "PIN kodą turi sudaryti mažiausiai %d simboliai.\n" "Norite bandyti dar kartą?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1676 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -20288,15 +20408,15 @@ msgstr "Šios eilutės ignoruotos importuojant" msgid "The input file can not be opened." msgstr "Įvedimo failas negali būti atvertas." -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:304 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Koreguoti reguliariuosius reiškinius naudojamus importui" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:356 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:357 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:305 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:324 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" @@ -21227,91 +21347,91 @@ msgstr "M/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "M/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:533 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:683 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:591 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:741 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Paskirties sąskaita automatinio balansavimo skaidymui." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:874 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:930 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Privalote pasirinkti pervedimo sąskaitą iš sąskaitų medžio." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1041 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1093 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1044 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1096 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "A+S" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1048 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1100 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "S" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1054 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1107 msgid "Info" msgstr "Informacija" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1061 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1114 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1478 msgid "New, already balanced" msgstr "Nauja, jau subalansuota" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1453 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1504 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1461 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1512 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1472 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1523 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1489 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1540 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1493 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1544 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1500 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1526 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1551 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1577 msgid "Match missing!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1515 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1566 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1519 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1570 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1534 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1585 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Neimportuoti (nepasirinktas veiksmas)" @@ -21331,7 +21451,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Kas metus" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 msgid "Auto" msgstr "Automatiškai" @@ -21379,49 +21499,49 @@ msgstr "Akcijų sąskaita vertybiniam popieriui „%s“" msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Pajamų sąskaita vertybiniam popieriui „%s“" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:937 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Nežinoma OFX sąskaita" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:960 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Nežinoma OFX einamoji sąskaita" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:964 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Nežinoma OFX taupomoji sąskaita" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:968 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Nežinoma OFX pinigų rinkos sąskaita" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Nežinoma OFX kredito linijos sąskaita" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:977 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Nežinoma OFX CMA sąskaita" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:981 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Nežinoma OFX kreditinės kortelės sąskaita" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:985 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Nežinoma OFX investavimo sąskaita" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1177 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Pasirinkite OFX/QFX failą apdorojimui" @@ -21642,216 +21762,216 @@ msgstr "Importuoti _QIF..." msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importuoti Quicken QIF failą" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" msgstr "Dividendai" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:954 msgid "Retained Earnings" msgstr "Nepaskirstytosios pajamos" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118 msgid "Commissions" msgstr "Komisiniai" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123 #, fuzzy msgid "Margin Interest" msgstr "Palūkanų ribos" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:104 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:112 msgid "Line" msgstr "Eilutė" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:115 msgid "Read aborted." msgstr "Skaitymas nutrauktas." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:149 msgid "Reading" msgstr "Skaitoma" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:179 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Kai kurie simboliai atmesti." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:180 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184 msgid "Converted to: " msgstr "Konvertuota į: " -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:183 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Kai kurie simboliai konvertuoti pagal jūsų lokalę." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:242 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Ignoruojama nežinoma parinktis" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:376 msgid "Date required." msgstr "Reikalinga data." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:377 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Atmetama ši operacija." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:409 msgid "Ignoring class line" msgstr "Ignoruojama klasės eilutė" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477 msgid "Ignoring category line" msgstr "Ignoruojama kategorijos eilutė" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:508 msgid "Ignoring security line" msgstr "Ignoruojama saugumo eilutė" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:516 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Failas greičiausiai nėra QIF formato" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:692 msgid "Transaction date" msgstr "Operacijos data" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:693 msgid "Transaction amount" msgstr "Operacijos suma" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:694 msgid "Share price" msgstr "Akcijos kaina" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:695 msgid "Share quantity" msgstr "Akcijos kiekis" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:696 msgid "Investment action" msgstr "Investavimo veiksmas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Reconciliation status" msgstr "Suderinimo būsena" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:698 msgid "Commission" msgstr "Komisiniai" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:699 msgid "Account type" msgstr "Sąskaitos tipas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:700 msgid "Tax class" msgstr "Mokesčių klasė" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:701 msgid "Category budget amount" msgstr "Kategorijos biudžeto suma" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:702 msgid "Account budget amount" msgstr "Sąskaitos biudžeto suma" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:703 msgid "Credit limit" msgstr "Kredito limitas" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716 msgid "Parsing categories" msgstr "Analizuojamos kategorijos" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:748 msgid "Parsing accounts" msgstr "Analizuojamos sąskaitos" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:789 msgid "Parsing transactions" msgstr "Analizuojamos operacijos" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:965 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Neatpažintas arba prieštaringas formatas." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1007 msgid "Parsing failed." msgstr "Nagrinėjimas nepavyko." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1048 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Nagrinėjimo dviprasmybė tarp formatų" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1050 #, fuzzy, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "Reikšmė „%s“ gali būti %s arba %s." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:90 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Ieškoma dubliuotų operacijų" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:145 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "Neatpažintas sąskaitos tipas „%s“. Parenkama – bankas." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:208 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "Neatpažintas veiksmas „%s“." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:227 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 #, fuzzy, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "Neatpažinta būsena „%s“. Nustatoma – neapmokėta." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:196 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF importas: konfliktas su kitos sąskaitos pavadinimu." -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:285 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Ruošiamasi konvertuoti QIF duomenis" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:336 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:353 msgid "Creating accounts" msgstr "Sukuriamos sąskaitos" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:385 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:402 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Sutapdinami pervedimai tarp sąskaitų" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:403 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:420 msgid "Converting" msgstr "Konvertuojama" -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:483 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:500 msgid "Missing transaction date." msgstr "Trūksta operacijos datos." @@ -22102,7 +22222,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4362 msgid "Cash" msgstr "Grynieji" @@ -22144,7 +22264,7 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Sąskaita faktūra?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 -#: gnucash/report/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 msgid "Subtotal" msgstr "Tarpinė suma" @@ -22153,7 +22273,7 @@ msgstr "Tarpinė suma" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:551 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56 -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:268 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78 msgid "Tax" msgstr "Mokestis" @@ -22368,7 +22488,7 @@ msgstr "sample:Operacijos aprašas" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" msgstr "" @@ -22607,139 +22727,140 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Sąrašas" -#: gnucash/report/eguile.scm:155 +#: gnucash/report/eguile.scm:150 #, fuzzy, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" msgstr "Neįmanoma perskaityti šablono failo „%s“" -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:600 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:636 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:279 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Koreguojantys įrašai" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:455 msgid "Load" msgstr "" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:68 gnucash/report/html-fonts.scm:73 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:78 gnucash/report/html-fonts.scm:83 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:88 gnucash/report/html-fonts.scm:93 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:98 gnucash/report/html-fonts.scm:104 -#: gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:110 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:115 gnucash/report/html-fonts.scm:120 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:125 gnucash/report/html-fonts.scm:130 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:135 gnucash/report/html-fonts.scm:141 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:147 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:69 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 msgid "Font info for the report title." msgstr "Ataskaitos pavadinimo šrifto informacija." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Account link" msgstr "Sąskaitos nuoroda" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:74 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 msgid "Font info for account name." msgstr "Sąskaitos pavadinimo šrifto informacija." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Number cell" msgstr "Skaičių langelis" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:79 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:116 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Normalių skaičių langelių šrifto informacija." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Neigiamos reikšmės raudonai" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:84 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 msgid "Display negative values in red." msgstr "Rodyti neigiamas reikšmes raudonai." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Number header" msgstr "Skaičių antraštė" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:126 msgid "Font info for number headers." msgstr "Skaičių antraštės šrifto informacija." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Text cell" msgstr "Teksto langelis" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:131 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Normalių teksto langelių šrifto informacija." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:136 msgid "Total number cell" msgstr "Sumos langelis" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:100 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:137 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Sumos langelių šrifto informacija." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:142 msgid "Total label cell" msgstr "Sumos etiketės langelis" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:106 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:143 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Sumos etikečių langelių šrifto informacija." -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Centered label cell" msgstr "Centruotas etiketės langelis" -#: gnucash/report/html-fonts.scm:111 +#: gnucash/report/html-fonts.scm:148 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Centruotų etikečių langelių šrifto informacija." -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:149 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Neįmanoma išsaugoti stiliaus" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:274 gnucash/report/html-utilities.scm:291 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange rate" msgid "Exchange rate" -msgstr "Konvertavimo kursas" +msgid_plural "Exchange rates" +msgstr[0] "Konvertavimo kursas" +msgstr[1] "Konvertavimo kursas" +msgstr[2] "Konvertavimo kursas" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Konvertavimo kursai" - -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:304 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Neegzistuoja joks biudžetas. Privalote sukurti bent vieną biudžetą." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:140 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Įjungta" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:390 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Šiai ataskaitai reikia nurodyti tam tikras ataskaitos parinktis." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:397 msgid "No accounts selected" msgstr "Nepasirinktos jokios sąskaitos" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:398 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Šiai ataskaitai būtina pasirinkti sąskaitų." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:405 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Nėra duomenų" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:406 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22747,297 +22868,297 @@ msgstr "" "Pasirinktose sąskaitose nėra duomenų/operacijų (arba tik nuliai) " "pasirinktame laikotarpyje." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:48 msgid "Select a date to report on." msgstr "Pasirinkite ataskaitos datą." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 msgid "Start of reporting period." msgstr "Ataskaitos laikotarpio pradžia." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 msgid "End of reporting period." msgstr "Ataskaitos laikotarpio pabaiga." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:65 msgid "The amount of time between data points." msgstr "Laikotarpis tarp duomenų taškų." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:66 msgid "One Day." msgstr "Viena diena." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:164 msgid "Week" msgstr "Savaitė" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:165 msgid "One Week." msgstr "Viena savaitė." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:160 msgid "2Week" msgstr "Dvi savaitės" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:68 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:161 msgid "Two Weeks." msgstr "Dvi savaitės." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:156 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:54 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 msgid "One Month." msgstr "Vienas mėnuo." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:152 msgid "Quarter" msgstr "Ketvirtis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 msgid "One Quarter." msgstr "Vienas ketvirtis." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148 msgid "Half Year" msgstr "Pusmetis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:56 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 msgid "Half Year." msgstr "Pusmetis." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144 msgid "Year" msgstr "Metai" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:142 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 msgid "One Year." msgstr "Vieni metai." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:393 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 gnucash/report/trep-engine.scm:415 msgid "All" msgstr "Visos" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:70 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:85 msgid "All accounts" msgstr "Visos sąskaitos" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:71 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Top-level." msgstr "Aukščiausias lygis." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:72 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:87 msgid "Second-level." msgstr "Antras lygis." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:73 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:88 msgid "Third-level." msgstr "Trečias lygis." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:89 msgid "Fourth-level." msgstr "Ketvirtas lygis." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:75 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:90 msgid "Fifth-level." msgstr "Penktas lygis." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:91 msgid "Sixth-level." msgstr "Šeštas lygis." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:101 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Rodyti sąskaitas iki tokio gylio, nustelbiant kitas parinktis." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:94 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:109 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" "Nustelbti sąskaitų pasirinkimą ir rodyti antrines sąskaitas visoms " "pasirinktoms sąskaitoms?" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:89 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:64 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Ataskaita apie šias sąskaitas, jei leidžia gylis." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Pasirinkite valiutą šios ataskaitos reikšmių rodymui." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "Kainos informacijos šaltinis." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:131 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:146 msgid "Average Cost" msgstr "Vidutinė kaina" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:132 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:147 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "Vidutinė svertinė įsigijimo kaina pagal apyvartą." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:134 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "Svertinis vidurkis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:135 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Visų valiutų operacijų praeityje svertinis vidurkis." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:137 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:152 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "Paskutinė" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:138 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:153 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83 msgid "The most recent recorded price." msgstr "Paskutinė įrašyta kaina." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:140 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "Artimiausia pagal laiką" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:141 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Įrašyta kaina, kuri yra arčiausiai ataskaitos datos." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:154 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:169 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Grafiko plotis taškais." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Grafiko aukštis taškais." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:173 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:188 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Pasirinkite ženklą kiekvienam duomenų taškui." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Diamond" msgstr "Rombas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:191 msgid "Hollow diamond" msgstr "Tuščiaviduris rombas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Circle" msgstr "Apskritimas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:192 msgid "Hollow circle" msgstr "Apskritimas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Square" msgstr "Kvadratas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:178 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:193 msgid "Hollow square" msgstr "Tuščiaviduris kvadratas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 msgid "Cross" msgstr "Kryžius" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:195 msgid "Plus" msgstr "Pliusas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:181 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:196 msgid "Dash" msgstr "Brūkšnys" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Filled diamond" msgstr "Spalvotas rombas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 msgid "Diamond filled with color" msgstr "Užpildytas spalvotas rombas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Filled circle" msgstr "Skritulys" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 msgid "Circle filled with color" msgstr "Spalvotas skritulys" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Filled square" msgstr "Užpildytas kvadratas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:184 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 msgid "Square filled with color" msgstr "Užpildytas spalvotas kvadratas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:194 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:209 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Pasirinkite sąskaitų rikiavimo metodą." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:197 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:212 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Abėcėlinis pagal sąskaitos kodą." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical" msgstr "Abėcėlinis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:198 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:213 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Abėcėlinis pagal sąskaitos pavadinimą." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:214 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Pagal sumą, nuo didžiausios iki mažiausios." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:215 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:230 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Kaip rodyti pirminių sąskaitų likučius." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113 msgid "Account Balance" msgstr "Sąskaitos likutis" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:219 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:234 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "Rodyti tik pirminės sąskaitos likutį, neįtraukiant antrinių sąskaitų." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." @@ -23045,38 +23166,38 @@ msgstr "" "Suskaičiuoti tarpinę sumą šiai priminei sąskaitai ir visoms jos antrinėms " "sąskaitoms ir rodyti tai kaip pirminės sąskaitos likutį." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:224 #: gnucash/report/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:254 msgid "Do not show" msgstr "Nerodyti" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Nerodyti jokių likučių pirminėms sąskaitoms." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:233 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:248 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Kaip rodyti pirminių sąskaitų tarpinius likučius." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:236 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:251 msgid "Show subtotals" msgstr "Rodyti tarpines sumas" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:237 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:252 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" "Rodyti tarpines sumas pasirinktoms pirminėms sąskaitoms, kurios turi " "antrinių sąskaitų." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:240 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:255 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Nerodyti jokių tarpinių sumų pirminėms sąskaitoms." -#: gnucash/report/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:258 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Tekstinės knygos stilius (bandomasis)" -#: gnucash/report/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/options-utilities.scm:259 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -23084,38 +23205,38 @@ msgstr "" "Rodyti pirminių sąskaitų tarpines sumas, atitrauktas pagal buhalterijos " "tekstinės knygos praktiką (bandomasis)." -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:148 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Turtas ir įsipareigojimai" -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:149 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Pajamos ir sąnaudos" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:151 msgid "_Taxes" msgstr "_Mokesčiai" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:152 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Pavyzdžiai" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:153 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_Eksportuoti" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:154 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "Daugiastulpelinis rodymas" -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:155 msgid "_Custom" msgstr "_Adaptuota" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:158 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23133,36 +23254,36 @@ msgstr "_Adaptuota" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:337 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:373 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 msgid "Display" msgstr "Rodymas" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:159 msgid "Report name" msgstr "Ataskaitos pavadinimas" -#: gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/report/report-core.scm:160 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilius" -#: gnucash/report/report-core.scm:83 +#: gnucash/report/report-core.scm:162 msgid "Invoice Number" msgstr "Sąskaitos faktūros numeris" -#: gnucash/report/report-core.scm:129 +#: gnucash/report/report-core.scm:208 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -23171,16 +23292,16 @@ msgstr "" "Viena iš ataskaitų turi dubliuotą ataskaitos GUID. Patikrinkite ataskaitų " "sistemą, ypač išsaugotas ataskaitas dėl ataskaitos su šiuo ataskaitos GUID: " -#: gnucash/report/report-core.scm:130 +#: gnucash/report/report-core.scm:209 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "Redaguoti konfigūracijos pavadinimą" -#: gnucash/report/report-core.scm:131 +#: gnucash/report/report-core.scm:210 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:133 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -23188,19 +23309,19 @@ msgstr "" "Rasta ataskaitų išsaugotu pasenusiu formatu. Šis formatas daugiau " "nepalaikomas, todėl šios ataskaitos negali būti teisingai atkurtos." -#: gnucash/report/report-core.scm:207 +#: gnucash/report/report-core.scm:286 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Įveskite ataskaitos aprašomąjį pavadinimą." -#: gnucash/report/report-core.scm:212 +#: gnucash/report/report-core.scm:291 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Pasirinkite ataskaitos stilių." -#: gnucash/report/report-core.scm:220 +#: gnucash/report/report-core.scm:299 msgid "stylesheet." msgstr "stilius." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 @@ -23212,18 +23333,18 @@ msgstr "stilius." msgid "To" msgstr "Iki" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Rikiuoti pagal" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23231,8 +23352,8 @@ msgstr "Rikiavimo tvarka" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115 @@ -23246,11 +23367,11 @@ msgstr "Rikiavimo tvarka" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:105 msgid "Report's currency" msgstr "Ataskaitos valiuta" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23258,8 +23379,8 @@ msgstr "Ataskaitos valiuta" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:116 @@ -23273,51 +23394,52 @@ msgstr "Ataskaitos valiuta" #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:130 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:102 msgid "Price Source" msgstr "Kainos šaltinis" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Rodyti daugiavaliutines sumas" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "Rodyti nulinio likučio elementus" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 msgid "Due or Post Date" msgstr "Termino ar registravimo data" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Adresas 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Adresas 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Adresas 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Adresas 1" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23326,60 +23448,60 @@ msgstr "" "Operacijos susijusios su „%s“ turi daugiau kaip vieną valiutą. Ši ataskaita " "nėra pritaikyta susidoroti su šia galimybe." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:344 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:345 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:95 msgid "Sort companies by." msgstr "Rikiuoti įmones pagal." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:99 msgid "Name of the company." msgstr "Įmonės pavadinimas." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 msgid "Total Owed" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:102 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:349 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:356 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:357 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109 msgid "Sort order." msgstr "Rikiavimo tvarka." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Increasing" msgstr "Didėjančiai" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999,999.99, А .. Ž." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112 msgid "Decreasing" msgstr "Mažėjančiai" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:360 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:361 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999,999.99 .. 0, Ž .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." @@ -23387,88 +23509,88 @@ msgstr "" "Rodyti daugiavaliutines sumas. Jei nepasirinkta, konvertuoti visas sumas į " "ataskaitos valiutą." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:377 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:117 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Rodyti visus tiekėjus/klientus, net jei jie turi nulinį likutį." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:384 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:385 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "Data priekyje." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "Termino data priekyje." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:388 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "Registravimo data priekyje." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:400 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:401 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:409 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "Rodyti adresą?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:417 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "Rodyti adresą?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:425 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "Rodyti adresą?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:433 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "Rodyti adresą?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:441 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "Rodyti pagalbą" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:449 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:450 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "Rodymas" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:457 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "Rodomas simbolis" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:465 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "Rodyti bendras sumas?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 @@ -23477,7 +23599,7 @@ msgstr "Rodyti bendras sumas?" msgid "Current" msgstr "Dabartinė" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 @@ -23485,7 +23607,7 @@ msgstr "Dabartinė" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 dienų" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 @@ -23493,7 +23615,7 @@ msgstr "0-30 dienų" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 dienų" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 @@ -23501,7 +23623,7 @@ msgstr "31-60 dienų" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 dienų" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:543 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 @@ -23509,7 +23631,7 @@ msgstr "61-90 dienų" msgid "91+ days" msgstr ">90 dienų" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy #| msgid "Y" @@ -23517,14 +23639,14 @@ msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" msgstr "Y" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:773 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:774 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 #, fuzzy msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" msgstr "Ne" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:840 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:841 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " @@ -23632,7 +23754,7 @@ msgstr "Kuriamo grafiko tipas." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1928 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1962 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Vidurkis" @@ -23749,14 +23871,14 @@ msgstr "Rodyti bendrą sumą legendoje?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:188 #, scheme-format msgid "~a to ~a" msgstr "" @@ -24285,33 +24407,33 @@ msgstr "" "ĮSPĖJIMAS: Kai kurioms sąskaitoms yra priskirti vienodi TXF kodai. Kartojami " "gali būti tik TXF kodai su mokėtojo šaltiniais." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:817 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Laikotarpis nuo %s iki %s" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:854 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Mokesčių ataskaita ir XML eksportas" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:856 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Apmokestinamos pajamos / atskaitomos sąnaudos / eksportas į .XML failą" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:860 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:869 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Apmokestinamos pajamos / atskaitomos sąnaudos" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Ši ataskaita parodo apmokestinamas pajamas ir atskaitomas sąnaudas." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:866 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Šis puslapis parodo apmokestinamas pajamas ir atskaitomas sąnaudas." @@ -24488,20 +24610,20 @@ msgid "Expense Accounts" msgstr "Sąnaudų sąskaitos" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:665 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:105 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:199 msgid "Assets" msgstr "Turtas" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:695 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:106 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:200 msgid "Liabilities" msgstr "Įsipareigojimai" @@ -24599,7 +24721,7 @@ msgstr "Ateities suplanuotų operacijų suvestinė" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -24610,7 +24732,7 @@ msgstr "Ataskaitos pavadinimas" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -24641,8 +24763,8 @@ msgstr "Įmonės/asmens vardas." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 @@ -24653,8 +24775,8 @@ msgstr "Antrinių sąskaitų lygiai" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 @@ -24690,7 +24812,7 @@ msgstr "Pirminių sąskaitų tarpinės sumos" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75 @@ -24700,7 +24822,7 @@ msgstr "Įtraukti sąskaitas su nuliniais bendrais likučiais" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 @@ -24712,7 +24834,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:78 @@ -24721,7 +24843,7 @@ msgstr "Praleisti nulinio likučio vaizdavimą" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 @@ -24750,8 +24872,8 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:86 @@ -24761,8 +24883,8 @@ msgstr "Rodyti sąskaitas kaip nuorodas" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87 @@ -24800,8 +24922,8 @@ msgstr "Rodyti sąskaitos pastabas." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76 @@ -24812,7 +24934,7 @@ msgstr "Prekės" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:190 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -24823,7 +24945,7 @@ msgstr "Rodyti užsienio valiutas" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -24834,7 +24956,7 @@ msgstr "Rodyti užsienio valiutos sumą sąskaitoje." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:142 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51 @@ -24846,7 +24968,7 @@ msgstr "Rodyti konvertavimo kursus" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:77 @@ -24885,15 +25007,15 @@ msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Visiškai ignoruoti sąskaitas esančias giliau už gylio limitą." #. Translators: This is part of the report title, which is capitalzed in English, but not all other languages -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:302 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:326 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:304 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:407 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:412 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:413 #, fuzzy, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "laikotarpiui nuo %s iki %s" -#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:409 +#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" msgstr "Sąskaitos pavadinimas" @@ -25044,14 +25166,14 @@ msgstr "Bazė" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1081 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:297 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:332 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:277 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:279 msgid "Money In" msgstr "Pinigai į" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1082 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:333 -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:298 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:300 msgid "Money Out" msgstr "Pinigai iš" @@ -25113,7 +25235,7 @@ msgstr "Likutis %s" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:661 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:687 msgid "Report on these accounts." msgstr "Ataskaita apie šias sąskaitas." @@ -25179,12 +25301,12 @@ msgid "Reserve" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balansas" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Balanso data" @@ -25203,7 +25325,7 @@ msgstr "" "dalimi vietoje antro stulpelio turto dalies dešinėje." #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25212,7 +25334,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Suploti sąrašą iki gylio limito" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25292,74 +25414,74 @@ msgstr "Įtraukti nuosavybės bendrąją sumą" msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "Ar įtraukti eilutę, rodančią bendrąją nuosavybės sumą." -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:716 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:391 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:717 msgid "Total Liabilities" msgstr "Iš viso įsipareigojimų" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:488 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:686 msgid "Total Assets" msgstr "Iš viso turto" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:511 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "Nepaskirstytasis nuostolis" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 msgid "Trading Gains" msgstr "Prekybos pelnas" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:515 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:516 msgid "Trading Losses" msgstr "Prekybos nuostolis" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Negautas pelnas" - #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:520 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:759 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:473 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:474 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:735 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Negautas pelnas" + +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:521 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:760 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:475 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:736 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Nepatirtas nuostolis" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:524 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Equity" msgstr "Iš viso nuosavybės" -#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:534 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:780 +#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:535 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:781 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Iš viso įsipareigojimų ir nuosavybės" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Balansas (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154 msgid "1- or 2-column report" msgstr "Vieno ar dviejų stulpelių ataskaita" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "Balansas gali būti rodomas vienu ar dviem stulpeliais. „" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:164 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Slėpti sąskaitas, kurių bendras likutis lygus nuliui" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." @@ -25367,11 +25489,11 @@ msgstr "" "Slėpti ne aukščiausio lygio sąskaitas su nuliniu likučiu ir be nenulinių " "antrinių sąskaitų." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "Negative amount format" msgstr "Neigiamos sumos formatas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." @@ -25379,29 +25501,29 @@ msgstr "" "Formatavimas naudojamas neigiamoms sumoms: su ženklu priekyje, ar " "skliaustais." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font family" msgstr "Šrifto giminė" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "Šrifto apibrėžtis CSS šrifto šeimos formatu." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:177 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "Šrifto dydis CSS šrifto dydžio formatu (pvz., „medium“ ar „10pt“)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 msgid "Template file" msgstr "Šablono failas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " @@ -25411,13 +25533,13 @@ msgstr "" "būti .gnucash kataloge arba savo tinkamoje vietoje įdiegto GnuCash " "kataloguose." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS stiliaus failas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:184 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -25427,54 +25549,54 @@ msgstr "" "šis failas turėtų būti .gnucash kataloge arba savo tinkamoje vietoje įdiegto " "GnuCash kataloguose." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Papildomos pastabos" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" "Pastabos pridėtos sąskaitos faktūros apačioje – gali turėti HTML ženklinimą." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "Pritaikyti išdėstymą, kad tilptų į ekrano ar puslapio plotį." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 msgid "One" msgstr "Vieno" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "Rodyti įsipareigojimus ir nuosavybę po turtu." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:235 msgid "Two" msgstr "Dviejų" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:236 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "Rodyti turtą kairėje, įsipareigojimus ir nuosavybę dešinėje." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 msgid "Sign" msgstr "Ženklas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "Prie neigiamų sumų pridėti minuso ženklą, pvz., -10.00 Lt." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:244 msgid "Brackets" msgstr "Skliaustai" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:245 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "Apskliausti neigiamas sumas skliaustais, pvz., (100.00 Lt)." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:263 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " @@ -25484,16 +25606,16 @@ msgstr "" "nepatikrinę.
Keiskite parinktį „Papildomos pastabos“ šiam pranešimui " "paslėpti) " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:392 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:117 msgid "Orphan" msgstr "Apleistas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:567 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Balansas naudojant eguile-gnc" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:568 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Parodyti balansą (naudojant eguile šabloną)" @@ -25515,50 +25637,55 @@ msgid "Duration between time periods" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +msgid "Period order is most recent first" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #, fuzzy msgid "Enable dual columns" msgstr "Atskiri mokesčiai" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 msgid "Disable amount indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 msgid "" "Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts " "into a single column." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 msgid "Add options summary" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 msgid "Account full name instead of indenting" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79 msgid "" "Selecting this option enables full account name instead, and disables " "indenting account names." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:84 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87 #, fuzzy msgid "Parent account amounts include children" msgstr "Pirminių sąskaitų likučiai" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:85 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:88 msgid "" "If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, " "and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child " @@ -25566,148 +25693,148 @@ msgid "" "and children groups." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102 #, fuzzy msgid "Display amounts as hyperlinks" msgstr "Rodyti sąskaitas kaip nuorodas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 #, fuzzy msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report." msgstr "Parodo kiekvieną sąskaitą lentelėje kaip nuorodą į jos registro langą." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 #, fuzzy msgid "Label sections" msgstr "Trumpai apibūdinti turto dalį" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for sections." msgstr "Ar įtraukti į ataskaitą etiketę turto daliai." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:108 #, fuzzy msgid "Include totals" msgstr "Įtraukti _bendrą sumą" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #, fuzzy msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts." msgstr "Ar įtraukti eilutę, rodančią bendrąją turto sumą." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 #, fuzzy msgid "Enable chart" msgstr "Grynosios vertės linijinė diagrama" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #, fuzzy msgid "Enable link to chart" msgstr "Įjungti nuorodas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:113 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Common Currency" msgstr "Bendra valiuta" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117 #, fuzzy msgid "Convert all amounts to a single currency." msgstr "Konvertuoti visas operacijas į bendrą valiutą." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:104 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Rodyti nevaliutines prekes" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Rodyti sąskaitos užsienio valiutos kiekį?" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:127 msgid "" "If several profit & loss period columns are shown, also show overall period " "profit & loss." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:248 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "Always" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:249 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:601 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:578 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:604 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Qif importo suvestinė" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1585 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:663 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1619 msgid "Total For " msgstr "Iš viso " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Komisiniai" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4363 msgid "Asset" msgstr "Turtas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4365 msgid "Liability" msgstr "Įsipareigojimas" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "_Įsipareigojimai/Nuosavybė" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1294 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Konvertavimo kursas:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Turto histograma" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s iki %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1287 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Income" msgstr "Grynosios pajamos" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Balansas (eguile)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1324 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Pajamų deklaracija" @@ -25734,55 +25861,55 @@ msgstr "Ar įtraukti eilutes rodančias sumų pokyčius atsiradusius dėl biudž msgid "Budget to use." msgstr "Naudotinas biudžetas." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:676 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:677 msgid "Existing Assets" msgstr "Esamas turtas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:679 msgid "Allocated Assets" msgstr "Paskirtas turtas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:682 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:683 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Nepaskirtas turtas" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:708 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:709 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Esami įsipareigojimai" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:714 msgid "New Liabilities" msgstr "Nauji įsipareigojimai" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:739 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Esamos nepaskirstytosios pajamos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:740 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Esamas nepaskirstytasis nuostolis" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:745 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Naujos nepaskirstytosios pajamos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:746 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747 msgid "New Retained Losses" msgstr "Naujas nepaskirstytasis nuostolis" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:751 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Iš viso nepaskirstytųjų pajamų" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:752 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:753 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Iš viso nepaskirstytųjų nuostolių" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769 msgid "Existing Equity" msgstr "Esama nuosavybė" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:771 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "New Equity" msgstr "Nauja nuosavybė" @@ -26025,59 +26152,59 @@ msgid "" "expenses." msgstr "Ataskaitą rodo įprasta tvarka, iš pradžių pajamas, po to sąnaudas." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:442 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:443 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" "Ataskaitos intervalo pabaigos periodas negali būti mažesnis už pradžios " "periodą." -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:505 msgid "Revenues" msgstr "Pajamos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:513 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:508 msgid "Total Revenue" msgstr "Iš viso pajamų" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:523 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:524 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515 msgid "Total Expenses" msgstr "Iš viso sąnaudų" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:531 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a" msgstr "biudžetui „%s“" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:533 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:534 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" msgstr "biudžetui „%s“ periodui %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537 #, fuzzy, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" msgstr "biudžetui „%s“ periodams %u - %u" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:564 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:455 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:525 msgid "Net income" msgstr "Grynosios pajamos" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:565 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:456 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:566 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:526 msgid "Net loss" msgstr "Grynasis nuostolis" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:605 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Biudžeto pajamų deklaracija" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:607 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Biudžeto pelnas ir nuostolis" @@ -26285,21 +26412,21 @@ msgstr "Rodyti pilnus sąskaitų pavadinimus" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Rodyti pilnus sąskaitų pavadinimus (ir pirminių sąskaitų)." -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:203 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and subaccounts" msgstr "ir antrinės sąskaitos" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 #, fuzzy, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s ir pasirinktos antrinės sąskaitos" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:268 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Pinigai į pasirinktas sąskaitas ateina iš" -#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:289 +#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:291 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Pinigai iš pasirinktų sąskaitų eina į" @@ -26411,13 +26538,13 @@ msgstr "Dienos vidurkis" msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "Likučiai nuo %s iki %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:637 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:658 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1654 gnucash/report/trep-engine.scm:1913 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:643 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:664 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1688 gnucash/report/trep-engine.scm:1947 msgid "Grand Total" msgstr "Bendra suma" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:690 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 #, fuzzy msgid "No exportable data" @@ -26585,7 +26712,7 @@ msgstr "Nepasirinktas tinkamas klientas." msgid "No Customer" msgstr "Nėra kliento" -#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:514 +#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:516 msgid "Customer Summary" msgstr "Klientų suvestinė" @@ -26638,55 +26765,55 @@ msgid "" msgstr "" "Padaro, kad uždarančių įrašų šablonas būtų laikomas reguliariuoju reiškiniu." -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:423 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:425 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:481 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:404 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:405 msgid "for Period" msgstr "laikotarpiui" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:450 -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:486 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:488 msgid "Capital" msgstr "Kapitalas" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:461 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:463 msgid "Investments" msgstr "Investicijos" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:466 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:468 msgid "Withdrawals" msgstr "Išėmimai" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:479 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:481 msgid "Increase in capital" msgstr "Kapitalo padidėjimas" -#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:482 msgid "Decrease in capital" msgstr "Kapitalo sumažėjimas" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1071 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:1097 msgid "Num/Action" msgstr "Num/Veiksmas" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 gnucash/report/trep-engine.scm:1092 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1380 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 gnucash/report/trep-engine.scm:1118 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1414 msgid "Running Balance" msgstr "Einamasis balansas" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Totals" msgstr "Iš viso" @@ -26696,98 +26823,98 @@ msgstr "Didžioji knyga" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:40 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:59 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Sorting" msgstr "Rikiavimas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:964 gnucash/report/trep-engine.scm:1178 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:990 gnucash/report/trep-engine.scm:1212 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1221 msgid "Trans Number" msgstr "Op. numeris" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:901 gnucash/report/trep-engine.scm:948 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:974 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1120 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Naudoti pilną sąskaitos pavadinimą" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:905 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 gnucash/report/trep-engine.scm:1077 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:931 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 msgid "Other Account Name" msgstr "Kitos sąskaitos pavadinimas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:921 gnucash/report/trep-engine.scm:951 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1128 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Naudoti visą kitos sąskaitos pavadinimą" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:925 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1099 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:222 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 gnucash/report/trep-engine.scm:1125 msgid "Other Account Code" msgstr "Kitos sąskaitos kodas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:909 gnucash/report/trep-engine.scm:1035 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1136 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:1061 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Sign Reverses" msgstr "Ženklo pakeitimai" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:55 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 msgid "Detail Level" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:60 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "Primary Key" msgstr "Pirminis raktas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:82 gnucash/report/trep-engine.scm:1131 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Rodyti visą sąskaitos pavadinimą" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:61 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Pirminė tarpinė suma" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:63 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:81 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Pirminė tarpinė suma pagal datą" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:62 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:80 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Pirminė rikiavimo tvarka" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:71 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 msgid "Secondary Key" msgstr "Antrinis raktas" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:72 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Antrinė tarpinė suma" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Antrinė tarpinė suma pagal datą" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:73 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Antrinė rikiavimo tvarka" @@ -26797,7 +26924,7 @@ msgid "Income and GST Statement" msgstr "Pajamų deklaracija" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:41 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:86 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Filtro tipas" @@ -27003,8 +27130,8 @@ msgid "" msgstr "Ar įtraukti eilutę, rodančią bendrąją prekybos sąskaitų sumą." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 -#: libgnucash/engine/Scrub.c:522 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4375 libgnucash/engine/Scrub.c:472 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:537 msgid "Trading" msgstr "Prekybos" @@ -27014,7 +27141,7 @@ msgid "Total Trading" msgstr "Bendra prekyba" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:573 msgid "Income Statement" msgstr "Pajamų deklaracija" @@ -27123,15 +27250,15 @@ msgid "Location for Picture" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:966 msgid "Display the date?" msgstr "Rodyti datą?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:971 msgid "Display the description?" msgstr "Rodyti aprašą?" @@ -27655,7 +27782,7 @@ msgstr "Pardavimas" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:57 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:104 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 msgid "Credits" msgstr "Kreditai" @@ -27702,7 +27829,7 @@ msgid "Partial Amount" msgstr "_Pirminė sąskaita" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Partijos nuoroda" @@ -27755,8 +27882,8 @@ msgid "Display the period credits column?" msgstr "Rodyti įrašo nuolaidą" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:984 msgid "Display a running balance?" msgstr "Rodyti einamąjį balansą?" @@ -27810,7 +27937,7 @@ msgid "No transactions found." msgstr "Atitinkančių operacijų nerasta" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:108 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 msgid "No matching transactions found" msgstr "Atitinkančių operacijų nerasta" @@ -27995,7 +28122,7 @@ msgid "Report title" msgstr "Ataskaitos pavadinimas" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "Invoice number" msgstr "Sąskaitos faktūros numeris" @@ -28194,7 +28321,7 @@ msgid "Reconciliation Report" msgstr "Suderinimo būsena" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:148 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 #: libgnucash/engine/gnc-lot.c:779 msgid "Lot" msgstr "Partija" @@ -28207,97 +28334,97 @@ msgstr "Debeto vertė" msgid "Credit Value" msgstr "Kredito vertė" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:348 msgid "The title of the report." msgstr "Ataskaitos pavadinimas." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:360 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Rodyti čekio numerį/veiksmą?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:393 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:944 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:364 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 gnucash/report/trep-engine.scm:970 msgid "Display the check number?" msgstr "Rodyti čekio numerį?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 msgid "Display the memo?" msgstr "Rodyti užrašą?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379 msgid "Display the account?" msgstr "Rodyti sąskaitą?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:384 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Rodyti akcijų skaičių?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:389 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Rodyti partijos pavadinimą, kuriame yra akcijos?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:423 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:981 msgid "Display the shares price?" msgstr "Rodyti akcijų kainą?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:428 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1043 msgid "Display the amount?" msgstr "Rodyti sumą?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1007 gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single" msgstr "Vienguba" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1021 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1047 msgid "Single Column Display." msgstr "Vieno stulpelio rodymas." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Double" msgstr "Dviguba" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:432 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1022 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:403 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1048 msgid "Two Column Display." msgstr "Dviejų stulpelių rodymas." -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:437 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:408 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Rodyti reikšmę operacijos valiuta?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:447 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:418 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:985 msgid "Display the totals?" msgstr "Rodyti bendras sumas?" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:586 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:557 msgid "Total Debits" msgstr "Iš viso debetų" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:588 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:559 msgid "Total Credits" msgstr "Iš viso kreditų" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:590 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:561 msgid "Total Value Debits" msgstr "Iš viso debetų vertė" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:592 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:563 msgid "Total Value Credits" msgstr "Iš viso kreditų vertė" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:595 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:566 msgid "Net Change" msgstr "Bendras pokytis" -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:597 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:568 msgid "Value Change" msgstr "Vertės pokytis" @@ -28566,7 +28693,7 @@ msgstr "" "šabloną)" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:61 -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:569 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 msgid "Trial Balance" msgstr "Bandomasis balansas" @@ -28668,15 +28795,15 @@ msgstr "Darbinis lapas" msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Sukuria pilną periodo pabaigos darbinį lapą" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:570 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 msgid "Adjustments" msgstr "Koregavimai" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:571 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:572 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Koreguotas bandomasis balansas" -#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:861 msgid "Net Loss" msgstr "Grynasis nuostolis" @@ -28718,7 +28845,7 @@ msgid "Equity Accounts" msgstr "Nuosavybės sąskaitos" #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:213 msgid "Trading Accounts" msgstr "Prekybos sąskaitos" @@ -28768,58 +28895,58 @@ msgstr "Tinklalapis" msgid "Invoice Date" msgstr "Sąskaitos faktūros data" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:107 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:201 msgid "Stocks" msgstr "Akcijos" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:108 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:202 msgid "Mutual Funds" msgstr "Investiciniai fondai" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:203 #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:116 msgid "Currencies" msgstr "Valiutos" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:206 msgid "Equities" msgstr "Nuosavybė" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:113 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:207 msgid "Checking" msgstr "Einamoji" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:208 msgid "Savings" msgstr "Santaupos" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:209 msgid "Money Market" msgstr "Pinigų rinka" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:210 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Gautinos sumos" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:211 msgid "Accounts Payable" msgstr "Mokėtinos sumos" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:118 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:212 msgid "Credit Lines" msgstr "Kredito linijos" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:618 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:712 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Kuriama ataskaita „%s“..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:624 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:718 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Atvaizduojama ataskaita „%s“..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:626 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Iki" @@ -28869,7 +28996,7 @@ msgstr "Organizacijos ar įmonės pavadinimas." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:76 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95 -#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 +#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58 gnucash/report/trep-engine.scm:1056 msgid "Enable Links" msgstr "Įjungti nuorodas" @@ -29261,82 +29388,82 @@ msgstr "Fono spalva alternatyvioms eilutėms." msgid "Plain" msgstr "Paprastas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:52 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 msgid "Filter Type" msgstr "Filtro tipas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:56 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:74 #, fuzzy msgid "Subtotal Table" msgstr "Tarpinė suma" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1107 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:84 gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Sąskaitos aprašas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:67 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:85 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:69 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Rodyti tik anuliuotas operacijas." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:88 #, fuzzy msgid "Add indenting columns" msgstr "_Išplėsti šį stulpelį" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:79 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 msgid "Table for Exporting" msgstr "Lentelė eksportavimui" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:87 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "Sąskaitos pavadinimas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:89 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:111 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Koreguoti reguliariuosius reiškinius naudojamus importui" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:112 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Operacijos data" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:114 #, fuzzy msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "Koreguoti reguliariuosius reiškinius naudojamus importui" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:94 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:116 msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:96 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:118 #, fuzzy msgid "Transaction Filter is case insensitive" msgstr "Operacijos data" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:97 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:119 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Suderinimo data" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:98 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Void Transactions" msgstr "Anuliuotos operacijos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:99 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:121 #, fuzzy msgid "Closing transactions" msgstr "Analizuojamos operacijos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:109 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:131 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -29344,219 +29471,219 @@ msgstr "" "Nerasta operacijų, kurios atitiktų laiko intervalą ir sąskaitų pasirinkimą " "nurodytą parinkčių skydelyje." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:148 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:170 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Rikiavimas ir tarpinės sumos pagal sąskaitos pavadinimą." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Rikiavimas ir tarpinės sumos pagal sąskaitos kodą." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:169 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Rikiuoti pagal suderinimo datą." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:177 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:199 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Suderinimo data" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:178 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "Rikiuoti pagal suderinimo datą." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:186 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:208 msgid "Register Order" msgstr "Registro tvarka" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:187 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:209 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "Rikiuoti kaip registre." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:194 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:216 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Rikiuoti pagal pervedimo iš/į sąskaitos pavadinimą." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:201 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:223 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Rikiuoti pagal pervedimo iš/į sąskaitos kodą." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:224 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:246 msgid "Sort by check number/action." msgstr "Rikiuoti pagal čekio numerį/veiksmą." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:253 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Rikiuoti pagal čekio/operacijos numerį." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:260 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Rikiuoti pagal operacijos numerį." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:252 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:274 #, fuzzy msgid "Sort by transaction notes." msgstr "Rikiuoti pagal operacijos numerį." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:259 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:281 msgid "Do not sort." msgstr "Nerikiuoti." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:292 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:314 msgid "None." msgstr "Nėra." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:299 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:321 #, fuzzy msgid "Daily." msgstr "Kasdien" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:306 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:328 msgid "Weekly." msgstr "Kas savaitę." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:315 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:337 msgid "Monthly." msgstr "Kas mėnesį." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:324 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 msgid "Quarterly." msgstr "Kas ketvirtį." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:333 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:355 msgid "Yearly." msgstr "Kas metus." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:364 msgid "Do not do any filtering." msgstr "Nefiltruoti." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Įtraukti operacijas į/iš filtruojamų sąskaitų" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:346 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:368 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Įtraukti tik operacijas į/iš filtruojamų sąskaitų." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:349 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:371 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Neįtraukti operacijų į/iš filtruojamų sąskaitų" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:350 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Neįtraukti operacijų į/iš visų filtruojamų sąskaitų." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:356 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 msgid "Non-void only" msgstr "Tik neanuliuotos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:357 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:379 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Rodyti tik neanuliuotas operacijas." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:361 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 msgid "Void only" msgstr "Tik anuliuotos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:362 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:384 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Rodyti tik anuliuotas operacijas." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:366 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:388 msgid "Both" msgstr "Abi" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:367 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:389 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Rodyti abi (ir įtraukti anuliuotas operacijas į bendrą sumą)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:372 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions" msgstr "Analizuojamos operacijos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:373 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Exclude closing transactions from report." msgstr "Neįtraukti operacijų į/iš visų filtruojamų sąskaitų." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:377 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 #, fuzzy msgid "Show both closing and regular transactions" msgstr "Rodyti tik anuliuotas operacijas." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:400 #, fuzzy msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." msgstr "Rodyti abi (ir įtraukti anuliuotas operacijas į bendrą sumą)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:382 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 #, fuzzy msgid "Show closing transactions only" msgstr "Atitinkančių operacijų nerasta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:405 #, fuzzy msgid "Show only closing transactions." msgstr "Rodyti tik anuliuotas operacijas." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:394 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:416 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "_Visos operacijos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:399 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:421 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "_Nesuderinta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:404 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "Apmokėta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:409 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:431 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Suderinta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:417 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:439 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "Nuo mažiausio iki didžiausio, nuo anksčiausio iki vėliausio." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:420 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:442 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "Nuo didžiausio iki mažiausio, nuo vėliausio iki anksčiausio." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:425 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:447 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "GnuCash nuostatos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:426 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:448 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:430 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:452 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Nekeisti jokių rodomų sumų." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:433 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:455 msgid "Income and Expense" msgstr "Pajamos ir sąnaudos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:434 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:456 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Pakeisti sumų rodymą pajamų ir sąnaudų sąskaitoms." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:437 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:459 msgid "Credit Accounts" msgstr "Kredito sąskaitos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:438 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:460 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -29564,34 +29691,34 @@ msgstr "" "Pakeisti sumų rodymą įsipareigojimų, mokėtinų sumų, nuosavybės, kreditinių " "kortelių ir pajamų sąskaitoms." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:540 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Konvertuoti visas operacijas į bendrą valiutą." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:559 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Suformatuoja lentelę papildomais langeliais, kad būtų tinkama iškirpimui ir " "įdėjimui." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:597 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Trūksta operacijos datos." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Rodyti operacijos nuorodą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:585 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:611 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:594 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:620 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -29599,7 +29726,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:603 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -29607,33 +29734,33 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:612 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:621 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:647 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:628 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:654 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:634 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:660 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Įveskite suderinimo tipą" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:641 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:667 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Kaip apdoroti anuliuotas operacijas." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:648 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -29641,111 +29768,111 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:674 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:700 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Filtras šioms sąskaitoms." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:682 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:708 msgid "Filter account." msgstr "Filtruoti sąskaitą." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:775 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:801 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Iš pradžių rikiuoti pagal šį kriterijų." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:786 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:812 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Rodyti visą sąskaitos pavadinimą tarpinėms sumoms ir paantraštėms?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:793 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:819 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Rodyti sąskaitos kodą tarpinėms sumoms ir paantraštėms?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:800 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:826 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Rodyti sąskaitos kodą tarpinėms sumoms ir paantraštėms?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:807 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:833 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "Rodyti pajamų ir sąnaudų sąskaitas" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:814 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:840 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:821 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Neišvesti operacijų informacijos" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:828 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:854 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Tarpinės sumos pagal pirminį raktą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:837 gnucash/report/trep-engine.scm:876 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:863 gnucash/report/trep-engine.scm:902 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Tarpinės sumos pagal datas." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:847 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Pirminio rikiavimo tvarka." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:856 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:882 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Po to rikiuoti pagal šį kriterijų." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:867 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Tarpinės sumos pagal antrinį raktą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:886 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Antrinio rikiavimo tvarka." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Rodyti suderinimo datą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:972 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Rodyti pastabas, jei užrašas neprieinamas?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:951 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:974 gnucash/report/trep-engine.scm:977 msgid "Display the full account name?" msgstr "Rodyti visą sąskaitos pavadinimą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:975 msgid "Display the account code?" msgstr "Rodyti sąskaitos kodą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:978 msgid "Display the other account code?" msgstr "Rodyti kitos sąskaitos kodą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 #, fuzzy #| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" msgstr "Rodyti operacijos sumą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:983 #, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." msgstr "Rodyti tarpines sumas?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:965 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:991 msgid "Display the trans number?" msgstr "Rodyti operacijos numerį?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:982 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 msgid "Display the account name?" msgstr "Rodyti sąskaitos pavadinimą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:992 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -29753,121 +29880,121 @@ msgstr "" "Rodyti kitos sąskaitos pavadinimą? (jei tai operacija su skaidymais, šis " "parametras spėjamas)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Išvesti visą skaidymų informaciją operacijoms su daugeliu skaidymų." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1030 msgid "Multi-Line" msgstr "Kelios eilutės" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Rodyti operacijos nuorodą?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1008 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1034 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 msgid "No amount display." msgstr "Suma nerodoma." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1057 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Įjungti nuorodas ataskaitose." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1036 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Pakeisti sumų rodymą tam tikriems sąskaitų tipams." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1179 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 msgid "Num/T-Num" msgstr "Num/O-Num" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262 msgid "Transfer from/to" msgstr "Pervesti iš/į" #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1429 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1463 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Likutis" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1596 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1630 msgid "Split Transaction" msgstr "Skaidyta operacija" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1844 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2236 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Nuo %s iki %s" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address" msgstr "Įmonės adresas" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:260 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70 msgid "Company ID" msgstr "Įmonės ID" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:261 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71 msgid "Company Phone Number" msgstr "Įmonės telefono numeris" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:262 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:72 msgid "Company Fax Number" msgstr "Įmonės fakso numeris" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:263 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73 msgid "Company Website URL" msgstr "Įmonės tinklalapio adresas" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:264 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74 msgid "Company Email Address" msgstr "Įmonės el. pašto adresas" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:265 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:75 msgid "Company Contact Person" msgstr "Įmonės kontaktinis asmuo" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:266 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:76 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Įmantrus datos formatas" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:267 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:77 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Pritaikyti" -#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:269 +#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:79 msgid "Tax Number" msgstr "Mokesčių numeris" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "Counters" msgstr "Skaitikliai" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Customer number format" msgstr "Kliento numerio formatas" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "Customer number" msgstr "Kliento numeris" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29875,7 +30002,7 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama klientų numerių generavimui. Tai „printf“ stiliaus " "formato eilutė." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." @@ -29883,15 +30010,15 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas kliento numeris. Šis numeris bus padidintas kitam " "kliento numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Employee number format" msgstr "Darbuotojo numerio formatas" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "Employee number" msgstr "Darbuotojo numeris" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29899,7 +30026,7 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama darbuotojų numerių generavimui. Tai „printf“ " "stiliaus formato eilutė." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." @@ -29907,11 +30034,11 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas darbuotojo numeris. Šis numeris bus padidintas kitam " "darbuotojo numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Invoice number format" msgstr "Sąskaitos faktūros numerio formatas" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -29919,7 +30046,7 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama sąskaitų faktūrų numerių generavimui. Tai „printf“ " "stiliaus formato eilutė." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." @@ -29927,15 +30054,15 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas sąskaitos faktūros numeris. Šis numeris bus " "padidintas kitam sąskaitos faktūros numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Bill number format" msgstr "Gautos sąskaitos numerio formatas" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "Bill number" msgstr "Gautos sąskaitos numeris" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -29943,7 +30070,7 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama gautų sąskaitų numerių generavimui. Tai „printf“ " "stiliaus formato eilutė." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." @@ -29951,15 +30078,15 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas gautos sąskaitos numeris. Šis numeris bus padidintas " "kitam gautos sąskaitos numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Expense voucher number format" msgstr "Sąnaudų kvito numerio formatas" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "Expense voucher number" msgstr "Sąnaudų kvito numeris" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." @@ -29967,7 +30094,7 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama sąnaudų kvitų numerių generavimui. Tai „printf“ " "stiliaus formato eilutė." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." @@ -29975,15 +30102,15 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas sąnaudų kvito numeris. Šis numeris bus padidintas " "kitam sąnaudų kvito numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Job number format" msgstr "Užduoties numerio formatas" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "Job number" msgstr "Užduoties numeris" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." @@ -29991,7 +30118,7 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama užduočių numerių generavimui. Tai „printf“ stiliaus " "formato eilutė." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:63 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." @@ -29999,15 +30126,15 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas užduoties numeris. Šis numeris bus padidintas kitam " "užduoties numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:64 msgid "Order number format" msgstr "Užsakymo numerio formatas" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:65 msgid "Order number" msgstr "Užsakymo numeris" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:66 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30015,7 +30142,7 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama užsakymų numerių generavimui. Tai „printf“ stiliaus " "formato eilutė." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:67 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." @@ -30023,15 +30150,15 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas užsakymo numeris. Šis numeris bus padidintas kitam " "užsakymo numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:68 msgid "Vendor number format" msgstr "Tiekėjo numerio formatas" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:69 msgid "Vendor number" msgstr "Tiekėjo numeris" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:70 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." @@ -30039,7 +30166,7 @@ msgstr "" "Formato eilutė naudojama tiekėjų numerių generavimui. Tai „printf“ stiliaus " "formato eilutė." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:71 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." @@ -30047,60 +30174,60 @@ msgstr "" "Ankstesnis sugeneruotas tiekėjo numeris. Šis numeris bus padidintas kitam " "tiekėjo numeriui sugeneruoti." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:81 msgid "The name of your business." msgstr "Jūsų verslo pavadinimas." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:86 msgid "The address of your business." msgstr "Jūsų verslo adresas." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:91 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Kontaktinis asmuo spausdinimui ant sąskaitų faktūrų." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:96 msgid "The phone number of your business." msgstr "Jūsų verslo telefono numeris." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:101 msgid "The fax number of your business." msgstr "Jūsų verslo fakso numeris." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:106 msgid "The email address of your business." msgstr "Jūsų verslo el. pašto adresas." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111 msgid "The URL address of your website." msgstr "Jūsų tinklalapio adresas." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "Jūsų įmonės ID (pvz., į. k. 000000000)." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "Numatytoji klientų mokesčių lentelė" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Numatytoji mokesčių lentelė, kuri bus taikoma klientams." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "Numatytoji tiekėjų mokesčių lentelė" -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Numatytoji mokesčių lentelė, kuri bus taikoma tiekėjams." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:134 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" "Numatytasis datos formatas, kuris naudojamas spausdinti įmantrioms datoms." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:142 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " @@ -30112,7 +30239,7 @@ msgstr "" "registro languose. Jei nulis, visos operacijos gali būti redaguojamos, nė " "viena nėra tik skaitymui." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:153 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " @@ -30124,7 +30251,7 @@ msgstr "" "antroje registro eilutėje. Turi atitinkamą efektą verslo funkcijoms, " "ataskaitoms ir importui/eksportui." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:159 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." @@ -30132,225 +30259,225 @@ msgstr "" "Pažymėkite, kad būtų naudojamos prekybos sąskaitos operacijose, kuriose " "naudojama daugiau nei viena valiuta ar prekė." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:167 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "Naudojamas biudžetas, kai nenurodyta kitaip." -#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:164 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:173 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Jūsų verslo elektroninis mokesčių numeris" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:425 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:524 #, scheme-format msgid "" "Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably " "saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Dabartinių kalendorinių metų pirma diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Dabartinių kalendorinių metų paskutinė diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Praėjusių kalendorinių metų pirma diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Praėjusių kalendorinių metų paskutinė diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:927 msgid "Start of next year" msgstr "Kitų metų pradžia" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Kitų kalendorinių metų pirma diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:934 msgid "End of next year" msgstr "Kitų metų pabaiga" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Kitų kalendorinių metų paskutinė diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Start of accounting period" msgstr "Ataskaitinio laikotarpio pradžia" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Pirma ataskaitinio laikotarpio diena, kaip nustatyta globaliose nuostatose." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 msgid "End of accounting period" msgstr "Ataskaitinio laikotarpio pabaiga" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" "Paskutinė ataskaitinio laikotarpio diena, kaip nustatyta globaliose " "nuostatose." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "First day of the current month." msgstr "Dabartinio mėnesio pirma diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 msgid "Last day of the current month." msgstr "Dabartinio mėnesio paskutinė diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "First day of the previous month." msgstr "Praėjusio mėnesio pirma diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:979 msgid "Last day of previous month." msgstr "Praėjusio mėnesio paskutinė diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 msgid "Start of next month" msgstr "Kito mėnesio pradžia" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "First day of the next month." msgstr "Kito mėnesio pirma diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "End of next month" msgstr "Kito mėnesio pabaiga" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 msgid "Last day of next month." msgstr "Kito mėnesio paskutinė diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:997 msgid "Start of current quarter" msgstr "Šio ketvirčio pradžia" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Pirma dabartinio ketvirtinio ataskaitinio laikotarpio diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1004 msgid "End of current quarter" msgstr "Šio ketvirčio pabaiga" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Paskutinė dabartinio ketvirtinio ataskaitinio laikotarpio diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1014 msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Pirma praėjusio ketvirtinio ataskaitinio laikotarpio diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Paskutinė praėjusio ketvirtinio ataskaitinio laikotarpio diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Start of next quarter" msgstr "Kito ketvirčio pradžia" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1028 msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Pirma kito ketvirtinio ataskaitinio laikotarpio diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "End of next quarter" msgstr "Kito ketvirčio pabaiga" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1035 msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Paskutinė kito ketvirtinio ataskaitinio laikotarpio diena." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1041 msgid "The current date." msgstr "Dabartinė data." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1045 msgid "One Month Ago" msgstr "Prieš mėnesį" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1047 msgid "One Month Ago." msgstr "Prieš mėnesį." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1051 msgid "One Week Ago" msgstr "Prieš savaitę" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1053 msgid "One Week Ago." msgstr "Prieš savaitę." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1057 msgid "Three Months Ago" msgstr "Prieš tris mėnesius" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1059 msgid "Three Months Ago." msgstr "Prieš tris mėnesius." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1063 msgid "Six Months Ago" msgstr "Prieš pusmetį" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1065 msgid "Six Months Ago." msgstr "Prieš pusmetį." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1068 msgid "One Year Ago" msgstr "Prieš metus" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1070 msgid "One Year Ago." msgstr "Prieš metus." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1074 msgid "One Month Ahead" msgstr "Už mėnesio" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1076 msgid "One Month Ahead." msgstr "Už mėnesio." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1080 msgid "One Week Ahead" msgstr "Už savaitės" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1082 msgid "One Week Ahead." msgstr "Už savaitės." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1086 msgid "Three Months Ahead" msgstr "Už trijų mėnesių" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1088 msgid "Three Months Ahead." msgstr "Už trijų mėnesių." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1092 msgid "Six Months Ahead" msgstr "Už pusmečio" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1094 msgid "Six Months Ahead." msgstr "Už pusmečio." -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1097 msgid "One Year Ahead" msgstr "Už metų" -#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1099 msgid "One Year Ahead." msgstr "Už metų." @@ -30413,6 +30540,22 @@ msgstr "" msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:407 +msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:451 +msgid "Too many uncleared splits" +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:467 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "Nurodyta suma negali būti apmokėta." + +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:473 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "Nepavyko unikaliai apmokėti skaidymų. Rastos kelios galimybės." + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -30422,121 +30565,121 @@ msgstr "" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Susijusi su mokesčiais, bet neturi mokesčio kodo" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:639 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:648 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "Mokesčio objekto tipas nenurodytas" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:694 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:703 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Mokesčio tipas „%s“: neteisingas kodas „%s“ sąskaitos tipui" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:698 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:707 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" "Nesusijusi su mokesčiais; mokesčio tipas „%s“: neteisingas kodas „%s“ " "sąskaitos tipui" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:720 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Neteisingas kodas „%s“ mokesčio tipui „%s“" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:715 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:724 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Nesusijusi su mokesčiais; neteisingas kodas „%s“ mokesčio tipui „%s“" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:733 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:742 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "Be formos: kodas „%s“, mokesčio tipas „%s“" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:737 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:746 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "Nesusijusi su mokesčiais; be formos: kodas „%s“, mokesčio tipas „%s“" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:769 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:778 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Be aprašo: forma „%s“, kodas „%s“, mokesčio kodas „%s“" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:758 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:773 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:767 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:782 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" "Nesusijusi su mokesčiais; be aprašo: forma „%s“, kodas „%s“, mokesčio tipas " "„%s“" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:796 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:805 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Nesusijusi su mokesčiais; %s%s: %s (kodas „%s“, mokesčio tipas „%s“)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:843 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:852 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Su mokesčiais susijusios antrinės sąskaitos: %d)" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:863 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:872 msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'" msgid "n" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:865 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:874 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:867 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:876 #, fuzzy msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" msgid "y" msgstr "y" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:869 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:878 msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:871 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:880 msgctxt "Reconciled flag 'void'" msgid "v" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:920 msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:922 msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:951 msgid "Opening Balances" msgstr "Pradžios likučiai" #. Translators: the 3 ~a below refer to (1) option type (2) unknown #. new option name, (3) fallback option name. The order is #. important, and must not be changed. -#: libgnucash/app-utils/options.scm:26 +#: libgnucash/app-utils/options.scm:159 #, scheme-format msgid "" "This report was saved using a later version of GnuCash. One of the newer ~a " "options '~a' is not available, fallback to the option '~a'." msgstr "" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1696 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1663 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -30545,7 +30688,7 @@ msgstr "" "Yra problema su parinktimi %s:%s.\n" "%s" -#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1664 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "Pasirinkta neteisinga koduotė" @@ -30614,7 +30757,7 @@ msgstr[0] "Failas negali būti pakartotinai atvertas." msgstr[1] "Failas negali būti pakartotinai atvertas." msgstr[2] "Failas negali būti pakartotinai atvertas." -#: libgnucash/engine/Account.cpp:255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:256 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -30633,40 +30776,40 @@ msgstr "" "Žemiau rasite netinkamų sąskaitų pavadinimų sąrašą:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4364 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditinė kortelė" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4366 msgid "Stock" msgstr "Akcija" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4367 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investicinis fondas" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4372 msgid "A/Receivable" msgstr "Gautinos sumos" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4373 msgid "A/Payable" msgstr "Mokėtinos sumos" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4374 msgid "Root" msgstr "Pirminė" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4816 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Apleistas pelnas" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4830 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Patirtas pelnas/nuostolis" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4832 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30721,7 +30864,7 @@ msgstr "" msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-features.c:118 +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:119 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -30854,34 +30997,34 @@ msgstr "%s %s" msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Nežinomas, %d-dydžio sąrašas." -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:547 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:548 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:563 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:564 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:614 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:615 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:664 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:669 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:124 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:134 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.c:329 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:344 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" @@ -30901,10 +31044,47 @@ msgstr "Anuliuota operacija" msgid "Transaction Voided" msgstr "Operacija anuliuota" -#: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122 msgid "No help available." msgstr "Nėra prieinamos pagalbos." +#~ msgid "Searching for splits to clear ..." +#~ msgstr "Ieškoma skaidymų apmokėjimui..." + +#~ msgid "_Open Read-Only" +#~ msgstr "Atverti tik _skaitymui" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1 /" +#~ msgstr "1 /" + +#~ msgid "07/31/2013" +#~ msgstr "07/31/2013" + +#~ msgid "31/07/2013" +#~ msgstr "31/07/2013" + +#~ msgid "31.07.2013" +#~ msgstr "31.07.2013" + +#~ msgid "2013-07-31" +#~ msgstr "2013-07-31" + +#, fuzzy +#~ msgid "30" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#~ msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + +#~ msgid "Auto-Clear Information" +#~ msgstr "Automatinio apmokėjimo informacija" + +#~ msgid "Exchange rates" +#~ msgstr "Konvertavimo kursai" + #, c-format #~ msgid "Bad URL %s" #~ msgstr "Blogas URL „%s“" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index aae458ceafb..0818bc24dda 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-2.3.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:19+0300\n" "Last-Translator: Valdis Vītoliņš \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: bindings/guile/commodity-table.scm:36 +#: bindings/guile/commodity-table.scm:44 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "VISAS NEVALŪTAS" @@ -797,8 +797,8 @@ msgstr "" "Apsveicu! Jūs esat grāmatu noslēdzis!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1273 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Periods" @@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Selected" msgstr "Atlasīts" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2366 msgid "Account Types" msgstr "Kontu veidi" @@ -850,16 +850,17 @@ msgid "No" msgstr "Nē" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:729 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 msgid "Placeholder" msgstr "Vietturis" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:351 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1855 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1102 msgid "Opening Balance" msgstr "Sākuma bilance" @@ -922,44 +923,44 @@ msgstr "Dažādi maksājumi" #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:763 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:765 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... maksāsiet \"%s\"?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:775 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:777 msgid "via Escrow account?" msgstr "caur Escrow kontu?" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:922 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:924 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2667 msgid "Loan" msgstr "Aizņēmums" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1457 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1459 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Aizņēmuma atmaksas iespēja: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1861 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:612 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:253 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:374 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:522 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:366 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1087 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 @@ -968,11 +969,11 @@ msgstr "Aizņēmuma atmaksas iespēja: \"%s\"" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:634 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:655 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -987,16 +988,16 @@ msgstr "Aizņēmuma atmaksas iespēja: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:353 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1155 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:183 gnucash/report/trep-engine.scm:966 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1094 gnucash/report/trep-engine.scm:1189 msgid "Date" msgstr "Datums" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1865 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2844 -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2906 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2919 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1867 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2846 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2908 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 @@ -1011,25 +1012,25 @@ msgstr "Datums" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" msgstr "Apmaksa" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1871 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2939 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1873 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2941 msgid "Principal" msgstr "Maksātājs" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2959 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1879 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2961 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2623 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2660 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2668 @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "Maksātājs" msgid "Interest" msgstr "Procenti" -#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2845 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2847 msgid "Escrow Payment" msgstr "Papildu maksājumi" @@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr "Kļūda pievienojot cenu." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1035 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1088 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1076,8 +1077,8 @@ msgstr "Kļūda pievienojot cenu." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:407 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1218 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1252 msgid "Account" msgstr "Konts" @@ -1096,9 +1097,9 @@ msgstr "Simbols" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1078 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1240 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1274 msgid "Shares" msgstr "Akcijas" @@ -1107,8 +1108,8 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Jums nav neviena fondu konta ar atlikumu!" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1462 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1540 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1476 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Izvēlēties..." @@ -1119,28 +1120,28 @@ msgid "Edit..." msgstr "Rediģēt..." #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2599 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2824 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2825 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3534 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1073 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Maksājums" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2605 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2831 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2832 msgid "Voucher" msgstr "Dokuments" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3548 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1853 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167 @@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "Dokuments" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Rēķins" @@ -1166,10 +1167,10 @@ msgstr "Rēķins" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:429 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1020 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:280 gnucash/report/trep-engine.scm:313 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:363 gnucash/report/trep-engine.scm:451 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1046 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Neviens" @@ -1253,7 +1254,7 @@ msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Nosacījums \"%s\" tiek izmantots, to nevar izdzēst." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:673 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Vai vēlaties dzēst \"%s\"?" @@ -1298,21 +1299,23 @@ msgstr "Dzēst valūtas?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1797 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2015 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:722 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:224 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:603 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1293 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1307 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1448 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 @@ -1322,7 +1325,7 @@ msgstr "Dzēst valūtas?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1918 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1341,7 +1344,7 @@ msgstr "Dzēst valūtas?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1018 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1034 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:675 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41 @@ -1371,24 +1374,24 @@ msgstr "Dzēst valūtas?" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:882 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:30 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:184 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:691 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:738 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:934 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:582 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1128 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:580 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:776 -#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:900 -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:423 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:894 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1018 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:424 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:378 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2029 -#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 @@ -1397,11 +1400,11 @@ msgstr "_Atcelt" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1798 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 @@ -1436,123 +1439,123 @@ msgstr "Atlaides jābūt no 0-100 procentiem, vai arī atstājiet to neaizpildī msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "Kredīta summai jābūt pozitīvai, vai arī atstājiet to neaizpildītu." -#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 -#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:433 gnucash/gnome/dialog-employee.c:288 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:243 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1575 msgid "" msgstr "